﻿1
00:00:16,372 --> 00:00:21,544
!مهلا! مهلا! مهلا
هلا تنظر إلي رجاء

2
00:00:23,546 --> 00:00:26,674
هل هذا مستشفى؟

3
00:00:28,717 --> 00:00:31,762
هل نجوت؟ نجوت؟

4
00:00:36,058 --> 00:00:39,103
هذا ليس مستشفى

5
00:00:56,162 --> 00:01:00,583
!لا! لا، أرجوك

6
00:01:02,418 --> 00:01:05,504
!لا! أرجوك

7
00:01:31,947 --> 00:01:34,617
ألن تدرّس اليوم؟ -
بعد الظهر -

8
00:01:35,785 --> 00:01:38,913
ما هذا؟ -
إنه عبقري -

9
00:01:39,413 --> 00:01:41,123
هل لديك فيلم لـ(تشابلن)؟

10
00:01:42,208 --> 00:01:45,044
كان جدي يعمل محاسبا في واحد
من أول استديوهات تصوير الأفلام

11
00:01:45,211 --> 00:01:47,671
هل كان يعيش في (كاليفورنيا)؟ -
(لا، لا، لا بل (شيكاغو -

12
00:01:48,464 --> 00:01:50,758
"(استديوهات (اسيناي"
توقفت عن العمل في العام 1920

13
00:01:51,675 --> 00:01:53,469
حينذاك، 4 من أصل 5 أفلام
(صنعت في (الولايات المتحدة

14
00:01:53,594 --> 00:01:54,929
(كانت قد صنعت في (شيكاغو

15
00:01:56,514 --> 00:02:00,434
أقفل الاستديو أبوابه وسمحوا لجدي
بالحصول على نسخ اضافية

16
00:02:01,143 --> 00:02:03,521
سمحوا له"؟" -
هذه رواية العائلة -

17
00:02:03,646 --> 00:02:04,897
ونحن ملتزمون بها

18
00:02:08,609 --> 00:02:12,113
هذا الرجل عبقري -
لمَ لم تحضر هذه الأفلام من قبل؟ -

19
00:02:12,780 --> 00:02:14,156
سأعرضها على طلابي اليوم

20
00:02:14,824 --> 00:02:18,160
سأطلعهم على استراتيجية للتعامل
مع الضغوطات الناتجة عن العمل

21
00:02:18,661 --> 00:02:22,581
مثل الكوميديا -
أعظم هدية تركها لي جدي -

22
00:02:23,958 --> 00:02:27,628
ماذا يحصل هنا؟
السيد (تشابلن)، الرجل المضحك

23
00:02:29,547 --> 00:02:33,843
إذا كان ما سمعته عن هذا الرجل صحيحا
فهو إذا زير النساء الأول

24
00:02:35,010 --> 00:02:38,139
حسنا، جديا، ما قصة جهاز
العرض القديم هذا؟

25
00:02:38,889 --> 00:02:40,141
أليس الفيلم متوفرا
على أقراص مدمجة رقمية؟

26
00:02:40,266 --> 00:02:42,435
يحب البعض مشاهدة الأفلام
على جهاز العرض

27
00:02:43,436 --> 00:02:46,605
أظن أنني سأغادر لأدعكما
أيها العجوزان تستمتعان بوقتكما

28
00:02:47,273 --> 00:02:49,316
لدي بعض اللقطات المأخوذة من أفلامه
إذا كنت تمتلك الوقت

29
00:02:50,276 --> 00:02:51,444
لدي بضع دقائق

30
00:02:56,449 --> 00:02:57,825
هذا مذهل

31
00:03:04,457 --> 00:03:06,125
العميلة (جارو)؟ -
تفضل، الباب مفتوح -

32
00:03:07,293 --> 00:03:08,919
(أنا المحقق (ماكغي
(من دائرة شرطة (كانساس سيتي

33
00:03:09,128 --> 00:03:13,090
...اتصلت بك الأسبوع الماضي
(عن أشخاص مفقودين في (كانساس سيتي

34
00:03:13,674 --> 00:03:18,137
نعم، صحيح، صحيح، عذرا ولكن ألم
أطلب منك أن ترسل لي ملفاتك أولا

35
00:03:18,262 --> 00:03:22,516
...صحيح، بهذا الخصوص
أنا لا أمتلك أية ملفات

36
00:03:22,683 --> 00:03:25,644
فلم يتم الابلاغ عن أي شخص مفقود
والمسألة نظرية نوعا ما

37
00:03:26,479 --> 00:03:28,647
نظرية؟ -
نعم -

38
00:03:30,107 --> 00:03:32,193
أحضرت المعلومات الخاصة
عن الأشخاص الذين فقدوا

39
00:03:33,277 --> 00:03:35,571
لدي حوالى 40 مدونة إضافية

40
00:03:38,908 --> 00:03:42,119
أدوّن معلومات عن جميع الأشخاص
الذين أقابلهم في الشارع

41
00:03:42,244 --> 00:03:46,332
ذاكرا الأسماء والمواصفات
والملابس والعلامات الفارقة

42
00:03:46,707 --> 00:03:49,293
على أية حال، عينني القسم
لأراقب ما يحصل في وسط المدينة

43
00:03:50,002 --> 00:03:53,756
الأعمال الفاسدة وتجار المخدرات
وفتيات الليل وغيرها من المهام المعتادة

44
00:03:54,215 --> 00:03:58,219
وكان كل شيء يسير على ما يرام
حتى بدأت أدرك أن عددهم يقل أسبوعيا

45
00:03:58,886 --> 00:04:01,096
من؟ -
...هم -

46
00:04:01,430 --> 00:04:05,351
المتشردون وفتيات الليل
ومدمنو المخدرات المتواجدون عند الزوايا

47
00:04:05,684 --> 00:04:07,645
يبدو لي أنك تقوم بعمل جيد

48
00:04:07,895 --> 00:04:14,693
هذا ما يظنه رئيسي وفي الواقع استلمت
جائزة الأسبوع الماضي من مكتب العمدة

49
00:04:16,153 --> 00:04:17,404
شرطي يكرّم لإخفاض"
"نسبة الجريمة في الشوارع

50
00:04:18,447 --> 00:04:20,282
إذا؟ -
لست أنا من يقوم بذلك -

51
00:04:20,741 --> 00:04:24,328
انخفضت نسبة الجريمة لأن الأشخاص
الذين يرتكبون الجرائم قد اختفوا

52
00:04:24,453 --> 00:04:29,708
وخلال الأسابيع الأخيرة
يبدو أن هناك شخصين يختفيان يوميا

