﻿1
00:00:02,795 --> 00:00:04,129
سابقاً على الملفات الغامضة

2
00:00:04,171 --> 00:00:06,340
لقد تم قتل أربعة مواطنين يابانيين

3
00:00:06,382 --> 00:00:09,844
على ما يبدو أنهم يعملون في
مشروع سري للغاية

4
00:00:09,886 --> 00:00:11,262
يا إلهي. إنها واحدة

5
00:00:11,303 --> 00:00:12,972
كل منهم يقولون أن لديهم

6
00:00:13,013 --> 00:00:14,056
هذه مزروعة فيهم

7
00:00:14,098 --> 00:00:16,298
إنه هو نفس الشيء الذي سحبوه من رقبتي

8
00:00:16,322 --> 00:00:18,436
إننا جميعاً نحتضر بسبب ما يفعلوه بنا

9
00:00:18,477 --> 00:00:20,897
الشيء الذي وضعوه في القطار كان حياً

10
00:00:20,939 --> 00:00:22,899
لابد أن تبلغيه هذا

11
00:00:23,983 --> 00:00:25,610
مولدر، لا تركب في القطار

12
00:01:12,156 --> 00:01:15,493
هيا لنذهب! إلى الخارج

13
00:01:15,534 --> 00:01:18,913
تحركوا، تحركوا

14
00:01:18,955 --> 00:01:20,122
هيا، هيا

15
00:01:20,164 --> 00:01:21,916
دعونا نذهب، هيا لنذهب

16
00:01:21,958 --> 00:01:22,959
هيا، هيا

17
00:01:23,001 --> 00:01:24,752
تحركوا

18
00:01:24,794 --> 00:01:27,005
إلى الخارج! الجميع، إلى الخارج

19
00:01:32,677 --> 00:01:34,345
هيا لنذهب

20
00:01:47,191 --> 00:01:48,901
أسرعوا

21
00:01:48,943 --> 00:01:50,152
لقد سمعتموه

22
00:01:50,194 --> 00:01:51,153
هيا إلى هنا
هيا إلى هنا

23
00:01:51,195 --> 00:01:52,446
استمروا في التحرك

24
00:01:52,488 --> 00:01:55,115
للخلف، إلى الخلف، إلى الخلف
هيا

25
00:01:55,157 --> 00:01:56,909
طول الطريق إلى الخلف

26
00:02:17,137 --> 00:02:18,597
الجميع إلى الخارج

27
00:02:18,639 --> 00:02:20,474
لنذهب. هيا بنا نذهب

28
00:02:34,864 --> 00:02:36,991
استديروا و واجهوا الجهة الأخري

29
00:02:37,033 --> 00:02:39,535
الآن

30
00:02:46,417 --> 00:02:48,377
أطلقوا

31
00:03:53,317 --> 00:03:55,111
مولدر؟ اجبني

32
00:03:57,529 --> 00:03:59,782
سحقاً

33
00:04:28,560 --> 00:04:30,562
أريد أن أعرف ماالذي يوجد على هذا القطار

34
00:04:30,604 --> 00:04:32,356
هذا لا يهم الآن

35
00:04:32,397 --> 00:04:34,859
إن حكومتنا تقوم بتشغيل خط
سكة حديد سري

36
00:04:34,900 --> 00:04:36,940
إنهم وضعوا شيئاً على هذا القطار
في ولاية فرجينيا الغربية

37
00:04:36,964 --> 00:04:37,945
شيء حي

38
00:04:37,987 --> 00:04:39,321
ما المزيد هناك لنعلم عنه؟

39
00:04:39,363 --> 00:04:41,365
ما الذي يفعله اليابانيين به

40
00:04:41,406 --> 00:04:43,659
كيف لرجل يدعى إيشيمارو يكون متورطاً

41
00:04:43,701 --> 00:04:45,494
أنا لا أعرف

42
00:04:45,536 --> 00:04:47,955
لا تخبرني بأنك لا تعرف، يا ابن ال

43
00:04:51,375 --> 00:04:54,920
هناك حدود لمعرفتي

44
00:04:54,962 --> 00:04:57,215
ليس لدي الوقت لجهلك الصريح

45
00:04:57,256 --> 00:04:59,175
ما الذي ستفعلينه؟

46
00:04:59,217 --> 00:05:00,342
تطلقين النار علي؟

47
00:05:00,384 --> 00:05:03,888
تماماً مثل الرجال الذين أطلقوا النار
على أختك؟

48
00:05:03,929 --> 00:05:05,430
أتعرفهم أنت أيضا؟

49
00:05:05,472 --> 00:05:07,683
أتريدين أن تعرفي ما الذي يكون على
متن ذلك القطار

50
00:05:07,725 --> 00:05:10,352
من قتل أختك؟

51
00:05:10,394 --> 00:05:13,355
إعرفي ماذا وضعوا في رقبتك

52
00:05:14,398 --> 00:05:16,025
الغرسة

53
00:05:16,067 --> 00:05:19,361
إنها تحوي أكثر مما يمكنني
أن أخبرك به أبداً

54
00:05:19,403 --> 00:05:22,322
ربما كل ما تحتاجين إلى معرفته

55
00:06:24,468 --> 00:06:26,428
أعذرني سيدي

56
00:06:26,470 --> 00:06:28,264
أنا بحاجة إلى مساعدتك

57
00:06:28,306 --> 00:06:29,014
أنا عميل فيدرالي

58
00:06:29,056 --> 00:06:30,975
اسمي مولدر

59
00:06:31,016 --> 00:06:32,143
هل أنت تحتاج إلى مساعدتي؟

60
00:06:32,184 --> 00:06:33,685
أحتاج إلى الدخول إلى العربة المعزولة هذه

61
00:06:33,727 --> 00:06:35,896
التي قمت بالتقاطها في ولاية فرجينيا الغربية

62
00:06:35,938 --> 00:06:37,315
معذرة. لا يمكن أن أساعدك

63
00:06:37,356 --> 00:06:38,440
إنني عميل فيدرالي، سيدي

64
00:06:38,482 --> 00:06:39,602
أنا بحاجة لك لفتح تلك العربة

65
00:06:39,626 --> 00:06:42,278
أود لو استطعت، ولكن أنا نفسي
ليس لدي صلاحية

66
00:06:42,320 --> 00:06:44,029
نحن نلتقط هذه العربات من وقت لآخر

67
00:06:44,071 --> 00:06:46,031
مهما كان ما تحمله، إنهم لا يسمحوا
لنا أن نعرف

68
00:06:46,055 --> 00:06:48,200
حسناً، لابد أن شخصاً ما لديه القدرة
على الولوج لتلك العربة

69
00:06:48,242 --> 00:06:51,203
لدينا طبيب على متن القطار
أتى لاحقاً عند كوينزجيت

