﻿1
00:00:08,341 --> 00:00:11,910
‫ومباركةٌ هي ثمرة رحمك، (المسيح).

2
00:00:11,946 --> 00:00:16,014
‫مريم المقدسة أم الرب، ادعي
‫من أجلنا نحن الآثمين،

3
00:00:16,050 --> 00:00:19,117
‫الآن وساعة الممات.

4
00:00:19,152 --> 00:00:21,086
‫آمين.

5
00:00:27,394 --> 00:00:29,494
‫هل أنت آت؟

6
00:00:32,199 --> 00:00:34,800
‫-(كورا)؟
‫-تعالي هنا يا (كورا).

7
00:00:36,289 --> 00:00:37,435
‫كورا!

8
00:00:38,259 --> 00:00:46,259
<font color="#ffff00">ترجمة: محمود رجب
-Slonky-</font>

9
00:00:50,559 --> 00:00:54,759
‫"الآثم"

10
00:00:57,891 --> 00:01:01,927
‫بعد أن أحدد الطلب، في العادة
‫يستغرق الطلب أسبوعًا.

11
00:01:01,962 --> 00:01:05,998
‫لا هذا لأجل وصول الطلب.
‫يلزمنا يوم فقط للتركيب.

12
00:01:06,033 --> 00:01:09,001
‫لا، لن أتواجد هناك بنفسي، لكني أعدكِ

13
00:01:09,036 --> 00:01:12,879
‫بأنه سيحسن العمل، وسيكون الجو
‫باردًا عندكِ بقية الصيف، ما رأيكِ بهذا؟

14
00:01:17,878 --> 00:01:19,511
‫آسفة... ماذا..

15
00:01:19,546 --> 00:01:21,446
‫أجل أجل، هذا صحيح.

16
00:01:21,481 --> 00:01:23,381
‫

17
00:01:23,416 --> 00:01:27,137
‫حسنًا، رائع، سأتصل بكِ
‫الأسبوع القادم لتأكيد الطلب.

18
00:01:27,227 --> 00:01:29,387
‫حسنًا، شكرًا آنسة (روزيس).

19
00:01:29,422 --> 00:01:32,958
‫أجل، حسنًا، وداعًا.

20
00:01:32,993 --> 00:01:34,454
‫ما زلت أنتظر السعر من (آنا)،

21
00:01:34,461 --> 00:01:36,128
‫لذا لم أستطع الانتهاء من قائمة (أونيل).

22
00:01:36,163 --> 00:01:37,699
‫-تعالي هنا حبيبتي.
‫-توقف.

23
00:01:37,700 --> 00:01:40,899
‫-هل أنهيت قايمة آل (جاكسون)؟
‫-نعم، إنها هنا.

24
00:01:40,934 --> 00:01:42,267
‫هذا كل ما نحتاج.

25
00:01:42,302 --> 00:01:45,336
‫أبي، سأذهب للاغتسال.
‫أراك هناك، حسنًا؟

26
00:01:43,537 --> 00:01:45,336
‫

27
00:01:45,372 --> 00:01:47,105
‫أعرف أنا سأغادر أيضًا.

28
00:01:47,141 --> 00:01:49,007
‫على الاعتراف، أحسنت العمل.

29
00:01:49,043 --> 00:01:51,109
‫قريبًا جدًا لن أحتاج لأن أعمل.

30
00:01:52,498 --> 00:01:57,391
‫"تنيتي لأعمال التبريد والتدفئة"

31
00:02:00,921 --> 00:02:02,287
‫لا أعتقد أن لديك الشجاعة.

32
00:02:02,322 --> 00:02:03,955
‫-يا عديمة المرح.
‫-حسنًا، قم بالأمر.

33
00:02:03,991 --> 00:02:06,024
‫قم بالأمر وأثبت خطأي.

34
00:02:06,060 --> 00:02:08,526
‫حسنًا ربما سأفعل.

35
00:02:08,562 --> 00:02:10,295
‫(مايسون)، نحن مع أبيك طوال اليوم،

36
00:02:10,330 --> 00:02:12,430
‫وبعدها نذهب كل ليلة للعشاء معهما.

37
00:02:12,465 --> 00:02:16,367
‫وأظن أن العالم لن ينتهي إن
‫طلبنا ليلة إجازة.

38
00:02:16,403 --> 00:02:18,870
‫-حسنًا حسنًا.
‫-أو ليلتين.

39
00:02:18,906 --> 00:02:20,471
‫أنت محقة.

40
00:02:23,210 --> 00:02:25,043
‫-أنا فقط...
‫-يا إلهي.

41
00:02:25,079 --> 00:02:26,826
‫بحقك، سيكون من الغريب أن
‫أعود للمنزل

42
00:02:26,827 --> 00:02:30,063
‫وآخذ (لاين) من أمي بعدما اعتنت به
‫طوال اليوم،

43
00:02:30,064 --> 00:02:31,282
‫وطهت لنا العشاء.

44
00:02:31,318 --> 00:02:33,284
‫تناول العشاء معنا بمثابة جائزة لها، تفهمين؟

45
00:02:33,320 --> 00:02:36,188
‫سيكون لؤمًا أن أسلب منها هذا.

46
00:02:36,223 --> 00:02:38,451
‫-أنت ابن أمك صحيح.
‫-بحقك، توقفي عن قول هذا.

47
00:02:38,458 --> 00:02:40,558
‫-أنت كذلك.
‫-أكره هذا المصطلح.

48
00:02:45,966 --> 00:02:48,934
‫-أخيرًا.
‫-ها هو زهرتي.

49
00:02:48,969 --> 00:02:50,635
‫-مرحبًا أمي
‫-مرحبًا عزيزي.

50
00:02:50,670 --> 00:02:52,938
‫-مرحبا يا حبيبي.
‫-رائحة الطعام حلوة.

51
00:02:52,973 --> 00:02:54,439
‫دعني أخرجك من هنا.

52
00:02:54,474 --> 00:02:55,673
‫لا لا

53
00:02:55,709 --> 00:02:57,709
‫لم يكمل طعامه.

54
00:02:57,745 --> 00:03:00,078
‫أخبرته ان باستطاعته النزول عندما 
‫ينهي طعامه

55
00:03:00,114 --> 00:03:04,449
‫فهذه هي القواعد يا عزيزي، صحيح؟

56
00:03:04,484 --> 00:03:06,952
‫ماذا فعلت مع جدتك اليوم؟

57
00:03:08,188 --> 00:03:10,155
‫-ما هو هامش الربح؟
‫-4 ونصف

58
00:03:10,190 --> 00:03:11,456
‫4 ونصف؟

59
00:03:11,491 --> 00:03:13,091
‫-مع من، (ماني)؟
‫-أجل.

60
00:03:13,127 --> 00:03:15,127
‫يا الهي.

61
00:03:15,162 --> 00:03:16,656
‫-يا له من غبي.
‫أدري، لو أردت المشاركة،

62
00:03:16,663 --> 00:03:18,263
‫فعليك أن تتصل به الآن.

63
00:03:18,298 --> 00:03:19,726
‫-حسنًا أراكِ لاحقا يا أمي.
‫-وداعًا.

64
00:03:19,733 --> 00:03:21,366
‫ليلة سعيدة يا (لاين).

65
00:03:28,041 --> 00:03:30,475
‫سأطعمه غدًا لو أردتما أن تبيتان.

66
00:03:30,510 --> 00:03:32,477
‫أمي، أحبك، وداعًا.

