1
00:00:04,078 --> 00:00:05,084
Stitchers سابقا في

2
00:00:05,109 --> 00:00:08,140
.هذه ستكون أول علاقة حقيقية لها

3
00:00:08,165 --> 00:00:09,231
.حسنا، فهمت

4
00:00:09,256 --> 00:00:10,538
.كن بطيئا، اذا استطعت

5
00:00:10,563 --> 00:00:12,140
.حسنا، انتظري

6
00:00:12,165 --> 00:00:13,888
معدلات الاوكسيتوسين
لديها ترتفع بسبب

7
00:00:13,913 --> 00:00:15,680
.ما تراه في الخياطة

8
00:00:15,705 --> 00:00:17,171
.الامور تغلي هنا

9
00:00:17,196 --> 00:00:19,658
كلما زاد تفاعلكم الجسدي يا شباب

10
00:00:19,683 --> 00:00:22,016
.كلما عبثت بقدراتك على الخياطة

11
00:00:22,041 --> 00:00:23,578
انتظري، أنتي تقودين الخياطة؟

12
00:00:23,603 --> 00:00:26,429
.لديه تلك الارتعاشات، انه قلق عليكِ

13
00:00:26,454 --> 00:00:28,869
لدي تاريخ في رؤية
الناس الذين أهتم بهم

14
00:00:28,894 --> 00:00:30,609
.يصبحون في وضعيات سيئة أو أسوأ

15
00:00:30,634 --> 00:00:31,656
.اذا لربما لا يجب ان نكون معا

16
00:00:31,681 --> 00:00:32,869
هل تعلمين صعوبة الامر لكريستن

17
00:00:32,894 --> 00:00:34,055
لرؤية أمها هكذا؟

18
00:00:34,080 --> 00:00:35,947
وأين بالضبط

19
00:00:35,972 --> 00:00:39,156
ترى كريستن جاكلين ستينجر محتجزة؟

20
00:00:39,328 --> 00:00:40,721
كيف قمت بخيانتي؟

21
00:00:40,746 --> 00:00:43,476
...كريستن أنا لم أعن، أنا فقط
هل نستطيع التحدث؟

22
00:00:43,501 --> 00:00:45,070
...استمعي لي، فقط

23
00:00:46,152 --> 00:00:48,085
،أنا لا أريد أن أفقدكِ

24
00:00:48,110 --> 00:00:50,562
.ولكنني لا أعرف كيف أصلح هذا

25
00:00:50,587 --> 00:00:52,993
.ولا أنا أيضا

26
00:01:02,904 --> 00:01:06,393
.اوه، كاميرون

27
00:01:06,418 --> 00:01:08,284
...أنا أشعر بـ

28
00:01:11,857 --> 00:01:13,790
كاميرون؟

29
00:01:13,815 --> 00:01:15,446
كاميل؟

30
00:01:23,728 --> 00:01:25,928
هل هذا غاز؟

31
00:01:25,953 --> 00:01:27,720
هل يستطيع أحد سماعي؟

32
00:01:39,670 --> 00:01:41,889
أين الجميع؟

33
00:01:43,515 --> 00:01:45,303
.كاميرون

34
00:01:46,806 --> 00:01:48,372
كاميرون؟

35
00:01:48,397 --> 00:01:49,596
كاميرون؟

36
00:01:49,621 --> 00:01:50,827
كاميرون؟

37
00:01:50,852 --> 00:01:52,552
! كاميرون

38
00:01:52,577 --> 00:01:53,743
كاميرون؟

39
00:01:53,955 --> 00:01:56,089
.كاميرون، يا الهي

40
00:01:56,114 --> 00:01:58,447
! أي أحد، ساعدوني رجاءا

41
00:02:14,766 --> 00:02:21,485
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