70
00:06:51,245 --> 00:06:52,913
ربما بوسعه فعل شيء معها

71
00:06:52,955 --> 00:06:54,475
رأيته بالخلف هناك يتفحص الباب

72
00:06:54,499 --> 00:06:55,707
ما اسمه؟

73
00:06:55,749 --> 00:06:59,461
شخص ياباني
الدكتور شيرو زاما

74
00:06:59,503 --> 00:07:01,130
مسافر مع شخص آخر كما هو مذكور

75
00:07:01,172 --> 00:07:02,923
ولكن لدى انطباع إنه لوحده

76
00:07:02,965 --> 00:07:04,883
أيمكنك أن تأخذني إلى مقصورته؟

77
00:07:04,925 --> 00:07:06,677
من المؤكد. حسناً من هذا الطريق

78
00:07:11,473 --> 00:07:13,433
ابقى هنا

79
00:07:15,519 --> 00:07:19,273
دق على الباب، ولكن ابقى بعيداً عنه

80
00:07:20,065 --> 00:07:21,525
دكتور زاما؟

81
00:07:23,527 --> 00:07:25,612
دق الباب مرة أخرى

82
00:07:25,654 --> 00:07:29,491
إنني المحصل، دكتور زاما

83
00:07:29,533 --> 00:07:31,952
افتحه

84
00:07:31,994 --> 00:07:35,289
فقط افتح المزلاج، ثم ابتعد

85
00:08:11,610 --> 00:08:13,745
لم عساني درست اللغة الفرنسية
في المدرسة الثانوية؟

86
00:08:16,121 --> 00:08:17,601
هل لديك مكان آمن يمكنك وضع هذا فيه؟

87
00:08:17,625 --> 00:08:20,084
أجل. ماذا يفترض بي أن أخبر الدكتور

88
00:08:20,125 --> 00:08:21,710
حينما يسأل أين هي؟

89
00:08:21,752 --> 00:08:24,546
إذا وجدك هو قبل أن أجده

90
00:08:24,588 --> 00:08:26,148
أريدك أن تجعله ينبطح على الأرض

91
00:08:26,172 --> 00:08:28,633
حتى أعود، حسنا؟
أتعي ذلك؟

92
00:08:28,675 --> 00:08:30,552
هل سبق لك أن استخدمت
مسدساً من قبل؟

93
00:08:30,594 --> 00:08:32,471
كلا

94
00:08:32,512 --> 00:08:34,765
أريدك فقط أن توجهه إليه

95
00:08:34,806 --> 00:08:36,225
لا تسحب الزناد

96
00:08:36,267 --> 00:08:39,311
هذا من شأنه نوعاً ما خسارة كل شئ

97
00:08:39,353 --> 00:08:41,480
ماذا لو قام بالهروب؟

98
00:08:41,521 --> 00:08:43,982
احرص فقط على أن يأتي في طريقي

99
00:08:51,282 --> 00:08:53,284
إنني أغذي نبضات الرقاقة

100
00:08:54,618 --> 00:08:56,578
الرسم البياني هو تسجيل لنواتجها

101
00:08:56,620 --> 00:08:57,860
والتي عندما أزيل التيار الكهربي

102
00:08:57,884 --> 00:09:00,291
تتغير قليلاً، ولكنها لا تزال مستمرة

103
00:09:00,332 --> 00:09:03,627
وهذا يعني أن الشبكة العصبية
تقوم بتخزين المعلومات

104
00:09:03,668 --> 00:09:04,586
معلومات بيولوجية؟

105
00:09:04,628 --> 00:09:06,505
كان ذلك تخميني الأول

106
00:09:06,546 --> 00:09:08,906
الآن، أنت قلت لي بالفعل أن الرقاقة
توضع تحت الجلد

107
00:09:08,930 --> 00:09:10,342
في الجزء الخلفي من الرقبة، أليس كذلك؟

108
00:09:10,384 --> 00:09:14,054
لذلك فمن المنطقي أنها ستكون تسجل
النبضات المنتقلة من و إلى

109
00:09:14,096 --> 00:09:16,848
الجهاز العصبي المركزي

110
00:09:16,890 --> 00:09:17,599
ولكن ماذا؟

111
00:09:17,641 --> 00:09:18,850
ولكن انظري إلى الرسم البياني

112
00:09:18,892 --> 00:09:20,978
هذه هي ما نسميها الحلقات الترددية

113
00:09:21,019 --> 00:09:21,979
أنها تشير إلى وجود

114
00:09:22,020 --> 00:09:24,815
نشاط عصبي دوري في المخ

115
00:09:24,856 --> 00:09:26,608
تشكيل الذاكرة

116
00:09:26,650 --> 00:09:29,569
بلى. ويبدو أن الرقاقة تحاكي تلك العملية

117
00:09:29,611 --> 00:09:31,613
وتكرر وظيفة الذاكرة في الدماغ

118
00:09:31,655 --> 00:09:33,615
مثل قرص الكمبيوتر الصلب

119
00:09:33,657 --> 00:09:36,452
حسناً، ولكن ليس كقرص صلب قد رأيناه من قبل

120
00:09:36,494 --> 00:09:37,574
هذا النوع من الشبكة العصبية

121
00:09:37,598 --> 00:09:39,538
من الممكن ألا يكون فقط لجمع المعلومات

122
00:09:39,579 --> 00:09:43,834
ولكن لتكرار عمليات الشخص العقلية بشكل مصطنع

123
00:09:45,210 --> 00:09:47,171
يمكنك أن تعرف كل أفكار الشخص

124
00:09:47,212 --> 00:09:48,922
مخيف

125
00:09:52,592 --> 00:09:55,304
على أي حال، أظهرت الرقاقة لبعض
مسؤولي التكنولوجيا لدي

126
00:09:55,346 --> 00:09:58,140
ولم يكونوا منبهرين بها كما اعتقدتهم سيكونوا

127
00:09:58,182 --> 00:09:59,641
هل رأوا هذه التكنولوجيا من قبل؟

128
00:09:59,683 --> 00:10:01,185
حسناً، لقد رأوا الشبكات العصبية من قبل

129
00:10:01,226 --> 00:10:02,853
ولكن لم تكن واحدة معقدة مثل هذه

130
00:10:02,894 --> 00:10:04,688
وليس من المحتمل أن يكون ذلك قريباً

131
00:10:04,729 --> 00:10:05,689
ماذا تعني؟

132
00:10:05,730 --> 00:10:06,982
الرقاقة حساسة جداً

133
00:10:07,024 --> 00:10:09,693
لقد دمرتها فعلياً عندما بدأت العمل عليها

134
00:10:09,734 --> 00:10:12,404
لكنني وجدت شيئاً في مصفوفة السيليكون

135
00:10:12,446 --> 00:10:14,406
و الذي أعتقد أنه اسم الشركة المصنعة

136
00:10:14,448 --> 00:10:16,158
إنها يابانية، أليس كذلك؟

137
00:10:16,200 --> 00:10:17,409
كيف عرفتي؟

138
00:10:17,451 --> 00:10:19,244
كان مجرد تخمين

139
00:10:19,286 --> 00:10:22,122
حسناً، لقد تحققت منها لأجلك
افترضت أنك تريدين مني

140
00:10:22,164 --> 00:10:24,542
ولكن ليس هناك سجل أو معلومات
عن الشركة المصنعة

141
00:10:24,583 --> 00:10:28,212
سواء هنا أو في اليابان، باستثناء هذا

142
00:10:28,253 --> 00:10:29,671
لقد جعلت فيديكس، يو بي إس

143
00:10:29,713 --> 00:10:31,631
الخدمة البريدية، كل شركات الشحن التجارية

144
00:10:31,673 --> 00:10:33,258
تتفحص سجلات الكمبيوتر الخاصة بهم

145
00:10:33,300 --> 00:10:36,303
لقد أظهروا شحنة واحدة أرسلت
إلى الدكتور شيرو زاما