67
00:04:06,746 --> 00:04:08,192
‫إنها ليلة الجمعة.

68
00:04:10,647 --> 00:04:12,417
‫لا أدري.

69
00:04:12,452 --> 00:04:14,352
‫ماذا؟

70
00:04:14,387 --> 00:04:16,154
‫ظننتك قلتِ أنك تحسنتِ.

71
00:04:16,190 --> 00:04:19,024
‫أنا.. أنا..

72
00:04:19,059 --> 00:04:21,793
‫أنا كذلك، فقط...

73
00:04:26,800 --> 00:04:28,466
‫حسنًا.

74
00:04:31,071 --> 00:04:32,470
‫-حقًا؟
‫-أجل.

75
00:04:32,505 --> 00:04:35,273
‫-أمهلني دقيقة فحسب.
‫-حقًا؟

76
00:04:37,677 --> 00:04:42,147
‫أريد دقيقة فقط، دقيقة واحدة.

77
00:04:42,182 --> 00:04:45,616
‫حسنًا.

78
00:04:49,723 --> 00:04:52,423
ترين ماذا فعلتِ بي؟

79
00:04:53,445 --> 00:04:54,659
‫سأكون معك حالًا.

80
00:05:25,827 --> 00:05:26,758
‫هكذا؟

81
00:05:26,793 --> 00:05:28,626
‫هكذا؟

82
00:05:28,661 --> 00:05:31,363
‫-أجل
‫-حقًا؟

83
00:06:20,551 --> 00:06:21,416
‫مرحبًا.

84
00:06:22,015 --> 00:06:23,810
‫سيكون المكان مزدحمًا. 
‫وأود مكانًا جيدًا.

85
00:06:23,817 --> 00:06:26,217
‫حسنًا.

86
00:06:28,251 --> 00:06:31,389
‫بالمناسبة، أخبرت أمي بأننا سنأتي

87
00:06:31,425 --> 00:06:34,225
‫للعشاء الليلة بعدما نذهب للسباحة.

88
00:06:36,930 --> 00:06:39,230
‫ماذا تعني؟ لماذا فعلت هذا؟

89
00:06:39,266 --> 00:06:45,570
‫لأنني أحبها كثيرًا، ولا يمكنني...

90
00:06:45,605 --> 00:06:48,639
‫لا يمكنني الابتعاد عنها.

91
00:06:48,675 --> 00:06:51,642
‫(مايسون)، لم تفعل هذا.

92
00:06:51,678 --> 00:06:53,511
‫لا.

93
00:06:53,546 --> 00:06:56,982
‫سألت وقلت لها لا.
‫لأني رائع.

94
00:06:57,017 --> 00:06:59,351
‫بحقك، أرجوك،
‫لا أريد أن أتأخر.

95
00:06:59,386 --> 00:07:00,852
‫-هيا.
‫-حسنًا.

96
00:07:00,887 --> 00:07:02,454
‫لا تدعه يتلقى كثيرًا من الشمس، حسنًا؟

97
00:07:02,489 --> 00:07:04,189
‫لا تقلقي.

98
00:07:04,224 --> 00:07:05,785
‫-معكما واقي الشمس، صحيح؟
‫-لا ليس معنا.

99
00:07:05,792 --> 00:07:07,658
‫هيا، اربطوا أحزمتكم.

100
00:07:09,196 --> 00:07:11,262
‫-وداعًا يا (لاين).
‫-قل "وداعًا".

101
00:07:11,298 --> 00:07:12,830
‫-قل "وداعًا"

102
00:07:12,866 --> 00:07:14,399
‫توقف

103
00:07:17,204 --> 00:07:20,605
‫-وداعًاّ
‫-تأخرنا يا أمي.

104
00:07:25,945 --> 00:07:28,279
‫(كورا)، هنا.

105
00:07:28,315 --> 00:07:28,815
‫مرحبًا.

106
00:07:29,782 --> 00:07:31,983
‫-سبقتمونا هنا.
‫-أجل.

107
00:07:32,019 --> 00:07:34,585
‫-مرحبًا يا (مايسون).
‫-(هيذر) كيف حالكِ؟

108
00:07:36,023 --> 00:07:37,788
‫هل تودّان الانضمام إلينا؟
‫لدينا مكان.

109
00:07:37,824 --> 00:07:39,419
‫لا لا، سنجلس على الشاطيء.

110
00:07:39,426 --> 00:07:40,858
‫-سنمر بكم لاحقًا.
‫-حسنًا.

111
00:07:40,894 --> 00:07:41,574
‫

112
00:07:45,832 --> 00:07:48,466
‫أريد مياه.

113
00:07:48,502 --> 00:07:50,502
‫معي هنا بعض الماء.

114
00:07:50,537 --> 00:07:51,969
‫لدي هنا البعض.

115
00:07:52,005 --> 00:07:54,839
‫-خذ.

116
00:07:54,874 --> 00:07:57,575
‫

117
00:07:57,610 --> 00:08:00,445
‫هل يمكنني أفعلها هنا؟

118
00:08:00,480 --> 00:08:02,947
‫هنا؟

119
00:08:02,982 --> 00:08:06,384
‫

120
00:08:16,930 --> 00:08:21,399
‫

121
00:08:23,736 --> 00:08:24,515
‫مرحبًا.

122
00:08:25,058 --> 00:08:28,373
‫مرحبًا، سأنزل البحر، هل يمكنك الاعتناء به؟

123
00:08:38,073 --> 00:08:40,651
‫

124
00:10:28,027 --> 00:10:31,996
‫-ماذا يجري؟
‫-شيء مهم.

125
00:10:34,201 --> 00:10:36,000
‫أين كورا؟

126
00:10:36,035 --> 00:10:39,571
‫لا أدري.. قالت أنها ستذهب للبحر.

127
00:10:39,606 --> 00:10:42,973
‫-حسنًا.
‫لكني لا أراها.

128
00:10:43,009 --> 00:10:46,877
‫عندما تجدها، لمَ لا تأتيان لنا؟

129
00:10:46,913 --> 00:10:48,112
‫حسنًا، سنأتي.

130
00:10:48,147 --> 00:10:50,615
‫حسنًا.

131
00:10:54,554 --> 00:10:56,621
‫لنبحث عن ماما.

132
00:10:56,656 --> 00:10:58,423
‫أمي

133
00:10:59,892 --> 00:11:01,859
‫نحن نبحث عنها.

134
00:11:01,894 --> 00:11:05,996
‫-أمي!
‫-(كورا)!

135
00:11:12,038 --> 00:11:13,104
‫كورا!

136
00:11:19,112 --> 00:11:20,878
‫كورا!

137
00:11:23,883 --> 00:11:26,884
‫أمي!

138
00:11:26,919 --> 00:11:28,052
‫ماذا يحدث؟

139
00:11:29,822 --> 00:11:31,556
‫ماذا؟

140
00:11:31,591 --> 00:11:34,225
‫-هل أنتِ بخير؟
‫-أمي!

141
00:11:34,261 --> 00:11:36,827
‫ماذا هناك يا حبيبي؟
‫ما الأمر؟

142
00:11:36,863 --> 00:11:39,163
‫أننت بخير؟ جائع؟

143
00:11:39,198 --> 00:11:41,566
‫-أمي.