42
00:02:23,253 --> 00:02:25,253
! كاميرون، كاميرون

43
00:02:25,278 --> 00:02:28,181
.يا الهي

44
00:02:28,955 --> 00:02:30,569
كاميرون؟

45
00:02:30,594 --> 00:02:32,940
.كاميرون، استيقظ

46
00:02:33,526 --> 00:02:36,369
.حسنا، ان الامر شخصي قليلا

47
00:02:36,687 --> 00:02:39,121
! اوه -
.اوه، جيد -

48
00:02:40,540 --> 00:02:43,575
كريستن، ماذا؟

49
00:02:45,100 --> 00:02:47,366
أين الجميع؟

50
00:02:47,707 --> 00:02:50,466
أنا لا أعلم، أنا عدت من
.الخياطة والجميع اختفى

51
00:02:50,491 --> 00:02:54,126
ما هذه الرائحة؟

52
00:02:54,151 --> 00:02:56,418
هل تم تخديرنا؟ -
.نعم، أعتقد، ربما -

53
00:02:56,443 --> 00:02:58,903
ماهو اخر شيء تتذكره؟

54
00:02:59,283 --> 00:03:04,386
أنا لا... لقد كنت
...اتجهز لخياطة ثم

55
00:03:04,422 --> 00:03:06,088
...نعم، أنا

56
00:03:06,123 --> 00:03:09,861
...لقد قلت " أو " ثم
...يا الهي، وجهي، هل

57
00:03:10,561 --> 00:03:13,095
،أشعر كأن أحدا صفعني
هل خدي أحمر؟

58
00:03:13,130 --> 00:03:15,097
.لا، لا، لا، انه بخير

59
00:03:15,132 --> 00:03:16,265
.حسنا

60
00:03:16,300 --> 00:03:17,807
.حسنا، يجب علينا ان نبحث في المعمل

61
00:03:17,832 --> 00:03:18,467
.نعم

62
00:03:18,502 --> 00:03:21,103
.نعم، كان الامر هكذا عندما قمت بالعودة

63
00:03:21,138 --> 00:03:24,719
يبدو ان الجميع ما عدانا نحن الاثنان
.اختفى بشكل كامل ومفاجئ

64
00:03:24,744 --> 00:03:26,010
ما قصة الشاشات؟

65
00:03:26,046 --> 00:03:27,798
أنا لا أعلم، ولكنها
.معطلة بالمعمل أيضا

66
00:03:27,823 --> 00:03:30,408
لم تكوني تمزحين، هذا
.المكان أشبه بمدينة أشباح

67
00:03:30,433 --> 00:03:32,400
.انظر

68
00:03:33,792 --> 00:03:35,369
.هذا ساخن حقا

69
00:03:35,394 --> 00:03:38,223
...مهما كان ما حدث -
.لقد فوتناه فقط -

70
00:03:39,060 --> 00:03:41,660
.رائع، حتى جثتنا مفقودة

71
00:03:41,696 --> 00:03:43,929
هل تتذكرين من كان او كانت؟

72
00:03:43,964 --> 00:03:45,979
...نعم، لقد كان

73
00:03:46,004 --> 00:03:47,337
...لقد كانت

74
00:03:47,362 --> 00:03:49,983
.أنا لا أستطيع التذكر

75
00:03:50,575 --> 00:03:53,001
هل هذا تأثير جانبي بسبب تخديرنا؟

76
00:03:53,026 --> 00:03:55,059
أنا لا أعلم، لكن من الواضح
.انه هجوم مخطط له

77
00:03:55,095 --> 00:03:56,961
.يجب علينا الاتصال بأحد

78
00:04:00,167 --> 00:04:01,366
.الخط مقطوع

79
00:04:01,391 --> 00:04:03,415
.حسنا، اعطني هاتفك

80
00:04:07,148 --> 00:04:09,335
،لقد وصلت الى كاميل
.اترك لي رسالة

81
00:04:09,360 --> 00:04:12,196
،او، هل تعلم
.ارسل رسالة كشخص طبيعي

82
00:04:12,221 --> 00:04:13,900
! حسنا، الى اللقاء

83
00:04:13,925 --> 00:04:15,691
.كاميل، هذه كريستن وكاميرون

84
00:04:15,716 --> 00:04:18,434
،اتصلي بنا حالما تصلكِ الرسالة
.نحن قلقون عليكِ

85
00:04:19,604 --> 00:04:21,182
،من سيفعل شيئا كهذا

86
00:04:21,207 --> 00:04:22,821
من لديه حقا الامكانية لفعل هذا؟

87
00:04:22,846 --> 00:04:26,715
.في مقدمة تفكيري، ستينجر، بلير

88
00:04:26,750 --> 00:04:28,541
.آيفي لربما كانت متورطة أيضا

89
00:04:28,566 --> 00:04:30,213
.أنا آسف، أنتي سألتي

90
00:04:30,238 --> 00:04:33,517
.يا الهي -
.حسنا، حسنا، فقط... فقط استرخي -

91
00:04:33,542 --> 00:04:36,068
حسنا، يجب علينا فقط أن نبقى
.هادئين وأن نحاول حل هذه المشكلة

92
00:04:36,093 --> 00:04:39,768
وسنكتشف الامر، حسنا؟ -
.حسنا، صحيح -

93
00:04:41,031 --> 00:04:43,008
،حسنا، مهما كان ما حدث
لقد حدث أثناء الخياطة

94
00:04:43,033 --> 00:04:45,266
لذا من الممكن ان له علاقة
بالقضية التي نعمل عليها؟