146
00:10:36,345 --> 00:10:40,057
إلى مركز أبحاث في بيركي، فرجينيا الغربية

147
00:10:40,098 --> 00:10:41,933
عمل ممتاز، عميل بندريل

148
00:10:41,975 --> 00:10:43,977
واصل العمل الجيد

149
00:10:44,019 --> 00:10:44,978
حسناً، شكراً

150
00:10:45,020 --> 00:10:46,771
واصلي أنت أيضاً

151
00:10:53,362 --> 00:10:55,822
واصلي أنت أيضاً

152
00:10:55,864 --> 00:10:57,657
يالي من أبله

153
00:11:39,199 --> 00:11:40,409
أرجوك

154
00:12:39,426 --> 00:12:40,426
مهلاً

155
00:12:41,970 --> 00:12:44,055
توقف

156
00:13:46,117 --> 00:13:48,078
أرجوك، لا

157
00:13:48,119 --> 00:13:49,871
لا تؤذينا

158
00:13:49,913 --> 00:13:51,873
أرجوك

159
00:13:51,915 --> 00:13:54,334
لا تفعلي

160
00:14:12,352 --> 00:14:14,396
معذرة؟

161
00:14:22,821 --> 00:14:24,448
ياالله! إنه ميت

162
00:14:24,489 --> 00:14:26,908
كلا. اخفضي صوتك. هو لديه دوار قليلاً

163
00:14:26,950 --> 00:14:28,868
إنني ذاهب لأعثر على طبيب

164
00:14:28,910 --> 00:14:32,038
لم لا تذهبي أنت و الصبي لتعثروا على
حمام آخر، اتفقنا؟

165
00:14:32,080 --> 00:14:34,082
هيا بنا، تيمي، دعنا نذهب لنجد

166
00:14:42,966 --> 00:14:45,803
من أنتم؟

167
00:14:45,844 --> 00:14:47,638
لا تقلقوا

168
00:14:47,679 --> 00:14:50,265
أنا لن أقوم بإيذائكم
أنا عميلة لمكتب التحقيقات الفدرالي

169
00:14:52,768 --> 00:14:54,936
إننا نعيش هنا

170
00:14:54,978 --> 00:14:56,730
لقد عشنا هنا في المنشأة

171
00:14:56,772 --> 00:14:58,857
معظم حياتنا

172
00:14:58,898 --> 00:15:00,942
أي نوع من المنشأت؟

173
00:15:00,984 --> 00:15:04,529
مركز أبحاث مرض (الجذام) هانسن

174
00:15:04,571 --> 00:15:07,949
 مرض هانسن؟

175
00:15:07,991 --> 00:15:10,034
هل تقصد أن هذه هي مستعمرة لمرضي الجذام؟

176
00:15:10,076 --> 00:15:11,953
لم تعد. إنهم

177
00:15:11,995 --> 00:15:15,874
المنشأة مغلقة الآن

178
00:15:20,003 --> 00:15:23,757
انظر، جئت هنا أبحث عن الدكتور شيرو زاما

179
00:15:23,799 --> 00:15:27,260
الدكتور زاما... إنه لم يعد يعمل
هنا بعد الآن

180
00:15:27,302 --> 00:15:30,972
و لا أحد من الطاقم الطبي

181
00:15:31,014 --> 00:15:32,850
أين ذهبوا؟

182
00:15:32,891 --> 00:15:34,518
حسناً

183
00:15:34,559 --> 00:15:39,481
لقد غادروا جميعاً، قبل أن تبدأ
كتائب الإعدام بالقدوم