144
00:11:41,601 --> 00:11:43,067
‫ماذا كنت تفعلين بهذا البعد؟

145
00:11:43,102 --> 00:11:44,902
‫لم نستطع رؤيتكِ

146
00:11:44,937 --> 00:11:48,539
‫ظللت أسبح فحسب.
‫أردت بعض الهدوء.

147
00:11:48,575 --> 00:11:50,107
‫ماذا؟

148
00:11:50,143 --> 00:11:51,876
‫يكون بخير أثناء دروس سباحته.

149
00:11:51,911 --> 00:11:53,306
‫المدرب يأخذه إلى الماء.

150
00:11:53,313 --> 00:11:55,313
‫لا يبكي أبدًا.

151
00:11:55,348 --> 00:11:57,948
‫-إنه متعلق بكِ جدًا.
‫-خذ يا عزيزي.

152
00:11:57,984 --> 00:12:00,652
‫عليه أن يخشن، صحيح يا صديقي؟

153
00:12:03,490 --> 00:12:04,789
‫جيد؟

154
00:12:10,764 --> 00:12:12,229
‫حذارِ...

155
00:12:17,750 --> 00:12:21,005
‫كدت أنسى. لدي مفاجأة لكم يا رفاق.

156
00:12:21,040 --> 00:12:23,194
‫هل ستعيدين لسانكِ في فمكِ أخيرًا؟

157
00:12:25,398 --> 00:12:27,578
‫لا، إنها فرقة سمعت عنها.

158
00:12:27,614 --> 00:12:30,181
‫إنهم رائعون، أنا جادة.

159
00:12:30,216 --> 00:12:32,249
‫

160
00:12:35,355 --> 00:12:37,322
‫انتظري، اين وجدتي هذا؟

161
00:12:37,357 --> 00:12:39,624
‫-لدي طرقي الخاصة.
‫-كلا

162
00:12:39,659 --> 00:12:41,892
‫-عزيزتي، اطفئيه من فضلك.
‫-هذه فرقة (فرانكي)،

163
00:12:41,928 --> 00:12:44,762
‫عندما كان بكلية الطب.
‫فرانكي هو الطبال.

164
00:12:44,798 --> 00:12:46,964
‫-حقًا؟

165
00:12:46,999 --> 00:12:49,200
‫-هيا أطفئيه.
‫-لا، إنها رائعة!

166
00:12:49,235 --> 00:12:53,170
‫كلا.

167
00:12:53,206 --> 00:12:56,774
‫تريدين الكريم؟ تريدين أن أدهنكِ؟

168
00:13:00,747 --> 00:13:02,547
‫إنهم يستمتعون بوقتهم فحسب.

169
00:13:03,983 --> 00:13:05,883
‫حسنًا حسنًا، انتظر

170
00:13:05,918 --> 00:13:07,918
‫آخر أغنية ، وسأتوقف.

171
00:13:07,954 --> 00:13:10,755
‫أعدك، هذه هي أغنيتي المفضلة.

172
00:13:12,024 --> 00:13:13,991
‫يا رفاق، هذه أغنيتي المفضلة.

173
00:13:14,026 --> 00:13:17,061
‫أنت تعذبيني، تدرين ذلك، صحيح؟

174
00:13:17,096 --> 00:13:18,195
‫تعالي

175
00:13:37,216 --> 00:13:42,286
‫"تمنحوني الحب، كلكم أيها القتلة"

176
00:13:46,373 --> 00:13:48,292
‫"كل الأغطية"

177
00:13:48,606 --> 00:13:50,962
‫"ملقاة بعيدًا عن الأسرة"

178
00:13:52,539 --> 00:13:54,999
‫توقف! ابتعد عنها!

179
00:13:55,034 --> 00:13:56,133
‫ابتعد!

180
00:13:57,904 --> 00:13:59,670
‫توقفي، توقفي
‫-كلا كلا!

181
00:13:59,706 --> 00:14:00,938
‫أنت أنت

182
00:14:00,973 --> 00:14:04,041
‫توقفي!

183
00:14:04,076 --> 00:14:06,944
‫ماذا تفعلين؟
‫ماذا تفعلين؟

184
00:14:06,979 --> 00:14:08,780
‫ماذا تفعلين؟

185
00:14:12,719 --> 00:14:17,121
‫أنتِ، أنتِ

186
00:14:17,156 --> 00:14:19,624
‫

187
00:14:25,164 --> 00:14:26,631
‫

188
00:14:28,200 --> 00:14:30,635
‫-اضغطي، اضغطي!
‫-يا إلهي

189
00:14:30,670 --> 00:14:31,831
‫امسكي به، امسكي بكتفه هنا.

190
00:14:31,838 --> 00:14:33,070
‫اضغطي هنا.

191
00:14:33,105 --> 00:14:35,706
‫لا اتتركينه.

192
00:14:35,742 --> 00:14:38,275
‫ابتعدي، ابتعدي!

193
00:14:38,311 --> 00:14:39,844
‫يا الهي

194
00:14:39,879 --> 00:14:41,312
‫-اسمعيني

195
00:14:41,347 --> 00:14:42,914
‫امسكي بكتفه، اتصلي بالاسعاف.

196
00:14:42,949 --> 00:14:44,243
‫

197
00:14:44,250 --> 00:14:46,717
‫

198
00:14:46,753 --> 00:14:47,985
‫أمي!

199
00:14:50,990 --> 00:14:53,825
‫

200
00:15:23,356 --> 00:15:25,289
‫-أين زوجي؟
‫-لا أدري.

201
00:15:25,324 --> 00:15:27,792
‫-لنأخذك إلى القسم.
‫-أحتاج أن أتحدث إليه.

202
00:15:27,827 --> 00:15:29,794
‫يمكنكِ الاتصال به عندما تصلين إلى القسم.

203
00:15:29,829 --> 00:15:32,763
‫ابني يحتاج إن يأكل.
‫نظامه سينهار.

204
00:15:32,799 --> 00:15:35,199
‫لن ينام، زوجي ينسى.

205
00:15:35,234 --> 00:15:38,211
‫سيدتي، يمكنك أن تتصلي به
‫لحظة وصولنا إلى القسم.

206
00:15:38,212 --> 00:15:41,772
‫-ادخلى إلى السيارة.
‫-(مايسون)! (مايسون)!

207
00:15:41,808 --> 00:15:43,374
‫(مايسون)!

208
00:15:46,278 --> 00:15:48,178
‫(مايسون)!

209
00:15:51,818 --> 00:15:55,052
‫(مايسون)! أرجوك، (مايسون)!.

210
00:16:51,275 --> 00:16:54,009
‫كيف يسير الأمر؟

211
00:16:54,044 --> 00:16:57,312
‫-عاديًا.
‫-أين المشتبه به؟

212
00:16:57,348 --> 00:16:58,409
‫أخذناها إلى القسم.

213
00:16:58,416 --> 00:17:01,517
‫لقد اعترفت بالفعل.

214
00:17:01,552 --> 00:17:03,118
‫بعدما قُرأت عليها حقوقها؟

215
00:17:03,153 --> 00:17:06,021
‫أجل، اهتممنا بالأمر.

216
00:17:06,056 --> 00:17:09,425
‫هذا جنون يا رجل، تبدو طبيعية للغاية.

217
00:17:09,460 --> 00:17:11,960
‫-أم عادية مع ابنها.
‫-أجل.

218
00:17:13,931 --> 00:17:16,399
‫أين كنت؟

219
00:17:18,280 --> 00:17:21,203
‫كنت أحضر شيئًا من المنزل.