53
00:04:30,417 --> 00:04:35,214
ألا يتميز هؤلاء الأشخاص
بأنهم عابرو طريق؟

54
00:04:35,339 --> 00:04:37,550
لا، لا، ليس هذا العدد الكبير منهم
وبهذه السرعة

55
00:04:37,675 --> 00:04:41,053
أقول لك إنني أتحدث
إلى أحدهم عند الغداء

56
00:04:41,178 --> 00:04:44,265
ليختفي عن وجه الأرض عند وقت العشاء

57
00:04:44,390 --> 00:04:47,852
حسنا، كم عددهم؟ -
- 63

58
00:04:50,521 --> 00:04:53,023
63 شخصا؟ -
63 على الأقل -

59
00:04:53,149 --> 00:04:57,611
63 اعتدت على رؤيتهم بشكل منتظم
ولكنهم اختفوا

60
00:04:57,736 --> 00:05:03,159
والأسبوع الماضي، تلقيت هذه الرسالة
في بريد دائرة الشرطة

61
00:05:04,118 --> 00:05:08,122
هناك نوعان من الأشخاص في العالم"
"من ينجزون الأعمال ومن يتلقون التهنئة

62
00:05:08,414 --> 00:05:09,748
"يجب أن تخجل من نفسك"

63
00:05:10,082 --> 00:05:13,961
هناك شخص آخر يعلم
أنني كرّمت على أمر لم أنجزه

64
00:05:14,295 --> 00:05:18,090
63 شخصا؟ هل أنت متأكد من هذا؟

65
00:05:18,507 --> 00:05:20,593
هناك أمر ما يحدث في تلك المنطقة
...(أيتها العميلة (جارو

66
00:05:22,887 --> 00:05:23,929
أمر سيئ

67
00:05:32,000 --> 00:05:59,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

68
00:06:06,278 --> 00:06:08,614
أنت لست متأكدا
من وجود أحد مفقود في الواقع؟

69
00:06:08,781 --> 00:06:12,201
لا، أنا متأكد من ذلك
لكنني أعجز عن إقناع الآخرين بذلك

70
00:06:12,326 --> 00:06:14,870
ولكن لا وجود لتحقيق رسمي؟ -
لا -

71
00:06:14,995 --> 00:06:17,832
لا يعقل أن يكون اختفاء 63 شخصا
مجرد صدفة، أليس كذلك؟

72
00:06:17,957 --> 00:06:22,795
...ريد)، هل من احصاءات عن)
أعجز في الواقع عن صياغة السؤال

73
00:06:22,920 --> 00:06:24,088
عن المتشردين الذين فقدوا؟

74
00:06:24,505 --> 00:06:28,050
طبيعة حياة التشرد تفرض الانسياب

75
00:06:28,509 --> 00:06:30,219
ولكنهم في الحقيقة
ليسوا عابري طريق كما تظن

76
00:06:30,344 --> 00:06:32,555
فهم يبقون في الواقع
في مناطق صغيرة محددة

77
00:06:32,680 --> 00:06:35,558
ارتكازا على الألفة والخدمات المتوفرة

78
00:06:35,683 --> 00:06:38,310
أنت تقول إذا
إنهم لا يختفون بهذه البساطة؟

79
00:06:38,436 --> 00:06:41,814
ليس عادة، ولكن نظريتي لا تستبعد
إمكانية حصول هذا

80
00:06:42,106 --> 00:06:47,486
الأسماء والعناوين والمواصفات، هل لديك
...معلومات تساعدنا على إيجادهم

81
00:06:47,611 --> 00:06:48,863
مجددا؟

82
00:06:48,988 --> 00:06:50,656
لم أحتج إليها حينذاك

83
00:06:50,781 --> 00:06:54,201
غارسيا)، هل لديك معلومات كافية هنا)
للتأكد من أن أحدا أبلغ عن اختفائهم؟

84
00:06:54,368 --> 00:06:55,828
لا أدري

85
00:06:55,953 --> 00:06:58,914
بحثت عن جميع الأسماء في بيانات
الدائرة لكنني لم أتوصل إلى نتيجة

86
00:06:59,123 --> 00:07:02,960
ألم يعثر على جثة أحدهم؟
هل بحثت في المشارح والمستشفيات؟

87
00:07:03,085 --> 00:07:06,047
بحثت أينما كان يا سيدي

88
00:07:06,172 --> 00:07:07,798
اختفاؤهم لا يشكل قضية فدرالية

89
00:07:08,132 --> 00:07:11,093
نحتاج إلى دعوة رسمية من دائرتك

90
00:07:12,887 --> 00:07:15,431
دعوة رسمية؟ -
من رئيس الدائرة أو رئيس المحققين -

91
00:07:15,556 --> 00:07:18,559
يجب أن تصلنا من المسؤولين
وإلا لا سلطة لنا للتحقيق في هذه القضية

92
00:07:20,311 --> 00:07:24,148
لا أدري إذا يمكنني القيام بهذا -
...إذا لم نطلب رسميا -

93
00:07:24,690 --> 00:07:25,733
لا يمكننا مساعدتك

94
00:07:25,858 --> 00:07:30,905
مسائل الاختصاص لا تقبل النقاش
عذرا ولكن ليس بيدنا حيلة

95
00:07:33,199 --> 00:07:37,870
هوتش)، من الممكن)
أن يكون هناك 63 ضحية

96
00:07:42,375 --> 00:07:45,586
حسنا، يمكننا أن نرافق، أنا وأنت
المحقق للتحدث مع المسؤولين عنه

97
00:07:45,711 --> 00:07:47,630
ومحاولة لفت إنتباههم
حول أهمية المسألة

98
00:07:47,797 --> 00:07:48,923
شكرا لك

99
00:07:49,215 --> 00:07:54,011
إذا تلقينا دعوة، سنرسل وراء الباقين
لكنني لا أريد أن أظهر لهم أننا نتجاوزهم

100
00:07:54,178 --> 00:07:59,433
سأعطي صفي وأعلموني إذا حصل تغيير
من المفترض أن أنهي صفي عند الساعة 4

101
00:07:59,558 --> 00:08:00,643
(كوني جاهزة يا (جاي جاي
بعد 30 دقيقة

102
00:08:00,851 --> 00:08:04,647
...أيها العميل... سيدي
لقد أخذ دفتري

103
00:08:04,980 --> 00:08:08,484
إذا تركت لنا دفاتر ملاحظاتك
فيمكننا مراجعتها بطريقة غير رسمية

104
00:08:08,609 --> 00:08:10,111
وقد نتمكن من تطوير المزيد من المعلومات

105
00:08:10,778 --> 00:08:14,615
لمَ لا أطلعكم على المفقودين
ويمكنكم تدوين جميع المعلومات؟

106
00:08:15,157 --> 00:08:16,742
(حسنا، سمعت العميل (هوتشنر

107
00:08:17,284 --> 00:08:19,286
أمامك 30 دقيقة لتعطينا
معلومات عن 63 شخصا

108
00:08:19,912 --> 00:08:20,955
...حسنا

109
00:08:24,291 --> 00:08:26,794
من بين افتراضات البشرية"
"المنافية للعقل

110
00:08:27,044 --> 00:08:30,297
لا شيء يضاهي انتقادات عادات الفقراء"
"التي يقوم بها أصحاب المنازل