95
00:04:45,291 --> 00:04:46,940
،رائع، الشيء الوحيد هو

96
00:04:46,965 --> 00:04:48,960
.أنني لا أتذكر ما هي هذه القضية

97
00:04:49,641 --> 00:04:51,545
.لنكتشف ذلك

98
00:04:57,626 --> 00:04:59,593
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحا -
ماذا؟ -

99
00:04:59,618 --> 00:05:01,618
سجلاتنا تقول أن قضيتنا
.الاخيرة هي جيك رولاند

100
00:05:01,643 --> 00:05:03,881
جيك رو... اللاعب المقتول؟

101
00:05:03,906 --> 00:05:05,723
لقد اغلقنا هذه القضية، اذا
مهما كان الذي هاجمنا

102
00:05:05,748 --> 00:05:07,021
محى القضية الحالية من النظام؟

103
00:05:07,046 --> 00:05:08,045
.انتظر

104
00:05:08,935 --> 00:05:10,773
.استمع

105
00:05:11,641 --> 00:05:14,925
.استمع؟ الى ماذا؟ أنا لا أسمع شيئا

106
00:05:20,340 --> 00:05:21,418
من هناك؟

107
00:05:21,443 --> 00:05:23,761
...كريستن، أنا لم
.أنا لم أسمع أي شيء

108
00:05:23,786 --> 00:05:25,753
.أنا أشعر بأنه تتم مراقبتنا -
حسنا، اذا هناك شيئا واحد -

109
00:05:25,788 --> 00:05:28,622
.نعرفه فهو اننا الوحيدون هنا

110
00:05:30,262 --> 00:05:31,936
.لنعود الى منزلي

111
00:05:31,961 --> 00:05:33,727
.لربما كاميل هناك

112
00:05:37,138 --> 00:05:39,054
...ماغي

113
00:05:41,493 --> 00:05:43,139
كاميل؟

114
00:05:46,769 --> 00:05:48,963
.انه حقا ساخن

115
00:05:48,988 --> 00:05:50,800
.حسنا، لربما تركته في عجلة من امرها

116
00:05:50,825 --> 00:05:52,592
.أو اختطفها أحدهم

117
00:05:52,617 --> 00:05:54,519
.هيه، هيه، هيه، هيه، هيه، هيه، هيه

118
00:05:54,544 --> 00:05:56,550
نحن نكتشف هذا حسنا؟

119
00:05:57,090 --> 00:05:59,737
.رجاءا لا تلمسني، ليس الان

120
00:05:59,762 --> 00:06:01,662
،صحيح، اسف، لقد ظننت

121
00:06:01,687 --> 00:06:03,441
كما تعلمين، لربما يمكننا
.أن نهدأ بعضنا البعض

122
00:06:03,466 --> 00:06:05,669
.أنا سأتفقد غرفة كاميل

123
00:06:05,694 --> 00:06:07,827
.ربما تركت دليلا

124
00:06:07,852 --> 00:06:09,618
هل يمكنك الاتصال بالامن القومي مجددا؟

125
00:06:11,179 --> 00:06:13,206
كاميل؟

126
00:06:29,488 --> 00:06:31,254
هل تواصلت مع الان القومي؟

127
00:06:31,279 --> 00:06:33,836
.ربما

128
00:06:33,861 --> 00:06:35,730
،وهناك سلبيات أكثر من الايجابيات

129
00:06:35,755 --> 00:06:39,558
.هم على علم بالحالة

130
00:06:39,583 --> 00:06:42,016
حسنا، هل نحن بخطر؟ -
.هنا عندما يصبح الامر غريبا -

131
00:06:42,041 --> 00:06:45,387
لقد أخبرونا الا نقلق
وأن نبقى كما نحن

132
00:06:45,412 --> 00:06:51,551
.لان... " الام " سترعانا

133
00:06:51,576 --> 00:06:55,214
،الان، في معايير الامن القومي
.لا أعرف ماذا يعني هذا

134
00:06:55,242 --> 00:06:58,996
من الممكن ان يكون رمز لماغي
...أو الذي يختار قضايانا أو

135
00:06:59,029 --> 00:07:01,980
.أمي -
.ليس هنالك طريقة لنتأكد -

136
00:07:02,005 --> 00:07:04,394
اذا، هل وجدتي شيئا في غرفة كاميل؟

137
00:07:04,419 --> 00:07:06,734
لديها ستائر معتمة في نافذتها

138
00:07:06,759 --> 00:07:09,315
،والتي لا اتذكر رؤيتها سابقا

139
00:07:09,340 --> 00:07:11,864
ولكن مجددا، هناك العديد
.من الاشياء التي لا اتذكرها اليوم

