﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,472
‫سابقاً ...

2
00:00:07,474 --> 00:00:09,475
‫- ابني كان سجيناً أيضاً.
‫- يُقال أن ابنك تُوفيّ

3
00:00:09,477 --> 00:00:11,210
‫- بأزمة قلبية.
‫- هناك أمر ما

4
00:00:11,212 --> 00:00:12,501
‫- يخفونه.
‫- ذاك الفتى؟

5
00:00:12,502 --> 00:00:14,480
‫هو لم يشترك في قتال
‫بدون سبب مقنع.

6
00:00:14,482 --> 00:00:16,000
‫أنت لست على دراية عمّا تتحدث.

7
00:00:16,001 --> 00:00:17,583
‫- أنظر، هل الحراس فاسدون؟
‫- لا! لقد تُوفيّ فحسب!

8
00:00:17,585 --> 00:00:19,251
‫أحتاج أن يترك (مايك) هذه القضية.

9
00:00:19,253 --> 00:00:20,753
‫أنت تُخبرني أن أتراجع عن وعدي

10
00:00:20,755 --> 00:00:22,354
‫لأن عميلك يقوم بإبتزازك؟

11
00:00:22,356 --> 00:00:24,223
‫إنها مُجرد قضية تطوعية.
‫يمكنه أن يتركها.

12
00:00:24,225 --> 00:00:26,225
‫إذا وَكلت إليك مهمة، عليك القيام بها.

13
00:00:26,227 --> 00:00:29,028
‫منذ أن وصلت هنا، إضطررت إلى
‫تحمل بذاءة (لويس).

14
00:00:29,030 --> 00:00:30,529
‫والآن تطلبين مني أن أُضيع وقتي

15
00:00:30,531 --> 00:00:33,032
‫و قدراتي على شيء كهذا.

16
00:00:33,034 --> 00:00:34,800
‫لا يمكنك أن تقوم بسابقة

17
00:00:34,802 --> 00:00:37,403
‫بالسماح لعُملاء (ألكس) بلوي ذراعنا.

18
00:00:37,405 --> 00:00:39,505
‫السبب الوحيد الذي
‫يجعلك غاضباً من هذا

19
00:00:39,507 --> 00:00:43,575
‫أن صديق الأزهار الجديد لغى
‫الغداء معك من أجلي.

20
00:00:43,577 --> 00:00:45,377
‫لا يمكنني أن أسمح لهم أن
‫يفروا بهذا

21
00:00:45,379 --> 00:00:47,146
‫عدا أن أُسلم القضية للمحامي الوحيد
‫الذي أعلم

22
00:00:47,148 --> 00:00:48,614
‫أنه سيهتم بما فيه الكفاية
‫لهذه القضية.

23
00:00:48,616 --> 00:00:51,350
‫إن كانت شركتنا مُرتبطة بهذه القضية،

24
00:00:51,352 --> 00:00:53,352
‫- سنفقد عميلاً كبيراً.
‫- أنا لن أعمل عليها.

25
00:00:53,354 --> 00:00:54,787
‫إذاً عليك إثبات هذا بشكل كتابي
‫و من ثَم

26
00:00:54,789 --> 00:00:56,388
‫تقوم بتسليمه لعميل (ألكس).

27
00:00:56,390 --> 00:00:58,123
‫كُنت أتساءل إن قمتِ بإعادة

28
00:00:58,125 --> 00:00:59,425
‫المهمة التي أوكلتها (رايتشيل) إليكِ؟

29
00:00:59,427 --> 00:01:01,126
‫ليس بعد.

30
00:01:01,128 --> 00:01:03,095
‫- كُنت مُثقلة بالعمل.
‫- أنتِ مطرودة.

31
00:01:03,097 --> 00:01:04,396
‫أي وصيف سأكون

32
00:01:04,398 --> 00:01:06,098
‫إن لم أعرض عليك أن تستضيف زفافك هنا؟

33
00:01:06,100 --> 00:01:07,399
‫سيء جداً، إن طلبت رأيي.

34
00:01:07,401 --> 00:01:10,302
‫- تهانينا.
‫- شكرا، (هارفي).

35
00:01:13,206 --> 00:01:16,809
‫

36
00:01:16,811 --> 00:01:19,078
‫متأكدة أنه ليس  في الداخل؟

37
00:01:19,080 --> 00:01:20,646
‫أكره أن أقتحم خلوة رجل

38
00:01:20,648 --> 00:01:22,581
‫وهو يرتدي ملابسه الداخلية البيضاء.

39
00:01:22,583 --> 00:01:24,349
‫لا أعتقد أن (هارفي) يرتدي
‫تلك الملابس الداخلية.

40
00:01:24,351 --> 00:01:26,151
‫رباه، (رايتشيل).

41
00:01:26,153 --> 00:01:29,221
‫لا اريد أن أفكر فيما يرتديه.

42
00:01:30,156 --> 00:01:31,857
‫حسناً ...

43
00:01:31,859 --> 00:01:33,625
‫ما رأيك؟

44
00:01:33,627 --> 00:01:35,360
‫هذا عظيم!

45
00:01:35,362 --> 00:01:37,563
‫إن كُنت ... عازباً في الخمسينات

46
00:01:37,565 --> 00:01:40,099
‫وتحتاج إلى إقناع النساء.

47
00:01:41,534 --> 00:01:43,268
‫لا لا لا.
‫ماذا تفعل؟

48
00:01:43,270 --> 00:01:44,837
‫- لا تفتح ثلاجته!
‫- (رايتشيل).

49
00:01:44,839 --> 00:01:46,638
‫الرجل أعطانا مفاتيحه.
‫ثقي بي.

50
00:01:46,640 --> 00:01:48,574
‫هو يعلم أننا سنفتش في أشياءه.

51
00:01:48,576 --> 00:01:50,876
‫إذاً نظرياً أنت أتيت هنا لتنظر
‫فيما يأكل

52
00:01:50,878 --> 00:01:53,145
‫و لتقول أن هذا بمثابة رفض للزفاف.

53
00:01:53,147 --> 00:01:55,314
‫بالتأكيد رفض.
‫ولكن الحقيقة هي ...

54
00:01:55,316 --> 00:01:57,349
‫لماذا نتحدث عن المكان من الأساس

55
00:01:57,351 --> 00:01:58,884
‫بينما لم تقومين بتحديد موعد بعد؟

56
00:01:58,886 --> 00:02:00,853
‫ سنعمل على هذا.

57
00:02:00,855 --> 00:02:03,455
‫مثلما ...

58
00:02:03,457 --> 00:02:06,191
‫عملتم على الإعلان؟

59
00:02:06,193 --> 00:02:08,227
‫- ماذا؟
‫- والدتك قالت

60
00:02:08,229 --> 00:02:10,195
‫أنها رتبت لمصور،

61
00:02:10,197 --> 00:02:12,664
‫لكنك قمت بالإلغاء.
‫نفس الأمر مع بائع الزهور.

62
00:02:12,666 --> 00:02:15,200
‫- ما الذي يجري؟
‫- لاشيء.

63
00:02:15,202 --> 00:02:17,536
‫أنا و (مايك) مشغولون جداً

64
00:02:17,538 --> 00:02:19,705
‫في النهوض بوظائفنا.

65
00:02:19,707 --> 00:02:21,373
‫(رايتشيل)، هذه هي النقطة.

66
00:02:21,375 --> 00:02:23,375
‫إن لم تستطيعون التركيز على زفافكم،

67
00:02:23,377 --> 00:02:25,344
‫فكيف لكم أن تفسحوا الوقت
‫لتقومون بالتركيز

68
00:02:25,346 --> 00:02:27,913
‫على زواجكم؟

69
00:02:27,915 --> 00:02:31,183
‫إذاً لهذا جئت هنا، أليس كذلك؟

70
00:02:31,185 --> 00:02:33,352
‫لتُقدم لي مثل هذه النصيحة
‫الجميلة.

71
00:02:33,354 --> 00:02:36,421
‫حسناً، و لأخبر (هارفي) العظيم

72
00:02:36,423 --> 00:02:39,625
‫أنني سأقوم بتجريب مرحاضه.

73
00:02:39,627 --> 00:02:43,262
‫أبي .. لن تفعل هذا.

74
00:02:43,264 --> 00:02:44,696
‫أنت تعلمين جيداً

75
00:02:44,698 --> 00:02:47,266
‫كيف تفسدين أي أمر مرح، أليس كذلك؟

76
00:02:47,268 --> 00:02:49,234
‫يا إلهي.

77
00:02:49,236 --> 00:02:52,237
‫

78
00:02:52,239 --> 00:02:57,342
‫

79
00:02:57,344 --> 00:02:59,645
‫أين بحق الجحيم، (ستيفاني)؟

80
00:02:59,647 --> 00:03:01,313
‫- هي ليست هنا.
‫- ماذا تعني،

81
00:03:01,315 --> 00:03:03,248
‫بأنها ليست هنا؟
‫لقد أغلقت الهاتف لتوي

82
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
‫مع عميل، وهي لم تقوم بتقديم
‫الدعوى.

83
00:03:05,252 --> 00:03:07,186
‫- هذا لأنني قمت بطردها.
‫- ماذا؟

84
00:03:07,188 --> 00:03:08,754
‫لقد كانت أذكى مُساعدة
‫في العام الرابع لدينا.

85
00:03:08,756 --> 00:03:10,689
‫وكانت أيضا عديمة التنسيق، و قد
‫اتخذت قراري.

86
00:03:10,691 --> 00:03:12,391
‫أنا لا أهتم بما قمت بإتخاذه.

87
00:03:12,393 --> 00:03:14,326
‫لقد كانت تعمل معي على
‫"دلتا للأمن"،

88
00:03:14,328 --> 00:03:16,461
‫- وأنا بحاجة لعودتها.
‫- حسناً، (لويس).

89
00:03:16,463 --> 00:03:17,930
‫لن أعيدها.

90
00:03:17,932 --> 00:03:19,565
‫أي دلالة ستكون

91
00:03:19,567 --> 00:03:21,400
‫- إلى باقي المساعدين؟
‫- أفضل من تلك الدلالة

92
00:03:21,402 --> 00:03:23,302
‫إلى تحدث الآن وهي أن
‫هذه الشركة

93
00:03:23,304 --> 00:03:24,937
‫- ما هي إلا عبارة عن مزحة سخيفة.
‫- (لويس)، أنت بحاجة لتهدأ

94
00:03:24,939 --> 00:03:26,471
‫الآن قبل أن يسير هذا في الإتجاه الخاطيء،

95
00:03:26,473 --> 00:03:28,240
‫لأن هذا ليس حول (ستيفاني)

96
00:03:28,242 --> 00:03:29,775
‫بل حول (تارا) وحقيقة أنك

97
00:03:29,777 --> 00:03:31,410
‫- لم تتعامل معها.
‫- هذا ليس له علاقة

98
00:03:31,412 --> 00:03:32,611
‫بـ(تارا).
‫بل بـ(هارفي)

99
00:03:32,613 --> 00:03:34,413
‫وكيف أنه يُطيح بهذه الشركة.

100
00:03:34,415 --> 00:03:35,948
‫وكيف هو يقوم بهذا؟

101
00:03:35,950 --> 00:03:37,583
‫اسمحِ لي أن أوضح لكِ الأمر
‫أنا غاضب منه.

102
00:03:37,585 --> 00:03:39,351
‫(مايك) غاضب منه.
‫و في أخر مرة رأيتك بها،

103
00:03:39,353 --> 00:03:41,320
‫كُنتِ غاضبة منه.
‫فبدلا من إخباري

104
00:03:41,322 --> 00:03:42,754
‫أنك لن تُعيدين (ستيفاني)،

105
00:03:42,756 --> 00:03:45,357
‫لماذا لا تخبري جلالته

106
00:03:45,359 --> 00:03:46,959
‫أنه إن لم يكن حذراً،

107
00:03:46,961 --> 00:03:49,995
‫فإنه لن يمتلك مملكة يحكمها بعد الآن.

108
00:03:49,997 --> 00:03:52,998
‫

109
00:03:53,000 --> 00:03:56,768
‫

110
00:03:56,770 --> 00:03:59,805
‫- صباح الخير.
‫- (هارفي)، أنا مشغول بعض الشيء،

111
00:03:59,807 --> 00:04:01,974
‫لذا إن كُنت هنا لتُفرغ غضبك ...

112
00:04:01,976 --> 00:04:03,976
‫أنا هنا لأعطيك هذا.

113
00:04:03,978 --> 00:04:06,678
‫- ما هذا؟
‫- طريقتي لشكرك.

114
00:04:06,680 --> 00:04:09,581
‫- على ماذا؟
‫- أنت تعلم.

115
00:04:09,583 --> 00:04:12,417
‫(هارفي)، أنا تركت الدعوى لأنك طلبت
‫مني هذا.

116
00:04:12,419 --> 00:04:14,253
‫ليس عليك أن تعطيني في مقابلها أي شيء.

117
00:04:14,255 --> 00:04:16,688
‫هل سبق أن علمك أي شخص
‫كيف تكون سخياً؟

118
00:04:16,690 --> 00:04:18,724
‫افتح الملف.

119
00:04:22,562 --> 00:04:24,296
‫إنها قضية تطوعية.

120
00:04:24,298 --> 00:04:25,764
‫إعتقدت أنه لم تسنح لك الفرصة بأن تُكمل

121
00:04:25,766 --> 00:04:28,300
‫اتفاقنا هذه المرة، لذا فهذا هو العدل.

122
00:04:28,302 --> 00:04:29,801
‫بالإضافة أنك لم ترغب مني
‫أن أقاضيك

123
00:04:29,803 --> 00:04:31,770
‫- لإنتهاكك إتفاقنا.
‫- لن يبدو أمراً جيداً

124
00:04:31,772 --> 00:04:34,573
‫أن يقاضي (روبين) (باتمان)
‫لإنتهاكه عقداً.

125
00:04:34,575 --> 00:04:36,775
‫جِدياً، (مايك)، أعلم كم كان الأمر
‫صعباً عليك،

126
00:04:36,777 --> 00:04:39,411
‫ولا أريد أن يكون هناك أي ضغينة

127
00:04:39,413 --> 00:04:40,679
‫- بينك و بين (ألكس).
‫- لا توجد مشاكل

128
00:04:40,681 --> 00:04:42,381
‫- بيني و بين (ألكس).
‫- مُتأكد؟

129
00:04:42,383 --> 00:04:44,650
‫أنا متأكد.

130
00:04:47,553 --> 00:04:49,288
‫- متأكد؟
‫- جيد. حسناً.

131
00:04:49,290 --> 00:04:50,622
‫- كل شيء جيد؟
‫- عليك الذهاب.

132
00:04:50,624 --> 00:04:53,659
‫

133
00:04:53,661 --> 00:04:57,529
‫

134
00:04:57,531 --> 00:04:59,064
‫دعيني أخمن.