111
00:08:30,548 --> 00:08:35,219
الجميلة والدافئة الذين يتمتعون"
(بتغذية جيدة"، (هرمان ملفيل

112
00:08:38,639 --> 00:08:41,058
سنهبط بعد 10 دقائق -
ماذا؟ -

113
00:08:42,518 --> 00:08:45,396
سنهبط بعد 10 دقائق -
بهذه السرعة؟ -

114
00:08:46,355 --> 00:08:49,316
إنها طائرة سريعة -
!يا للروعة -

115
00:08:51,652 --> 00:08:54,905
إنه متعلق جدا بدفاتر الملاحظات -
إلى حد الوسواس تقريبا -

116
00:08:56,991 --> 00:08:58,951
هل تعني مريضا بالوسواس؟

117
00:08:59,326 --> 00:09:01,537
تدوين الملاحظات بصورة مفرطة قد يكون
نوعا من اضطراب الوسواس القهري

118
00:09:01,662 --> 00:09:05,082
الشاهد الوحيد لدينا على أي مما
يحصل قد يكون مضطربا عقليا إذا؟

119
00:09:05,207 --> 00:09:06,417
هذا محتمل

120
00:09:06,584 --> 00:09:08,669
قد تكون هذه مهمة يائسة

121
00:09:08,794 --> 00:09:13,049
لكن شخصا أحترمه كثيرا اقترح أنه يعقل
أن يكون هناك 63 شخصا في ورطة

122
00:09:13,758 --> 00:09:15,259
أظن أن هذا ما يستأهل
القيام بهذه المهمة

123
00:09:28,481 --> 00:09:29,523
!تبا

124
00:09:30,274 --> 00:09:31,442
هذا عدد كبير من الأشخاص

125
00:09:31,776 --> 00:09:35,905
رجال متشردون، نساء متشردات
هاربون، عاهرات ومدمنو مخدرات

126
00:09:36,280 --> 00:09:38,991
هل يعقل أن يكون اختفاء الجميع
مجرد صدفة؟

127
00:09:39,283 --> 00:09:43,871
تقنيا، لن تكون هذه صدفة
فعدد منهم يتشاركون مخاطر عالية

128
00:09:43,996 --> 00:09:46,123
مما يؤثر في نسبة الٕاحصائيات
...فعبارة "صدفة" تتضمن

129
00:09:46,248 --> 00:09:48,667
هلا تتوقف أيها الشاب فنحن لا نحتاج
الآن إلى درس عن معاني العبارات

130
00:09:49,543 --> 00:09:50,586
صحيح، أعتذر

131
00:09:53,047 --> 00:09:55,132
ماذا قال القاتل المتسلسل الملقب
بـ(قاتل يوركشير) عن ضحاياه؟

132
00:09:55,758 --> 00:10:00,554
النساء اللواتي قتلتهن مدنسات"
"عاهرات سافلات يفسدن الشوارع

133
00:10:00,679 --> 00:10:02,264
"كنت أنظف المكان قليلا لا أكثر"

134
00:10:02,681 --> 00:10:03,808
"القاتل "ينظف المكان

135
00:10:04,475 --> 00:10:07,436
قاتل لديه مهمة
ويعتقد أن جرائمه تساعد المجتمع

136
00:10:07,645 --> 00:10:10,231
تتدهور حالة هؤلاء الأشخاص مع الوقت
حتى يتحولوا إلى آلالات للقتل

137
00:10:10,731 --> 00:10:13,442
ونحن نقف مكتوفي الأيدي
خوفا من مسائل الاختصاص؟

138
00:10:13,609 --> 00:10:16,487
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
إذا لم نتقيد بالاختصاص

139
00:10:16,612 --> 00:10:17,863
فلن يطلب أحد منا المساعدة أبدا

140
00:10:19,115 --> 00:10:24,578
علينا التقييد بالقوانين آملين ألا يتعرض
شخص آخر للأذية في هذه الأثناء

141
00:10:41,887 --> 00:10:44,932
أنت تمازحني، أليس كذلك؟
فليس لديك ما أحتاج إليه

142
00:10:45,057 --> 00:10:48,936
يريد أحدهم رفيقة -
كموعد؟ -

143
00:10:49,061 --> 00:10:52,106
يفترض بي أن أقلك -
في هذه؟ -

144
00:10:52,273 --> 00:10:55,109
اركبي -
رويدك -

145
00:10:56,110 --> 00:10:59,113
حفلة خاصة ستكلفك
حوالى 500 دولار يا عزيزي

146
00:10:59,238 --> 00:11:01,532
اركبي -
هل أنت موافق؟ -

147
00:11:01,907 --> 00:11:05,244
500 دولار نقدا؟ -
سيدفع لك، اركبي -

148
00:11:06,579 --> 00:11:08,998
أنت عصبي، أليس كذلك؟ -
لا -

149
00:11:09,623 --> 00:11:11,542
اركبي من الباب الخلفي
فيجب ألا يراك أحد

150
00:11:12,376 --> 00:11:13,627
حسنا، لا يهم

151
00:11:20,718 --> 00:11:25,097
حسنا أيتها الجميلة، أخبريني بأن لديك
معلومات يمكنني أن أستفيد منها

152
00:11:25,431 --> 00:11:28,476
يا ليت، لكنني بحثت
عن 41 اسما حتى الآن

153
00:11:28,601 --> 00:11:31,270
ولم يتم التبليغ عن اختفاء واحد
منهم في أي من البيانات

154
00:11:31,479 --> 00:11:33,189
بربك يا فتاة، ولا اسم واحد؟ -
لا -

155
00:11:33,314 --> 00:11:34,440
حتى إنني بحثت في بيانات
منظمة الشرطة الجنائية الدولية

156
00:11:34,607 --> 00:11:37,109
لكنني لم أتوصل إلى أية نتيجة -
!تبا -

157
00:11:37,318 --> 00:11:39,236
هذا مؤسف جدا، أليس كذلك؟

158
00:11:40,613 --> 00:11:42,573
حسنا، تابعي البحث، اتفقنا؟ -
نعم -

159
00:11:43,115 --> 00:11:45,076
أعلميني إذا وجدت شيئا مع باقي الأسماء

160
00:11:45,201 --> 00:11:46,243
حسنا

161
00:11:58,255 --> 00:12:00,508
ماذا فعلت بنفسك يا فتاة؟

162
00:12:16,023 --> 00:12:17,525
...ذاك السائق

163
00:12:22,863 --> 00:12:24,865
ماذا أعطاني؟

164
00:12:30,162 --> 00:12:37,628
ما هذا؟ أخذت حذائي؟
ماذا؟ هل أنت معتوه؟

165
00:12:54,729 --> 00:12:56,397
!أخرجني من هنا

166
00:13:35,227 --> 00:13:38,272
إذا كانت هذه فكرتك عن المزاح
فأنا لست أضحك

167
00:13:48,532 --> 00:13:54,497
تبا! ستدفع ثمن فعلتك هذه
أيها المعتوه، صدقني

168
00:14:08,177 --> 00:14:10,721
!يا إلهي

169
00:14:29,448 --> 00:14:34,578
أنا أتألم فقد جرحت نفسي

170
00:14:36,080 --> 00:14:38,457
هلا يساعدني أحد رجاء

171
00:14:41,127 --> 00:14:44,046
هلا يساعدني أحد هنا رجاء

172
00:14:57,226 --> 00:14:59,770
"دائرة الشرطة"
"(كانساس سيتي)، (كانساس)"