140
00:07:11,889 --> 00:07:14,613
انظري، أنا أعلم أن الامن القومي
...قال لنا ان نبقى كما نحن، لكن

141
00:07:14,638 --> 00:07:16,771
،هناك أمور بيننا لم نتعامل معها

142
00:07:16,796 --> 00:07:19,660
وأنا... أنا لست متأكدة
.أنني أرغب بها الان

143
00:07:19,685 --> 00:07:22,200
...أنا أتفهم، هذا

144
00:07:23,364 --> 00:07:26,191
لكن، أنت تعلم، اذا
،كان يجب علينا البقاء كما نحن

145
00:07:26,216 --> 00:07:28,283
.من المنطقي ان نبقى معا

146
00:07:28,308 --> 00:07:29,911
أنتي متأكدة؟

147
00:07:30,942 --> 00:07:36,972
يجب علي الاعتراف ان هذا ليس
أفضل بانيه قمت باعداده

148
00:07:36,997 --> 00:07:41,095
.ولكن مجددا، ثلاجتك هي أسوأ كابوس للأكول

149
00:07:41,120 --> 00:07:45,361
أنا أعلم، لقد كانت
.ليلة كاميل لجلب الطعام

150
00:07:47,038 --> 00:07:49,845
هل تذكرت شيئا قبل أن تصحى في المعمل؟

151
00:07:49,870 --> 00:07:53,681
لا شيء، مهما كان المخدر
.الذي استخدموه علي فقد قضى علي

152
00:07:53,706 --> 00:07:54,743
هل تتذكرين أي شيء؟

153
00:07:54,768 --> 00:07:57,862
لا، وبدون معرفة القضية، أنا لا املك أي فكرة

154
00:07:57,887 --> 00:07:59,330
ما الامر المهم

155
00:07:59,355 --> 00:08:01,981
.لجعل معمل ممتلئ بالبشر يختفي

156
00:08:02,006 --> 00:08:04,043
.أنا أفكر باستمرار بما قاله الامن القومي

157
00:08:04,068 --> 00:08:05,743
ماذا لو كان الامر عن امي؟

158
00:08:05,768 --> 00:08:07,532
ألن نتذكر هذا؟

159
00:08:07,675 --> 00:08:09,808
.حسنا، ولكن هذا هو الامر

160
00:08:09,833 --> 00:08:13,932
،أنا لا اتذكر شيئا
.الامر ليس حتى ضبابيا

161
00:08:14,148 --> 00:08:15,916
.انه ليس هناك

162
00:08:16,241 --> 00:08:20,423
أنا أعلم، لكن أنتي تعلمين
،الامر يبدو خارج ايدينا

163
00:08:20,448 --> 00:08:22,658
." حتى نسمع من " الام

164
00:08:24,611 --> 00:08:27,379
،أنت لا تتحدث كثيرا عن أمك
لماذا؟

165
00:08:27,414 --> 00:08:28,547
ماذا تريدين أن تعرفي؟

166
00:08:28,582 --> 00:08:30,348
كيف كانت عندما كنت تكبر؟

167
00:08:31,618 --> 00:08:36,254
لقد كانت... لقد كانت
.صعب ان تفهمها

168
00:08:36,290 --> 00:08:39,656
أنا أعرف انها تحبني، لكن
أنا دائما أحسست

169
00:08:39,681 --> 00:08:44,450
،بالضغط أن حالتي أعطاها
.كما تعرفين، القلق

170
00:08:44,485 --> 00:08:45,743
أنا أردت دائما
،أن أخبرها ألا تقلق

171
00:08:45,768 --> 00:08:46,938
لكنني لم أعرف ما أقول

172
00:08:46,963 --> 00:08:51,465
لجعل الامور افضل، لذا
.كنت محبطا في أغلب الاوقات