135
00:04:59,066 --> 00:05:01,366
‫مللتِ من كونك الرئيس التنفيذي،
‫و إشتقتِ إليّ،

136
00:05:01,368 --> 00:05:02,668
‫و تريدين العودة مرة أخرى إلى مكتبي.

137
00:05:02,670 --> 00:05:04,036
‫لن أعود أبداً إلى مكتبك، (هارفي).

138
00:05:04,038 --> 00:05:05,637
‫أنا هنا لأخبرك

139
00:05:05,639 --> 00:05:07,773
‫أن شهر العسل الخاص بكونك الشريك الإداري
‫قد إنتهى

140
00:05:07,775 --> 00:05:09,508
‫هل هذا له علاقة لعدم
‫الدعوة إلى تصويت

141
00:05:09,510 --> 00:05:10,842
‫بعد أن قللتِ مني في ذلك الإجتماع؟

142
00:05:10,844 --> 00:05:12,611
‫سأترك ذاك الأمر

143
00:05:12,613 --> 00:05:14,479
‫لأنك بحاجة لأن تفهم هذا حالاً

144
00:05:14,481 --> 00:05:15,814
‫- هناك أُناساً غاضبون منك.
‫- استرخ، (دونا).

145
00:05:15,816 --> 00:05:17,749
‫- لقد إهتممت بشأن (مايك).
‫- جيد.

146
00:05:17,751 --> 00:05:19,718
‫- إنتهيت من أمر واحد من ثلاثة.
‫- ربما لا تعرفين ذلك

147
00:05:19,720 --> 00:05:22,521
‫ولكن هذا جيد كفاية ليصل بك
‫لقاعة الشهرة.

148
00:05:22,523 --> 00:05:24,556
‫أتعلم، (هارفي)،
‫بدلاً من أن تكون مغروراً،

149
00:05:24,558 --> 00:05:26,725
‫ربما عليك اكتشاف وسيلة
‫لجعلنا جميعاً سعداء.

150
00:05:26,727 --> 00:05:28,694
‫- بدءاً برقم 2 خاصتك.
‫- ماذا يعني هذا؟

151
00:05:28,696 --> 00:05:30,762
‫هذا يعني أن (لويس) في قمة غضبه حالياً.

152
00:05:30,764 --> 00:05:33,632
‫لقد سكبت الزيت على النار، وإن
‫طلبت رأيي

153
00:05:33,634 --> 00:05:36,335
‫لأختار بين إثنتيكم ليكون الشريك الإداري الآن،

154
00:05:36,337 --> 00:05:37,602
‫سأختار (ألكس ويليامز).

155
00:05:37,604 --> 00:05:38,870
‫- (دونا) ...
‫- استمع لي، (هارفي).

156
00:05:38,872 --> 00:05:40,672
‫إن كُنت قد جعلتني الرئيس التنفيذي

157
00:05:40,674 --> 00:05:42,341
‫فقط عبارة عن هراء

158
00:05:42,343 --> 00:05:43,742
‫لتجعلني أشعر بشعور جيد،

159
00:05:43,744 --> 00:05:45,477
‫فعليك أن تضع عقلك في رأسك،

160
00:05:45,479 --> 00:05:46,812
‫و تستمع لما سوف أخبرك به،

161
00:05:46,814 --> 00:05:50,415
‫حتى تدرك أن هناك مشكلة حقاً.

162
00:05:50,417 --> 00:05:53,418
‫

163
00:05:53,420 --> 00:05:56,855
‫

164
00:05:57,690 --> 00:06:30,660
<font face="Tahoma" color="#0000ff">"‫مسلسل "دعاوي قضائية
"الموسم 7 الحلقة 4 بعنوان "فرق تسد</font>
<font color="#0080ff">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

165
00:06:01,662 --> 00:06:05,097
‫

166
00:06:05,099 --> 00:06:08,467
‫

167
00:06:08,469 --> 00:06:11,703
‫

168
00:06:11,705 --> 00:06:15,107
‫

169
00:06:15,109 --> 00:06:18,577
‫

170
00:06:18,579 --> 00:06:20,445
‫

171
00:06:20,447 --> 00:06:24,001
‫

172
00:06:24,002 --> 00:06:26,149
‫

173
00:06:26,150 --> 00:06:27,519
‫

174
00:06:27,789 --> 00:06:29,988
‫

175
00:06:29,990 --> 00:06:32,791
‫

176
00:06:32,793 --> 00:06:35,560
‫

177
00:06:35,562 --> 00:06:36,962
‫(هارفي).

178
00:06:36,964 --> 00:06:38,797
‫(جيسيكا).

179
00:06:38,799 --> 00:06:40,932
‫التقاعد يناسبك حقاً.

180
00:06:40,934 --> 00:06:43,535
‫- أنا لست متقاعدة.
‫- تبدين كالمتقاعدة.

181
00:06:43,537 --> 00:06:45,937
‫بل أبدو مرتاحة.
‫هناك فارق.

182
00:06:45,939 --> 00:06:47,806
‫الآن مااذا يجري، (هارفي).

183
00:06:47,808 --> 00:06:49,875
‫في أخر مرة سافرت فيها إلى "شيكاغو"،
‫بهذا المعدل

184
00:06:49,877 --> 00:06:51,510
‫(مايكل) كان لا يزال يلعب.

185
00:06:51,512 --> 00:06:54,413
‫أنا في مشكلة في المكتب.

186
00:06:54,415 --> 00:06:57,716
‫حسناً، أول ما عليك القيام به
‫عندما تقع في ورطة

187
00:06:57,718 --> 00:06:59,985
‫أن تعترف أنك من أوقعت نفسك بها.

188
00:06:59,987 --> 00:07:01,720
‫ماذا في رأيك قد فعلت؟

189
00:07:01,722 --> 00:07:03,822
‫لقد عقدت اتفاقاً مع (مايك) ليعود.

190
00:07:03,824 --> 00:07:05,824
‫جعلت (دونا) شريكة
‫بدون أن أفكر بشكل جيد في الأمر.

191
00:07:05,826 --> 00:07:08,026
‫وظفت شخصاً بدون رغبة (لويس).

192
00:07:08,028 --> 00:07:10,529
‫وكل هذه الأمور تتصادم مع بعضها البعض

193
00:07:10,531 --> 00:07:12,531
‫لتصبح كومة كبيرة من
‫"الجميع يكره (هارفي)".

194
00:07:12,533 --> 00:07:14,466
‫حسناً، على الأقل هي ليست بكومة من

195
00:07:14,468 --> 00:07:16,468
‫- "الجميع يكره (جيسيكا)".
‫- هذه هي نصيحتك؟

196
00:07:16,470 --> 00:07:17,969
‫لا.
‫لا.

197
00:07:17,971 --> 00:07:21,773
‫(هارفي)، نصيحتي هي أن تُعطي
‫أكبر جزء من الأعمال الجديدة

198
00:07:21,775 --> 00:07:24,576
‫إلى الشخص الأقل إحتمالاً
‫أنه سيترك أي شيء منها عُرضة للخطر،

199
00:07:24,578 --> 00:07:26,678
‫- (لويس).
‫- تسع من عشر مرات.

200
00:07:26,680 --> 00:07:29,548
‫لا أستطيع صنع هذا بين عشية و ضحاها.

201
00:07:29,550 --> 00:07:31,049
‫(هارفي)، هل تتذكر تلك المرة

202
00:07:31,051 --> 00:07:34,719
‫عندما قمنا بالإستيلاء على
‫"أنظمة تروتر" من (زاين)؟

203
00:07:35,922 --> 00:07:39,057
‫لابد وأنك تمزحين معي.
‫هذه كانت صفقة مُعدة مسبقاً؟

204
00:07:39,059 --> 00:07:40,859
‫لقد عملت بأقصى جهدي لنحصل على "تروتر".

205
00:07:40,861 --> 00:07:43,462
‫فعلاً.
‫و نسيت تماماً

206
00:07:43,464 --> 00:07:45,530
‫أنك كنت غاضباً مني بسبب بعض الهراء

207
00:07:45,532 --> 00:07:47,098
‫الذي لا أحد منا يتذكره بعد الآن.

208
00:07:48,734 --> 00:07:51,102
‫- "الطابية" إلى "الفيل"
‫- بالضبط.

209
00:07:51,104 --> 00:07:54,606
‫الآن، إلق نظرة على قائمتك،
‫لأن أتضور جوعاً.

210
00:07:54,608 --> 00:07:56,508
‫متى، بالضبط، هل تعتقدِ

211
00:07:56,510 --> 00:07:58,577
‫أنني سوف أتوقف من المجيء إليك بهذه الأمور؟

212
00:07:58,579 --> 00:07:59,811
‫الحقيقة، هي (هارفي)،

213
00:07:59,813 --> 00:08:02,681
‫أنت لست بحاجة لتأتِ إليّ بعد الآن.

214
00:08:02,683 --> 00:08:04,683
‫أنت تفعلها فقط لأنك تفتقدني.

215
00:08:04,685 --> 00:08:07,686
‫

216
00:08:07,688 --> 00:08:10,555
‫

217
00:08:11,491 --> 00:08:12,891
‫مرحباً، هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

218
00:08:12,893 --> 00:08:14,726
‫أجل. ولكن أنا مُتفرغ فقط لعدة دقائق.

219
00:08:14,728 --> 00:08:16,595
‫لدي قضية في المحكمة.

220
00:08:16,597 --> 00:08:18,930
‫لقد إجتمعت مع والدي في
‫شقة (هارفي) هذا الصباح.

221
00:08:18,932 --> 00:08:21,600
‫لا تخبريني أنه قد قال أن
‫سكن العازب

222
00:08:21,602 --> 00:08:24,703
‫ليس بمكان لابنته الصغيرة

223
00:08:24,705 --> 00:08:26,538
‫لتحتفل بأهم يوم في حياتها.

224
00:08:26,540 --> 00:08:27,906
‫حسناً، (مايك)، عليك أن تعترف

225
00:08:27,908 --> 00:08:29,574
‫أن السبب الوحيد الذي جعلنا نتراجع

226
00:08:29,576 --> 00:08:30,976
‫عن فندق "بلازا" في المقام الأول

227
00:08:30,978 --> 00:08:32,644
‫هو أننا لن نرغب بجذب الإهتمام.

228
00:08:32,646 --> 00:08:35,046
‫ولكن أنت الآن محامي بشكل شرعيّ ...

229
00:08:35,048 --> 00:08:36,982
‫لذا لا داعِ للقلق حول ذلك.

230
00:08:36,984 --> 00:08:39,518
‫- (رايتشيل)، لا بأس.
‫أنا أريدك فقط أن تكونين سعيدة.

231
00:08:39,520 --> 00:08:41,052
‫- إذاً أنت لست غاضباً.
‫- لا إطلاقاً.

232
00:08:41,054 --> 00:08:44,089
‫جيد لأنه الآن
‫في فندق "بلازا"،

233
00:08:44,091 --> 00:08:46,558
‫قد إتصلت  و قمت بتحديد موعد مع فريق الزفاف

234
00:08:46,560 --> 00:08:48,593
‫لنذهب و نلقي نظرة على الخيارات المتاحة.

235
00:08:48,595 --> 00:08:50,595
‫إنتظرِ، إنتظر،
‫قمت بتحديد موعد

236
00:08:50,597 --> 00:08:53,164
‫في الفترة بين موافقتي منذ ثانية والآن؟

237
00:08:53,166 --> 00:08:54,933
‫نعم، ألم تلاحظني وأنا أقوم بها؟

238
00:08:54,935 --> 00:08:57,669
‫- هذا كان سريع بشكل جنونيّ!
‫- أنتِ سريعة.

239
00:08:57,671 --> 00:09:01,673
‫(مايك)، جدياً، أنا أقدر تفهمك.

240
00:09:01,675 --> 00:09:03,942
‫الموعد هو الليلة في السابعة.

241
00:09:03,944 --> 00:09:06,177
‫(رايتشيل)، لديّ إجتماع الليلة
‫مع قضيتي التطوعية،

242
00:09:06,179 --> 00:09:08,813
‫ولا أستطيع إلغائه.
‫هل يمكنك القيام بهذا من دوني؟

243
00:09:08,815 --> 00:09:10,949
‫بالتأكيد، ولكن أردت أن نقوم به معاً.

244
00:09:10,951 --> 00:09:12,083
‫(رايتشيل)، إصغِ إليّ.

245
00:09:12,085 --> 00:09:13,852
‫أنا أعرفك جيداً .. صحيح؟

246
00:09:13,854 --> 00:09:15,620
‫وأعلم أن لديك ألف سؤال و سؤال.

247
00:09:15,622 --> 00:09:17,589
‫وسوف ترغبين بتضييق الخيارات.

248
00:09:17,591 --> 00:09:20,125
‫أعدك أنني سوف أكون متواجداً
‫في بقية الإجتماعات.

249
00:09:20,127 --> 00:09:22,193
‫حسناً.
‫سأهتم بالأمر.

250
00:09:22,195 --> 00:09:24,563
‫- حسناً، أحبك.
‫- أحبك أيضاً.

251
00:09:24,565 --> 00:09:27,566
‫

252
00:09:27,568 --> 00:09:30,702
‫

253
00:09:30,704 --> 00:09:32,971
‫لماذا لا تلعب مرتدياً تشيرتات رجالية؟

254
00:09:32,973 --> 00:09:34,973
‫إن كُنت هنا لتُصّر

255
00:09:34,975 --> 00:09:36,808
‫أن تتزوج ابنتي في عش الحب خاصتك،

256
00:09:36,810 --> 00:09:38,577
‫- فالأمر قد إنتهى.
‫- لا أهتم

257
00:09:38,579 --> 00:09:40,011
‫إن تزوجت في "تاج محل".

258
00:09:40,013 --> 00:09:42,047
‫أنا هنا لأستمر معك على
‫إتفاق (جيسيكا).

259
00:09:42,049 --> 00:09:43,615
‫أجل. أي إتفاق هو؟

260
00:09:43,617 --> 00:09:44,983
‫ذلك حيث تقوم بمعروف لي

261
00:09:44,985 --> 00:09:46,117
‫و أرده لك.

262
00:09:46,119 --> 00:09:47,852
‫ما رأيك بحق الجحيم

263
00:09:47,854 --> 00:09:49,120
‫بأن أسمح لـ(كاترينا بينيت) و رفقائها

264
00:09:49,122 --> 00:09:50,855
‫بأن تذهب لك بدون أي شجار؟

265
00:09:50,857 --> 00:09:52,657
‫لم أطلب منك هذا.

266
00:09:52,659 --> 00:09:54,859
‫لا يهم إن كنت طلبت أم لا.

267
00:09:54,861 --> 00:09:57,062
‫لقد كان خيطاً رفيعا،
‫وأنا لست "بابا نويل".