173
00:14:59,895 --> 00:15:01,355
هذا مكتبي

174
00:15:04,358 --> 00:15:06,485
هل هذا مكتب المسؤول عنك؟ -
نعم -

175
00:15:07,445 --> 00:15:09,447
سأتحدث إليه أولا -
بالطبع -

176
00:15:11,866 --> 00:15:15,786
هذا أرتب مكتب محقق رأيته يوما

177
00:15:17,663 --> 00:15:20,166
ماذا فعلت؟ سأعاود الاتصال بك

178
00:15:21,959 --> 00:15:23,294
أظن أن الأمر لم يسر جيدا

179
00:15:26,964 --> 00:15:30,009
(أنا الكابتن (رايت -
(العميل (هوتشنر) وهذه العميلة (جارو -

180
00:15:30,134 --> 00:15:32,219
ونحن من وحدة تحليل السلوك
التابعة لمكتب التحقيقات الفدرالي

181
00:15:32,344 --> 00:15:36,557
(لا أعلم ما أخبركما به المحقق (ماكغي -
بلى، تعرف -

182
00:15:37,349 --> 00:15:40,978
أخبرتهما بأن هناك عددا كبيرا
من الأشخاص المفقودين من منطقتي

183
00:15:41,103 --> 00:15:44,607
لا، أنت تظن ذلك وقد ناقشنا
هذه المسألة الأسبوع الماضي

184
00:15:45,024 --> 00:15:46,484
هل سبق أن أعلمك بالأمر؟

185
00:15:46,609 --> 00:15:49,361
سبق أن بحثنا عن جميع الأسماء
المذكورة في ملاحظاته أيها العميلان

186
00:15:49,487 --> 00:15:51,781
لكننا لم نجد أي بلاغ
عن أي شخص مفقود

187
00:15:51,989 --> 00:15:55,993
أخبراه بما قاله العميل الآخر
إن المشردين لا يختفون على هذا النحو

188
00:15:56,118 --> 00:15:57,787
هذا ليس ما قاله بالضبط

189
00:15:57,912 --> 00:16:00,414
اسمعاني، أعتذر عن اجتيازكما
كل هذه المسافة

190
00:16:00,623 --> 00:16:02,625
لكننا لا نحتاج إلى مساعدة
مكتب التحقيقات الفدرالي

191
00:16:02,750 --> 00:16:04,502
هل يمكنني التحدث إليك
على انفراد في مكتبك؟

192
00:16:06,003 --> 00:16:07,838
نعم، بالطبع، بالطبع، من هنا

193
00:16:12,134 --> 00:16:13,719
كان يجب أن تخبرنا
بأنه على علم بالأمر

194
00:16:16,889 --> 00:16:17,932
هل كنتما ستأتيان؟

195
00:17:08,107 --> 00:17:09,150
هل من أخبار؟

196
00:17:10,067 --> 00:17:11,652
لم نسمع أية أخبار
(من (هوتش) و(جاي جاي

197
00:17:12,027 --> 00:17:15,531
بحثت (غارسيا) عن جميع الأسماء
لكنها لم تجد بلاغا واحدا لنرتكز عليه

198
00:17:15,656 --> 00:17:17,533
كنا نجمع الأفكار الأولية
عن دراسة شخصية القاتل

199
00:17:17,658 --> 00:17:19,326
استنادا إلى المعلومات المحدودة
التي لدينا عن الضحايا

200
00:17:19,452 --> 00:17:21,037
دراسة الشخصية؟
نحن لم نستلم هذه القضية بعد

201
00:17:21,162 --> 00:17:24,874
أردنا الجهوز في حال استدعينا -
أليس لدينا ما يكفي من العمل؟ -

202
00:17:24,999 --> 00:17:30,296
"غيديون)، إنه قاتل "ينظف المكان) -
مع احتمال وجود 63 ضحية -

203
00:17:35,426 --> 00:17:36,594
ما هي المعلومات
التي توصلتم إليها حتى الآن؟

204
00:18:08,042 --> 00:18:09,752
لا أصدق أنه فعل هذا

205
00:18:09,919 --> 00:18:12,463
المحقق (ماكغي) متأكد تماما
من أن هؤلاء الأشخاص مفقودون يا سيدي

206
00:18:13,506 --> 00:18:16,926
...(المحقق (ماكغي -
يعاني قليلا من الوسواس القهري؟ -

207
00:18:17,051 --> 00:18:19,637
لاحظت هذا إذا؟ -
هذا لا يمنعه من أن يكون شرطيا جيدا -

208
00:18:20,930 --> 00:18:24,392
ظننت أن تعيينه لمراقبة تلك الشوارع
لن يسبب المشاكل

209
00:18:25,142 --> 00:18:27,478
فمعظم هؤلاء الأشخاص
يسببون المشاكل لبعضهم البعض

210
00:18:34,944 --> 00:18:36,654
هل هذا هو المغلف
الذي بعثت الرسالة بداخله؟

211
00:18:37,905 --> 00:18:39,615
نعم، طلبت رفع البصمات عنه
لكن لا أثر للبصمات

212
00:18:46,831 --> 00:18:49,709
أنت شرطي منذ 4 سنوات فقط
وأصبحت محققا؟

213
00:18:50,209 --> 00:18:56,132
حصلت على ترقية لإبعادي عن العامة
لهذا السبب أراقب الشوارع الفاسدة

214
00:18:58,050 --> 00:19:00,344
أعتذر لأنه تسبب بإجتيازكما
كل هذه المسافة

215
00:19:00,636 --> 00:19:02,054
يسرنا أن نساعد
في حل هذه المشكلة يا سيدي

216
00:19:03,723 --> 00:19:04,765
أية مشكلة؟

217
00:19:05,349 --> 00:19:09,061
اختفاء 63 شخصا من منطقة محددة
أمر غير اعتيادي يا سيدي

218
00:19:09,395 --> 00:19:12,898
هل تمازحني؟ متسكعون؟ عاهرات؟
مدمنو مخدرات؟

219
00:19:14,066 --> 00:19:15,693
هل يعقل حتى اختفاء هؤلاء الأشخاص؟

220
00:19:15,818 --> 00:19:18,320
يبدو أنك لا تتقبل فكرة
أن يكون هؤلاء الأشخاص في ورطة

221
00:19:18,446 --> 00:19:20,698
لا، ما لا أتقبله أن يقوم
محقق تحت إمرتي

222
00:19:20,948 --> 00:19:24,118
يلجىء إلى مكتب التحقيقات الفدرالي
للتحقيق في قضية لا أؤمن حتى بحصولها