220
00:17:21,238 --> 00:17:22,271
‫

221
00:17:23,908 --> 00:17:26,942
‫الاسم: (فرانكي بيلمونت) 
‫عمره: 29

222
00:17:26,977 --> 00:17:28,944
‫طبيب في جامعة (كورنيل) في المدينة.

223
00:17:30,448 --> 00:17:34,283
‫أيها المحقق (أمبروس)؟
‫أنا (نايثان بيلوسكي).

224
00:17:34,318 --> 00:17:37,486
‫سعدت بمقابلتك.

225
00:17:37,522 --> 00:17:39,522
‫لم تأتي لهنا منذ فترة.

226
00:17:39,557 --> 00:17:42,090
‫لا أتذكر متى كانت آخر مرة 
‫حظيتم فيها بجريمة قتل.

227
00:17:42,126 --> 00:17:45,160
‫كانت منذ سنتين، أجل.

228
00:17:45,195 --> 00:17:48,230
‫رجل في مدينة (جاردنر) قتل زوجته.

229
00:17:50,468 --> 00:17:54,503
‫عليّ الاعتراف، هذه الجريمة..

230
00:17:54,539 --> 00:17:58,040
‫لم أرى لها مثيل.

231
00:17:58,075 --> 00:17:59,875
‫الصنوبر الشرقي.

232
00:18:02,112 --> 00:18:05,648
‫ترى الصنوبر الأبيض هناك؟

233
00:18:05,683 --> 00:18:09,351
‫مصاب بآفه.

234
00:18:11,956 --> 00:18:14,289
‫نظام بيئي مختل.

235
00:18:21,532 --> 00:18:23,432
‫الجانب الآخر.

236
00:18:26,938 --> 00:18:28,971
‫حسنًا، للأمام مجددًا.

237
00:18:29,006 --> 00:18:31,474
‫أريد رؤية يديك، مديهم هناك.

238
00:18:40,284 --> 00:18:42,284
‫ارفعي رأسك

239
00:18:42,319 --> 00:18:45,588
‫دعيني أرى رقبتك.

240
00:18:51,496 --> 00:18:54,429
‫اخلعي قميصك وأعطه للضابط.

241
00:19:08,379 --> 00:19:11,680
‫ومباركةٌ هي ثمرة رحمكِ، (المسيح).

242
00:19:11,716 --> 00:19:16,084
‫مريم المقدسة، أم الرب،
‫ادعي لنا نحن الآثمون

243
00:19:16,120 --> 00:19:18,988
‫الآن وفي ساعة الممات.

244
00:19:19,023 --> 00:19:20,255
‫ليبارك الله أمي.

245
00:19:20,290 --> 00:19:22,491
‫آمين.

246
00:19:22,527 --> 00:19:24,092
‫وأختك الصغيرة؟

247
00:19:24,128 --> 00:19:27,229
‫نعم، وليبارك الله (فيبي).
‫آمين.

248
00:19:27,264 --> 00:19:30,298
‫ستعود إلى البيت قبلما تشعرين.

249
00:19:30,735 --> 00:19:34,036
‫لا أريد أن تعود أمي.

250
00:19:35,561 --> 00:19:40,909
‫أنت لا تعنين هذا. بل تأملين ذلك أيضًا.

251
00:19:42,747 --> 00:19:44,279
‫ليلة سعيدة يا (كورا).

252
00:19:51,155 --> 00:19:53,255
‫سيدة (تينيتي)؟

253
00:19:53,290 --> 00:19:55,157
‫سيدة (تينيتي)؟

254
00:20:15,646 --> 00:20:18,146
‫علي أن أذهب إلى القسم.

255
00:20:18,182 --> 00:20:20,716
‫عليك تناول شيئًا.

256
00:20:39,670 --> 00:20:41,536
‫مرحبًا، مايسون معكم، اترك رسالتك.

257
00:21:06,864 --> 00:21:08,831
‫مرحبًا سيدة (تينيتي).
‫أنا المحقق (دان ليروي).

258
00:21:08,866 --> 00:21:11,266
‫وهذا هو الملازم المحقق
‫(هاري أمبروس).

259
00:21:11,301 --> 00:21:12,835
‫أود أن أطرح عليكِ بعض الأسألة.

260
00:21:12,870 --> 00:21:14,269
‫شكرًا.

261
00:21:21,746 --> 00:21:25,614
‫أنت مقيمة في (دورشيستر).
‫هل هذا صحيح؟

262
00:21:25,650 --> 00:21:28,250
‫منذ متى وأنت متزوجة؟

263
00:21:28,501 --> 00:21:30,886
‫ثلاث سنوات.

264
00:21:30,921 --> 00:21:33,488
‫ألديك قريب آخر في المنطقة؟
‫والديكِ؟

265
00:21:33,524 --> 00:21:35,357
‫لا، كلاهما ميت.

266
00:21:38,428 --> 00:21:41,630
‫هل يمكنكما إخباري بمَ سيحدث لي؟

267
00:21:41,666 --> 00:21:46,769
‫حسنًا عندما ننتهي هنا، سننقلكِ إلى
‫سجن المقاطعة في (كنجستون) لنحجزك.

268
00:21:46,804 --> 00:21:48,937
‫ستُجزين هناك حتى يتم 
‫استدعاؤك إلى المحمكة،

269
00:21:48,973 --> 00:21:51,362
‫والذي حينها ستقدمين أنتِ ومحاميكِ
‫التماسك للقاضي.

270
00:21:51,363 --> 00:21:52,719
‫لا أريد محاميًا.

271
00:21:53,275 --> 00:21:56,390
‫الولاية ستكلف محاميًا بلا أتعاب.

272
00:21:56,391 --> 00:21:58,147
‫أعلم.

273
00:21:58,182 --> 00:22:01,150
‫وجود محامي قد يخفف من حكمك

274
00:22:01,185 --> 00:22:02,584
‫حتى لو أنكِ قررت الاعتراف بالذنب...

275
00:22:02,619 --> 00:22:04,519
‫لا أريد محام.

276
00:22:06,691 --> 00:22:08,423
‫أنا سفة.

277
00:22:11,528 --> 00:22:13,962
‫لقد اعترفت بالفعل.

278
00:22:17,968 --> 00:22:20,435
‫فلتمضوا في الأمر.

279
00:22:20,470 --> 00:22:23,405
‫حسنًا، سيدة (تينيتي)، الموقف واضح أمامنا.

280
00:22:23,440 --> 00:22:25,607
‫أعني، أن لدينا إفادات موقعة.

281
00:22:25,642 --> 00:22:28,944
‫من شهود كثيرة في مسرح الجريمة.

282
00:22:28,979 --> 00:22:33,816
‫هل يمكنكِ تأكيد أن طعنتِ (فرانكي بيلمونت)
‫اليوم في منتزه (ماتوا ستايت)؟

283
00:22:36,286 --> 00:22:38,020
‫هل بأمكانك التصريح بصوت عالٍ 
‫من أجل السجل؟

284
00:22:40,691 --> 00:22:43,692
‫أجل.

285
00:22:43,728 --> 00:22:45,627
‫هل يمكنك وصف كيف قتلتِه؟

286
00:22:47,932 --> 00:22:49,960
‫لا أدري لماذا عليّ أن أعيد هذا مرارا.

287
00:22:49,967 --> 00:22:51,633
‫لقد أخبرت المرأة على الشاطيء،

288
00:22:51,668 --> 00:22:53,535
‫وأخبرت مرأة هنا قبلك.