268
00:09:57,064 --> 00:09:58,863
‫- (روبرت).
‫- حسناً، (هارفي).

269
00:09:58,865 --> 00:10:00,131
‫تريد معروفاً؟
‫لك هذا.

270
00:10:00,133 --> 00:10:02,634
‫ولكن بدلاً من أن تطلب مني معروفاً مجانياً،

271
00:10:02,636 --> 00:10:04,102
‫عليك أن تحذر لما يحدث خلفك،

272
00:10:04,104 --> 00:10:06,871
‫لأن هناك مشكلة كبيرة قادمة
‫في إتجاهك.

273
00:10:06,873 --> 00:10:08,907
‫- "براتون جولد"
‫- نعم. "براتون جولد".

274
00:10:08,909 --> 00:10:10,742
‫ماذا تعتقد أنهم سيفعلون

275
00:10:10,744 --> 00:10:12,243
‫عندما أخذت أكبر شركائهم و مجموعة من العملاء

276
00:10:12,245 --> 00:10:14,813
‫- من تحت أنظارهم؟
‫- أعلم أنهم سيحاولون

277
00:10:14,815 --> 00:10:16,948
‫الإنتقام، ولكن ليس بهذه السرعة.

278
00:10:16,950 --> 00:10:18,783
‫حسنا، اليوم هو اليوم.

279
00:10:18,785 --> 00:10:20,819
‫دعني أخبرك أمراً.

280
00:10:20,821 --> 00:10:22,887
‫لا أكن لهم حباً.

281
00:10:22,889 --> 00:10:24,923
‫لذا سأفعل لك قدر ما أستطيع للمساعدة.

282
00:10:24,925 --> 00:10:28,093
‫ولكن كما أخبرتك، لقد كان خيطاً رفيعاً.

283
00:10:28,095 --> 00:10:31,029
‫ولن أسمح لك بأخذ أحد عملائي؟

284
00:10:31,031 --> 00:10:34,766
‫

285
00:10:34,768 --> 00:10:36,701
‫

286
00:10:36,703 --> 00:10:38,136
‫- (أوليفر).
‫- ماذا تفعل هنا؟

287
00:10:38,138 --> 00:10:39,904
‫- أحتاج أن أتحدث معك.
‫- لو كان بخصوص قضية،

288
00:10:39,906 --> 00:10:41,272
‫لا يمكنني فعل ذلك، وأنت تدرك هذا.

289
00:10:41,274 --> 00:10:43,108
‫- من فضلك، أنا بحاجة لدقيقة من وقتك.
‫- (أوليفر)،

290
00:10:43,110 --> 00:10:44,676
‫لقد وقعنا إتفاقاً.
‫لا يمكنني فعل هذا.

291
00:10:44,678 --> 00:10:45,877
‫ناهيك عن ذكر أنه لديّ قضايا أخرى.

292
00:10:45,879 --> 00:10:47,245
‫شهادة الحارس

293
00:10:47,247 --> 00:10:49,080
‫لا تتطابق مع نسختهم من ذكر الأحداث،

294
00:10:49,082 --> 00:10:51,016
‫- ولا يمكنني إثبات ذلك.
‫- ماذا تعني؟

295
00:10:51,018 --> 00:10:53,218
‫السجن يدعي أن الطبيب كان في المبنى.

296
00:10:53,220 --> 00:10:54,886
‫والحارس يقول أنهم إضطروا للإتصال به.

297
00:10:54,888 --> 00:10:56,254
‫طلبت فيديو المراقبة

298
00:10:56,256 --> 00:10:57,856
‫لأرى إن كان هناك.

299
00:10:57,858 --> 00:10:59,090
‫ولكن قالوا أنه ليس بإمكانهم الكشف عنه

300
00:10:59,092 --> 00:11:00,792
‫لأن هذا ينتهك قواعد "هيبا"
‫
‫<font color="#ffff00">- القواعد التي تحمي خصوصية المرضى و السجلات الطبية - </font>

301
00:11:00,794 --> 00:11:02,060
‫تباً.
‫ماذا عن المراقبة

302
00:11:02,062 --> 00:11:03,895
‫- من موقف السيارات؟
‫- يقولون

303
00:11:03,897 --> 00:11:05,263
‫- أن تلك اللقطات قد إختفت.
‫- لابد وأنهم

304
00:11:05,265 --> 00:11:06,865
‫- يخفون أمر ما.
‫- ولكن لا يمكنني إثباته.

305
00:11:06,867 --> 00:11:08,199
‫وإن لم أستطع الحصول على شيء ما

306
00:11:08,201 --> 00:11:09,901
‫لن أستطيع التقدم في هذه القضية.

307
00:11:09,903 --> 00:11:14,072
‫

308
00:11:14,074 --> 00:11:15,974
‫اسمع، (أوليفر)، كما أخبرتك،

309
00:11:15,976 --> 00:11:17,208
‫لا يمكنني مناقشة هذه القضية.

310
00:11:17,210 --> 00:11:19,144
‫ولكن ما يمكنني فعله هو إخبارك

311
00:11:19,146 --> 00:11:20,879
‫إن إستطعت إقناع شخص ما أنك تمتلك
‫شيئاً ما بالفعل،

312
00:11:20,881 --> 00:11:23,081
‫هذه هي أفضل وسيلة لجعلهم يعترفون.

313
00:11:23,083 --> 00:11:26,151
‫أقنعهم أنه لدي مواعيد الطبيب،

314
00:11:26,153 --> 00:11:27,852
‫وأنه لم يكن في أي مكان بالقرب من السجن،

315
00:11:27,854 --> 00:11:29,888
‫- مما يجعلني أستطيع الحصول على تسوية.
‫- كما قلت،

316
00:11:29,890 --> 00:11:32,824
‫لا أستطيع مساعدتك.

317
00:11:32,826 --> 00:11:34,926
‫من الجيد الحديث معك، (مايك).

318
00:11:34,928 --> 00:11:38,997
‫

319
00:11:38,999 --> 00:11:40,999
‫(هارفي)، نحتاج للتحدث،
‫الأمر لا يمكن أن ينتظر.

320
00:11:41,001 --> 00:11:43,068
‫إذا تمشى معي، لأن (براتون) يستعد

321
00:11:43,070 --> 00:11:44,836
‫لصيد عملائنا
‫و (لويس) يجب أن يعرف.

322
00:11:44,838 --> 00:11:46,171
‫إنه يعرف بالفعل.

323
00:11:46,173 --> 00:11:47,972
‫إنهم ينصبون فخاً لـ"دلتا للأمن"،

324
00:11:47,974 --> 00:11:49,274
‫- وهذا ليس تحركهم الوحيد.
‫- لا تخبريني.

325
00:11:49,276 --> 00:11:50,775
‫أنهم خلف موكليني أيضاً.

326
00:11:50,777 --> 00:11:52,110
‫"أس للتقنية".

327
00:11:52,112 --> 00:11:53,845
‫ولكن، (هارفي)، هم لا يحاولون إصطيادهم.

328
00:11:53,847 --> 00:11:55,180
‫هم يقومون بمقاضتهم لإنتهاك براءات إختراع

329
00:11:55,182 --> 00:11:57,082
‫تباً!

330
00:11:57,084 --> 00:12:00,051
‫(لويس)، أياً ما تفعله للحفاظ على
‫"دلتا للأمن"،

331
00:12:00,053 --> 00:12:01,953
‫خذ نفساً.
‫أحتاج منك أن تصغ

332
00:12:01,955 --> 00:12:03,955
‫- لما سوف أقوله.
‫- لقد إكتفيت من الإصغاء إليك.

333
00:12:03,957 --> 00:12:05,924
‫إن كُنت تريد الإطاحة بهذه الشركة

334
00:12:05,926 --> 00:12:07,892
‫تفضل.
‫ولكن عندما يصبح هراءك

335
00:12:07,894 --> 00:12:09,928
‫عقبة لأهم موكليني،

336
00:12:09,930 --> 00:12:11,863
‫حينها سأكون قد إكتفيت من لعب
‫دور الطيّب.

337
00:12:11,865 --> 00:12:13,732
‫اصغ لي.
‫"براتون" لا يسعون فقط

338
00:12:13,734 --> 00:12:15,867
‫خلف عملائنا، بل يحاولون تفريقنا
‫و غزونا.

339
00:12:15,869 --> 00:12:17,869
‫ماذا، هل أنت القيصر الآن؟
‫هذه ليست الإمبراطورية الرومانية.

340
00:12:17,871 --> 00:12:20,105
‫لا يهمني ما هذا.
‫أتعتقد أنها مصادفة

341
00:12:20,107 --> 00:12:22,874
‫إجبارك على إلإهتمام بأحد موكلينك

342
00:12:22,876 --> 00:12:24,876
‫بينما يقاضون أحد موكليني لإنتهاك براءة إختراع؟

343
00:12:24,878 --> 00:12:26,978
‫أنت تقول أنه لا يمكنني الحفاظ على موكليني؟

344
00:12:26,980 --> 00:12:29,848
‫(لويس)، كل ما أقوله أنه عليك
‫تبديل العملاء

345
00:12:29,850 --> 00:12:31,750
‫- و تلعب بأوراقك القوية.
‫- أرفض اللعب!

346
00:12:31,752 --> 00:12:33,351
‫أنظر، أنا متفهمة ...
‫أنك لا تريد مساعدة (هارفي)

347
00:12:33,353 --> 00:12:35,153
‫لأنك غاضب منه.
‫ولكن على الأقل يمكنك

348
00:12:35,155 --> 00:12:37,055
‫الذهاب إلى (ألكس).
‫هو قادم من "براتون".

349
00:12:37,057 --> 00:12:38,890
‫- وهو يعلم ألاعيبهم.
‫- لا أحتاج أن أعرف ألاعيبهم.

350
00:12:38,892 --> 00:12:40,759
‫وهو السبب الذي يجعلهم يسعون خلفنا

351
00:12:40,761 --> 00:12:42,994
‫- ف المقام الأول.
‫- حسنا، لويس، قم بها بطريقتك.

352
00:12:42,996 --> 00:12:44,295
‫ولكن الأفضل أن تكون مستعداً،

353
00:12:44,297 --> 00:12:46,064
‫لأن "براتون" يعلمون ما يكفي

354
00:12:46,066 --> 00:12:47,932
‫ليسعون خلف عميل كنت على وشك
‫خسارته منذ عام مضى

355
00:12:47,934 --> 00:12:49,300
‫و ليقاضون عميلي لسبب

356
00:12:49,302 --> 00:12:51,169
‫لا أعرف عنه شيئاً.

357
00:12:51,171 --> 00:12:53,838
‫مما يعني أنه لديهم شخص
‫داخل هذا المكان

358
00:12:53,840 --> 00:12:56,007
‫يخبرهم بما عليهم فعله.

359
00:12:56,009 --> 00:12:58,977
‫

360
00:12:58,979 --> 00:13:02,847
‫

361
00:13:06,352 --> 00:13:07,886
‫

362
00:13:07,888 --> 00:13:11,523
‫

363
00:13:11,525 --> 00:13:13,324
‫(لويس)، هل يمكنني الحديث معك لثانية؟

364
00:13:13,326 --> 00:13:14,926
لا يمكنك لأنه في هذه اللحظة لا أثق بك -

365
00:13:14,928 --> 00:13:16,261
.أعلم أنك ستلتقي بـ"دلتا للحماية" -

366
00:13:16,263 --> 00:13:17,796
و(هارفي) أوضح الأمر

367
00:13:17,798 --> 00:13:19,264
.لا تريد أن تساعدني في إبقائهم

368
00:13:19,266 --> 00:13:21,232
..لكن لدي أمر -
.لا , للكن (اليكس) -

369
00:13:21,234 --> 00:13:22,901
.لا أريد مساعدتك
لا أريد أيا ممّا لديك

370
00:13:22,903 --> 00:13:24,402
لأنني لا أثق بك
تثق بي؟ ماذا!! -

371
00:13:24,404 --> 00:13:25,804
تتحدّث عنه؟
كل ما أعلمه -

372
00:13:25,806 --> 00:13:27,472
أنت من أعطيت (براتون)

373
00:13:27,474 --> 00:13:28,973
معلوماتنا بالمقام
.الأول

374
00:13:28,975 --> 00:13:30,508
أتعلم ماذا (لويس) -
إذا ظننت ذلك

375
00:13:30,510 --> 00:13:32,210
عندها لما لا تطردني الأن؟

376
00:13:32,212 --> 00:13:35,013
لو كان الأمر لي -
(اليكس) لفعلت

377
00:13:35,015 --> 00:13:36,848
سعادتك -
.لا يهمني ماذا يقولون

378
00:13:36,850 --> 00:13:38,583
سجلنا براءة اختراعنا
.قبلهم

379
00:13:38,585 --> 00:13:40,585
هزيمة شخص بالوقت -

380
00:13:40,587 --> 00:13:42,287
لا يعني أنك
.فعلتها

381
00:13:42,289 --> 00:13:44,222
وخساراتنا
.تتصاعد كل لحظة

382
00:13:44,224 --> 00:13:46,858
سيد (سبيكتر) لديك الفرصة -
لنقض كلامه في المحكمة

383
00:13:46,860 --> 00:13:48,526
حسناً إسمع -
أتريدني أن أكون صريحاً؟

384
00:13:48,528 --> 00:13:50,261
لم أشعر
.بالأهمية هذه الأيام

385
00:13:50,263 --> 00:13:51,863
أتمزح معي؟ -

386
00:13:51,865 --> 00:13:53,965
من كان هناك عندما
إضطررت لإعادة بناء"07"؟

387
00:13:53,967 --> 00:13:56,601
مع عدم ذكر
.أنني أنقذتك السنة الفائتة

388
00:13:56,603 --> 00:13:58,369
.ذلك وقتها -
الأن أشعر

389
00:13:58,371 --> 00:13:59,604
أنني لاأستطيع
.مكالمتك بعد الأن

390
00:13:59,606 --> 00:14:01,406
سعادتك -
.ذلك يكفي -

391
00:14:01,408 --> 00:14:02,974
أجد الدليل الّذي قدمه السيّد (وولش)

392
00:14:02,976 --> 00:14:04,843
كافياً
.لتقدم هذه القضية

393
00:14:04,845 --> 00:14:06,377
هنالك مشكلة واحدة في ذلك -
سعادتك

394
00:14:06,379 --> 00:14:07,979
للتوّ إستحوذنا على أحد شركائهم

395
00:14:07,981 --> 00:14:09,380
.جميع موكليهم
هم غاضبون حول الأمر

396
00:14:09,382 --> 00:14:11,015
والأن يريدون
.الرد علينا

397
00:14:11,017 --> 00:14:12,851
أنت تبدو -
مستعداً لإعطائي رقمك لويس

398
00:14:12,853 --> 00:14:14,352
.ليست هي نقطتي (لويس)
.إذن يجب أن تكون -

399
00:14:14,354 --> 00:14:16,387
من أنت؟ -
هذا (اليكس ويليامز) -

400
00:14:16,389 --> 00:14:19,591
شريكنا الرئيسي الجديد
وهو كان سيمر علينا فقط.(اليكس)