184
00:15:39,523 --> 00:15:42,066
أي كتائب إعدام؟

185
00:15:42,108 --> 00:15:46,780
إنها... هي التي كنا مختبئين منها

186
00:15:46,822 --> 00:15:49,240
كنا نظن أنك آتية لقتلنا

187
00:15:49,282 --> 00:15:50,950
مثلما قاموا بقتل كل الآخرين

188
00:15:55,330 --> 00:15:57,040
كم عدد من تم قتلهم؟

189
00:15:57,081 --> 00:16:00,377
المئات. الجميع ماعدا نحن

190
00:16:00,418 --> 00:16:02,170
أنا لا أستوعب كيف يكون

191
00:16:02,212 --> 00:16:03,797
مئات الناس هنا

192
00:16:03,839 --> 00:16:06,383
عندما يفترض أن يكون مرض الجذام
مرض قابل للعلاج

193
00:16:06,424 --> 00:16:09,219
حسناً، إنه كذلك

194
00:16:09,260 --> 00:16:12,013
أنا... والأشخاص الآخرين هناك في مكان الاختباء؟

195
00:16:12,055 --> 00:16:14,015
نحن آخر من تبقى

196
00:16:14,057 --> 00:16:17,018
إن تشوهاتنا أجبرتنا على دخول المخيمات

197
00:16:17,060 --> 00:16:19,020
قبل أن يكون هناك علاج

198
00:16:19,062 --> 00:16:20,522
من هم الآخرون؟

199
00:16:20,564 --> 00:16:21,857
لم نعرف مطلقاً

200
00:16:21,899 --> 00:16:24,234
لقد بدأوا يصلون قبل عدة سنوات

201
00:16:24,275 --> 00:16:27,070
لكن تم عزلهم عنا

202
00:16:27,111 --> 00:16:28,572
أكان لديهم مرض الجذام؟

203
00:16:28,613 --> 00:16:32,033
لا، كلا. كان لديهم تشوهات خلقية

204
00:16:32,075 --> 00:16:36,037
د. زاما وضعهم في مجموعات

205
00:16:36,079 --> 00:16:37,915
لتلقي العلاج

206
00:16:39,249 --> 00:16:42,043
و من ثم المجموعة التي كانت تعود

207
00:16:42,085 --> 00:16:44,045
دائماً ما تعود أسوأ من ذي قبل

208
00:16:44,087 --> 00:16:48,425
مع حروق فظيعة في جميع أنحاء أجسادهم

209
00:16:50,427 --> 00:16:52,011
إنهم هناك

210
00:17:08,403 --> 00:17:10,488
يا إلهي

211
00:17:11,949 --> 00:17:14,158
هناك المزيد من هذه الحفر

212
00:17:14,200 --> 00:17:17,621
إنهم فقط

213
00:17:17,662 --> 00:17:20,749
ألقوا بالأجساد على بعضها البعض

214
00:17:23,543 --> 00:17:25,837
كما لو كانوا قمامة

215
00:17:30,258 --> 00:17:32,427
إنهم قادمون

216
00:17:33,303 --> 00:17:34,721
انتظر

217
00:17:34,763 --> 00:17:36,431
مهلاً

218
00:17:38,433 --> 00:17:40,769
كلا

219
00:18:13,051 --> 00:18:15,094
تحركي، و سأقتلك

220
00:18:32,176 --> 00:18:34,256
وجدت زاما قبل أربع عربات
مخنوقاً في الحمام

221
00:18:34,280 --> 00:18:35,782
كلا

222
00:18:35,824 --> 00:18:37,944
أريدك أن تذهب هناك و تغلق هذا
الحمام نهائياً

223
00:18:37,986 --> 00:18:40,446
أريدك أن تخبر المهندس ألا يوقف هذا القطار

224
00:18:40,488 --> 00:18:42,080
حتى أقول له، حسناً؟

225
00:18:42,121 --> 00:18:44,123
حتى أجد القاتل

226
00:20:00,283 --> 00:20:02,035
أنت

227
00:20:07,206 --> 00:20:10,251
إنني من موظفي تطبيق القانون

228
00:20:10,293 --> 00:20:11,628
لا تقترب

229
00:20:11,669 --> 00:20:13,212
فقط ضع هذا المسدس للأسفل

230
00:20:14,464 --> 00:20:17,216
إنني سأظهر لك هويتي

231
00:20:18,509 --> 00:20:21,721
ضع المسدس أرضاً

232
00:20:28,895 --> 00:20:30,105
أيها الغبي

233
00:20:33,316 --> 00:20:34,400
إرفع يديك عالياً

234
00:20:34,442 --> 00:20:37,946
و استدر

235
00:20:37,988 --> 00:20:40,490
إرفع يديك عالياً

236
00:20:46,329 --> 00:20:48,289
ليس لديك أي فكرة عما تتعامل معه هنا

237
00:20:48,331 --> 00:20:50,333
حسناً، ربما يجب عليك أن تعلمني

238
00:20:50,374 --> 00:20:52,194
قبل أن تحاول قتلي

239
00:20:52,336 --> 00:20:53,096
الآن، من أنت؟

240
00:20:53,238 --> 00:20:54,997
كلا
من أنت؟

241
00:20:55,039 --> 00:20:56,123
أجبني

242
00:20:58,341 --> 00:21:01,302
إنني أعمل لدى وكالة الأمن القومي

243
00:21:01,344 --> 00:21:05,223
وكالة الأمن القومي؟

244
00:21:05,264 --> 00:21:07,600
منذ متى قد بدأوا في إعطائكم سلك بيانو

245
00:21:07,642 --> 00:21:09,936
بدلاً من المسدسات؟

246
00:21:15,316 --> 00:21:17,735
منذ أن تعلمنا

247
00:21:17,777 --> 00:21:21,531
هناك قنبلة على هذا القطار

248
00:21:21,572 --> 00:21:24,159
هناك شيء على هذا القطار، ولكنه ليس قنبلة

249
00:21:24,201 --> 00:21:25,576
إرمي هذه هنا

250
00:21:30,373 --> 00:21:34,460
هذه العربة موصلة سلكياً إلى عبوة ناسفة

251
00:21:34,502 --> 00:21:37,505
تم تسليحها تلقائياً عندما دخلت العربة

252
00:21:37,547 --> 00:21:38,965
لماذا؟

253
00:21:39,007 --> 00:21:41,051
بسبب ما هو في تلك الغرفة

254
00:21:41,092 --> 00:21:42,177
لأنه إن كان الرجل

255
00:21:42,219 --> 00:21:46,014
المسئول عنها لم يستطع إخراجها من البلاد

256
00:21:46,056 --> 00:21:49,100
فإنه يفضل أن يقتلها عن السماح لها أن تعيش

257
00:21:49,142 --> 00:21:50,434
لذا قتلته هو

258
00:21:50,476 --> 00:21:55,065
البديل الإنساني الوحيد، نظراً للظروف

259
00:21:56,191 --> 00:21:57,358
إرفع يديك عالياً

260
00:21:57,400 --> 00:22:00,278
هذه القنبلة يمكن أن تكون موصلة سلكياً
لأي شيء في العربة

261
00:22:00,319 --> 00:22:03,698
أصغر ارتجاج يمكن أن يفجرها

262
00:22:03,740 --> 00:22:09,079
إذا كنت ستستخدم هذا السلاح
فلتغتنم فرصك

263
00:22:09,120 --> 00:22:11,831
سأغتنم فرصي

264
00:22:25,095 --> 00:22:28,723
أود التحدث مع الآنسة سكالي لوحدها

265
00:22:36,106 --> 00:22:38,441
كيف عرفت اسمي؟

266
00:22:38,482 --> 00:22:42,237
أنا أعرف معظم الأشياء عنك، دانا

267
00:22:42,279 --> 00:22:45,865
ماالذي تتحدث عنه؟

268
00:22:45,907 --> 00:22:48,076
أعتقد أنك تعرفين

269
00:22:48,118 --> 00:22:49,619
من أنت؟

270
00:22:49,660 --> 00:22:52,413
ما هذا المكان؟

271
00:22:52,455 --> 00:22:57,376
كان هذا واحداً من أكثر الأماكن رعباً على الأرض

272
00:22:57,418 --> 00:23:00,671
مكان أرسل فيه المجتمع وحوشه

273
00:23:00,713 --> 00:23:03,133
للعيش في عار و عزلة

274
00:23:03,174 --> 00:23:06,427
الآن مرضهم ليس إلا مدحوراً

275
00:23:06,469 --> 00:23:09,931
لقد أزال العلم آلاف السنين من البؤس

276
00:23:09,973 --> 00:23:12,725
لقد رأيت طرقك في الإزالة

277
00:23:12,767 --> 00:23:15,061
ماذا حدث للرجل الذي كان معي في الغابة؟

278
00:23:15,103 --> 00:23:17,814
ماذا عن الناس الذين كانوا في هذه الغرفة؟

279
00:23:17,855 --> 00:23:19,357
لقد تعرضوا

280
00:23:19,440 --> 00:23:20,441
تعرضوا لماذا؟

281
00:23:20,483 --> 00:23:24,279
لنفس الشيء الذي تم تعريض
كل هؤلاء الناس إليه

282
00:23:24,321 --> 00:23:28,699
ضحايا مشروع غير إنساني يديره
رجل يدعى زاما

283
00:23:28,741 --> 00:23:31,161
تقصد إشيمارو

284
00:23:31,202 --> 00:23:33,621
لقد أخفيته هنا بعد الحرب

285
00:23:33,663 --> 00:23:36,457
بقي هنا، وواصل تجاربه

286
00:23:36,499 --> 00:23:42,372
إن حاكم العالم لم يعد الدولة بوجود
أشجع الجنود ولكن بأكفأ العلماء

287
00:23:42,713 --> 00:23:44,465
لسوء الحظ، إيشيمارو

288
00:23:44,507 --> 00:23:47,551
بدأ في القيام بعمله سراً

289
00:23:47,593 --> 00:23:51,472
لم يشرك الذين خاطروا كثيراً
بمنحه اللجوء السياسي

290
00:23:51,514 --> 00:23:53,975
ما الذي كان يعرض هؤلاء الناس إليه؟

291
00:23:54,017 --> 00:23:55,476
أمور فظيعة

292
00:23:55,518 --> 00:23:56,811
ما نوع هذه الأشياء؟

293
00:23:59,147 --> 00:24:00,481
هل أنا تعرضت لها؟

294
00:24:00,523 --> 00:24:03,442
أنا لا أعرف
من يعرف؟

295
00:24:06,612 --> 00:24:08,489
من فضلك، أود أن أريك شئ ما

296
00:24:08,531 --> 00:24:11,034
سوف يمنحك إجابة لتساؤلاتك

297
00:24:29,760 --> 00:24:32,180
عميل مولدر

298
00:24:32,222 --> 00:24:35,516
هل تريد منا أن نحاول فتح هذا الباب عنوة؟

299
00:24:35,558 --> 00:24:37,727
أنا لا أنصح بذلك

300
00:24:39,812 --> 00:24:41,480
كلا

301
00:24:44,608 --> 00:24:46,110
أين هي بطاقة الدخول؟

302
00:24:46,152 --> 00:24:49,280
إنها في جيبي

303
00:24:49,322 --> 00:24:51,241
أخرجها

304
00:24:51,282 --> 00:24:53,326
ببطء

305
00:24:55,661 --> 00:24:57,038
ضعها على الطاولة

306
00:25:05,046 --> 00:25:07,548
إنها لن تعمل

307
00:25:07,590 --> 00:25:10,051
لا، فكيف وصلت أنت إلى هنا؟

308
00:25:11,594 --> 00:25:14,264
هناك رمز، أليس كذلك؟

309
00:25:14,305 --> 00:25:14,931
زاما أعطاك رمز قبل أن تقتله

310
00:25:14,972 --> 00:25:16,849
ما هو؟

311
00:25:18,601 --> 00:25:21,562
1-1-1-1-4-7-1

312
00:25:21,604 --> 00:25:25,566
1-1-1-1-4-7-1

313
00:25:25,608 --> 00:25:27,526
أفترض أن زاما أكثر ذكاءًا من أن يعطيني

314
00:25:27,568 --> 00:25:31,322
رمز الدخول و الخروج

315
00:25:31,364 --> 00:25:32,573
ماذا؟

316
00:25:32,615 --> 00:25:35,493
كان يعلم أنه سيموت

317
00:25:35,534 --> 00:25:37,578
عندما استخدمت الرمز لدخول العربة

318
00:25:37,620 --> 00:25:39,580
إنها قامت بتفعيل القنبلة

319
00:25:39,622 --> 00:25:43,460
إذا استخدمته مرة أخرى، فإنه من المؤكد
تقريباً ستنفجر