223
00:19:24,243 --> 00:19:27,621
الرسالة التي تلقاها قد تكون من الجاني
وهذا ليس أمرا غير اعتيادي

224
00:19:27,747 --> 00:19:30,624
أو قد تكون من شرطي آخر انزعج
(بسبب تكريم (ماكغي

225
00:19:30,750 --> 00:19:33,335
من السهل جدا إلقاء القبض
على هذا النوع من الجناة يا سيدي

226
00:19:33,461 --> 00:19:34,545
ولا داعي لأن يتأذى المزيد من الأشخاص

227
00:19:34,670 --> 00:19:36,547
بحسب علمي، لم يتعرض أحد للأذى

228
00:19:36,672 --> 00:19:41,427
سيدي، لدي خبرة في هذا المجال
وأظن أن مشكلتكم ستزداد سوءا

229
00:19:42,011 --> 00:19:45,181
شكرا لك، سنهتم بهذه المسألة
وأتمنى لكما رحلة آمنة إلى الديار

230
00:19:46,182 --> 00:19:47,683
ماذا لو أن الضحايا من المشجعات؟ -
عذرا؟ -

231
00:19:47,808 --> 00:19:51,812
أو أساتذة؟ أو أمهات؟ ما كانت عبارتك؟
"هل يعقل حتى اختفاء هؤلاء الأشخاص؟"

232
00:19:51,937 --> 00:19:55,024
نعم، سيدي هذا معقول، يمكنهم
أن يتعرضوا للأذى والخوف والقتل

233
00:19:55,399 --> 00:19:56,859
لا بد من أنك تهتم فعلا بهؤلاء الأشخاص

234
00:19:56,984 --> 00:19:58,319
من واجبي أن أهتم بهم

235
00:20:00,988 --> 00:20:04,200
أغلبية رجال الشرطة كانوا سيقولون إن
واجبهم السيطرة على هؤلاء الأشخاص

236
00:20:04,450 --> 00:20:06,327
علمني والدي أن أكون شرطيا مختلفا

237
00:20:07,161 --> 00:20:08,329
هل كان محققا أيضا؟

238
00:20:09,914 --> 00:20:12,792
نعم، قتل خلال تأديته عمله
في العام 1985

239
00:20:14,335 --> 00:20:17,630
آسفة لسماع هذا -
الكابتن (رايت) كان شريكه -

240
00:20:19,173 --> 00:20:20,925
وهذا السبب الوحيد
لبقائي في هذه الدائرة

241
00:20:21,634 --> 00:20:23,886
أنا متأكدة من أن هذا
...ليس السبب الوحيد

242
00:20:26,764 --> 00:20:29,141
ختم البريد هذا -
عذرا؟ -

243
00:20:29,517 --> 00:20:30,976
(كانساس سيتي) -
صحيح -

244
00:20:31,102 --> 00:20:32,978
ميسوري)، نحن)
(في (كانساس سيتي)، (كانساس

245
00:20:33,104 --> 00:20:35,147
نعم، لكن النهر يفصلهما لا أكثر

246
00:20:35,272 --> 00:20:37,483
لا، بل حدود الولاية تفصلهما

247
00:20:41,654 --> 00:20:43,114
(إنها قضية فدرالية يا (هوتش -
ماذا؟ -

248
00:20:43,739 --> 00:20:45,408
إذا أردنا هذه القضية فيمكننا الحصول
عليها لأنها فدرالية

249
00:20:45,533 --> 00:20:48,577
وصلت هذه الرسالة من الجهة المقابلة
(للنهر من (كانساس سيتي)، (ميسوري

250
00:20:48,703 --> 00:20:51,288
وهذا تواصل بين الولايات -
مما يضعها تحت السلطة الفدرالية -

251
00:20:51,414 --> 00:20:55,167
هذه قضية فدرالية يا سيدي وأريد
أن يكون المحقق (ماكغي) مستشارا فيها

252
00:20:55,376 --> 00:20:58,129
لا أسمح لكم بفتح أي تحقيق في دائرتي

253
00:20:58,254 --> 00:21:00,798
لا أريد مواجهتك، وعلى الرغم
من أنها قضية فدرالية

254
00:21:00,923 --> 00:21:04,260
إذا حصلنا على أية معلومات سأقصدك
وسينفذ رجالك عملية الاعتقال

255
00:21:04,385 --> 00:21:07,430
ولمَ ستفعل هذا؟ -
لأن هذه هي طريقتنا في العمل -

256
00:21:38,461 --> 00:21:39,962
هل من أحد هنا؟

257
00:21:42,173 --> 00:21:46,469
مرحبا؟ لقد جرحت نفسي
هل من أحد هنا؟

258
00:21:51,974 --> 00:21:54,351
"هل ترغبين في معرفة المستقبل؟" -
ماذا؟ -

259
00:21:54,769 --> 00:21:58,439
هل تريدين رؤية"
"كيف سينتهي يومك بالضبط؟

260
00:22:08,324 --> 00:22:10,785
"ساعدوني، أرجوكم"

261
00:22:11,494 --> 00:22:16,165
"!أرجوك! يا إلهي، لا! لا! لا"

262
00:22:17,208 --> 00:22:20,753
"!أرجوك لا! لا تفعل هذا"

263
00:22:34,354 --> 00:22:39,902
(أرجوك! لدي ابنة واسمها (شيلا ماي

264
00:22:40,485 --> 00:22:43,280
أرجوك، أريد أن أذهب لرؤية ابنتي

265
00:22:45,699 --> 00:22:52,956
...أعلم أنك هنا
لمَ تفعل هذا بي؟ ماذا فعلت لك؟

266
00:22:53,624 --> 00:22:58,504
ماذا فعلت؟ ما هو ميراث العاهرة"
"يا (ماغي)؟

267
00:22:59,379 --> 00:23:07,638
ماذا عن الٔايدز، الزهري، السيلان"
"الصدفية التهاب الكبد، المرض والقذارة؟

268
00:23:08,180 --> 00:23:13,268
"ماذا فعلت؟ كنت ما أنت عليه"

269
00:23:15,103 --> 00:23:21,401
خلال الأسابيع الـ4 الأخيرة
لدينا 4 فتيات ورجلان من وسط المدينة

270
00:23:23,904 --> 00:23:24,947
من وحدة تحليل السلوك؟

271
00:23:25,239 --> 00:23:28,659
(أنا (جايسون غيديون) والعميلان (مورغان
(و(برانتيس) والدكتور (ريد

272
00:23:29,117 --> 00:23:30,202
(أنا الكابتن (آل رايت

273
00:23:30,452 --> 00:23:33,413
إذا أردت جمع رجالك أيها الكابتن
لنبلغهم بتحليلنا لشخصية القاتل