401
00:14:19,593 --> 00:14:21,426
أنا لست فقط الشريك -
.الرئيسي الجديد (تيم)

402
00:14:21,428 --> 00:14:23,995
أنا أيضاً الشريك الّذي فقده للتوّ (برادون جولد)

403
00:14:23,997 --> 00:14:25,630
سعادتك -
لقد دخلوا

404
00:14:25,632 --> 00:14:27,532
شراكة بضريبة للتنازل
بالأمس

405
00:14:27,534 --> 00:14:29,300
مع شركة فجأة تشتكي من الإنتهاكات

406
00:14:29,302 --> 00:14:31,069
ضد أحد
.موكلينا اليوم

407
00:14:31,071 --> 00:14:33,872
سعادتك موكليهم -
.سببوا أضرار جسيمة

408
00:14:33,874 --> 00:14:35,974
لو كان هذا صحيحاً تلك الأضرار -
كانت لتكون موجودة

409
00:14:35,976 --> 00:14:37,876
خلال ثمان أسابيع
والّذي يعني السبب الوحيد

410
00:14:37,878 --> 00:14:39,978
الذي سيجعلك غاضباً الأن
.هو لو كانت هذه الحركة لا معنى لها

411
00:14:39,980 --> 00:14:43,047
والّذي يعني
ثمان أسابيع أو سأسقط القضية

412
00:14:43,049 --> 00:14:46,417
(موريل) تقارير مصاريفهم -
للسنوات الثلاث الأخيرة

413
00:14:46,419 --> 00:14:48,419
الرجل يصرف وقتا أكثر في (فيجاس)

414
00:14:48,421 --> 00:14:50,555
.اكثر من (ديفيد بلين)
.والأن أنت تعلم

415
00:14:50,557 --> 00:14:52,056
كما تعلم بالفعل

416
00:14:52,058 --> 00:14:53,892
أن (لويس)
يفعل المستحيل لأجلك

417
00:14:53,894 --> 00:14:56,895
سواءاً رد
.على إتصالاتك ام لا

418
00:14:58,430 --> 00:15:00,298
سأتصل بك بالغد -
.حول الإستحواذ (لويس)

419
00:15:00,300 --> 00:15:02,400
.شكراً (تيم)

420
00:15:02,402 --> 00:15:06,571


421
00:15:06,573 --> 00:15:08,940


422
00:15:08,942 --> 00:15:11,910
حركة رائعة,بالمعرفة حول -
.اتفاقية المشاركة

423
00:15:11,912 --> 00:15:13,444
حركة رائعة بإخبار موكلنا -

424
00:15:13,446 --> 00:15:15,446
.أنه لن يدفع للربع الأخير

425
00:15:15,448 --> 00:15:17,548
لا شيء يخفف ألم -
الإدّعاء الكيدي

426
00:15:17,550 --> 00:15:19,484
.مثل مال في جيبك
بالحديث عن هذا -

427
00:15:19,486 --> 00:15:21,586
لقد عدت للعمل
.لثلاث أسابيع الأن

428
00:15:21,588 --> 00:15:23,054
أظن أنه حان الوقت
.للحصول على علاوة

429
00:15:23,056 --> 00:15:24,689
.إهدأ -

430
00:15:24,691 --> 00:15:26,491
(مايك) حقاً

431
00:15:26,493 --> 00:15:29,060
ظننتك منشغلا
.بقضيتك الغير مدفوعة

432
00:15:29,062 --> 00:15:31,129
أنا كذلك. (دونا) -
قالت أنك احتجت مساعدتي

433
00:15:31,131 --> 00:15:32,530
.لذا ساعدتك

434
00:15:32,532 --> 00:15:33,698
.شكرا "روبين" -

435
00:15:33,700 --> 00:15:36,935
.على الرّحب "باتمان" -

436
00:15:36,937 --> 00:15:39,671


437
00:15:39,673 --> 00:15:46,945


438
00:15:49,181 --> 00:15:51,082
...(لويس) حقاً -

439
00:15:51,084 --> 00:15:53,651
.لم يكن عليك فعل هذا
ماذا,أتمزح؟

440
00:15:53,653 --> 00:15:55,486
أنقذتني بعد ما كنت
.أحمقا

441
00:15:55,488 --> 00:15:56,688
.لم يكن عليك فعل هذا
.بلا -

442
00:15:56,690 --> 00:15:58,623
لأنني لم أهتم
.كيف تصرفت

443
00:15:58,625 --> 00:16:00,625
.نحن جميعاً في نفس المركب الأن

444
00:16:00,627 --> 00:16:03,628
.أظن أننا كذلك -

445
00:16:03,630 --> 00:16:06,965
يبدو أنك لا تحب شركتك القديمة
أليس كذلك؟

446
00:16:06,967 --> 00:16:08,733
لأكون صادقاً لك -

447
00:16:08,735 --> 00:16:11,002
لم أكن لأصل إلى ما أريده

448
00:16:11,004 --> 00:16:12,603
.ما دمت هناك

449
00:16:12,605 --> 00:16:15,440
.شريك اسم -
.شريك اسم -

450
00:16:18,077 --> 00:16:20,979
أتعلم, فكرت -
في مغادرة "بيرسون هاردمان"

451
00:16:20,981 --> 00:16:22,180
.في وقت ما
.هراء -

452
00:16:22,182 --> 00:16:23,982
.لا,إنها الحقيقة -

453
00:16:23,984 --> 00:16:25,516
وحصلت على عرض بمنصب
.وكل شيء

454
00:16:25,518 --> 00:16:27,552
.ظننتك أنك أحببت الأمر هناك -
.أجل -

455
00:16:27,554 --> 00:16:29,387
لا يعني أنني شعرت

456
00:16:29,389 --> 00:16:31,222
.بلا تقدير ولا أهمية

457
00:16:31,224 --> 00:16:33,391
أجد أنه من الصعب تصديق
.عدم ملاحظتك

458
00:16:33,393 --> 00:16:35,226
لقد فعلوا -
..وفكرت

459
00:16:35,228 --> 00:16:39,230
يمكنني أن أصبح أفضل محامي في العالم
...و

460
00:16:39,232 --> 00:16:41,432
ولن يغير كيف
.سيروني

461
00:16:41,434 --> 00:16:43,134
يبدو الأمر وكأنك كنت خارج الأمر -
مريضاً او شيء ما

462
00:16:43,136 --> 00:16:44,769
في اليوم الّذي أتوا فيه شركاء الاسم

463
00:16:44,771 --> 00:16:46,537
قائلين من سيتسلق
.القمة

464
00:16:46,539 --> 00:16:48,239
ذلك بالضبط صحيح -
واتّضح

465
00:16:48,241 --> 00:16:49,774
أنني لم أكن مريضاً ذلك اليوم
.كذلك أنت

466
00:16:49,776 --> 00:16:51,676
ولو شعرت بعدم ملاحظتك يوماً

467
00:16:51,678 --> 00:16:53,444
أتمنى أنه سيمكنك القدوم لي

468
00:16:53,446 --> 00:16:54,645
.لكي أساعدك بإصلاح الأمر

469
00:16:54,647 --> 00:16:56,147
هذا يعني الكثير لي (لويس) -

470
00:16:56,149 --> 00:16:58,116


471
00:16:58,118 --> 00:16:59,684
..كما قلت

472
00:16:59,686 --> 00:17:01,586
.نحن جميعا في نفس القارب الأن

473
00:17:01,588 --> 00:17:05,590


474
00:17:05,592 --> 00:17:12,430
<i> ♪ ♪</i>

475
00:17:12,432 --> 00:17:15,033
(ريتشل) ألديك دقيقة؟ -

476
00:17:15,035 --> 00:17:16,534
.أحتاج مساعدتك
.أجل بالطبع -

477
00:17:16,536 --> 00:17:19,070
مالّذي يحدث؟
أظن أن (ستيفاني بتل)

478
00:17:19,072 --> 00:17:21,639
ربما تساعد (براتون)
.ضد موكلينا

479
00:17:21,641 --> 00:17:24,175
ماذا؟ منذ متى -
(ستيفاني) تعمل لدى (براتون)؟

480
00:17:24,177 --> 00:17:26,177
منذ الصباح -
وهي قصة طويلة

481
00:17:26,179 --> 00:17:28,546
لكن شخصاً ما
أعطاهم معلومات بالداخل حولنا

482
00:17:28,548 --> 00:17:30,548
وبما أنها للتو
..قد بدأت

483
00:17:30,550 --> 00:17:32,183
أحتاجك تذهبين هناك

484
00:17:32,185 --> 00:17:33,718
وأحتاجك أن
.تجعليها تتوقف

485
00:17:33,720 --> 00:17:35,620
أنا؟كيف يمكنني فعل ذلك؟ -

486
00:17:35,622 --> 00:17:37,455
لا يهمني لو كان يعني
.العرض عليها العودة للعمل

487
00:17:37,457 --> 00:17:39,057
لكن أيا يكن
.يجب أن يحدث هذا الليلة

488
00:17:39,059 --> 00:17:41,125
انتظري (دونا) لايمكنك -
أن تكوني جادة الأن

489
00:17:41,127 --> 00:17:43,194
إنها الطريقة الوحيدة التي.. -
(دونا) ,(لويس) دمّرها -

490
00:17:43,196 --> 00:17:45,063
.وأنت فصلتيها
ليست هناك طريقة

491
00:17:45,065 --> 00:17:46,798
.أنها ستعود إلى هنا
.لاتعرفين ذلك -

492
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
مع عدم ذكر حقيقة -
أنه لدي إجتماع هذا المساء

493
00:17:48,802 --> 00:17:50,601
مع مخطط الإجتماع ,لذا
لا أهتم -

494
00:17:50,603 --> 00:17:52,070
.بما لديك الليلة
يجب أن نفعل شيئاً

495
00:17:52,072 --> 00:17:55,139
.ويجب أن نفعلها الأن

496
00:17:55,141 --> 00:17:57,241
.حسناً -
مالّذي يحدث؟

497
00:17:57,243 --> 00:17:59,277
(هارفي) إستغلني -
.(ريتشل)

498
00:17:59,279 --> 00:18:01,112
أخرج نفسه من الأمر

499
00:18:01,114 --> 00:18:03,081
والأن تم ترقيتي إلى موقع

500
00:18:03,083 --> 00:18:04,582
يظن الناس أنني
.لست مستعدة لها

501
00:18:04,584 --> 00:18:06,084
لم أعني ذلك -
عندما قلت ذلك

502
00:18:06,086 --> 00:18:07,752
.أعلم ذلك -
لكن إذا كان واحد من

503
00:18:07,754 --> 00:18:09,720
أول الأشياء الّتي انتهى بي الأمر
إعطائها إلى (براتون)

504
00:18:09,722 --> 00:18:11,689
لخريطة لتفكيك هذه الشركة

505
00:18:11,691 --> 00:18:13,491
.لن أسامح نفسي أبداً

506
00:18:13,493 --> 00:18:15,226
و(ستيفاني) ربما لن تتحدّث لك

507
00:18:15,228 --> 00:18:19,130
لكنني أعلم
.أنها لن تتحدث معي

508
00:18:19,132 --> 00:18:21,099
.حسناً -

509
00:18:21,101 --> 00:18:22,633
.سأذهب لرؤيتها (دونا)

510
00:18:22,635 --> 00:18:25,636


511
00:18:25,638 --> 00:18:27,738
<i> ♪ ♪</i>

512
00:18:31,710 --> 00:18:32,243
.

513
00:18:32,245 --> 00:18:34,312


514
00:18:34,314 --> 00:18:35,746


515
00:18:35,748 --> 00:18:37,648
أي شيء آخر تودّ مني -
أن أصلحه لك

516
00:18:37,650 --> 00:18:39,517
قبل أن أعود إلى قضيتي؟
سأجعلك تعلم -

517
00:18:39,519 --> 00:18:41,219
.بعد أن أرى (لويس)
ماذا تعني؟ -

518
00:18:41,221 --> 00:18:42,753
أعني لو أنه لم يستطع -
إيقاف (براتون)

519
00:18:42,755 --> 00:18:45,156
من سرقة موكّله
بفعل ما فعلناه للتو

520
00:18:45,158 --> 00:18:47,191
يسلمّنا لقرار منفصل
لكنك قلت أن (لويس) -

521
00:18:47,193 --> 00:18:48,392
أوضح الأمر
.هو لا يريد مساعدتك

522
00:18:48,394 --> 00:18:49,627
ربما لا يريدها -

523
00:18:49,629 --> 00:18:51,329
لكن إن لم يتمّ الإعتناء بالأمر

524
00:18:51,331 --> 00:18:53,397
سيحصل عليها
.سواءاً أعجبه الأمر ام لا

525
00:18:53,399 --> 00:18:56,434


526
00:18:56,436 --> 00:18:58,503


527
00:18:58,505 --> 00:19:00,538
(لويس) قبل أن
تهجم علي مرة أخرى

528
00:19:00,540 --> 00:19:03,307
إهدأ (هارفي) لست غاضباً منك
.بعد الأن

529
00:19:03,309 --> 00:19:06,210
في الحقيقة
إتفقت مع (اليكس)

530
00:19:06,212 --> 00:19:08,479
بعد أن أمّن
."دلتا للحماية"

531
00:19:10,149 --> 00:19:11,749
.جيّد -
ماذا عنك؟ -

532
00:19:11,751 --> 00:19:14,185
أتحتاج مساعدتي بقضيتك؟

533
00:19:14,187 --> 00:19:16,554
.تم الإعتناء بها -
لا تقل له أنك قلت هذا

534
00:19:16,556 --> 00:19:18,523
<font color="#ff8080">"مجازاً"</font>
لكنّ (مايك)
دخل غرفة الهاتف العمومي

535
00:19:18,525 --> 00:19:20,424
.ولبس بذلة سوبرمان

536
00:19:20,426 --> 00:19:22,393
.حسناً ذلك عظيم -
..لذا أظن

537
00:19:22,395 --> 00:19:24,795
.هذا يعني أنك هنالك شيئاً واحدا بقي لك لفعله

538
00:19:24,797 --> 00:19:29,534
سأقول أن هنالك شيئا واحدا بقي لنا
.لفعله

539
00:19:29,536 --> 00:19:31,169
أتريدني أن أذهب معك؟ -

540
00:19:31,171 --> 00:19:33,804
اسمك على ذلك الجدار أليس كذلك؟ -

541
00:19:39,578 --> 00:19:40,778


542
00:19:42,614 --> 00:19:45,216
أرى أنك
.حصلت على مكتبك الخاص

543
00:19:45,218 --> 00:19:47,418
مالّذي تفعلينه هنا؟ -

544
00:19:47,420 --> 00:19:50,254
أعلم أنك لم تشعرين بالتقدير -
في "بيرسون سبيكتر"