320
00:25:47,713 --> 00:25:50,091
إذا كانت هناك قنبلة على
هذا القطار، أين هي؟

321
00:25:50,133 --> 00:25:51,468
أنا لا أعلم

322
00:25:51,509 --> 00:25:52,593
يمكن أن تكون في أي مكان

323
00:25:52,635 --> 00:25:53,886
كلا، لا يمكن أن تكون في أي مكان

324
00:25:53,928 --> 00:25:55,305
إذا قمت بتنشيطها وأنت قادم إلى هنا

325
00:25:55,346 --> 00:25:56,597
فإنها لابد أن تكون في هذه العربة

326
00:25:56,639 --> 00:25:58,766
ربما أنت على حق

327
00:25:58,808 --> 00:26:01,936
أين تعتقد أنها تكون؟

328
00:26:01,978 --> 00:26:03,687
أنا لا أعلم

329
00:26:03,729 --> 00:26:06,649
أتعرف ماذا اعتقد؟
أعتقد أنك كذاب

330
00:26:06,690 --> 00:26:08,050
أنا لا أعتقد أنك تعمل بوكالة الأمن القومي

331
00:26:08,074 --> 00:26:10,487
و لا أعتقد أن هناك قنبلة على هذا القطار

332
00:26:10,528 --> 00:26:12,248
إنك تختار طريقة رهيبة لتعرف ذلك

333
00:26:12,280 --> 00:26:13,572
اخرس

334
00:26:29,672 --> 00:26:32,133
هذا لك

335
00:26:34,927 --> 00:26:36,471
أجب عليه

336
00:26:43,394 --> 00:26:44,979
حسناً

337
00:26:46,730 --> 00:26:48,607
حسناً

338
00:26:50,527 --> 00:26:53,612
لحظة واحدة

339
00:26:53,654 --> 00:26:55,072
إنه لك

340
00:26:56,699 --> 00:26:58,576
اخفضه

341
00:27:07,687 --> 00:27:08,687
حسناً؟

342
00:27:08,711 --> 00:27:10,547
سيد مولدر

343
00:27:10,588 --> 00:27:13,757
لدي شخص هنا يرغب في التحدث معك

344
00:27:15,426 --> 00:27:17,512
مولدر، إنه أنا

345
00:27:17,554 --> 00:27:19,180
سكالي، أين أنت؟

346
00:27:19,222 --> 00:27:20,890
أنا في ولاية فرجينيا الغربية

347
00:27:20,931 --> 00:27:22,475
من الذي طلب هذا الرقم؟

348
00:27:22,517 --> 00:27:24,197
مولدر، لقد تورطنا في شيء

349
00:27:24,221 --> 00:27:26,270
ولكنه ليس كما كنت تعتقد على الإطلاق

350
00:27:26,312 --> 00:27:27,688
عن ماذا تتحدثين؟

351
00:27:27,730 --> 00:27:32,026
أياً ماكان على هذا القطار فإنه ليس فضائياً

352
00:27:32,068 --> 00:27:33,152
إنك مخطئة، سكالي

353
00:27:33,194 --> 00:27:35,613
مولدر، إيشيمارو زاما

354
00:27:35,654 --> 00:27:38,491
كان يقوم بتجارب على أناس أبرياء

355
00:27:38,533 --> 00:27:41,702
لقد كان يفعل ذلك لسنوات، كان يدير
مستعمرة للمصابين بالجذام

356
00:27:41,744 --> 00:27:45,081
مهما كان اسمه سكالي، إنه ميت

357
00:27:45,122 --> 00:27:47,708
أنا لا أعتقد أن هذا له علاقة مع مرضى الجذام

358
00:27:47,750 --> 00:27:49,335
كانت مستعمرة الجذام مجرد واجهة

359
00:27:49,377 --> 00:27:51,629
الاختبارات لم تكن فقط على المجذومين

360
00:27:51,670 --> 00:27:53,714
كانت على المشردين، على المجانين

361
00:27:53,756 --> 00:27:55,758
لقد أحضروا إلى هنا وأخضعوا

362
00:27:55,799 --> 00:27:58,469
إلى أمراض و اختبارات الإشعاع

363
00:28:01,764 --> 00:28:02,890
من أخبرك بهذا؟

364
00:28:02,932 --> 00:28:04,725
الرجل الذي سلمني الهاتف

365
00:28:04,767 --> 00:28:05,726
لماذا تصدقينه؟

366
00:28:05,768 --> 00:28:09,272
بسبب ما أراني إياه

367
00:28:09,313 --> 00:28:10,981
ماذا؟

368
00:28:12,483 --> 00:28:15,736
ماالذي أراكي إياه؟

369
00:28:15,778 --> 00:28:17,738
مولدر، أنا واقفة في عربة قطار

370
00:28:17,780 --> 00:28:21,200
تماماً كما هو الحال في مقطع الفيديو
الخاص بك بتشريح الجثة الفضائية

371
00:28:21,242 --> 00:28:23,453
الشئ الوحيد، أنا أدرك أنني كنت هنا من قبل

372
00:28:23,494 --> 00:28:25,622
ما الذي تتحدثين عنه، سكالي؟

373
00:28:25,663 --> 00:28:27,143
هذا هو المكان الذي أحضروني إليه، مولدر

374
00:28:27,185 --> 00:28:29,065
هذا هو المكان الذي فيه وضعوا
الغرسة في رقبتي

375
00:28:29,089 --> 00:28:29,959
في واحدة من هذه العربات

376
00:28:30,000 --> 00:28:31,001
سكالي

377
00:28:31,043 --> 00:28:32,753
كل شيء منطقي، مولدر

378
00:28:32,795 --> 00:28:35,465
إيشيمارو زاما... كان يستخدم سكة
الحديد السرية هذه

379
00:28:35,506 --> 00:28:37,925
لإجراء اختباراته في جميع أنحاء البلاد

380
00:28:37,967 --> 00:28:40,761
النساء في ألين تاون
إنهن جميعاً يتذكرن هذه العربات

381
00:28:43,931 --> 00:28:45,766
سكالي؟ سكالي؟

382
00:28:45,808 --> 00:28:47,435
أيمكنك سماعي؟

383
00:28:47,477 --> 00:28:48,852
بلى. إذا ما تقولينه

384
00:28:48,894 --> 00:28:51,105
أن زاما هو الذي اختطف هؤلاء النسوة؟

385
00:28:51,147 --> 00:28:53,107
ما أقوله، مولدر، هو أنه

386
00:28:53,149 --> 00:28:55,734
ليس هناك شئ من قبيل الاختطاف الفضائي

387
00:28:55,776 --> 00:28:57,528
هذا مجرد تمويه

388
00:28:57,570 --> 00:28:59,029
لحسن الحظ أنشأت من قبل حكومتنا

389
00:28:59,071 --> 00:29:00,781
للتستر على أكبر كذبة على الإطلاق

390
00:29:00,823 --> 00:29:02,783
ماذا عن الأجسام الطائرة الغريبة
التي رأيتهم يعملوا عليها؟