173
00:08:53,463 --> 00:08:55,329
حسنا، كيف تعاملت مع هذا الامر؟

174
00:08:55,365 --> 00:08:58,399
.لقد تعاملت مع الاحباط بطرق أخرى

175
00:08:58,434 --> 00:09:01,536
.الالغاز، التجارب الفكرية

176
00:09:03,439 --> 00:09:07,608
.أي مشكلة يمكنني اكتشاف حلها

177
00:09:07,644 --> 00:09:09,378
.لكن هذا لم يدم طويلا

178
00:09:09,403 --> 00:09:11,944
،بعدما غادر أبي، أمي قابلت رجلا يدعى بيل

179
00:09:11,969 --> 00:09:14,524
.ولقد كانا مجنونان ببعض

180
00:09:14,549 --> 00:09:17,967
...لكن، بيل وأنا
.لم نتوافق

181
00:09:17,992 --> 00:09:21,170
ولقد كانت مسألة وقت حتى
.اصبح بيل لا يريدني

182
00:09:21,195 --> 00:09:24,843
لذا أعطى أمي خيار بين
،ارسالي الى مدرسة

183
00:09:24,868 --> 00:09:26,758
.أو، كما تعلمين، الانفصال

184
00:09:28,070 --> 00:09:30,282
.يا الهي، كاميرون، لم يكن لدي أي فكرة

185
00:09:30,361 --> 00:09:34,230
.أمانة، أنا بخير تماما

186
00:09:34,255 --> 00:09:37,223
في الواقع، انه لشعور جيد
.أن أزيح هذا من صدري

187
00:09:37,248 --> 00:09:39,215
.شكرا للاستماع

188
00:09:40,520 --> 00:09:42,585
.شكرا للتحدث معي

189
00:09:47,103 --> 00:09:48,873
.انا اسفة، أنا لم أعن هذا

190
00:09:48,898 --> 00:09:52,733
لا، لا، أنا فقط أفكر
مع الذي يحصل حاليا

191
00:09:52,769 --> 00:09:54,757
انه لربما...اللمس
الاقل، كان أفضل

192
00:09:54,782 --> 00:09:57,195
.صحيح، أن لا أريد أن أخلط الامور

193
00:09:59,171 --> 00:10:01,038
.تعلم، أظنه يجب علي النوم

194
00:10:01,063 --> 00:10:04,351
أنا متأكدة أن كاميل لن تمانع
.اذا استخدمت غرفتها

195
00:10:04,420 --> 00:10:05,944
.أينما كانت

196
00:10:05,969 --> 00:10:08,946
.ظلال معتمة، سجل

197
00:10:09,172 --> 00:10:10,805
ايقظني اذا وصلت للمنزل الليلة؟

198
00:10:10,830 --> 00:10:14,832
اذا كان صوت كاميل وهي تركل
.مؤخرتي لتطردني من سريرها

199
00:10:14,857 --> 00:10:17,517
.ليس منبها كافيا، سأفعل

200
00:10:17,542 --> 00:10:19,223
.ليلة هنيئة

201
00:10:20,618 --> 00:10:22,151
.ليلة هنيئة

202
00:10:30,045 --> 00:10:31,511
! كاميرون

203
00:10:32,706 --> 00:10:35,263
مالامر؟ -
.أحدهم يراقبنا -

204
00:10:40,801 --> 00:10:42,723
.حسنا، لقد تفقدت الشرفة

205
00:10:42,755 --> 00:10:45,979
مع المنزل، والخارج
.أنا لم أرى شيئا

206
00:10:46,004 --> 00:10:49,639
أنا أقسم، لأقد رأيت امراة
واقفة خارج النافذة

207
00:10:49,664 --> 00:10:51,809
...لقد كانت تنظر للداخل، ولقد كانت

208
00:10:51,834 --> 00:10:54,553
انتظر، هل تظن أن الامن القومي
أرسل أحدا لمراقبتنا؟

209
00:10:54,578 --> 00:10:56,544
هل هذه هي... " الام " ؟

210
00:10:56,569 --> 00:10:58,071
لا، حسنا، أنا أظن انه اخر

211
00:10:58,106 --> 00:11:00,832
.الاثار الجانبية للمخدر

212
00:11:00,857 --> 00:11:03,309
.أنتي فقط تحتاجين للراحة

213
00:11:03,334 --> 00:11:05,301
،أصدقاؤنا مفقودون

214
00:11:05,326 --> 00:11:07,642
وأنا شاهدت للتو شخصا
.يختلس النظر من الخارج

215
00:11:07,667 --> 00:11:09,533
نعم، أنا أعلم هذا، لكن
،أنتي متعبة للغاية

216
00:11:09,558 --> 00:11:10,994
،ونحن مشوشون

217
00:11:11,019 --> 00:11:13,426
لذا أظن ان الخيار الافضل الان
،هو أن نحظى ببعض الراحة

218
00:11:13,451 --> 00:11:17,066
وأن نأتي بدماغ صافي في الصباح، حسنا؟

219
00:11:18,833 --> 00:11:20,013
.حسنا

220
00:11:20,038 --> 00:11:21,104
.حسنا

221
00:11:21,129 --> 00:11:22,929
.انتظر

222
00:11:22,964 --> 00:11:26,665
اذا كنت لا تمانع، هل يمكنك... هل يمكنك
النوم في غرفتي الليلة؟