274
00:23:34,456 --> 00:23:36,500
بهذه السرعة؟ -
نعمل عليها طوال اليوم -

275
00:23:36,625 --> 00:23:39,461
حقا؟ -
بدافع الجهوزية، نعم -

276
00:23:40,504 --> 00:23:41,797
هلا تمنحونني بضع دقائق

277
00:23:43,966 --> 00:23:46,593
لست متأكدا من أنه يتقبل وجودنا
أو أنه متأكد من أننا على خطأ

278
00:23:46,718 --> 00:23:48,136
ويريد رؤيتنا ونحن نحرج أنفسنا

279
00:23:52,140 --> 00:23:57,145
أنا لا أحمل أية أمراض
فقد قصدت لتوي العيادة وأنا نظيفة

280
00:23:57,354 --> 00:23:59,231
"أنت لا تعرفين حتى معنى هذه الكلمة"

281
00:24:01,650 --> 00:24:06,321
"حكم عليك بالموت" -
!الموت؟ لا -

282
00:24:06,446 --> 00:24:10,826
!أرجوك، لا تقتلني
لدي ابنة وسأفعل كل ما تريده

283
00:24:10,993 --> 00:24:13,745
"أؤكد لك أنني لست خاليا من الرحمة"

284
00:24:14,538 --> 00:24:18,166
أنت داخل مبنى تبلغ مساحته"
"130 ألف قدم مربع

285
00:24:19,585 --> 00:24:22,045
"لديك حتى بزوغ الفجر لإيجاد المخرج"

286
00:24:23,046 --> 00:24:26,592
"وإذا لم تفعلي، فسأنفذ الحكم"

287
00:24:28,093 --> 00:24:30,721
"!لديك ساعات قليلة يا (ماغي)، هيا"

288
00:24:32,931 --> 00:24:36,101
سنطلعكم على التحليل النفسي
للرجل الذي نبحث عنه

289
00:24:36,226 --> 00:24:41,148
وهو يتضمن صفات غير اعتيادية
يمكن التعرف إليها في الخارج

290
00:24:41,857 --> 00:24:43,901
وبالتالي، سيكون من السهل تحديد مكانه

291
00:24:44,776 --> 00:24:49,781
التأثير السلبي الذي يتركه
على أي شخص يقابله والذي يدوم طويلا

292
00:25:19,061 --> 00:25:20,896
"طريق مسدود"

293
00:25:21,021 --> 00:25:27,402
لدينا عبارة تصف تصرف القاتل وهي
تنظيف المكان"، تصحيح أخطاء العالم"

294
00:25:27,986 --> 00:25:32,115
هو مقتنع تماما بتصرفه وعلى الرغم
من أنه يعلم أن القتل خطأ

295
00:25:32,241 --> 00:25:34,576
هو يؤمن بحق
بأنه يسدي إلى العالم خدمة جلّى

296
00:25:35,827 --> 00:25:38,372
في نهاية المطاف، هذا النوع
من الجناة يصبح وحيدا

297
00:25:38,747 --> 00:25:43,001
فلن يتحمله عدد كبير من الأشخاص
وإذا كان لا يزال على صلة بأحدهم

298
00:25:43,126 --> 00:25:46,547
فهذا الشخص لن يكون مساويا له
بل خاضعا له

299
00:25:46,797 --> 00:25:50,259
سيكون شديد الحساسية
ويعاني من اضطراب الوسواس القهري

300
00:25:50,384 --> 00:25:54,763
وينتابه شعور بنقمة كبيرة على الأمور
التي يحكم عليها بأنها خاطئة

301
00:25:54,930 --> 00:25:57,683
حتى إنه لن يتقبل معارضة الآخرين له

302
00:25:57,808 --> 00:26:00,018
يبدو بغيضا -
بالضبط -

303
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
رجل حقود من الدرجة الأولى

304
00:26:01,562 --> 00:26:05,190
بدأ المحقق (ماكغي) بملاحظة اختفاء
الأشخاص منذ سنة

305
00:26:05,315 --> 00:26:07,693
كان الجاني يعاني على الأرجح
من بعض الضغوطات حينها

306
00:26:07,818 --> 00:26:12,239
موت أحد أفراد العائلة
أو شخص كان مسيطرا عليه

307
00:26:12,447 --> 00:26:14,867
في الوقت الحالي
لا أحد يمكنه السيطرة عليه

308
00:26:16,535 --> 00:26:20,539
على الأرجح أنه لا يعمل
بعد قتل هذا العدد من الضحايا

309
00:26:20,664 --> 00:26:25,961
والانحطاط الناتج عن العمل
لن يسمح له بممارسة مهنته الحقيقية

310
00:26:26,128 --> 00:26:29,214
وهي...؟ -
مفترس -

311
00:26:29,673 --> 00:26:33,677
آلة للقتل، فالقتل
هو كل ما يفكر فيه الآن

312
00:27:09,254 --> 00:27:11,673
هذا غير عادل أيها الحقير

313
00:28:01,932 --> 00:28:04,226
"المسلخ"

314
00:28:20,458 --> 00:28:21,501
إلامَ تنظران؟

315
00:28:21,751 --> 00:28:23,544
أريد أن أطرح عليك
بعض الأسئلة يا صديقي

316
00:28:23,670 --> 00:28:27,298
عمَ؟ -
وجوه غريبة تتجول هنا -

317
00:29:11,509 --> 00:29:14,345
هل يمكنني مساعدتك؟
أن آخذك ربما إلى مأوى؟

318
00:29:14,470 --> 00:29:20,935
هل سبق لك ورأيت مأوى؟ أفضل البقاء
في المتنزه حيث يمكنني إطعام العصافير

319
00:29:21,060 --> 00:29:24,480
حسنا، حسنا، أفهمك
توخي الحذر، هل تسمعينني؟

320
00:29:25,106 --> 00:29:28,151
هذا العالم يحتاج إلى جميع السيدات
(الجميلات وأنت واحدة منهن يا (مونا

321
00:29:33,448 --> 00:29:34,490
أنت رجل صالح

322
00:29:35,950 --> 00:29:37,243
هل تظنين هذا؟ -
نعم -

323
00:29:37,827 --> 00:29:39,746
فأنت تمنح الأشخاص حولك شعورا جيدا

324
00:29:40,413 --> 00:29:43,249
(لكنه ليس (تشارلي تشابلن -
(عدنا إلى (تشابلن -

325
00:29:43,374 --> 00:29:44,625
كيف جرت أموركما؟

326
00:29:44,751 --> 00:29:47,128
حصل (ريد) على عرض
من كل فتاة ليلة تحدثنا إليها

327
00:29:47,253 --> 00:29:49,130
لكننا لم نجد أحدا يظن أنه رأى الجاني

328
00:29:49,255 --> 00:29:50,298
اختبرنا الأمر نفسه

329
00:29:50,423 --> 00:29:53,343
قابلنا (غيديون) و(ماكغي) في الشارع
الخلفي ولم يحالفهما الحظ أيضا