545
00:19:50,256 --> 00:19:53,291
وأردت الإعتذار
.عن ما فعلته في هذا الأمر

546
00:19:53,293 --> 00:19:55,259
أنا أيضا أردت أن أعلمك

547
00:19:55,261 --> 00:19:57,395
أنه لم تكن نيّتي
.أن يتم طردك

548
00:19:57,397 --> 00:19:59,664
أتمنى أنك لست هنا -
.للعرض علي العودة للعمل

549
00:19:59,666 --> 00:20:03,701
وماذا لو قلت هذا؟ -
.سـأقول أنني لن أقبل -

550
00:20:03,703 --> 00:20:05,536
..حسناً -
في تلك الحالة

551
00:20:05,538 --> 00:20:07,572
أنا هنا لأعرف

552
00:20:07,574 --> 00:20:10,208
لو أعطيتي شركتك الجديدة
.معلومات غير مصرحة

553
00:20:10,210 --> 00:20:11,509
.دعيني أوضح الأمر -

554
00:20:11,511 --> 00:20:13,778
لديك الجرأة لطردي

555
00:20:13,780 --> 00:20:15,680
ومن ثم القدوم إلى هنا
وإتهامي

556
00:20:15,682 --> 00:20:17,748
بخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

557
00:20:17,750 --> 00:20:20,351
كيف يمكن لشركتك -
الحصول على هذا الكم من المعلومات

558
00:20:20,353 --> 00:20:22,720
في قضاياكم الحالية؟
أتظنينني الشخص الوحيد -

559
00:20:22,722 --> 00:20:24,455
لديه ضغينة
ضد شركتك؟

560
00:20:24,457 --> 00:20:26,691
(هارفي سبيكتر)
أعلن الحرب على  هذا المكان

561
00:20:26,693 --> 00:20:28,593
.قبل مدة طويلة من قدومي

562
00:20:28,595 --> 00:20:30,795
وليس فقط أنني لن أعطيهم المعلومات

563
00:20:30,797 --> 00:20:33,631
هم لا يحتاجونها
.ولم يطلبوها

564
00:20:33,633 --> 00:20:35,633
فقط لأكون واضحة (ستيفاني) -
.كذبتي علي من قبل

565
00:20:35,635 --> 00:20:37,435
وخرق سريّة الموكّل ومحاميه؟

566
00:20:37,437 --> 00:20:38,769
هي حركة لا تحتمل

567
00:20:38,771 --> 00:20:40,371
ولو عرفنا أن ذلك حدث

568
00:20:40,373 --> 00:20:41,372
لا (ريتشل)

569
00:20:41,374 --> 00:20:42,540
.لم أكذب عليك

570
00:20:42,542 --> 00:20:44,442
كما قلت
إستخدمت ثغرة

571
00:20:44,444 --> 00:20:46,744
لأنني محامية جيّدة
وأنا أيضا محامية أخلاقية

572
00:20:46,746 --> 00:20:48,613
لذا لو كانت هذه الشركة
تحصل على معلومات

573
00:20:48,615 --> 00:20:49,814
من "بيرسون سبيكتر"

574
00:20:49,816 --> 00:20:51,682
فهم لم يحصلون
.عليها مني

575
00:20:51,684 --> 00:20:54,685


576
00:20:54,687 --> 00:20:57,521
<i> ♪ ♪</i>

577
00:20:57,523 --> 00:20:58,856
.(مايك) إنتظر

578
00:20:58,858 --> 00:21:00,658
(أوليفر) مالّذي تفعله هنا؟ -

579
00:21:00,660 --> 00:21:02,426
كنت أنتظرك لكي نذهب للشرب -

580
00:21:02,428 --> 00:21:03,861
.مثل ما تحدّثنا عنه
ما عدا أننا لم نتحدث -

581
00:21:03,863 --> 00:21:06,597
...عن الذهاب للش
.فقط امش معي -

582
00:21:07,833 --> 00:21:09,400
.اللعنة (أوليفر) -

583
00:21:09,402 --> 00:21:10,801
(مايك) إهدأ

584
00:21:10,803 --> 00:21:13,437
.إنتهى الأمر
.الخداع نجح

585
00:21:13,439 --> 00:21:15,473
مالذي تعنيه -
بـنجح؟

586
00:21:15,475 --> 00:21:18,442
حصلت على رقم -
.وهو جيّد

587
00:21:22,381 --> 00:21:23,547
.تبا -

588
00:21:23,549 --> 00:21:24,882
ماذا؟ -

589
00:21:24,884 --> 00:21:27,551
.هذا العرض ليس فقط جيّد -
.بل مذهل

590
00:21:27,553 --> 00:21:29,420
مالّذي تتحدث عنه؟ -

591
00:21:29,422 --> 00:21:30,788
تظن أنهم لن يدفعوا؟
أعني هذا ليس -

592
00:21:30,790 --> 00:21:32,623
رقماً تعطيه لشخص
.لكي يبتعد

593
00:21:32,625 --> 00:21:34,625
هو رقم تعطيه
.عندما تحتاج أن يبتعد

594
00:21:34,627 --> 00:21:36,427
تظن أن هناك قضايا أكثر -

595
00:21:36,429 --> 00:21:37,795
.مثل هذه
أقول عندما -

596
00:21:37,797 --> 00:21:39,463
يتصرف شخص ما هكذا
.هنالك شيء أكثر للعثور عليه

597
00:21:39,465 --> 00:21:40,698
والّذي يعني أنك
تحتاج أن تقنع السيّد (ريس)

598
00:21:40,700 --> 00:21:43,401
أن يرفضه
.وتستمر بالبحث

599
00:21:43,403 --> 00:21:45,569
أأنت جاد (مايك)؟ -
هذا مال أكثر

600
00:21:45,571 --> 00:21:47,605
.ممّا قد رأته العائلة في حياتها
..وأنت أقعنهم -

601
00:21:47,607 --> 00:21:49,640
ماذا؟ أنني سأعثر -
على كل هذه القضايا؟

602
00:21:49,642 --> 00:21:51,709
قمت بالفعل بخداعهم مرة
.(مايك)

603
00:21:51,711 --> 00:21:53,911
والسبب الوحيد الّذي جعلنا
نقوم بهذه القضية

604
00:21:53,913 --> 00:21:55,680
هو أننا هددناهم بمقاضاتهم

605
00:21:55,682 --> 00:21:57,648
.لأجل شخص ما
إذن اطرق الباب -

606
00:21:57,650 --> 00:21:59,517
على كل شخص قد خرج من ذلك المكان

607
00:21:59,519 --> 00:22:01,919
.واعثر على المزيد من الأشخاص\
..(مايك) -

608
00:22:03,855 --> 00:22:06,424
لو كان هنالك المزيد من الضحايا بالخارج

609
00:22:06,426 --> 00:22:07,858
.أنا أشعر بهم

610
00:22:07,860 --> 00:22:11,329
.لكنّني أمثل (أوسكار)
.هو يعاني

611
00:22:11,331 --> 00:22:13,597
ولا أشعر بشعور جيّد
.بإخبارهم بفعل هذا

612
00:22:13,599 --> 00:22:15,399
لذا لو أردت إنهاء هذا

613
00:22:15,401 --> 00:22:17,668
يجب عليك أن تفعلها
.بنفسك

614
00:22:22,474 --> 00:22:25,576


615
00:22:26,778 --> 00:22:29,980
(ريتشل) أرجوك أخبريني -
أنك جعلتها تتراجع

616
00:22:29,982 --> 00:22:31,782
لم تكن هي
مالّذي تعنينه -

617
00:22:31,784 --> 00:22:33,684
لم تكن هي؟
.من المفترض أن تكون هي

618
00:22:33,686 --> 00:22:35,486
.(دونا) اعتذرت لها -

619
00:22:35,488 --> 00:22:37,521
.هدّدتها,وليّنتها

620
00:22:37,523 --> 00:22:39,557
.ثقي بي لم تكن هي

621
00:22:40,659 --> 00:22:43,394
(ريتشل) أنظري -
لم أكن أعنيها

622
00:22:43,396 --> 00:22:45,963
عندما قلت أنني لم أهتم
.بموعدك

623
00:22:45,965 --> 00:22:47,898
.أعلم -
أوصلتي؟ -

624
00:22:47,900 --> 00:22:49,734
لأنني سأكره التفكير أنك
.فوتّيه لأجل أمر

625
00:22:49,736 --> 00:22:51,769
سأدخل الأن -
.لا تقلقي

626
00:22:51,771 --> 00:22:53,904
.أنا وصلت خلال الوقت

627
00:22:53,906 --> 00:22:56,540
.أنا آسفة جداً

628
00:22:56,542 --> 00:22:57,808
.(ريتشل زين)

629
00:22:57,810 --> 00:22:59,510
.(ديبورال كابلن) -

630
00:22:59,512 --> 00:23:01,712
أأعطتك مساعدتي
الوقت الخطأ؟

631
00:23:01,714 --> 00:23:03,013
لأنني وقّت الموعد
.على السابعة

632
00:23:03,015 --> 00:23:04,815
.والأن هي الثامنة تقريباً
.أعلم

633
00:23:04,817 --> 00:23:07,385
كان لديّ طارئ بالعمل
.وكان مستعجلاً

634
00:23:07,387 --> 00:23:10,554
لكن من خلال فهمي
.هو موعد لساعتين

635
00:23:10,556 --> 00:23:11,956
لذا كنت فقط أتمنى
لو أمكننا

636
00:23:11,958 --> 00:23:14,658
.أن ننهي الأمور قدر الإمكان
.بالطبع -

637
00:23:14,660 --> 00:23:16,527
الحقيقة هي أنني
أستغل الساعة الأولى

638
00:23:16,529 --> 00:23:17,828
للعرض عليك
مشرروباً

639
00:23:17,830 --> 00:23:19,764
ومحاولة التعرّف عليك

640
00:23:19,766 --> 00:23:21,432
لكن المشروب لا يزال بارداً

641
00:23:21,434 --> 00:23:23,834
ويمكننا البدأ مباشرة

642
00:23:26,705 --> 00:23:28,038
.ألا زلت تخطئ بالمحاسبة -

643
00:23:28,040 --> 00:23:29,840
للدفع لذلك المنزل
في "هامبتونز"؟

644
00:23:29,842 --> 00:23:32,042
لا.أنا أعمل متأخراً -
.للدفع له

645
00:23:32,044 --> 00:23:33,911
والّذي يفع في الـ"فيل:
.والشقة في باريس

646
00:23:33,913 --> 00:23:35,579
.تلك بيوت كثيرة -

647
00:23:35,581 --> 00:23:37,581
يبدو كشخص
.يريد الموازنة

648
00:23:37,583 --> 00:23:39,550


649
00:23:39,552 --> 00:23:41,552
إذن كيف حالك (هارفي)؟
.هو بخير -

650
00:23:41,554 --> 00:23:43,988
لأننا أبطلنا للتوّ هجومك
.على شركتنا

651
00:23:43,990 --> 00:23:45,790
أليس كذلك؟ -
.صحيح -

652
00:23:45,792 --> 00:23:47,558
.ليكن
إذن لما لا أسالك -

653
00:23:47,560 --> 00:23:48,826
مالذي تفعلونه هنا؟
نحن هنا لإخبارك -

654
00:23:48,828 --> 00:23:50,561
إذا قمت بمحاولة فعل هذا مرة أخرى

655
00:23:50,563 --> 00:23:51,962
نفس الشيء سيحدث

656
00:23:51,964 --> 00:23:53,864
فقط في المرة القادمة
.لن نلعب دور الدفاع

657
00:23:53,866 --> 00:23:55,599
سنرفع عليك قضية

658
00:23:55,601 --> 00:23:57,635
ببليون دولار

659
00:23:57,637 --> 00:23:59,036


660
00:23:59,038 --> 00:24:00,771
حسناً من الأفضل أن تستعدون -

661
00:24:00,773 --> 00:24:02,940
لأنه المرة القادمة
.ستبدأ الأن

662
00:24:02,942 --> 00:24:04,708
ماذا أأنت تمزح؟

663
00:24:04,710 --> 00:24:06,043
قمت بالفعل برمي كل أوراقك علينا

664
00:24:06,045 --> 00:24:08,012
.ولم تقم حتى بخدشنا
.ليس كل شيء -

665
00:24:08,014 --> 00:24:10,948
بصباح الغد,سأستحوذ
على 20 من موكلينك

666
00:24:10,950 --> 00:24:12,850
وسأقاضي 20
.من موكليه

667
00:24:12,852 --> 00:24:14,752
وتلك الخدعة الصغيرة التي قمت بها

668
00:24:14,754 --> 00:24:16,887
في غرفة المحاكمة اليوم؟
لن تقوم

669
00:24:16,889 --> 00:24:18,789
.بالعمل غداً
.(توم) أوضحت نقطتك

670
00:24:18,791 --> 00:24:20,825
أنت غاضب لأننا
أحضرنا (اليكس)

671
00:24:20,827 --> 00:24:22,827
لكن هذا لا يجب أن
لا أهتم -

672
00:24:22,829 --> 00:24:23,994
.حول (اليكس ويليامز)

673
00:24:23,996 --> 00:24:26,697
.المحامون كثر

674
00:24:26,699 --> 00:24:28,732
أريد موكليني أن يعودون

675
00:24:28,734 --> 00:24:30,901
وأريد ال 30 مليون
في الفواتير

676
00:24:30,903 --> 00:24:32,670
التي تأتي معهم

677
00:24:32,672 --> 00:24:34,705
.مسلّمة باليد من قبلك

678
00:24:34,707 --> 00:24:37,675
.هذا لن يحدث أبداً -
مالّذي تظنّه (هارفي)؟ -

679
00:24:37,677 --> 00:24:40,010
أتظن أن ذلك لن يحدث أبداً؟

680
00:24:40,012 --> 00:24:42,012
كما قلت -
أيا ما سترميه علينا

681
00:24:42,014 --> 00:24:43,747
سنرمي بالمقابل
.عليك

682
00:24:43,749 --> 00:24:45,015
بأي قوة بشرية؟ -

683
00:24:45,017 --> 00:24:46,650
تريد أن تقاتل

684
00:24:46,652 --> 00:24:48,052
بشركة محاماة محلية صغيرة

685
00:24:48,054 --> 00:24:49,887
لكي تفرد عضلاتك
.تفضّل

686
00:24:49,889 --> 00:24:52,756
لكننا أكبر بـ5 مرات

687
00:24:52,758 --> 00:24:55,893
.هذا قتال بدأتوه

688
00:24:55,895 --> 00:24:58,729
وهذا قتال
.لا تستطيعوا الفوز به

689
00:24:58,731 --> 00:25:01,031
لذا أرجعوا لي
موكّليني

690
00:25:01,033 --> 00:25:03,667
او سيكون إرثكم
في "بيرسون سبيكتر ليت"