223
00:11:26,690 --> 00:11:28,754
كعلى الارض ؟

224
00:11:34,532 --> 00:11:36,399
هل أنت مستيقظ؟

225
00:11:36,434 --> 00:11:37,895
.بالكاد

226
00:11:38,798 --> 00:11:40,398
مالامر؟

227
00:11:45,410 --> 00:11:47,376
.لا أستطيع التوقف عن التفكير عننا

228
00:11:47,412 --> 00:11:49,201
،لقد فعلنا الكثير من الامور معا

229
00:11:49,226 --> 00:11:51,011
الامر يبدو انه يجب ان نعرف كل شيء

230
00:11:51,036 --> 00:11:55,174
عن الاخر، لكن بعد سماعي
،لكلامك عن أمك قبل قليل

231
00:11:55,199 --> 00:11:56,356
.أنا لست متأكدة من هذا

232
00:11:56,381 --> 00:11:59,086
تكلمي عن نفسكِ، أنا أظن
.أنني أعرفكِ جيدا

233
00:11:59,111 --> 00:12:02,324
حقا؟

234
00:12:02,387 --> 00:12:03,735
ماهو فلمي المفضل؟

235
00:12:03,760 --> 00:12:07,301
.سؤال مخادع

236
00:12:07,326 --> 00:12:08,983
.أنتي لا تملكين واحدا

237
00:12:09,008 --> 00:12:10,641
.الان، تصبحين على خير

238
00:12:12,466 --> 00:12:16,104
حسنا، عندما كنت بالمدرسة
المتوسطة أي رياضة لعبتها؟

239
00:12:16,129 --> 00:12:17,988
ولما انسحبت؟

240
00:12:18,013 --> 00:12:23,254
كرة السلة، اد كلارك أراد
ان تجربيها لانه ظن

241
00:12:23,279 --> 00:12:25,012
،انها قد تساعدكِ لتصبحي جماعية

242
00:12:25,037 --> 00:12:28,598
وعلى الرغم من انك لم تريدي
.الذهاب لها، انتي لم تنسحبي

243
00:12:28,965 --> 00:12:30,942
.حتى طردوكِ من الفريق

244
00:12:30,977 --> 00:12:34,178
والذي كان سخيفا
.لانني كنت أفضل لاعبة

245
00:12:34,213 --> 00:12:37,760
ربما، لكن اذا كانت
أفضل لاعبة بالفريق

246
00:12:37,785 --> 00:12:39,817
تعاني من خلل التنسج الزمني

247
00:12:39,852 --> 00:12:42,243
،ولا تشعر بالوقت

248
00:12:42,268 --> 00:12:44,689
أنتي تميلين للحصول على
.الكثير من اخطاء التأخير

249
00:12:44,714 --> 00:12:47,876
.حسنا، أنا سأخلد للنوم حقا

250
00:12:52,050 --> 00:12:53,902
حسنا، عندما كنت فتاة صغيرة

251
00:12:53,927 --> 00:12:56,266
كسرت عظمة، ولم
،ولم أرى طبيبا

252
00:12:56,291 --> 00:12:58,961
لانني كنت محرجة للغاية
.لاخبر أي أحد كيف كسرتها