289
00:22:53,570 --> 00:22:54,970
‫أدرك هذا.

290
00:22:55,005 --> 00:22:57,672
‫علينا فقط تأكيد التفاصيل.

291
00:23:02,346 --> 00:23:06,244
‫طعنته بالسكين الذي كنت أستخدمه 
‫في تقشير الفاكهة لابني.

292
00:23:07,918 --> 00:23:10,285
‫أين طعنتيه؟

293
00:23:16,660 --> 00:23:20,462
‫سيدة (تينيتي)؟

294
00:23:20,497 --> 00:23:22,931
‫أنا آسفة...

295
00:23:25,602 --> 00:23:26,935
‫طعنته..

296
00:23:26,971 --> 00:23:29,872
‫في رقبته...

297
00:23:29,907 --> 00:23:32,374
‫ثم في حلقه.

298
00:23:32,409 --> 00:23:36,444
‫وربما في وجهه.

299
00:23:36,480 --> 00:23:39,648
‫ما هي علاقتكِ ب (فرانكي بيلمونت)؟

300
00:23:39,683 --> 00:23:41,716
‫لا أعرفه.

301
00:23:41,752 --> 00:23:44,552
‫لم يكن لديك أي معامله معه قبل اليوم.

302
00:23:44,588 --> 00:23:47,923
‫لا، لم أره من قبل في حياتي.

303
00:23:47,958 --> 00:23:50,058
‫هل كنت تتوقعين رؤيته على الشاطئ؟

304
00:23:51,996 --> 00:23:55,063
‫لا، لا أعرفه.

305
00:23:55,099 --> 00:23:58,033
‫أخبرك بأني لم أره في حياتي من قبل.

306
00:24:00,570 --> 00:24:02,938
‫إذًا لماذا تقتليه؟

307
00:24:08,078 --> 00:24:09,778
‫لأنهم كانوا يشغلون تلك الموسيقى،

308
00:24:09,814 --> 00:24:12,314
‫واستمروا في رفع صوتها.

309
00:24:15,719 --> 00:24:18,520
‫سيدة (تينيتي)،

310
00:24:18,555 --> 00:24:21,857
‫أدرك أنه ليس سهلًا تواجدكِ هنا.

311
00:24:21,892 --> 00:24:26,594
‫من الطبيعي أن تخافين في هذه الظروف.

312
00:24:26,630 --> 00:24:31,066
‫أظن أن هذا ليس المكان الذي تصورتِ أن
‫تكونين به عندما تيقظتي هذا الصباح، صحيح؟

313
00:24:34,972 --> 00:24:38,841
‫اعتقد أنك توافقينني الرأي بأن 
‫الناس لا يطعنون

314
00:24:38,876 --> 00:24:41,443
‫الآخرين لأنهم يشغلون موسيقى أعلى من اللازم؟

315
00:24:43,881 --> 00:24:46,381
‫أدرك هذا.

316
00:24:46,416 --> 00:24:49,051
‫بإمكانكِ إخبارنا بأي شيء.

317
00:24:50,154 --> 00:24:52,020
‫أيًا كان.

318
00:25:00,530 --> 00:25:02,597
‫لا أدري.

319
00:25:04,768 --> 00:25:08,403
‫أنا فقط...

320
00:25:08,438 --> 00:25:12,374
‫قمت بهذا فحسب.

321
00:25:12,409 --> 00:25:15,077
‫و لا أدري لماذا.

322
00:25:23,720 --> 00:25:25,120
‫أتريد أن تعرف ما الغريب في الأمر؟

323
00:25:25,155 --> 00:25:26,502
‫تلقيت اتصالا للتو من ابنتي.

324
00:25:26,523 --> 00:25:28,723
‫تقول أنها تعرف (كورا تينيتي).

325
00:25:28,759 --> 00:25:30,359
‫تقول بأنها لا تبدو قادرة...

326
00:25:30,394 --> 00:25:33,962
‫أم ودودة، تقوم بأعمال تطوعية.

327
00:25:33,998 --> 00:25:35,663
‫ماذا بحق الجحيم يحدث هنا؟

328
00:25:35,699 --> 00:25:37,565
‫هل تركت أدويتها؟ أم ماذا؟

329
00:25:37,601 --> 00:25:39,368
‫ليس لديها تاريخ لأمراض عقلية.

330
00:25:39,403 --> 00:25:41,064
‫تتناول حبوب منومة أحيانًا، ليس أكثر.

331
00:25:41,071 --> 00:25:42,971
‫فحص المخدرات أتى خاليًا.

332
00:25:43,007 --> 00:25:47,709
‫إذًا، لدينا كل شيء عدا الدافع.

333
00:25:47,744 --> 00:25:49,544
‫هل نحتاجه؟ أعني لدينا اعتراف

334
00:25:49,579 --> 00:25:51,013
‫و حوالي 20 شاهد.

335
00:25:51,048 --> 00:25:52,680
‫بربك يا (دان).

336
00:25:52,716 --> 00:25:54,616
‫أؤكد لك، عندما تقتل النساءُ،

337
00:25:54,651 --> 00:25:56,579
‫-فهم يقتلون أشخاصًا...
‫-تجمع بينهم علاقة غرامية.

338
00:25:56,586 --> 00:25:57,915
‫أعرف، أفهم، هذا في العموم،

339
00:25:57,922 --> 00:26:02,124
‫لكن انظر إليها، إنها ليست كالعموم.

340
00:26:02,159 --> 00:26:04,267
‫إذًا تظن أنها تكذب؟ تعتقد أنها تعرفه؟

341
00:26:04,268 --> 00:26:05,527
‫هذا ليس ما أقصده.

342
00:26:05,562 --> 00:26:08,730
‫أقصد الأمر برمته،

343
00:26:10,500 --> 00:26:13,668
‫تهاجمه في العلن،

344
00:26:13,703 --> 00:26:17,472
‫وهناك جروح من السكين في كل جسده.

345
00:26:17,507 --> 00:26:20,542
‫هذا قتلٌ اندفاعي.

346
00:26:20,577 --> 00:26:22,044
‫إنه عاطفي.

347
00:26:22,079 --> 00:26:24,746
‫لهذا فالأمر غير منطقي.

348
00:26:24,781 --> 00:26:26,581
‫ربما فقدت صوابها فحسب.

349
00:26:26,616 --> 00:26:28,516
‫أعني، يكتم الناس في نفسهم،

350
00:26:28,552 --> 00:26:31,820
‫حتى يأتي شيء ويثيرهم، وأحد المساكين
‫يتلقى الصدمة بأكملها.

351
00:26:31,855 --> 00:26:33,688
‫افهم ما تقوله يا (هاري).

352
00:26:33,723 --> 00:26:35,190
‫حقًا.

353
00:26:35,225 --> 00:26:37,592
‫لكن لا يوجد ما يدل على شيء مخالف.

354
00:26:39,830 --> 00:26:42,197
‫حسنًا، المدعي العام، لديه أكثر مما يحتاج.

355
00:26:42,232 --> 00:26:46,835
‫أنا أتلقى كثيرًا من الاتصالات بشأن القضية،
‫لذا اتصل بهم.

356
00:26:46,870 --> 00:26:48,536
‫وسجل القضية.

357
00:26:48,572 --> 00:26:50,138
‫حسنًا.