330
00:29:53,468 --> 00:29:55,887
هذا غريب، لو كان الجاني هنا
لتميّز عن الآخرين

331
00:29:56,012 --> 00:29:57,680
وكان الناس سيتعرفون على مواصفاته

332
00:29:57,805 --> 00:30:00,308
أين يوصلنا هذا؟ -
حيث توقعت -

333
00:30:01,517 --> 00:30:02,560
أيها الكابتن

334
00:30:02,727 --> 00:30:05,813
قلتم إنه من المستحيل
نسيان هذا الشخص وتصرفتم بعناد

335
00:30:06,272 --> 00:30:09,901
وإذا لم يتذكره أحد وفقا لأقوالكم
فهو غير موجود

336
00:30:10,026 --> 00:30:12,987
لم نقل هذا بالتحديد -
هذا ما لمحتم إليه -

337
00:30:13,112 --> 00:30:16,908
ماذا تظن حل بهم أيها الكابتن؟ -
كما أخبرتك، لا شيء -

338
00:30:17,033 --> 00:30:18,951
هذا صحيح، تظن أن جميعهم
وجدوا منازل ووظائف

339
00:30:19,077 --> 00:30:22,080
حسنا، كل هذا يعني
أنه لدينا قطعة أخرى من الأحجية هنا

340
00:30:22,205 --> 00:30:26,876
تمكن أحد من إخراج حوالى 60 متشردا
من هنا من دون أن يلحظه احد

341
00:30:27,001 --> 00:30:29,587
كما لو أنه اختلط بينهم -
الأمر يتعدى ذلك -

342
00:30:29,712 --> 00:30:32,215
كما لو أنه ينتمي إلى هذا المكان

343
00:30:32,340 --> 00:30:35,051
كما لو أنه متواجد هنا دائما -
كأنه من الخدمات الاجتماعية -

344
00:30:35,259 --> 00:30:36,302
ماذا؟

345
00:30:36,427 --> 00:30:37,679
كابتن (رايت)؟ -
نعم -

346
00:30:37,929 --> 00:30:40,014
هل يقوم أفراد قسم خدمات الاجتماعية
لديكم بدوريات هنا؟

347
00:30:40,139 --> 00:30:41,182
عذرا؟

348
00:30:41,349 --> 00:30:43,267
هل يتجولون في منتصف الليل
لمساعدة الأشخاص؟

349
00:30:43,434 --> 00:30:45,520
...لا، يجب الاتصال بهم ومن ثم

350
00:30:46,145 --> 00:30:47,188
!(مورغان)

351
00:30:48,773 --> 00:30:51,609
!مونا)! (مونا)، انتظري دقيقة)
لا تركبي هذه الشاحنة

352
00:30:53,528 --> 00:30:55,697
ماذا تفعلين؟
ظننتك لا تحتاجين إلى المساعدة؟

353
00:30:55,905 --> 00:30:57,323
كان سيوصلني إلى المتنزه

354
00:30:58,616 --> 00:30:59,659
كيف حالك يا صديقي؟

355
00:31:00,660 --> 00:31:02,370
يجب أن أرحل -
رويدك! لمَ العجلة؟ -

356
00:31:02,787 --> 00:31:04,455
لدي الكثير من العمل ويجب أن أرحل

357
00:31:04,622 --> 00:31:06,416
هل تحمل بطاقة موظف
تابع للمدينة يا سيد؟

358
00:31:06,541 --> 00:31:09,585
لا أمتلك الوقت لهذا -
بلى، أعطني هويتك رجاء -

359
00:31:11,546 --> 00:31:14,298
!(مورغان)! (مورغان)! (مورغان)

360
00:31:16,843 --> 00:31:18,845
!ترجل! ترجل

361
00:31:21,556 --> 00:31:23,558
!حسنا، حسنا، لا تؤذني

362
00:31:24,517 --> 00:31:25,643
!لا تؤذني

363
00:31:35,320 --> 00:31:39,073
"غرفة القتل"

364
00:31:39,198 --> 00:31:40,325
!هذا مستحيل

365
00:32:51,104 --> 00:32:55,024
لا! أرجوك، أريد فقط العودة إلى منزلي

366
00:32:55,817 --> 00:32:56,859
"المخرج"

367
00:33:53,249 --> 00:33:56,169
!لا

368
00:34:10,266 --> 00:34:12,310
!هذا غير عادل

369
00:34:27,325 --> 00:34:29,577
لا، أنا لم أرتكب أية جريمة

370
00:34:34,666 --> 00:34:37,251
!هذا جيد! هذا جيد

371
00:34:39,629 --> 00:34:40,880
هو يشعر بالذعر

372
00:34:42,298 --> 00:34:43,883
منا؟ -
من الجاني -

373
00:34:48,221 --> 00:34:50,014
لم تجد (غارسيا) الكثير
من المعلومات عن هذا الرجل

374
00:34:50,556 --> 00:34:53,851
لا سجلات وظيفة، ولا سجلات ضريبة
ولا بطاقات ائتمان ولا حسابات مصرفية

375
00:34:55,144 --> 00:34:58,106
الشاحنة مسجلة باسم شركة ورق
(في (جزر كايمان

376
00:34:58,523 --> 00:35:01,901
باستثناء رخصة السوق، لا يمتلك
ستيفن فوستر) أية وثائق قانونية)

377
00:35:02,276 --> 00:35:05,363
أظن أنه كرس حياته لمساعدة الجاني

378
00:35:06,364 --> 00:35:12,161
الجاني يعتني به وفي المقابل
يؤمن له (ستيفن) الضحايا

379
00:35:13,454 --> 00:35:15,665
كيف تعلمون بوجود رجل آخر؟

380
00:35:15,790 --> 00:35:18,584
هل يبدو لك كشخص قادر
على ارتكاب 63 جريمة؟

381
00:35:18,751 --> 00:35:22,463
إذا كان شريكه، لمَ يخاف
من الرجل إلى هذا الحد؟

382
00:35:22,797 --> 00:35:25,967
ستيفن) هو الشخص الوحيد في العالم)
الذي يعرف ما يمكن للجاني القيام به

383
00:35:26,759 --> 00:35:28,219
الشخص الوحيد الذي
لا يزال على قيد الحياة

384
00:35:40,732 --> 00:35:44,235
السادية والتعذيب
يزدادان سوءا مع كل ضحية

385
00:35:45,361 --> 00:35:46,404
لهذا السبب كان الأمر بهذه الأهمية

386
00:35:46,612 --> 00:35:48,448
فلم يكن بإمكاننا المخاطرة
والتغاضي عن حصول الأمر

387
00:35:51,367 --> 00:35:53,453
هل هذا هو؟ -
هو ليس الجاني -

388
00:35:54,620 --> 00:35:55,663
من يكون إذا؟

389
00:35:55,830 --> 00:35:58,166
الشخص الوحيد في العالم
الذي بقي الجاني على صلة به

390
00:35:58,541 --> 00:35:59,584
هو صديقه الوحيد

391
00:35:59,709 --> 00:36:02,462
هل أقوم بإعلان عملية الاعتقال
لممارسة الضغط على الجاني؟