253
00:12:58,986 --> 00:13:00,455
أي عظمة كسرت؟

254
00:13:00,480 --> 00:13:02,932
.القدم اليمنى، رجاءا

255
00:13:05,326 --> 00:13:08,594
يا الهي

256
00:13:08,619 --> 00:13:11,297
.هذا الصغير

257
00:13:11,650 --> 00:13:13,877
لقد كنت متحمسة
عندما سمعتي

258
00:13:13,902 --> 00:13:15,892
عربة المثلجات
،قادمة أسفل الشارع

259
00:13:15,917 --> 00:13:19,315
لقد ركضتي باتجاه الباب
.واصطدمتي بكرسي

260
00:13:19,597 --> 00:13:22,388
،أنا لم أخبرك بهذا على الاطلاق
كيف عرفت هذا؟

261
00:13:22,786 --> 00:13:24,726
كاميرون؟

262
00:13:40,660 --> 00:13:42,260
كاميرون؟

263
00:13:46,673 --> 00:13:48,573
كاميرون؟

264
00:13:50,168 --> 00:13:52,761
.اسف

265
00:13:52,805 --> 00:13:53,771
أنتي بخير؟

266
00:13:53,796 --> 00:13:56,236
...نعم، نعم، لا، أنا بخير، أنا فقط

267
00:13:56,261 --> 00:13:58,159
أنا... استيقظت وأنت لم تكن
،بالسرير، لقد ذهبت

268
00:13:58,184 --> 00:14:01,714
وأنا... أنا ظننت لربما

269
00:14:01,739 --> 00:14:03,672
افتقدتيني؟

270
00:14:03,697 --> 00:14:05,264
اذا كاميل لم تعد للمنزل؟

271
00:14:05,289 --> 00:14:07,935
.لا، أنا لم أستطع التواصل مع أي أحد

272
00:14:07,960 --> 00:14:10,605
لا شيء من الامن القومي؟ -
.لا شيء -

273
00:14:10,966 --> 00:14:13,161
حسنا، أنا لا أعلم
عنك، لكن

274
00:14:13,186 --> 00:14:14,959
.أنا لن أبقى مكتوفة الايادي

275
00:14:16,817 --> 00:14:18,538
مرحبا؟

276
00:14:20,079 --> 00:14:22,797
حسنا، لا يبدو ان احدا
.كان هنا منذ ان رحلنا

277
00:14:22,822 --> 00:14:24,588
ولمن هذا؟

278
00:14:24,623 --> 00:14:26,690
هل هذا كوب القهوة نفسه
الذي كان هنا البارحة؟

279
00:14:26,725 --> 00:14:28,493
.لا، لا زال ساخنا

280
00:14:28,518 --> 00:14:29,937
.أحدهم قام باعداده مؤخرا

281
00:14:29,962 --> 00:14:32,352
حسنا، احدهم يعبث معنا
.وأنا لا أحب أن يعبث أحدهم معي

282
00:14:32,377 --> 00:14:35,110
.هذا لا يبدو منطقيا على الاطلاق

283
00:14:35,135 --> 00:14:36,392
ما هذا؟

284
00:14:36,565 --> 00:14:38,509
.انتظر

285
00:14:46,100 --> 00:14:49,310
ما هذا؟

286
00:14:50,430 --> 00:14:52,163
ماهي " يورو " ؟

287
00:14:52,188 --> 00:14:54,108
.لا أملك أي فكرة

288
00:14:58,078 --> 00:14:59,912
.انتظر -
ماذا؟ -

289
00:14:59,947 --> 00:15:01,213
.هناك شيء في التشويش

290
00:15:02,316 --> 00:15:05,641
ما هذا؟ -
هل يبدو كوجه؟ -

291
00:15:06,253 --> 00:15:07,986
.هناك وجه اخر

292
00:15:08,022 --> 00:15:10,397
هل هناك أي طريقة
الصورة من التشويش؟

293
00:15:10,422 --> 00:15:13,921
نعم، نعم، نعم، أظن أنني أملك
فكرة، يمكنني أن أجرب شيئا

294
00:15:13,946 --> 00:15:15,289
عظيم، كم سيستغرقك من الوقت؟

295
00:15:15,314 --> 00:15:18,481
انها مهمة لثلاثين دقيقة
.سأنتهي بعد عشر دقائق

296
00:15:18,506 --> 00:15:20,045
حسنا، أنا سأبحث
في جوار المعمل

297
00:15:20,070 --> 00:15:21,929
...وأرى اذا كان هناك شيء

298
00:15:21,954 --> 00:15:24,555
.تحرك من مكانه او تغير

299
00:15:44,212 --> 00:15:45,912
كاميرون؟

300
00:15:45,937 --> 00:15:47,994
! لقد وجدت شيئا

301
00:15:50,283 --> 00:15:51,998
كاميرون؟

302
00:16:04,589 --> 00:16:06,479
كاميرون؟

303
00:16:20,699 --> 00:16:22,302
،هذا رائع حقا

304
00:16:22,328 --> 00:16:23,801
.لأجل عرض ديدمو
( كندي DJ ديدمو هو )

305
00:16:23,826 --> 00:16:25,726
.ديدمو يتمنى أن يكون بهذه الروعة

306
00:16:25,761 --> 00:16:27,861
.حسنا، سؤال لأجلكِ

307
00:16:27,886 --> 00:16:30,253
لما نستطع ان نتعامل
مع تلك الصور في الشاشات؟

308
00:16:31,284 --> 00:16:32,631
،لقد كانت باهتة للغاية

309
00:16:32,656 --> 00:16:35,390
وكانت هناك عاصفة تشويشية عليهم؟

310
00:16:35,415 --> 00:16:37,482
حسنا، هذا كان عندما كانت
.تحت اضاءتنا البيضاء القديمة والمملة

311
00:16:37,537 --> 00:16:39,637
اذا وضعناهم تحت
اللون الصحيح

312
00:16:39,662 --> 00:16:43,015
والتردد، يمكننا ان نجعل كل
تلك الصور المخفية تظهر

313
00:16:43,040 --> 00:16:45,377
وارسال كل تلك الضوضاء
.الغير المطلوبة إلى الخلفية