391
00:29:02,825 --> 00:29:03,242
لم يكن هذا جسماً غريباً، مولدر

392
00:29:03,284 --> 00:29:05,620
كانت قطعة من

393
00:29:05,662 --> 00:29:07,788
غواصة نووية روسية قد تم انتشالها

394
00:29:07,830 --> 00:29:08,789
مزيد من الأكاذيب

395
00:29:08,831 --> 00:29:10,040
كيف يمكنك أن تكوني متأكدة لهذه الدرجة؟

396
00:29:10,082 --> 00:29:14,086
لأن لدي ما قلت لك أني أحتاجه، مولدر
إثبات

397
00:29:14,128 --> 00:29:15,630
قبل أسبوعين، الرئيس

398
00:29:15,672 --> 00:29:18,215
قدم اعتذاراً عاماً عن اختبارات
الإشعاع السري

399
00:29:18,257 --> 00:29:20,551
التي أجريت على مواطنين أبرياء

400
00:29:20,593 --> 00:29:23,137
حتى عام 1974

401
00:29:23,179 --> 00:29:26,974
فقط، خمن ماذا،
هذه التجارب لم تنته أبداً

402
00:29:27,016 --> 00:29:28,809
مولدر، استمع إلي

403
00:29:28,851 --> 00:29:31,521
عليك أن تبقى بعيداً عن عربة القطار تلك

404
00:29:31,562 --> 00:29:34,148
لماذا؟

405
00:29:34,190 --> 00:29:36,817
لأن هناك قنبلة على متنها

406
00:29:36,859 --> 00:29:38,861
مولدر، إذا انفجرت تلك القنبلة

407
00:29:38,902 --> 00:29:41,322
فإن الآلاف من الناس سوف يموتون
من الحمى النزفية

408
00:29:41,364 --> 00:29:44,742
هذا ما تعرضت له عينة الاختبار التي بداخلها

409
00:29:44,783 --> 00:29:46,285
حسناً، سكالي، إنك متأخرة قليلاً

410
00:29:46,327 --> 00:29:49,830
أنا محبوس داخل عربة القطار تلك

411
00:29:49,872 --> 00:29:51,915
حسناً، يجب علينا أن نخرجك من هناك

412
00:29:51,957 --> 00:29:53,516
لأن هذا الجهاز على مؤقت

413
00:29:53,541 --> 00:29:54,126
أين هي؟

414
00:29:54,168 --> 00:29:55,378
يجب أن يكون هناك

415
00:29:55,419 --> 00:29:57,129
شبكة تهوية على السقف

416
00:29:57,171 --> 00:30:00,049
مخفية في الداخل

417
00:30:01,967 --> 00:30:03,802
تراجع للخلف

418
00:30:10,893 --> 00:30:13,062
افتح هذا

419
00:30:36,753 --> 00:30:38,337
هل وجدتها، مولدر؟

420
00:30:38,379 --> 00:30:39,838
تمهلي

421
00:30:55,187 --> 00:30:57,356
نعم، لقد وجدتها

422
00:31:02,612 --> 00:31:04,447
كم لديك من الوقت؟

423
00:31:04,488 --> 00:31:05,989
أكثر قليلاً عن ساعة ونصف

424
00:31:06,031 --> 00:31:08,659
انظر، مولدر، يجب عليك أن تجعلهم

425
00:31:08,701 --> 00:31:11,078
يوقفوا هذا القطار حتى نتمكن
من إخراجكم منه

426
00:31:11,120 --> 00:31:11,912
يريدون منك أن تخبر المهندس

427
00:31:11,954 --> 00:31:14,248
أن يقف عند المحطة التالية

428
00:31:15,374 --> 00:31:17,918
لماذا؟

429
00:31:17,960 --> 00:31:19,378
حتى نتمكن من وضع خبراء المفرقعات هناك

430
00:31:19,420 --> 00:31:21,213
وإخلاء القطار

431
00:31:21,255 --> 00:31:23,015
سكالي، إن صوتك يتقطع 
لا أستطيع أن أسمعك

432
00:31:23,039 --> 00:31:23,841
هل سمعت هذا؟

433
00:31:23,882 --> 00:31:24,341
سكالي؟ سكالي؟

434
00:31:24,383 --> 00:31:26,135
مولدر؟ مولد

435
00:31:28,638 --> 00:31:31,014
ما هي المحطة التالية؟

436
00:31:31,056 --> 00:31:33,643
إنها ليست على الخريطة

437
00:31:38,063 --> 00:31:40,232
تنحى جانباً

438
00:31:43,653 --> 00:31:46,905
أيها المحصل؟

439
00:31:46,947 --> 00:31:47,948
أين نحن؟

440
00:31:47,990 --> 00:31:49,533
أيوا

441
00:31:49,575 --> 00:31:51,952
لقد تخطينا محطة موراي قبل حوالي 20 دقيقة

442
00:31:51,994 --> 00:31:54,705
حسناً، اسمعني. أريدك أن تخبر المهندس

443
00:31:54,747 --> 00:31:56,039
أن هناك قنبلة على هذه العربة

444
00:31:56,081 --> 00:31:58,208
قنبلة؟

445
00:31:58,250 --> 00:31:59,376
هذا صحيح

446
00:31:59,418 --> 00:32:00,961
أريدك أن تخبره

447
00:32:01,003 --> 00:32:03,964
بعدم إجراء التوقف التالي المقرر
و أن يغير المسار

448
00:32:04,006 --> 00:32:05,341
أتفهم؟

449
00:32:05,382 --> 00:32:07,262
 أعتقد ذلك
أريدك أن تخبره أن يختار

450
00:32:07,301 --> 00:32:09,970
مكان بعيد جداً عن المناطق المأهولة
بالسكان قدر الإمكان

451
00:32:10,012 --> 00:32:11,972
و من ثم يفك الارتباط بهذه العربة

452
00:32:13,766 --> 00:32:15,100
ما الذي تفعله؟

453
00:32:15,142 --> 00:32:18,103
دعنا ننتقل إلى الزاوية هناك الآن

454
00:32:21,023 --> 00:32:24,985
إنك ستعمل على قتل كلا منا

455
00:32:25,027 --> 00:32:25,944
أريدك أن تنزل بركبتيك لأسفل

456
00:32:25,986 --> 00:32:28,739
وتضع يديك وراء ظهرك

457
00:32:31,033 --> 00:32:33,870
إنهم لن يكونوا قادرين على العثور علينا
في الوقت المناسب

458
00:32:33,911 --> 00:32:36,031
إذا ما كان على هذا القطار مهماً
كما أعتقد أنه كذلك