691
00:25:03,669 --> 00:25:05,569
هو أنكم من قمتم

692
00:25:05,571 --> 00:25:07,705
.بمساواتها بالأرض

693
00:25:07,707 --> 00:25:11,041


694
00:25:15,280 --> 00:25:15,646


695
00:25:15,648 --> 00:25:17,581
دعني أستوضح هذا -

696
00:25:17,583 --> 00:25:19,517
لدي عرض لمال أكثر

697
00:25:19,519 --> 00:25:21,051
مما سأراه في حياتي

698
00:25:21,053 --> 00:25:22,686
وتريدني أن أرفضه

699
00:25:22,688 --> 00:25:24,722
بناءاً على شعور
أن ما حدث لـ(كريس)

700
00:25:24,724 --> 00:25:26,257
حدث لأشخاص آخرين؟
.ليس شعور -

701
00:25:26,259 --> 00:25:28,058
لكنّه حدس
يأتي

702
00:25:28,060 --> 00:25:29,660
بعد العمل على مئات القضايا
.كهذه

703
00:25:29,662 --> 00:25:31,595
ولو قبلت هذه التسوية

704
00:25:31,597 --> 00:25:33,664
لن تحصل على الأجوبة
.التي تريد

705
00:25:33,666 --> 00:25:37,067
لن تعرف أبداً
.ما حدث لإبنك

706
00:25:37,069 --> 00:25:39,069
ولدي ابن آخر -

707
00:25:39,071 --> 00:25:40,538
وابنتين

708
00:25:40,540 --> 00:25:42,706
وهذا سيغير
.حياتهم

709
00:25:42,708 --> 00:25:44,808
..سيّد (ريس) -
أتقول لي -

710
00:25:44,810 --> 00:25:47,144
أنه يمكنك أن تثبت
أنه كان لديهم دخل

711
00:25:47,146 --> 00:25:48,546
بموت ابني؟

712
00:25:48,548 --> 00:25:50,581
أجل.أظن -

713
00:25:50,583 --> 00:25:52,983
..أن (أوليفر) يمكنه
لا,ليس أوليفر -

714
00:25:52,985 --> 00:25:55,786
أنت.لأنه أنت من أخذت قضيتي

715
00:25:55,788 --> 00:25:57,721
.ومن ثم تراجعت
قلت لك -

716
00:25:57,723 --> 00:26:00,591
.حدث تضارب
.لا أعرف ما يعني ذلك -

717
00:26:00,593 --> 00:26:02,560
إذن استمع لي -
.الأن

718
00:26:02,562 --> 00:26:04,695
أعلم أنك تعلم أن والداي ماتا
. في حادث سيارة

719
00:26:04,697 --> 00:26:07,197
لكن ما لا تعلمه
هو أنه بعد ذلك

720
00:26:07,199 --> 00:26:09,633
محامي..أتى لجدتي

721
00:26:09,635 --> 00:26:11,602
.وعرض عليها تسوية

722
00:26:11,604 --> 00:26:13,737
وهي قبلتها
.بدلاً من الذهاب إلى المحكمة

723
00:26:13,739 --> 00:26:15,306
وأنا أقول لك

724
00:26:15,308 --> 00:26:18,108
هي ندمت على ذلك
.لبقية حياتها

725
00:26:18,110 --> 00:26:23,280
(اوسكار) ليس هنالك ثمن
.لجعل الألم يذهب

726
00:26:26,618 --> 00:26:28,052
إذن مالّذي سيجعله يذهب؟ -

727
00:26:28,054 --> 00:26:29,653
القيّام بكل ما بوسعك

728
00:26:29,655 --> 00:26:32,289
.لكيّ تتأكد بأن لن يشعرَ أحد بنفس شعورك

729
00:26:32,291 --> 00:26:35,326


730
00:26:35,328 --> 00:26:38,162
على الأقل ، هذا أقربُ
.ما وصلتُ إليه من شعور

731
00:26:38,164 --> 00:26:40,764
.وتظنُ بأن رفضي لهذا سيجعلني أحس بذلك

732
00:26:40,766 --> 00:26:43,133
أعتقدُ بأن (كريس) قد توفى
.وليس بوسعنا إعادتهُ للحياة

733
00:26:43,135 --> 00:26:44,368
ويعني بأن هذا يتعلق

734
00:26:44,370 --> 00:26:46,303
.بأمرٍ أكبر من المال والعدالة

735
00:26:46,305 --> 00:26:49,673
.إنه يتعلق بمنع أناسٍ مثله عن الموت

736
00:26:49,675 --> 00:26:53,177
،وأعتقد بإمكان تحقيقُ ذلك
...لكن

737
00:26:53,179 --> 00:26:55,346
...حتّى لو لمْ يكون بالإمكان

738
00:26:55,348 --> 00:26:56,814
.علينا المحاولة

739
00:26:56,816 --> 00:26:59,783


740
00:26:59,785 --> 00:27:04,755
<i> ♪ ♪</i>

741
00:27:04,757 --> 00:27:06,790
.أخبرهم بالرفض

742
00:27:06,792 --> 00:27:13,897
<i> ♪ ♪</i>

743
00:27:15,867 --> 00:27:18,869


744
00:27:18,871 --> 00:27:20,738
هارفي) ، كيفَ جرى الأمر؟) -
.إصغي إليّ -

745
00:27:20,740 --> 00:27:22,673
<i>،لمْ أعتقدُ بأن الأمر يهم من قبل</i>

746
00:27:22,675 --> 00:27:24,408
.لكن لديهم جاسوسٌ يمنحهم معلوماتنا

747
00:27:24,410 --> 00:27:26,110
.أحتاج بأن أعرف هويته

748
00:27:26,112 --> 00:27:28,212
.(إنيّ أعملُ على ذلك يا (هارفي

749
00:27:28,214 --> 00:27:29,913
<i>جيد لأن هذه فرصتكِ لكي تثبتِ للجميع</i>

750
00:27:29,915 --> 00:27:33,751
بأنني قد قمتُ بالقرار الصائب
.بمنحكِ هذه الترقيّة

751
00:27:33,753 --> 00:27:35,719
.(روبرت)

752
00:27:35,721 --> 00:27:37,788
.علينا التحدث -
،على ما سمعته -

753
00:27:37,790 --> 00:27:39,657
فإنّك تحتاجُ بأن تقلل وقتك بالحديث

754
00:27:39,659 --> 00:27:41,358
.وتزيد وقتك بحماية شركتك

755
00:27:41,360 --> 00:27:45,696
ولقد قلت أنتَ لو إحتجتُ
.المساعدة بفعلِ ذلك علي بأن أعلّمك

756
00:27:45,698 --> 00:27:46,697
.حسنٌ
.قل مالديك

757
00:27:46,699 --> 00:27:48,332
مالذي تحتاجه؟

758
00:27:48,334 --> 00:27:51,135
إنه نفس الشيء الذي
.عرضتهُ على (جيسكا) من قبل

759
00:27:51,137 --> 00:27:53,170
.لابدَ من أنكَ تمازحنني
أتريدُ بأن نندمج شريكتينا؟

760
00:27:53,172 --> 00:27:54,371
.إني لا أقصد إندماجًا حقيقيًا

761
00:27:54,373 --> 00:27:56,407
إني أقصد بأن ننشر الخبر

762
00:27:56,409 --> 00:27:58,242
بأن أفضل شريكتان بالمدينة

763
00:27:58,244 --> 00:28:01,412
.أصبحوا الآن شركة من أكبر الشركات بالمدينة

764
00:28:01,414 --> 00:28:03,447
،ليست لديك القوى الكافية لمقاومته
 أليسَ كذلك؟

765
00:28:03,449 --> 00:28:05,416
إنّ (براتون) يجعل هذه سباقٌ على
.(من سيكون الأقوى يا(روبرت

766
00:28:05,418 --> 00:28:07,418
،لو لمْ يكن لدي العدد الكافي لخوض الحرب

767
00:28:07,420 --> 00:28:09,319
على الأقل أجعل الأمر
.يبدو وكأن لدي ذلك

768
00:28:09,321 --> 00:28:12,156
.(لا يمكنني فعلُ ذلك يا(هارفي -
.روبرت) ، إنها مجرّد خدعة) -

769
00:28:12,158 --> 00:28:14,124
.خدعة لا تجلب لي إلّا الضرر

770
00:28:14,126 --> 00:28:15,392
.هذا ليسَ صحيح
،عندما ينتهي هذا الأمر

771
00:28:15,394 --> 00:28:17,261
يُمكنك بأن تختار ما تريد من الموّكليين

772
00:28:17,263 --> 00:28:18,862
.(الذين أتوا من شركة (براتون -
.عندما ينتهي هذا الأمر -

773
00:28:18,864 --> 00:28:20,864
،سيبدو بأنني تراجعت عن إندماج

774
00:28:20,866 --> 00:28:22,833
،ولا يُمكنُ الوثوق بيّ
ناهيك

775
00:28:22,835 --> 00:28:24,802
بأنني سأبدو ضعيفًا

776
00:28:24,804 --> 00:28:27,137
لدرجة أنني إحتجتُ
بأن أندمج معَ شركةٍ تعاني مثل شركتكم

777
00:28:27,139 --> 00:28:28,439
.أصلًا -
أهذا ماتظنه ؟ -

778
00:28:28,441 --> 00:28:31,742
بأننا..نعاني؟ -
...(هارفي) -

779
00:28:31,744 --> 00:28:33,977
...لو تحتاجُ منيّ بأن أجيبك على هذا

780
00:28:33,979 --> 00:28:37,748
فإن لديك مشكلةٌ أكبر
.(من (تومي براتون

781
00:28:37,750 --> 00:28:40,484


782
00:28:40,486 --> 00:28:47,791
<i> ♪ ♪</i>

783
00:28:49,427 --> 00:28:51,295
هارفي) ،أخبرني أرجوك)
.بأن (زين) قد وافق على فكرةِ الإندماج

784
00:28:51,297 --> 00:28:52,863
.لمْ يوافق -
اللعنة! ، سوفَ ينتهي أمرنا -

785
00:28:52,865 --> 00:28:54,431
.دون من ينجدنا -
إذن فسنحصلُ على نجدة -

786
00:28:54,433 --> 00:28:56,233
مالذي بإعتقادك كنا نقومُ به؟

787
00:28:56,235 --> 00:28:57,968
لقد إعتقدتُ بأنكم تحاولونَ العثور
.على ثغرة

788
00:28:57,970 --> 00:28:59,436
.لقد كنا نقوم بذلك ، لكن لمْ نقدر -
،وبما أنّ (زين) قد يرفض مساعدتنا -

789
00:28:59,438 --> 00:29:01,805
ولقد جعلتُ بعض المنشرين والباحثين

790
00:29:01,807 --> 00:29:03,774
بأن لو يقدروا على الحصول على
.مساعدين بالسنة الأولى ومساعدين قانويين

791
00:29:03,776 --> 00:29:05,409
المشكلة هي ، بأننا
نحتاجُ على الأقل 12 من كل ذلك

792
00:29:05,411 --> 00:29:07,311
،لتولي كميّة العمل
لكن ذلك سيكلفنا

793
00:29:07,313 --> 00:29:08,912
.أكثر من ثلاثةِ ملايين بالسنة -
إذن فلنأخذ قرضًا

794
00:29:08,914 --> 00:29:10,914
."من صاحبك بشركةِ "الإخلاص -
لقد إستخدمنا من قبل -

795
00:29:10,916 --> 00:29:13,984
خطَ الإئتمان هذا بالسنةِ الماضية
.عندما كنّا نوسع الطابق 42

796
00:29:13,986 --> 00:29:15,219
.تبًّا -
هارفي) ، مالذي)

797
00:29:15,221 --> 00:29:16,954
سنفعلهُ بحقِّ الجحيم؟

798
00:29:16,956 --> 00:29:19,823
.لا أرى حلًّا لهذا -
.لديّ حل -

799
00:29:19,825 --> 00:29:21,391
.إمنحهم مايريدونه

800
00:29:21,393 --> 00:29:22,860
.(إنيّ لن أعطيهم موّكلينك يا (أليكس

801
00:29:22,862 --> 00:29:24,428
لو قمتُ بذلك ،  من الأفضل أن
!أتخلى عنك

802
00:29:24,430 --> 00:29:26,230
،إذن فلتتخلى عنيّ
لأنني لن أكونَ

803
00:29:26,232 --> 00:29:27,931
مسؤولًا
.على قودكم إلى الهاوية

804
00:29:27,933 --> 00:29:30,467
.كلّا ، لن أقومَ بذلك -
لماذا بحقِّ الجحيم؟ -

805
00:29:30,469 --> 00:29:31,902
.لأنكَ فردٌ منّا الآن

806
00:29:31,904 --> 00:29:33,470
.وأوافقهُ الرأي

807
00:29:33,472 --> 00:29:35,472
حسنٌ ، مالذي سنقومُ بهِ إذن؟

808
00:29:35,474 --> 00:29:37,241
إنكِ ستعودينَ لإكتشاف

809
00:29:37,243 --> 00:29:39,343
،الذي يعطيهم معلوماتنا

810
00:29:39,345 --> 00:29:40,811
وأنتما الاثنان سوفَ تعرفون

811
00:29:40,813 --> 00:29:42,479
.من سيسعونَ خلفه أولًا

812
00:29:42,481 --> 00:29:45,816
وأنا سأفكرُ بوسيلة
.لهزيمة هذا الوغد

813
00:29:45,818 --> 00:29:48,051


814
00:29:48,053 --> 00:29:51,021
<i> ♪ ♪</i>

815
00:29:53,458 --> 00:29:55,058
مايك) ، أهلًا)
كيفَ جرى الأمر؟

816
00:29:55,060 --> 00:29:57,294
.لقد رفض العرض -
.الحمدُ للرب -

817
00:29:57,296 --> 00:29:59,263
.لقد كُنتُ أعتقدُ بأن ذلك سيخيبُ ظنك

818
00:29:59,265 --> 00:30:01,031
...هذا كانَ قبل أن أعثرَ على هذا

819
00:30:01,033 --> 00:30:04,334
...وهذا

820
00:30:04,336 --> 00:30:06,370
.وهذا

821
00:30:06,372 --> 00:30:08,839
.ياللهول -
.لقد كُنتَ مُحِقًا -

822
00:30:08,841 --> 00:30:10,574
حالما ما بدأتُ بالبحث
،بالأماكن الصحيحة

823
00:30:10,576 --> 00:30:12,509
.فقد بدأت العديدُ من الأمور تتضحُ إليّ

824
00:30:12,511 --> 00:30:14,278
لابدَ من وجود على الأقل 20 شكوى

825
00:30:14,280 --> 00:30:16,547
.لسجناء تمّ رفض تحديدُ موعد إطلاقِ سراحهم

826
00:30:16,549 --> 00:30:18,081
وكل واحدٍ منهم قد تمّت إصابتهم

827
00:30:18,083 --> 00:30:20,017
.وقد تمّ إتخاذ عليهم إجراءات تأديبية غامضة

828
00:30:20,019 --> 00:30:21,985
ياللهول ، إن مشكلتهم ليست
بخلهم بالرعاية الطبية فحسب