392
00:36:02,587 --> 00:36:03,838
لا، فقد يهرب

393
00:36:04,005 --> 00:36:08,843
حسنا، كيف سنجده إذا؟ -
سيخبرنا (ستيفن) بمكانه -

394
00:36:35,912 --> 00:36:40,166
أخيرا! أخذتما وقتكما، أليس كذلك؟

395
00:36:43,711 --> 00:36:46,339
ماذا أفعل هنا على أية حال؟
فأنا لم أرتكب أية جريمة

396
00:36:48,508 --> 00:36:50,259
ما هي التهم؟ هل لديكما تهم ضدي؟

397
00:36:52,136 --> 00:36:54,889
ماذا فعلت؟ عرضت المساعدة
على عجوز لأقلها إلى المتنزه؟

398
00:36:55,014 --> 00:36:57,433
هل هذا غير قانوني؟ لا أظن هذا

399
00:36:58,434 --> 00:37:03,398
يجدر بي أن أحصل على جائزة بدلا
من الانتظار هنا لتقررا التحدث إلي

400
00:37:05,024 --> 00:37:09,445
أعلم، هل ستتهمانني بذاك الحادث؟
حادث الاصطدام بتلك السيارة؟

401
00:37:09,946 --> 00:37:12,949
كان هذا خطأ الشرطي الآخر
الشرطي الأسود

402
00:37:15,994 --> 00:37:19,539
اقتحم شاحنتي وتسبب... هو المذنب

403
00:37:21,582 --> 00:37:25,753
...لم أكن أنا الفاعل بل
هناك شهود كما تعلمان

404
00:37:26,254 --> 00:37:27,296
اجلس

405
00:37:35,096 --> 00:37:38,433
كنت أقف وراء هذا الزجاج وأنا أفكر
(في ما علي أن أفعله بك يا (ستيفن

406
00:37:40,560 --> 00:37:42,562
وقررت هذا الصباح أن أنقذ حياتك

407
00:37:43,563 --> 00:37:45,315
ستخبرني بمكان القاتل

408
00:37:46,316 --> 00:37:51,237
ستعطيني العنوان وتخبرني بكيفية
الدخول من دون تشغيل جهاز الٕانذار

409
00:37:51,362 --> 00:37:53,072
سترسم لي خريطة إذا دعت الحاجة

410
00:37:54,324 --> 00:37:56,659
وستفعل هذا لأنه لم يعاملك بلطف مطلقا

411
00:37:58,786 --> 00:38:01,247
هو يهينك ويحقرك دائما

412
00:38:02,123 --> 00:38:07,045
هو يقلل من شأنك ويجعلك تشعر
بأنك بشع وغبي وعديم الفائدة

413
00:38:07,253 --> 00:38:10,840
أن كل ما تقوم به خطأ وغير كافٍ

414
00:38:14,344 --> 00:38:15,470
(أنت تكرهه يا (ستيفن

415
00:38:18,139 --> 00:38:21,351
وستخبرني أيضا لأنك تعلم
بأنك أخطأت ليلة أمس

416
00:38:22,393 --> 00:38:26,939
فقد أخبرك بأنه لا يجب عليك
أن تلفت انتباه رجال الشرطة

417
00:38:27,065 --> 00:38:29,108
وأنت تعلم أن العقاب سيكون صارما

418
00:38:30,777 --> 00:38:34,489
أنت الأدرى كيف يمكنه أن يؤذي الناس

419
00:38:36,157 --> 00:38:38,326
أمضيت وقتا طويلا وأنا أحلل
شخصيات الأشرار كصديقك

420
00:38:38,451 --> 00:38:44,374
ويمكنني أن أعدك بأنه قادر على أذيتك
بطريقة لا يمكنك حتى تخيلها

421
00:38:50,171 --> 00:38:51,506
لا يمكنني ذلك

422
00:38:54,717 --> 00:38:58,972
فعائلتي كانت تعمل لدى عائلته
وهذا كل ما أعرفه

423
00:39:01,683 --> 00:39:06,104
مات والده السنة الماضية
...وترك له كل شيء، المال و

424
00:39:07,522 --> 00:39:09,565
هو آخر فرد من العائلة

425
00:39:12,235 --> 00:39:16,114
تغيّر بعد أن... أصبح مختلفا

426
00:39:18,116 --> 00:39:20,994
أصبح أكثر لؤما

427
00:39:26,874 --> 00:39:31,212
سيؤذيني كثيرا -
ليس إذا سجناه -

428
00:39:34,007 --> 00:39:36,634
ليس إذا أخبرتنا كيف يمكننا اعتقاله

429
00:39:41,264 --> 00:39:42,515
...(هولكومب)

430
00:39:44,976 --> 00:39:47,437
(يدعى (تشارلز هولكومب

431
00:39:50,815 --> 00:39:52,900
وهو صاحب مصنع تعليب اللحم القديم

432
00:40:14,797 --> 00:40:18,426
هل ستخفي وجهك عني أيها الجبان؟

433
00:40:20,303 --> 00:40:24,641
ذاك الرجل العجوز كان يتوسل إليك
لكنني لن أمنحك هذه اللذة أيها الحقير

434
00:40:25,808 --> 00:40:28,686
لن أتوسل إليك أبدا

435
00:40:41,115 --> 00:40:45,328
لكنك ستتوسلين إلي أيتها العاهرة
فالجميع يتوسلون إلي

436
00:40:46,245 --> 00:40:47,914
!(تشارلز هولكومب) -
!مكتب التحقيقات الفدرالي -

437
00:40:50,500 --> 00:40:52,752
!لا تقتلها -
دعوني أنجز عملي -

438
00:40:54,170 --> 00:40:55,213
!لا

439
00:41:00,259 --> 00:41:03,221
!لا بأس! لا بأس! انظري إلي

440
00:41:03,346 --> 00:41:05,390
أنت بخير، لقد انتهى كل شيء

441
00:41:08,726 --> 00:41:11,688
وجهه -
تعانين من جروح لكنك ستكونين بخير -

442
00:41:11,813 --> 00:41:15,900
لا! أريد أن أرى وجهه

443
00:41:17,318 --> 00:41:18,361
مورغان)؟)

444
00:41:28,705 --> 00:41:30,415
!لقد انتصرت

445
00:41:35,628 --> 00:41:37,046
سيارة الٕاسعاف تنتظرك في الخارج

446
00:41:37,755 --> 00:41:40,133
هل يمكنك أن تطلب
من أحد أن يتفقد ابنتي؟

447
00:41:40,842 --> 00:41:44,721
كانت أمي ترعاها
وأنا لم أعد إلى المنزل ليلة أمس

448
00:41:45,430 --> 00:41:48,391
سنهتم بالأمر -
شكرا لك -

449
00:41:50,893 --> 00:41:57,817
"غرفة القتل"

450
00:42:47,283 --> 00:42:55,333
لا شيء دائم في هذا العالم الشرير"
(ولا حتى مشاكلنا"، (تشارلز تشابلن

451
00:42:55,357 --> 00:43:45,357
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