459
00:32:36,055 --> 00:32:37,181
فإنهم سيفعلون

460
00:33:32,386 --> 00:33:35,556
إنك ستموت، أنت تعرف ذلك؟

461
00:33:35,598 --> 00:33:36,974
ما الذي يهمك؟

462
00:33:37,015 --> 00:33:40,018
إنك كنت تحاول قتلي على أي حال

463
00:34:15,220 --> 00:34:17,097
سكالي

464
00:34:17,139 --> 00:34:19,059
سكالي، اسمحي لي أن أقول لك
إنك لم تري أمريكا

465
00:34:19,100 --> 00:34:20,380
إذا لم تكوني قد رأيتيها من القطار

466
00:34:20,404 --> 00:34:22,102
سحقاً، مولدر، ما الذي حدث؟

467
00:34:22,144 --> 00:34:23,904
نحن لن نقف بتلك المحطة، سكالي

468
00:34:23,938 --> 00:34:27,148
خمنت ذلك. هل لديك أي فكرة أين أنت؟

469
00:34:27,190 --> 00:34:29,276
كلا، لكنني واثق من أنهم سيجدونا

470
00:34:29,318 --> 00:34:32,571
من المحتمل أننا قد أشغلنا كل قمر تجسس
صناعي في هذا النصف من الكرة الأرضية

471
00:34:32,613 --> 00:34:34,114
إنه الشيء الوحيد الذي يجب القيام به، سكالي

472
00:34:34,155 --> 00:34:35,755
إذا كنت محقة حول ما هو موجود
على هذه العربة

473
00:34:35,783 --> 00:34:37,223
فإن انفجاراً خارج منطقة مأهولة بالسكان

474
00:34:37,247 --> 00:34:39,119
سوف يقلل من المخاطر

475
00:34:39,161 --> 00:34:40,120
مولدر، إن كنت محقة

476
00:34:40,162 --> 00:34:42,164
فإنهم لا يريدون أن يعثروا عليك

477
00:34:42,205 --> 00:34:44,207
لكنك لا تعتقد أنني محقة، أليس كذلك؟

478
00:34:44,249 --> 00:34:45,501
سيكون علينا أن ننتظر و نرى

479
00:34:45,542 --> 00:34:47,062
نحن لن ننتظر أي شيء، مولدر

480
00:34:47,086 --> 00:34:50,130
يجب أن نخرجك من هناك بأسرع ما يمكن

481
00:34:50,172 --> 00:34:52,883
إنني أتلقى جميع العروض و الاقتراحات

482
00:35:03,393 --> 00:35:05,145
إنهم لن يأتون، أليس كذلك؟

483
00:35:05,187 --> 00:35:07,397
لقد قلت أنك ترتكب خطأ

484
00:35:10,192 --> 00:35:12,319
قل لي شيئاً

485
00:35:12,361 --> 00:35:14,154
إنك أتيت على هذا القطار
لقتل الدكتور زاما

486
00:35:14,196 --> 00:35:16,114
ثم ماذا؟
ما هي أوامرك بعد ذلك؟

487
00:35:18,116 --> 00:35:19,660
من تقوم بحمايته؟

488
00:35:21,119 --> 00:35:22,705
ما لم تكن تلك القنبلة مزيفة كما تكون أنت

489
00:35:22,746 --> 00:35:24,266
فإن كلا منا لديه حوالي نصف ساعة للعيش

490
00:35:24,290 --> 00:35:26,583
هل هذا جزء من الخطة؟

491
00:35:26,625 --> 00:35:28,878
إنهم لا يتخذون تدابير لإنقاذ حياتي

492
00:35:28,919 --> 00:35:31,421
ماذا عن هذا الشيء المؤمن في الخلف هناك؟

493
00:35:31,463 --> 00:35:32,214
ما هي التدابير التي اتخذت

494
00:35:32,255 --> 00:35:34,091
لإنقاذ حياته؟

495
00:35:34,132 --> 00:35:35,968
أنا لا أعرف

496
00:35:36,010 --> 00:35:38,303
لم يكن متوقعاً أن أفشل

497
00:35:38,345 --> 00:35:41,598
إنك تعرف ما يكون، أليس كذلك؟

498
00:35:41,640 --> 00:35:43,183
سوف تموت لأجل هذا الشيء

499
00:35:43,225 --> 00:35:45,936
هل هو مهم كفاية للموت لأجله؟

500
00:35:45,978 --> 00:35:46,311
ماذا يكون

501
00:35:46,353 --> 00:35:48,188
ناقل للوباء؟

502
00:35:48,230 --> 00:35:49,272
مجذوم؟

503
00:35:51,233 --> 00:35:53,485
نحن على وشك الموت هنا

504
00:35:53,527 --> 00:35:56,279
الفرق هو، أنني سأموت بسرعة

505
00:35:56,321 --> 00:35:58,365
كموظف في جهاز الأمن القومي

506
00:35:58,407 --> 00:36:00,450
يجب أن تعرف أن جرح ناري في المعدة

507
00:36:00,492 --> 00:36:04,204
ربما هو الأكثر إيلاما والأبطأ وسيلة للموت

508
00:36:04,246 --> 00:36:07,083
لكني لست مصوباً جيداً

509
00:36:07,124 --> 00:36:11,169
وعندما أخفق، فأنا أميل إلى أن أخطئ للأسفل

510
00:36:14,358 --> 00:36:15,358
إنه سلاح

511
00:36:15,382 --> 00:36:18,218
سلاح؟

512
00:36:18,260 --> 00:36:20,220
ما نوع السلاح؟

513
00:36:20,262 --> 00:36:22,014
اسأل نفسك، يا صديقي

514
00:36:22,056 --> 00:36:24,725
ماذا يمكن أن يكون أكثر قيمة من حرب النجوم؟

515
00:36:24,767 --> 00:36:26,476
أكثر قيمة من القنبلة الذرية

516
00:36:26,518 --> 00:36:30,313
أو أكثر الأسلحة البيولوجية تقدماً؟

517
00:36:30,355 --> 00:36:33,817
جيش مجهز محصن من آثار تلك الأسلحة

518
00:36:33,859 --> 00:36:35,778
هذا ما فعله الدكتور زاما، أليس كذلك؟

519
00:36:35,819 --> 00:36:37,738
لقد أعطى حصانة لتلك الأسلحة

520
00:36:37,780 --> 00:36:39,406
و كان يحاول تهريب هذا الشيء

521
00:36:39,448 --> 00:36:41,288
إلى بلده من أجل تبادل العلم

522
00:36:41,312 --> 00:36:44,244
لكن حكومتنا ليست في مزاج
للمشاركة، أليس كذلك؟

523
00:36:44,286 --> 00:36:46,441
لقد كانوا يعملون تجارب منذ الحرب
العالمية الثانية

524
00:36:46,465 --> 00:36:48,792
اختبارات على المدنيين الأبرياء

525
00:36:48,833 --> 00:36:51,744
لكن زاما نجح حيث فشل الآخرون

526
00:36:52,086 --> 00:36:58,008
وهذا الشيء هناك
هذا ليس مدنياً بريئاً

527
00:36:58,050 --> 00:37:00,510
و ليس مجذوم أيضاً

528
00:37:00,552 --> 00:37:03,806
بل هو هجين فضائي - بشري، أليس كذلك؟

529
00:37:05,808 --> 00:37:09,812
إذن مجدداً، إن كان هذا صحيحاً

530
00:37:09,853 --> 00:37:12,013
ألم تتوقع أن شخصاً ما سيكون هنا الآن

531
00:37:12,037 --> 00:37:14,164
لحمايته، أليس كذلك؟

532
00:37:48,350 --> 00:37:49,852
مرحباً اسمي دانا سكالي

533
00:37:49,893 --> 00:37:52,813
وأنا أحاول الوصول إلى السيناتور
ماثيسون في المنزل