829
00:30:21,987 --> 00:30:24,388
.بل إنهم يأخذون إيرادات

830
00:30:24,390 --> 00:30:26,990
...أوليفر) ، إن هذا)

831
00:30:26,992 --> 00:30:28,892
!إنّ هذا لا يصدق
.إن لديك دعوى قضائية جماعيّة الآن

832
00:30:28,894 --> 00:30:30,460
.هنالِكَ مشكلةٌ واحدة فحسب

833
00:30:30,462 --> 00:30:33,096
ليست لدي الموارد الكافية
.لتولي هذه القضية لوحدي

834
00:30:33,098 --> 00:30:34,998
.أوليفر) ، لقد تناقشنا هذا الأمر من قبل)

835
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
لقد وقعتُ إتفاق مكتوب فيه
.بأن لا يمكنني بأن أمسّ هذه القضية

836
00:30:37,002 --> 00:30:39,269
.لا يمكنني تخطي هذا الحد -
.(ياللهول يا (مايك -

837
00:30:39,271 --> 00:30:41,004
إنكَ تقصد بكلامك بأنكَ تهتمّ بشأنِ

838
00:30:41,006 --> 00:30:42,506
قطعة ورق قد وقعتها
 أكثر من أرواح أولئك الرجال؟

839
00:30:42,508 --> 00:30:44,374
،كلّا
.لكنني وقعتها

840
00:30:44,376 --> 00:30:46,276
ويعني ذلك بأنني لو إنخرطتُ بها
،وإكتشفوا الأمر

841
00:30:46,278 --> 00:30:48,345
،فسينتهي أمرُ القضيّة ,
.ولن يحصل (أوسكار) على شيء يذكر

842
00:30:48,347 --> 00:30:50,280
.لقد عشتَ بكذبة لسنين
أتخبرني

843
00:30:50,282 --> 00:30:52,950
بأنك لا تقدر على كتمانِ سرّ
أنك تعمل على قضيّة واحدةٍ لعيّنة؟

844
00:30:52,952 --> 00:30:54,518
.لقد وعدتُ (هارفي) بذلك -
إذًا مالذي يُفترض -

845
00:30:54,520 --> 00:30:56,587
عليّ فعلهُ بحقِّ الجحيم؟ -
يُفترض عليك -

846
00:30:56,589 --> 00:30:58,989
بأن تُقنعَ (نيثان) بأن يمنحك
.الموارد الكافية لإكمال هذه القضية

847
00:30:58,991 --> 00:31:00,858
وعندما لا يُمكنني ذلك وأضطرُ
(للذهاب وإخبارِ (أوسكار

848
00:31:00,860 --> 00:31:02,893
...بأن لايمكننا إكمال هذه القضيّة

849
00:31:02,895 --> 00:31:04,094
.فسيكونُ ذلكَ ذنبك

850
00:31:04,096 --> 00:31:11,101
<i> ♪ ♪</i>

851
00:31:11,103 --> 00:31:13,136
.(أعرفُ وسيلة لهزيمةِ (براتون

852
00:31:13,138 --> 00:31:14,872
أليكس) ، لقد ناقشنا هذا)

853
00:31:14,874 --> 00:31:16,607
.إني لن أعطيهُ موّكلينك

854
00:31:16,609 --> 00:31:19,376
.إنيّ لا أقصدُ بكلامي هذا
.إنّي أمسكُ شيئًا عليه

855
00:31:19,378 --> 00:31:21,078
لمَ هذه أولُ مرّة أسمعُ بها عن هذا؟

856
00:31:21,080 --> 00:31:22,913
.إنكَ تعرفُ السبب

857
00:31:22,915 --> 00:31:24,548
،لأن أيّما كان الأمر

858
00:31:24,550 --> 00:31:26,650
.فإنهُ يمسكهُ عليكَ أيضًا

859
00:31:26,652 --> 00:31:28,919
!اللعنة

860
00:31:28,921 --> 00:31:30,454
.لقد كانَ عليكَ بأن تخبرني بذلك من قبل

861
00:31:30,456 --> 00:31:32,022
.لمْ أقدر على ذلك
.فإنكَ لمْ تكن ستوظفني لو قلته

862
00:31:32,024 --> 00:31:33,590
.أعني عندما بدؤوا بالسعيّ خلفنا

863
00:31:33,592 --> 00:31:34,958
.لقد كُنت آملُ بألّا نحتاج لإستغلالها

864
00:31:34,960 --> 00:31:36,560
حسنٌ ، الآن أحتاجُ ذلك
ما هو ذلك؟

865
00:31:36,562 --> 00:31:38,562
.لا يُمكنني بأن أخبرك -
أتمازحنني؟ -

866
00:31:38,564 --> 00:31:40,597
،طالما لمْ أخبركَ به
.فإنكَ لن تكونَ طرفًا به

867
00:31:40,599 --> 00:31:42,165
.لن أعرضك للخطر هكذا

868
00:31:42,167 --> 00:31:43,967
.سوفَ أتولّى الأمر بنفسي

869
00:31:43,969 --> 00:31:45,369
،لو أنكَ ستقومُ بذلك

870
00:31:45,371 --> 00:31:47,104
إذن لمَ قد أتيتَ إلي حتّى؟

871
00:31:47,106 --> 00:31:49,072
.لأنكَ احتضنتني
،وإني جزءٌ من هذهِ الشركة الآن

872
00:31:49,074 --> 00:31:50,941
ولو قمتُ بهذا ، لستُ
.متأكدًا بما سينتجُ عن ذلك

873
00:31:50,943 --> 00:31:53,110
.هذا ليسَ جيّد بما فيهِ الكفاية
،لو ذهبت إلى هنالك وقمت بهذا الأمر

874
00:31:53,112 --> 00:31:55,112
.فلابدَ منك أن تجعلهُ يجديّ نفعًا

875
00:31:55,114 --> 00:31:58,382


876
00:31:58,384 --> 00:32:02,552
<i> ♪ ♪</i>

877
00:32:05,957 --> 00:32:06,156


878
00:32:06,158 --> 00:32:08,158
.حسنٌ ، جيّد
.سوفَ ننهي ذلك بالغد

879
00:32:08,160 --> 00:32:09,493
.شكرًا

880
00:32:15,533 --> 00:32:18,035
لقد كنتُ أتساءل عن وقتِ
.عودتك زاحفًا
<font color="#ffff80">يعني بذلك : بأنه يتوسل إليه للعودة</font>

881
00:32:18,037 --> 00:32:19,336
،إني قد عدت
.لكنني لا أتوسل إليك للعودة

882
00:32:19,338 --> 00:32:20,938
إني هنا لكي أخبرك

883
00:32:20,940 --> 00:32:22,439
.بأن تبتعدَ عن شركتي

884
00:32:22,441 --> 00:32:25,242
،أعرفُ مالذي أتى بك إلى هنا
.لكن دعني أسألك هذا

885
00:32:25,244 --> 00:32:28,045
أيعرف من بشركتك عمَّ إرتكبته؟

886
00:32:28,047 --> 00:32:29,479
،كلّا ، لكن لو لمْ تتخلى عن هذا الأمر

887
00:32:29,481 --> 00:32:32,316
فإنهم لن يكونوا الوحيدين
.الذين سأخبرهم عن الأمر

888
00:32:32,318 --> 00:32:35,252
.وليسَ ما إرتكبتهُ فحسب
.بل ما قد إرتكبتهُ أنت

889
00:32:37,388 --> 00:32:39,222
،لو تخليت عن هذا الأمر

890
00:32:39,224 --> 00:32:42,025
.وعاد وإرتد عليك

891
00:32:44,162 --> 00:32:45,429
فإنكَ ستوقع بورقة

892
00:32:45,431 --> 00:32:48,532
مكتوبٌ بها بأن ليسَ ليّ علاقة به

893
00:32:48,534 --> 00:32:50,467
.لقد قمتُ بذلك

894
00:32:50,469 --> 00:32:54,438
كما جهزتُ أيضًا
ورقة لك لتوقعها

895
00:32:54,440 --> 00:32:57,040
مكتوبٌ بها بأن لن تقترب
من موّكليننا أبدًا

896
00:32:57,042 --> 00:32:59,176
.بالسنواتِ العشرة القادمة

897
00:32:59,178 --> 00:33:02,179


898
00:33:02,181 --> 00:33:04,414
<i> ♪ ♪</i>

899
00:33:04,416 --> 00:33:06,750
أنت مستعد للقيّام بذلك؟ -
.كما قلت -

900
00:33:06,752 --> 00:33:09,086
.لقد قمتُ بذلك

901
00:33:10,154 --> 00:33:11,154


902
00:33:11,156 --> 00:33:12,556


903
00:33:14,359 --> 00:33:17,027
.إن الأمرَ بعاتقك الآن

904
00:33:17,029 --> 00:33:20,163
.أجل

905
00:33:20,165 --> 00:33:26,269
<i> ♪ ♪</i>

906
00:33:28,373 --> 00:33:30,774
أتمّ الأمر؟

907
00:33:30,776 --> 00:33:32,242
مالذي تعتقده؟

908
00:33:32,244 --> 00:33:34,111
أعتقدُ بأنكَ على الأرجح
ذهبت إليه

909
00:33:34,113 --> 00:33:36,413
وقلت شيئًا كهذا "إنك ستتنازل عن تلك القضايا

910
00:33:36,415 --> 00:33:38,215
وسوفَ تنسى عن السعي وراء"

911
00:33:38,217 --> 00:33:40,050
."أيّ أحدٍ من موّكلينا

912
00:33:40,052 --> 00:33:42,619
ورد هو "موكلينا؟
"أكنتَ تقصدُ موّكليني؟

913
00:33:42,621 --> 00:33:46,590
ورديتُ أنا " كلّا أيها اللعين ،
.لمْ أكن أقصدُ ذلك

914
00:33:46,592 --> 00:33:48,625
،لأنني أشتغل بشركةِ
بيرسون سبكتر ليت" الآن"

915
00:33:48,627 --> 00:33:52,062
."وإنهُ سيحصلُ على موّكليني

916
00:33:53,331 --> 00:33:55,298
.(إنكَ أرجل منه يا (أليكس

917
00:33:55,300 --> 00:33:57,267
مالذي تقصدهُ بذلك؟ -
أعني لو كانت الشركة -

918
00:33:57,269 --> 00:33:59,403
التي على وشك أني ينتهي أمرها
شركة " تومي براتون" لكان ليضحي بصديقهِ المفضل

919
00:33:59,405 --> 00:34:02,105
.لكي ينجي نفسه

920
00:34:02,107 --> 00:34:04,474
،أنتَ ، بالجانبِ الآخر
.فستعرضُ المساعدة

921
00:34:04,476 --> 00:34:06,410
.(شكرًا يا (هارفي

922
00:34:06,412 --> 00:34:09,679
.(كلّا يا (أليكس
.بل شكرًا لك

923
00:34:15,086 --> 00:34:16,520


924
00:34:16,522 --> 00:34:18,422
(مالذي سنخبرُ (لويس) و (دونا

925
00:34:18,424 --> 00:34:20,190
عنّ كيفية إنتهاء الأمر؟

926
00:34:20,192 --> 00:34:22,125
.سنخبرهم بأننا فعلنا ما تطلبه الأمر

927
00:34:22,127 --> 00:34:25,162
،وللمعلوميّة
.فإنّ (لويس) مُحق

928
00:34:25,164 --> 00:34:27,230
.إنكَ فردٌ منّا الآن

929
00:34:31,536 --> 00:34:33,670
.لا تقل لـ (لويس) بأنني قلتُ أنه كانَ مُحق

930
00:34:33,672 --> 00:34:35,672
.لا تقلق بشأنِ ذلك
إني لا أصغِ إلّا

931
00:34:35,674 --> 00:34:38,442
.إلى ثالثِ أمرٍ تقوله على أيّةِ حال

932
00:34:38,444 --> 00:34:41,378


933
00:34:41,380 --> 00:34:43,280
<i> ♪ ♪</i>

934
00:34:43,282 --> 00:34:44,648
أهلًا

935
00:34:44,650 --> 00:34:47,451
.أهلًا -
لقد أدركتُ للتوّ -

936
00:34:47,453 --> 00:34:50,253
بأنني لمْ أسألكِ عن كيف
."جرى الإجتماعَ بقاعةِ الـ"بلازا

937
00:34:50,255 --> 00:34:52,222


938
00:34:52,224 --> 00:34:54,624
.لقد ألغيته

939
00:34:54,626 --> 00:34:57,327
.لا أفهم سبب ذلك -
،لقد وصلتُ متأخرة -

940
00:34:57,329 --> 00:34:59,496
.ولقد أرتني الامرأة الخيارات على أيّةِ حال

941
00:34:59,498 --> 00:35:01,231
...لكنني أدركت

942
00:35:01,233 --> 00:35:03,233
بأنني كُنت أفكرُ بشأن

943
00:35:03,235 --> 00:35:05,669
(الشخص الذي كان يمنحُ (براتون غولد
معلوماتنا

944
00:35:05,671 --> 00:35:07,704
أكثر من تفكيري بشأنِ

945
00:35:07,706 --> 00:35:10,207
.لون منديلنا الذي سنختاره

946
00:35:10,209 --> 00:35:13,143
إذًا ، لمْ تعودي تريدينَ بأن نقيمَ زواجنا
بقاعةِ الـ"بلازا"؟

947
00:35:13,145 --> 00:35:15,879
.كلّا ، إن الأمر ليس كذلك
مايك) ، ماخطبنا؟)

948
00:35:15,881 --> 00:35:18,381
.لا يمكننا حتّى بأن نفرغ انفسنا لموعدٍ واحد

949
00:35:18,383 --> 00:35:20,550
ريتشل) ، بربكِ ، إن جداولنا)
.مزدحمة بالوقتِ الراهن

950
00:35:20,552 --> 00:35:23,320
وهذا بالضبط ما أخبرتُ والدي به
.عندما ذكر الموضوع

951
00:35:23,322 --> 00:35:25,255
ذكرَ اي موضوع؟

952
00:35:25,257 --> 00:35:28,258
لقد قالَ بأن لو لمْ يكن بوسعنا
،أن نتفرغ لبعضنا البعض بالوقتِ الراهن