358
00:27:42,732 --> 00:27:44,565
‫ماذا بشأن زوجي؟

359
00:27:44,600 --> 00:27:46,793
‫أنا هنا منذ ساعات، ولم يخبرني أحد بشيء.

360
00:27:46,829 --> 00:27:48,302
‫أنا آسفة، الوقت تأخر.

361
00:27:48,337 --> 00:27:51,238
‫علينا أن نأخذك لسجن المقاطعة الآن.

362
00:27:51,273 --> 00:27:52,706
‫لا، ماذا تقصدين؟

363
00:27:52,742 --> 00:27:54,542
‫قلتِ أنك ستخبرينني عندما يأتي.

364
00:27:54,577 --> 00:27:56,043
‫لقد وعدتيني.

365
00:27:56,078 --> 00:27:59,613
‫لم يأتي أبدًا، لم يتصل.

366
00:27:59,649 --> 00:28:02,049
‫آسف.

367
00:29:27,637 --> 00:29:31,271
‫"تمنحوني الحب، كل القتلة"

368
00:29:37,146 --> 00:29:38,579
‫نعم؟

369
00:29:38,614 --> 00:29:40,414
‫أرجوك ساعدني، لا أستطيع النوم،

370
00:29:40,449 --> 00:29:42,282
‫وليس معي حبوبي.

371
00:29:42,317 --> 00:29:43,651
‫أريد حبوبًا.

372
00:29:43,686 --> 00:29:45,519
‫آسف لا يمكنني فعل هذا.

373
00:29:45,555 --> 00:29:48,822
‫أنت لا تفهم.
‫أحتاجها.

374
00:29:48,858 --> 00:29:51,025
‫أرجوك!

375
00:29:51,060 --> 00:29:53,493
‫لن أخبر أحدًا.

376
00:29:57,132 --> 00:29:59,066
‫مرحبًا؟

377
00:30:01,170 --> 00:30:03,336
‫مرحبًا؟!

378
00:30:19,288 --> 00:30:20,320
‫هل أنتِ آتية؟

379
00:30:20,355 --> 00:30:21,555
‫توقفوا!

380
00:30:23,358 --> 00:30:25,492
‫مريم المقدسة، الرحيمة،
‫يا ربنا.

381
00:30:25,527 --> 00:30:27,527
‫أنتِ مباركة بين النساء...

382
00:30:27,563 --> 00:30:29,797
‫ادعي لنا نحن الآثمين الآن وساعة مماتنا.

383
00:30:29,832 --> 00:30:30,831
‫آمين.

384
00:30:58,861 --> 00:31:04,349
‫عجبًا، لا أصدق أن خيرة رجال (دورتشتر)
‫يتسلل من الباب الخلفي.

385
00:31:06,401 --> 00:31:09,436
‫لم أستطع النوم.

386
00:31:09,471 --> 00:31:11,371
‫كم فات؟ شهر؟

387
00:31:13,275 --> 00:31:15,509
‫هل نجح الأمر اذًا؟

388
00:31:15,544 --> 00:31:17,778
‫هل قبلت زوجتك بعودتك؟

389
00:31:22,685 --> 00:31:24,885
‫ما رأيك بأن تدخليني؟

390
00:31:25,203 --> 00:31:26,687
‫أنت محظوظ أن ليس بصحبتي أحدًا،

391
00:31:26,722 --> 00:31:28,722
‫ليراك هكذا.

392
00:31:36,231 --> 00:31:37,731
‫شكرًا لكِ.

393
00:31:41,071 --> 00:31:42,770
‫هل اشتقتِ لي؟

394
00:31:51,047 --> 00:31:54,815
‫اذًا لديك صحبة الآن، صحيح؟

395
00:31:54,850 --> 00:31:57,951
‫ربما.

396
00:31:57,987 --> 00:32:00,453
‫هناك رجل جديد.

397
00:32:00,489 --> 00:32:02,355
‫يحب أن يجلب صديقه معه.

398
00:32:04,960 --> 00:32:07,194
‫اثنين؟ كيف يتم هذا؟

399
00:32:07,229 --> 00:32:09,629
‫في نفس الوقت؟

400
00:32:09,665 --> 00:32:12,866
‫نصائحي لا توفر لي المال.

401
00:32:14,770 --> 00:32:16,770
‫لا تخبرني بأنك تغار.

402
00:32:20,475 --> 00:32:22,676
‫(ماري)...

403
00:32:32,321 --> 00:32:34,521
‫انزل.

404
00:32:42,965 --> 00:32:46,333
‫على يديك.

405
00:33:01,283 --> 00:33:03,316
‫أستمر في التفكير بك.

406
00:33:03,352 --> 00:33:05,418
‫

407
00:33:05,454 --> 00:33:07,354
‫لا أستطيع...

408
00:34:03,078 --> 00:34:06,947
‫

409
00:34:06,982 --> 00:34:08,648
‫

410
00:34:08,684 --> 00:34:11,685
‫هل كانت تعرفه؟ هل كانت تعرف الضحية؟

411
00:34:11,720 --> 00:34:12,986
‫-أيها المحقق!
‫-أيها المحقق انتظر!

412
00:34:36,078 --> 00:34:39,446
‫كل شيء مرتب.

413
00:34:39,481 --> 00:34:40,881
‫أجل.

414
00:34:40,916 --> 00:34:42,649
‫هكذا تحب (كورا)،

415
00:34:49,558 --> 00:34:51,658
‫لم تذهب لرؤيتها بعد.

416
00:34:51,693 --> 00:34:54,928
‫أنا ذاهب، كنت سأذهب.

417
00:34:54,964 --> 00:34:58,631
‫سأذهب، سأذهب.

418
00:34:58,667 --> 00:35:00,600
‫هل كان لديكما مشاكل؟

419
00:35:02,371 --> 00:35:03,636
‫كلا.

420
00:35:05,941 --> 00:35:08,742
‫هناك شيء يمنعك.

421
00:35:08,777 --> 00:35:14,047
‫لا أدري ماذا أقول لها،
‫بصراحة.

422
00:35:16,919 --> 00:35:22,822
‫النظرة التي كانت على وجهها،
‫والأشياء التي قالتها،

423
00:35:22,858 --> 00:35:25,592
‫وكأنها شخص آخر.

424
00:35:25,627 --> 00:35:30,030
‫ماذا قالت؟ لم تذكر شيئًا عن ذلك في إفادتك.

425
00:35:30,065 --> 00:35:32,900
‫لا

426
00:35:32,935 --> 00:35:35,102
‫لأنه لم يكن كلامًا منطقيًا.

427
00:35:37,806 --> 00:35:40,640
‫بعدما...

428
00:35:40,675 --> 00:35:44,711
‫بعدما هجمت على الرجل...

429
00:35:44,746 --> 00:35:46,880
‫اتجهت لحبيبته،

430
00:35:46,916 --> 00:35:48,715
‫الفتاة التي أدرات الموسيقي.

431
00:35:48,750 --> 00:35:50,682
‫الفتاة، (ليا)، صحيح؟

432
00:35:51,858 --> 00:35:53,062
‫

433
00:35:54,091 --> 00:35:58,825
‫قالت شيئًا ك " أنت بخير"
‫و "أنتِ آمنة"

434
00:35:58,860 --> 00:36:02,495
‫و "لقد رحل الآن"

435
00:36:04,633 --> 00:36:09,469
‫وكأنها كانت تنقذها؟

436
00:36:09,504 --> 00:36:11,571
‫أجل.