534
00:37:52,855 --> 00:37:54,295
لقد حاولت ذلك بالفعل في مكتبه

535
00:37:54,337 --> 00:37:55,497
من فضلك، إنها حالة طارئة

536
00:37:55,521 --> 00:37:58,318
هل يمكنك الوصول إليه؟

537
00:37:58,360 --> 00:38:02,364
نعم، أنا في 5550199

538
00:38:02,405 --> 00:38:04,741
شكراً. رمز هذه المنطقة

539
00:39:05,135 --> 00:39:06,720
أجل؟

540
00:39:06,762 --> 00:39:08,680
مولدر، أعتقد أن لدي شيء هنا

541
00:39:08,722 --> 00:39:09,765
ما هو؟

542
00:39:09,806 --> 00:39:11,892
أعتقد ربما لدي رمز لك

543
00:39:11,934 --> 00:39:13,494
أنا أشاهد زاما يدخله في لوحة المفاتيح

544
00:39:13,536 --> 00:39:14,412
في واحدة من عربات القطار

545
00:39:14,453 --> 00:39:16,396
ماذا تشاهدين؟

546
00:39:16,438 --> 00:39:17,522
الفيديو الخاص بك لتشريح جثة الفضائي

547
00:39:17,564 --> 00:39:21,484
تقصدين أنني قد تحصلت على ما
تساويه 29.95 دولاراً بنهاية الأمر؟

548
00:39:21,526 --> 00:39:23,445
لدي ست دقائق متبقية

549
00:39:23,486 --> 00:39:24,571
هل هذا ما لديك؟

550
00:39:24,613 --> 00:39:26,573
دعينا لا نأمل هذا
ما هو الرمز؟

551
00:39:26,615 --> 00:39:28,533
حسناً

552
00:39:33,080 --> 00:39:35,082
واحد

553
00:39:37,584 --> 00:39:39,628
واحد، صفر

554
00:39:46,468 --> 00:39:49,096
انتظر، هل أنت معي؟

555
00:39:49,138 --> 00:39:50,430
نعم، نعم

556
00:39:50,472 --> 00:39:53,016
واحد، صفر، واحد

557
00:39:53,058 --> 00:39:54,977
واحد، صفر، واحد

558
00:39:56,270 --> 00:39:57,354
وثلاثة

559
00:39:58,147 --> 00:39:59,439
ثم ثلاثة

560
00:39:59,481 --> 00:40:01,024
ثلاثة، ثلاثة

561
00:40:06,238 --> 00:40:07,638
لا أستطيع أن أرى العدد الأخير بوضوح

562
00:40:07,662 --> 00:40:10,200
يده تعترض الرؤية
الوقت يمر، سكالي

563
00:40:10,242 --> 00:40:12,869
أعرف. أنا آسفة

564
00:40:14,871 --> 00:40:15,998
أعتقد أنه واحد

565
00:40:16,039 --> 00:40:17,916
أنت تعتقدين أنه واحد؟
هل أنت واثقة؟

566
00:40:17,958 --> 00:40:19,459
أجل

567
00:40:19,501 --> 00:40:22,004
نعم، أنا متأكدة من ذلك

568
00:40:23,005 --> 00:40:24,464
حسناً، واحد

569
00:40:28,135 --> 00:40:29,427
مولدر؟

570
00:40:30,387 --> 00:40:31,847
مولدر؟

571
00:42:28,171 --> 00:42:31,091
حسناً، اتصل بي إذا علمت أي شيء

572
00:42:31,133 --> 00:42:32,842
لا شيء، سكالي
لا مشغلي السكك الحديدية

573
00:42:32,884 --> 00:42:34,219
ولا إدارة الغابات

574
00:42:34,261 --> 00:42:37,139
لا أحد يعرف ماذا حدث لعربة القطار تلك

575
00:42:37,180 --> 00:42:39,420
هل هناك أي صور للأقمار الصناعية
يمكنك الحصول عليها؟

576
00:42:39,462 --> 00:42:41,464
السيناتور ماثيسون لم يرد على
مكالماتي الهاتفية

577
00:42:41,506 --> 00:42:45,772
مساعدوه يقولون إنه خارج البلاد

578
00:42:45,814 --> 00:42:47,334
حسناً، المسؤول الإداري في المستشفى

579
00:42:47,376 --> 00:42:49,416
حيث تم إيداعك فيها قال أن شخصاً ما قد اتصل

580
00:42:49,440 --> 00:42:51,111
ونبههم إلى موقعك

581
00:42:51,153 --> 00:42:52,913
الآن، لقد تفحصت سجلات الهاتف بنفسي

582
00:42:52,937 --> 00:42:54,614
المكالمة أتت من كابينة هاتف عمومي

583
00:42:54,656 --> 00:42:56,241
في بلو إيرث، ولاية ايوا

584
00:42:56,283 --> 00:43:00,620
هل قمت بإيجاد الحقيبة التي تركها زاما
على متن القطار؟

585
00:43:00,662 --> 00:43:02,038
بلى

586
00:43:02,080 --> 00:43:04,207
إنها لدي هنا

587
00:43:09,838 --> 00:43:12,715
إنها لا تبدو وكأنها نفس الحقيبة

588
00:43:12,757 --> 00:43:15,344
إنها هي التي أعطوني إياها، التي قالوا

589
00:43:15,385 --> 00:43:17,220
أنك أعطيتها للمحصل

590
00:43:19,306 --> 00:43:20,974
هذه ليست نفس المذكرات

591
00:43:21,016 --> 00:43:22,267
لقد تم إعادة كتابتها جميعاً

592
00:43:22,309 --> 00:43:23,101
مولدر

593
00:43:23,143 --> 00:43:24,583
إنهم يهربون بفعلتهم، سكالي

594
00:43:24,607 --> 00:43:26,396
لقد هربوا بفعلتهم، مولدر

595
00:43:26,438 --> 00:43:28,731
لقد أزيلت جميع الجثث الموجودة في مستعمرة المجذومين

596
00:43:28,773 --> 00:43:30,359
إنني أعرف ما رأيته في عربة القطار تلك

597
00:43:30,400 --> 00:43:31,920
لم يكن مجذوماً، ولم يكن بشرياً

598
00:43:31,944 --> 00:43:34,237
وأنا أعرف ما رأيته في منشأة البحوث

599
00:43:34,279 --> 00:43:36,865
كان بالكاد يمكن التعرف عليه كإنسان

600
00:43:36,906 --> 00:43:37,657
ألا ترى، مولدر؟

601
00:43:37,699 --> 00:43:39,659
لقد كنت تقوم بعملهم لصالحهم

602
00:43:39,701 --> 00:43:41,328
إنك كنت تطارد فضائيين لم يكونوا هناك

603
00:43:41,370 --> 00:43:44,664
وتساعدهم على خلق قصة للتستر
على الحقيقة المخزية

604
00:43:44,706 --> 00:43:46,666
وما لا يستطيعون التستر عليه، يعتذرون عنه

605
00:43:46,708 --> 00:43:49,378
أصبح الإعتذار سياسة

606
00:43:49,419 --> 00:43:51,380
أنا لست بحاجة إلى إعتذار عن الأكاذيب

607
00:43:51,421 --> 00:43:53,181
أنا لا يهمني الخيالات التي يصنعونها

608
00:43:53,215 --> 00:43:54,841
لتغطية جرائمهم

609
00:43:54,883 --> 00:43:57,677
أريدهم أن يكونوا مسؤولين عن ما يحدث

610
00:43:57,719 --> 00:44:00,514
أريد إعتذاراً من أجل الحقيقة