953
00:35:28,260 --> 00:35:30,727
فكيفَ سنتفرغ لزواجنا؟

954
00:35:30,729 --> 00:35:32,229


955
00:35:35,600 --> 00:35:40,303
.إنكِ أهمّ شيءٍ  في حياتي

956
00:35:40,305 --> 00:35:42,305
لو أردتِ بأن نتركَ
كل شيء الآن

957
00:35:42,307 --> 00:35:44,708
ونخطط لزواجنا وشهرُ عسلنا

958
00:35:44,710 --> 00:35:46,576
،ونبدأ بإختيار اسماء أطفالنا

959
00:35:46,578 --> 00:35:48,211
.إذن فذلك ما سأقومُ به

960
00:35:48,213 --> 00:35:49,646
.هذا مافي الأمر

961
00:35:49,648 --> 00:35:51,648
.إني لا أريدُ ترك كلّ شيءٍ الآن

962
00:35:51,650 --> 00:35:53,650
...أريدُ الزواج

963
00:35:53,652 --> 00:35:57,220
.لكنني أيضًا أهتمّ بعملي حقًا

964
00:35:57,222 --> 00:35:59,156
.قد يكونُ والدكِ محقًا

965
00:35:59,158 --> 00:36:00,657
...(مايك) -
كلّا ، أعني بأنه مُحقُ

966
00:36:00,659 --> 00:36:02,659
بشأنِ صعوبة إستعجالنا

967
00:36:02,661 --> 00:36:05,428
،بالزواج الآن
...لكن

968
00:36:05,430 --> 00:36:07,430
.لكنهُ مخطئ لو ظن بأننا لن نتزوج

969
00:36:07,432 --> 00:36:09,399
مالذي يعنيهِ ذلك؟ -
ذلك يعني -

970
00:36:09,401 --> 00:36:11,268
.بأنني أهتمّ بعملي أيضًا

971
00:36:11,270 --> 00:36:13,370
والآن عليّ الذهاب لتولّي أمرٍ ما

972
00:36:13,372 --> 00:36:15,739
...والذي كانَ عليّ توليهُ من قبل ، لكن

973
00:36:15,741 --> 00:36:17,741
،عندما نعود إلى منزلنا

974
00:36:17,743 --> 00:36:19,376
،سوفَ نفتحُ زجاجة من النبيذ

975
00:36:19,378 --> 00:36:21,211
وسوفَ نتحدثُ طوالَ الليل

976
00:36:21,213 --> 00:36:23,613
.بشأنِ الزواج الذي سنحظى به

977
00:36:23,615 --> 00:36:25,782
.وبعدَ ذلك نختارُ موعدًا

978
00:36:25,784 --> 00:36:28,318
حقًا؟

979
00:36:28,320 --> 00:36:29,719
.أجل

980
00:36:29,721 --> 00:36:32,722


981
00:36:32,724 --> 00:36:39,829
<i> ♪ ♪</i>

982
00:36:45,336 --> 00:36:46,736
(هارفي)
...أعرفُ بأنكَ قادم إلى هنا لكي

983
00:36:46,738 --> 00:36:48,572
دونا) ، إهدئي)
لقد أتيتُ إلى هنا لكي أخبركِ

984
00:36:48,574 --> 00:36:50,340
.بأنّ الأمر قد إنتهى

985
00:36:50,342 --> 00:36:52,342
لمَ لا تذهبي إلى منزلكِ وترتاحي؟

986
00:36:52,344 --> 00:36:56,313
أعرفُ بأنك كنتِ تعملين
.على هذا الأمر على مدار الساعة

987
00:36:56,315 --> 00:36:58,315
.(إني متأسفةٌ يا(هارفي

988
00:36:58,317 --> 00:37:00,717
مالذي تقصدينهُ بذلك؟ -
.لقد قمتَ بترقيتي -

989
00:37:00,719 --> 00:37:02,619
،قد كُنتَ مؤمنًا بي

990
00:37:02,621 --> 00:37:04,621
..لمْ أكتشف هوية الجاسوس
.لقد خذلتك

991
00:37:04,623 --> 00:37:06,456
دونا) ، إنكِ لمْ تخذليني طوال 12 سنة)

992
00:37:06,458 --> 00:37:08,725
.ولمْ تبدئي بذلك الآن

993
00:37:08,727 --> 00:37:11,995
...بجانب ، أيّا كان

994
00:37:11,997 --> 00:37:13,730
.فلمْ يعد يهمّ ذلك

995
00:37:13,732 --> 00:37:16,700


996
00:37:16,702 --> 00:37:23,773
<i> ♪ ♪</i>

997
00:37:27,445 --> 00:37:28,645


998
00:37:28,647 --> 00:37:31,248


999
00:37:31,250 --> 00:37:32,749


1000
00:37:32,751 --> 00:37:34,618
مرحبًا؟

1001
00:37:34,620 --> 00:37:36,319
لقد كنتِ أنتِ الفاعلة ، أليسَ كذلك؟

1002
00:37:36,321 --> 00:37:37,487
مالذي تقصده بكلامك؟

1003
00:37:37,489 --> 00:37:38,822
.(لا تعبثي معي يا (جيسكا

1004
00:37:38,824 --> 00:37:40,490
(لقد اتصلتِ بـ(تومي براتون

1005
00:37:40,492 --> 00:37:41,858
ولقد منحتيه دليلًا
،)تفصيليًّا عنيّ وعن (لويس

1006
00:37:41,860 --> 00:37:43,493
.وأريدُ معرفة السبب

1007
00:37:43,495 --> 00:37:45,362
<i>،لو حليتَ تلك المشكلة</i>

1008
00:37:45,364 --> 00:37:47,497
<i>.فإنكَ تعرف السبب أصلًا -</i>
.أريد إجابة -

1009
00:37:47,499 --> 00:37:50,333
.لقد أتيتَ إليّ قائلًا بأن عائلتك قد تفرقت

1010
00:37:50,335 --> 00:37:52,369
،)وسواءً يعجبك سماعُ ذلك أو لا يا (هارفي

1011
00:37:52,371 --> 00:37:56,273
<i>لا شيء يوّحد عائلةً مُتفرقة
.مثل إعتداءٍ من خارجها</i>

1012
00:37:56,275 --> 00:37:57,807
لا يعني ذلك بأنكِ ترفعين
.سماعتكِ وتتصلينَ به

1013
00:37:57,809 --> 00:38:00,510
لمْ اتصلُ به
.بل هو اتصل بي

1014
00:38:00,512 --> 00:38:02,545
.(إنه كان آتيًا لا محالة ، يا (هارفي

1015
00:38:02,547 --> 00:38:04,648
كلّ ماقمتُ به
.. كانَ ذكر أنني

1016
00:38:04,650 --> 00:38:05,715
لمْ تكن تعجبني
معاملتهم لي

1017
00:38:05,717 --> 00:38:07,384
،عندما كنتُ خارجةً من عندكم

1018
00:38:07,386 --> 00:38:09,686
<i>،ولو أرادَ بأن يهزمكم</i>

1019
00:38:09,688 --> 00:38:11,388
<i>.(فعليه أن يقلبك ضد (لويس</i>

1020
00:38:11,390 --> 00:38:12,756
جيسكا) ، لقد اتصلتُ بكِ
،طالبًا نصيحة

1021
00:38:12,758 --> 00:38:14,624
ليسَ لكيّ تقومي بأمورٍ بالخفاء

1022
00:38:14,626 --> 00:38:16,426
.وتتلاعبينَ بالأمور -
<i>.(هارفي) -</i>

1023
00:38:16,428 --> 00:38:17,727
.لقد قلتِ بأني كُنتُ مستعدًا -
<i>.أنتَ كذلك -</i>

1024
00:38:17,729 --> 00:38:19,496
<i>والآن يعرفونَ ذلك</i>

1025
00:38:19,498 --> 00:38:22,799
.وإنهم سيدعمونك بالمرّةِ القادمة

1026
00:38:25,503 --> 00:38:28,672
.أعتقدُ بأن عليّ بأن أشكركِ -
<i>.(على الرحبِ والسعة يا (هارفي -</i>

1027
00:38:28,674 --> 00:38:31,308
...لكن لو فعلتِ أمرًا كهذا مُجددًا

1028
00:38:31,310 --> 00:38:33,677
.فلن أضطرَ لشكركِ

1029
00:38:35,546 --> 00:38:37,380
.(عمتِ مساءً يا (جيسكا

1030
00:38:37,382 --> 00:38:38,915
.(عمتَ مساءً يا (هارفي

1031
00:38:38,917 --> 00:38:41,918


1032
00:38:41,920 --> 00:38:48,892


1033
00:38:48,894 --> 00:38:52,462


1034
00:38:52,464 --> 00:38:55,432
.حسنٌ ، إنظروا من المتصل -
<i>مالذي تقومُ به؟ -</i>

1035
00:38:55,434 --> 00:38:58,835
<i>.أستعدُ للمحكمةِ الغد</i>

1036
00:38:58,837 --> 00:39:01,104
إنّ ذلك لا يتوقف ، أليسَ كذلك؟

1037
00:39:01,106 --> 00:39:03,840
<i>مالذي تقصدينه؟ -</i>
.شغل المحاماة -

1038
00:39:03,842 --> 00:39:07,444
...لا يعني ذلك بأنكِ لا تفرغين نفسك لـ

1039
00:39:07,446 --> 00:39:09,713
.الأمورِ الأهم -
<i>على طاري الأمور -</i>

1040
00:39:09,715 --> 00:39:11,881
...الأهم
فلقد جلست معَ مخططة الزواج

1041
00:39:11,883 --> 00:39:13,750
."بقاعةِ الـ "بلازا

1042
00:39:13,752 --> 00:39:15,852
.سيكونُ الأمر جميلًا

1043
00:39:15,854 --> 00:39:17,587
.شكرًا لكِ

1044
00:39:17,589 --> 00:39:19,723
.(ليسَ هنالِكَ داعٍ لشكري يا (ريتشل

1045
00:39:19,725 --> 00:39:22,659
كلّ ما أريدهُ لزواجكِ
.بأن يكون كما تريدينهُ بالضبط

1046
00:39:22,661 --> 00:39:24,594
<i>،وما أريده سيتطلّب بعض الوقت</i>

1047
00:39:24,596 --> 00:39:25,628
<i>.لأنكَ يا أبيّ لقد كُنتَ مُحقًا</i>

1048
00:39:25,630 --> 00:39:28,765
أريدُ بأن...أستمتعَ به

1049
00:39:28,767 --> 00:39:31,568
.وأن أتفرغ له

1050
00:39:31,570 --> 00:39:33,870
لذا (مايك) وأنا سوفَ
،نحدد موعدًا

1051
00:39:33,872 --> 00:39:36,473
.لكنه لن يكونَ موعدًا قريبًا

1052
00:39:36,475 --> 00:39:38,608
.حسنٌ ، لا يهم متى يكون الموعد

1053
00:39:38,610 --> 00:39:40,677
.طالما ما أنتِ سعيدة

1054
00:39:40,679 --> 00:39:44,547
<i>جيّد ، لأن هنالِكَ أمرٌ
.آخر أريدُ بأن أقولهُ لك</i>

1055
00:39:45,816 --> 00:39:47,851
لقد سمعتُ فكرة
.الإندماج المزيف

1056
00:39:47,853 --> 00:39:50,620
.بيننا قد تمّ طرحها -
<i>.دعيني أحزر -</i>

1057
00:39:50,622 --> 00:39:53,790
.(تعتقدينَ بأن كانَ علي مساعدةُ (هارفي

1058
00:39:53,792 --> 00:39:56,493
<i>كلّا ، ما كنت سأقولهُ
،كان حتّى لو لمْ يكن حقيقيًا</i>

1059
00:39:56,495 --> 00:39:59,996
.لقد تحمّست بشأنِ فكرةِ العمل معَ والدي

1060
00:39:59,998 --> 00:40:04,901


1061
00:40:04,903 --> 00:40:07,437
.لمْ أعتقدُ بأنني قد أسمعُ ذلك منكِ

1062
00:40:07,439 --> 00:40:09,739
<i>حسنٌ ، (كاترينا) أخبرتني
بأنك قلت شيئًا مرة</i>

1063
00:40:09,741 --> 00:40:12,175
...كُنتَ تخشى ألّا أسمعه ، و

1064
00:40:12,177 --> 00:40:13,910


1065
00:40:13,912 --> 00:40:15,912
.لقد عنى لي الكثير

1066
00:40:15,914 --> 00:40:17,680
وما كان ذلك؟

1067
00:40:17,682 --> 00:40:19,916
.بأنكَ تعتقدُ أنني محاميّة رائعة

1068
00:40:19,918 --> 00:40:22,519
.وأنكَ فخورٌ بي

1069
00:40:24,889 --> 00:40:26,956
...(ريتشل)

1070
00:40:26,958 --> 00:40:30,927
.إنني قد لا أقولُ ذلك كثيرًا

1071
00:40:30,929 --> 00:40:33,763
.لكنني أفكرُ بأنكِ كذلك طوالَ الوقت

1072
00:40:35,566 --> 00:40:38,802
.أحبّكَ يا أبيّ

1073
00:40:40,504 --> 00:40:42,639
.وأنا أحبّكِ أيضًا يا طفلتي

1074
00:40:42,641 --> 00:40:45,642


1075
00:40:45,644 --> 00:40:52,615
<i> ♪ ♪</i>

1076
00:40:52,617 --> 00:40:54,584


1077
00:40:54,586 --> 00:40:56,653


1078
00:40:56,655 --> 00:40:58,521
.مرحبًا -
.أوليفر) ، إنّ معك أنا) -

1079
00:40:58,523 --> 00:41:00,657
،)المعذرة يا (مايك
.لايمكنني بأن أحادثكَ الآن

1080
00:41:00,659 --> 00:41:03,226
إني مشغولٌ بكوني منغمس
.يقضيّة لا يمكنني تحملها

1081
00:41:03,228 --> 00:41:05,495
أفهمُ من ذلك بأنك لمْ
(تقدر على إقناعِ (نيثان

1082
00:41:05,497 --> 00:41:07,864
بأن يمنحك المزيد من الناس؟ -
.صحيح ، لمْ أقدر -

1083
00:41:07,866 --> 00:41:11,668
...حسنٌ بهذه الحالة

1084
00:41:11,670 --> 00:41:13,636
.فإني معك

1085
00:41:13,638 --> 00:41:15,805
ماذا عن وعدكَ لـ(هارفي)؟

1086
00:41:17,608 --> 00:41:19,576
.(دعنيّ أقلق بشأن (هارفي

1087
00:41:19,578 --> 00:41:22,579


1088
00:41:22,581 --> 00:41:25,648
<i> ♪ ♪</i>

1089
00:41:25,649 --> 00:41:50,148
<font color="#ff0000">Colin Ford - Mustarinho - Abdulrahman198</font>