437
00:36:11,606 --> 00:36:13,606
‫هذا ما بدا عليه الأمر.

438
00:36:22,251 --> 00:36:24,117
‫لماذا لا تجعليني أمسكها؟

439
00:36:24,153 --> 00:36:25,713
‫-لا تقلقي
‫-دعني فقط..

440
00:36:25,720 --> 00:36:27,687
‫-لا تقلقي، دعيني أقم بهذا!

441
00:36:27,722 --> 00:36:29,876
‫من فضلك يا (وليام).

442
00:36:31,526 --> 00:36:34,761
‫-(كورا)؟
‫-(كورا)؟

443
00:36:34,796 --> 00:36:37,630
‫تعالى لرؤية أمكِ.

444
00:36:43,939 --> 00:36:45,905
‫هل تودين مقابلة أختكِ؟

445
00:36:47,576 --> 00:36:49,176
‫تعالي هنا.

446
00:36:54,116 --> 00:36:57,717
‫عندما كنتِ جنينًا بداخلي،

447
00:36:57,752 --> 00:37:00,854
‫أخذتِ كل قواي.

448
00:37:00,889 --> 00:37:03,756
‫تكفي لثلاثة أطفال.

449
00:37:03,792 --> 00:37:07,894
‫لذا عندما أتت (فيبي)،

450
00:37:07,929 --> 00:37:09,562
‫لم يكن متبقى أي قوة لها.

451
00:37:11,500 --> 00:37:13,500
‫لهذا هي مريضة جدًا.

452
00:37:15,971 --> 00:37:18,638
‫لكني دعوت.

453
00:37:18,673 --> 00:37:23,710
‫في تلك المستشفى، صليت كما 
‫لم أصل من قبل.

454
00:37:23,745 --> 00:37:27,214
‫ولقد أفلح المر.

455
00:37:27,249 --> 00:37:29,149
‫ترين؟

456
00:37:32,954 --> 00:37:35,022
‫كان يختبرني.

457
00:37:35,057 --> 00:37:37,824
‫كان الأمر كله اختبارًا.

458
00:37:37,859 --> 00:37:40,527
‫كل شيء يتوقعه منا...
‫اسمعيني.

459
00:37:40,562 --> 00:37:44,264
‫كل شيء يتوقعه منا،

460
00:37:44,299 --> 00:37:46,033
‫علينا أن نقوم به.

461
00:37:46,068 --> 00:37:48,201
‫هل تفهمين؟

462
00:37:48,237 --> 00:37:50,303
‫-هل تفهمين؟
‫-أجل.

463
00:37:52,341 --> 00:37:54,607
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لتحيا.

464
00:38:13,135 --> 00:38:15,836
‫يمكنكما الجلوس هنا، بدون لمس.

465
00:38:22,645 --> 00:38:24,979
‫-مرحبًا.
‫-مرحبًا.

466
00:38:25,014 --> 00:38:27,114
‫كيف حال (لاين)؟ هل هو بخير؟

467
00:38:27,149 --> 00:38:28,716
‫-هل هو...
‫-نعم إنه بخير.

468
00:38:28,751 --> 00:38:30,566
‫إنه فقط...

469
00:38:30,567 --> 00:38:32,534
‫متحير.

470
00:38:42,422 --> 00:38:45,423
‫سف أني لم آتِ أمس.

471
00:38:49,962 --> 00:38:51,995
‫أقصد...

472
00:38:52,031 --> 00:38:57,368
‫أفكر فيما حدث، و...

473
00:38:57,403 --> 00:39:00,003
‫لا يبدو الأمر منطقيًا تمامًا.

474
00:39:00,039 --> 00:39:05,609
‫وأحاول معرفة السبب،

475
00:39:08,146 --> 00:39:11,048
‫أظن أن هناك علة بي.

476
00:39:11,083 --> 00:39:14,985
‫كلا، ربما كانت...

477
00:39:15,020 --> 00:39:16,587
‫لحظة عابرة، تفهمين؟

478
00:39:16,622 --> 00:39:20,725
‫شيءٌ حدث وانتهى.

479
00:39:20,760 --> 00:39:22,460
‫شيءٌ.

480
00:39:22,495 --> 00:39:24,528
‫ماذا سيحدث الآن؟

481
00:39:26,799 --> 00:39:30,067
‫-سأعطي شهادتي.
‫-أجل

482
00:39:30,102 --> 00:39:34,505
‫وسيأخذوني للجلسة بعد بضع ساعات.

483
00:39:34,540 --> 00:39:37,641
‫حسنًا، وماذا بعد؟

484
00:39:41,614 --> 00:39:44,849
‫وسأقر بالذنب.

485
00:39:47,086 --> 00:39:49,553
‫هكذا ببساطة؟

486
00:39:49,589 --> 00:39:52,155
‫ألا...

487
00:39:52,191 --> 00:39:55,760
‫ألا يمكنك فعل شيء؟
‫ماذا عن محامي؟

488
00:39:55,795 --> 00:39:58,562
‫المحامي لن يساعد.
‫لقد ارتكبت ما ارتكبت.

489
00:40:07,807 --> 00:40:09,607
‫(مايسون)...

490
00:40:12,211 --> 00:40:15,880
‫أيًا كان ما ستفعله بعد الآن،

491
00:40:15,915 --> 00:40:19,550
‫بسبب ما حدث،

492
00:40:19,585 --> 00:40:22,753
‫لن ألومك.

493
00:40:22,789 --> 00:40:25,890
‫لأنه سيتوجب عليك المضي قدمًا.

494
00:40:25,925 --> 00:40:27,691
‫وهذا ليس ذنبك.

495
00:40:27,727 --> 00:40:29,960
‫كنت زوجًا صالحا لي.

496
00:40:29,995 --> 00:40:33,230
‫لم أكن لأعتقد بأني سأحظى بحياة
‫طبيعية، وقد حظيت بها.

497
00:40:33,265 --> 00:40:35,866
‫-(كورا)...
‫-حقًا حظيت بها.

498
00:40:35,902 --> 00:40:38,803
‫وهذا بفضلك.

499
00:40:43,042 --> 00:40:45,108
‫(مايسون).

500
00:40:45,144 --> 00:40:47,077
‫عليّ الرحيل، حسنًا؟

501
00:40:59,124 --> 00:41:01,492
‫-أجل؟
‫-مرحبًا، أين كنت؟

502
00:41:01,527 --> 00:41:03,126
‫هل عدت للمنزل أمس؟

503
00:41:03,162 --> 00:41:05,663
‫نمت في المكتب، انظر، 
‫كنت اتكلم للتو مع

504
00:41:05,698 --> 00:41:07,598
‫مكتب المدعي العام عن (كورا تنيتي)،

505
00:41:07,633 --> 00:41:10,668
‫والآن أنا في طريقي لرؤية (ليا بيلمونت).

506
00:41:13,973 --> 00:41:15,573
‫(هاري)، ما الأمر يا رجل؟

507
00:41:15,608 --> 00:41:17,074
‫ظننت أننا انتهينا من هذا.

508
00:41:17,109 --> 00:41:19,042
‫انظر، لو أني استطعت أن أجعل
‫(ليا بيلمونت) تأكد

509
00:41:19,078 --> 00:41:21,512
‫أن (كورا تنيتي) كانت في حالة هذيان،

510
00:41:21,547 --> 00:41:24,214
‫إذًا سأجلب هذا للقاضية (بيرد).

511
00:41:24,249 --> 00:41:26,149
‫لن تقبل بالاعتراف بالذنب أبدًا.

512
00:41:26,185 --> 00:41:28,185
‫تعرف أن لديك ساعتين فقط، صحيح؟

513
00:41:28,220 --> 00:41:30,053
‫المحاكمة الساعة الرايعة.

514
00:41:30,089 --> 00:41:33,791
‫نعم، أعلم.

515
00:41:46,005 --> 00:41:47,345
‫عذرًا.

516
00:41:48,316 --> 00:41:49,301
‫هل يمكنني مساعدتك؟

517
00:41:49,302 --> 00:41:53,677
‫أجل، انا المحقق الملازم (هاري أمبروس).

518
00:41:53,713 --> 00:41:56,680
‫-(باتريك).
‫-صحيح.

519
00:41:56,716 --> 00:41:59,182
‫كيف حالها؟

520
00:41:59,218 --> 00:42:02,219
‫الممرضات قلن أن حالتها كانت 
‫غير مستقره هذا الصباح،

521
00:42:02,254 --> 00:42:04,187
‫لذا أعطوها المهدئات مجددًا.

522
00:42:09,562 --> 00:42:13,263
‫أفضل حقًا ألا نكرر هذا مجددًا.

523
00:42:13,298 --> 00:42:16,800
‫لقد أعطيت إفادتي مسبقًا.

524
00:42:16,836 --> 00:42:21,739
‫إذن... هل سمعتها تقول أي شيء؟

525
00:42:21,774 --> 00:42:23,707
‫سواء أثناء الجريمة أو بعد؟

526
00:42:25,778 --> 00:42:27,578
‫ماذا عنها مع (ليا بيلموت)؟

527
00:42:27,613 --> 00:42:30,180
‫هل كان هناك أية تفاعل بين السيدة 
‫(تنيتي) معها؟

528
00:42:30,215 --> 00:42:31,982
‫أخبرتك، كنت أجلس على فوطتي

529
00:42:32,018 --> 00:42:34,985
‫طوال الوقت، ثم، (فرانك) كان ينزف،

530
00:42:35,021 --> 00:42:38,321
‫وكنت أحاول إيقاف النزيف، وهذا...

531
00:42:38,357 --> 00:42:40,724
‫كل ما أتذكره.

532
00:42:40,760 --> 00:42:43,326
‫ولقد تأخرت، لذا...

533
00:42:47,767 --> 00:42:52,770
‫إنها (هيفا برازيليانس).

534
00:42:52,805 --> 00:42:55,573
‫إنه نوع من نبات المطاط.

535
00:42:55,608 --> 00:42:58,108
‫تحتاج لضوء أكثر مما تتعرض له.

536
00:43:01,847 --> 00:43:04,848
‫إذًا هل انتهينا؟

537
00:43:06,251 --> 00:43:08,852
‫أجل.

538
00:43:08,888 --> 00:43:10,921
‫هل تتمرن؟

539
00:43:10,957 --> 00:43:12,790
‫ماذا؟

540
00:43:12,825 --> 00:43:15,258
‫جسدك يبدو لائقًا.

541
00:43:15,294 --> 00:43:19,362
‫شكرًا. أجل، أحيانًا.

542
00:43:19,398 --> 00:43:23,834
‫كنت أقول، هذا يجعلني أتسائل

543
00:43:23,869 --> 00:43:26,804
‫لماذا لم تحاول إيقافها.

544
00:43:26,839 --> 00:43:28,973
‫(مايسون تينيتي)، قام من مكانه،

545
00:43:29,008 --> 00:43:31,308
‫وجرى... من حساباتي،

546
00:43:31,343 --> 00:43:33,644
‫كان على بعد 15 قدمًا... 
‫ومن ثم تعامل معها،

547
00:43:33,679 --> 00:43:36,914
‫وأنت كنت على بعد ماذا؟ 
‫4 أقدام،

548
00:43:36,949 --> 00:43:38,949
‫ولم تقم أبدًا من على فوطتك.

549
00:43:38,985 --> 00:43:43,654
‫ماذا كان هذا؟ رد فعل بطيء وحسب؟

550
00:43:43,689 --> 00:43:45,388
‫ظننت أنه يسيطر على الأمر.

551
00:43:45,424 --> 00:43:49,359
‫ما الذي تراه تحت السيطرة في أن يطعن 7 مرات؟

552
00:43:53,398 --> 00:43:55,833
‫انظر...

553
00:43:58,938 --> 00:44:03,907
‫لا أدري إن رأى أحد غيري هذا،

554
00:44:03,943 --> 00:44:09,113
‫لكن من حيث أجلس، رأيت (فرانك) يمسك بها.

555
00:44:09,148 --> 00:44:11,314
‫متى بالضبط؟

556
00:44:11,350 --> 00:44:15,085
‫مباشرة بعد أن طعنته أول مرة.

557
00:44:15,121 --> 00:44:17,154
‫مباشرة في العنق.

558
00:44:17,189 --> 00:44:21,925
‫(فرانكي) أمسك بذراعها هكذا.

559
00:44:21,961 --> 00:44:25,829
‫والغريب، أن (فرانك) رجل قوي.

560
00:44:25,865 --> 00:44:29,199
‫كان بمقدورة أن يبعدها عنه.

561
00:44:29,234 --> 00:44:31,035
‫لماذا لم يبعدها إذًا؟

562
00:44:39,311 --> 00:44:40,443
‫لا أدري.

563
00:44:40,479 --> 00:44:42,146
‫تعلم...

564
00:44:42,181 --> 00:44:44,148
‫تدري كيف يحتال العقل عليك أحيانًا.

565
00:44:44,183 --> 00:44:47,051
‫كل ذلك الأدرنالين،

566
00:44:47,086 --> 00:44:49,086
‫وترى أشياءً ليست موجودة.

567
00:44:49,121 --> 00:44:51,855
‫استمر. ماذا تتذكر؟

568
00:44:51,891 --> 00:44:53,390
‫أخبرني.

569
00:44:56,962 --> 00:44:59,296
‫بدا وكأنه تعرف عليها.

570
00:45:01,767 --> 00:45:05,056
‫عندما رأى من كانت...

571
00:45:05,057 --> 00:45:06,446
‫تركها.

572
00:45:08,107 --> 00:45:10,140
‫تعتقد أنه كان يعرفها؟

573
00:45:15,114 --> 00:45:18,348
‫ومن ثم تركها تقتله؟

574
00:45:25,390 --> 00:45:28,158
‫سيدة (تنيتي)، أنتِ متهمة

575
00:45:28,194 --> 00:45:32,096
‫بجناية تنتهك الفقرة 125.27

576
00:45:32,131 --> 00:45:34,098
‫من القانون الجنائي لولاية (نيويورك)،

577
00:45:34,133 --> 00:45:36,900
‫حيث يُزعم أنك ارتكبت جريمة قتل
‫من الدرجة الثانية

578
00:45:36,936 --> 00:45:38,869
‫في موت (فرانكي بيلمونت).

579
00:45:38,904 --> 00:45:41,939
‫باعتبار الحقوق التي تم تلوها عليكِ،

580
00:45:41,974 --> 00:45:45,483
‫هل ستقدمين التماسًا؟

581
00:45:45,484 --> 00:45:47,144
‫أجل.

582
00:45:47,179 --> 00:45:49,079
‫وما هذا الإلتماس؟