314
00:16:45,402 --> 00:16:48,354
.رجل العلم -
...حسنا -

315
00:16:53,538 --> 00:16:56,876
.أنا لا أرى شيئا -
.لحظة -

316
00:17:00,984 --> 00:17:06,105
.حزين، سعيد، متفاجئ

317
00:17:06,130 --> 00:17:09,479
...محير -
.هذه للناس الذين يعانون من الانعزال -

318
00:17:09,504 --> 00:17:12,205
،ليفهموا المشاعر
لقد كان لدي بطاقات

319
00:17:12,230 --> 00:17:14,630
مثلها عندما كنت فتاة صغيرة
.تعاني من خلل التنسج الزمني

320
00:17:14,786 --> 00:17:17,355
مثير، وهم سيكونوا على الشاشات بسبب...؟

321
00:17:17,380 --> 00:17:20,427
لربما " الام " تحاول
.ارسال رسالة الينا

322
00:17:26,623 --> 00:17:28,161
ماذا تفعلين؟

323
00:17:28,186 --> 00:17:30,554
لقد رأيت شيئا اخر، لقد
،كان شكلا من نوعا ما

324
00:17:30,579 --> 00:17:32,378
.ولكنه بلون مختلف

325
00:17:49,483 --> 00:17:52,038
.والعبث يستمر

326
00:17:58,009 --> 00:17:59,930
ماذا تفعل هذه بيدكِ؟

327
00:17:59,955 --> 00:18:01,088
ماذا كانت تفعل هذه بخزانتك؟

328
00:18:01,123 --> 00:18:02,689
تظنين ان لي علاقة بما يحدث؟

329
00:18:02,714 --> 00:18:04,068
.في هذه النقطة، انا لا اعلم شيئا

330
00:18:04,093 --> 00:18:05,993
ماذا كان يفعل المفتاح في كوب قهوة؟

331
00:18:06,028 --> 00:18:07,900
ماذا يفعل وجه مخبأ ضبابيا
في هذه الشاشات؟

332
00:18:07,925 --> 00:18:10,094
كيرستن، أنا لا افهم أي شيء من هذا، أيضا

333
00:18:10,119 --> 00:18:12,730
.ولكنني كنت بجانبكٍ طوال الوقت

334
00:18:12,755 --> 00:18:14,655
! أنتي تعرفيني

335
00:18:16,645 --> 00:18:18,656
.امسك بهذه

336
00:18:19,312 --> 00:18:20,780
ماذا تفعلين؟

337
00:18:21,865 --> 00:18:23,431
أحل الاحجية؟

338
00:18:23,466 --> 00:18:25,242
هل يجب علي جلب بدلة الخياطة؟

339
00:18:25,702 --> 00:18:27,912
.نحن جميعا بالغون هنا

340
00:18:36,746 --> 00:18:38,479
قطعة الاحجية؟

341
00:19:01,638 --> 00:19:03,771
اذا ماذا تعني؟

342
00:19:03,807 --> 00:19:06,831
لما تسألنني؟ -
انت الصبي الذي نشأ -

343
00:19:06,856 --> 00:19:08,823
.يحل الاحاجي والتجارب الفكرية

344
00:19:08,848 --> 00:19:10,052
ماذا تعني؟

345
00:19:10,077 --> 00:19:12,725
.قبلت التحدي

346
00:19:21,903 --> 00:19:25,191
.يجب عليكِ رؤية هذا

347
00:19:25,216 --> 00:19:26,345
هل أنت بالثانية عشر؟

348
00:19:26,370 --> 00:19:28,430
.أنا أعني الاحجية، أيتها المنحرفة

349
00:19:32,803 --> 00:19:34,372
.تفكير جيد، غودكين

350
00:19:34,397 --> 00:19:36,146
.لقد ظننت هذا، أيضا

351
00:19:38,609 --> 00:19:41,676
.5-9-1-5 -
.شارع جيلسون -

352
00:19:41,701 --> 00:19:44,286
.لربما الاجابة طوال الوقت كانت هناك

353
00:19:44,311 --> 00:19:45,977
لكن ماذا لو كان فخا؟

354
00:19:46,002 --> 00:19:49,237
حسنا، اذا كان فخا
فهذه الاجابة، أيضا

355
00:19:54,254 --> 00:19:56,113
.لا توجد سيارة لأحد خارجا

356
00:19:56,139 --> 00:19:57,402
.لا أحد بالمنزل

357
00:19:57,427 --> 00:19:59,336
حسنا، مالذي يجب علينا ايجاده؟

358
00:19:59,361 --> 00:20:00,970
حسنا انا اعرف ان
كل شيء اليوم

359
00:20:00,995 --> 00:20:02,538
،هو لغز محشو في لغز

360
00:20:02,563 --> 00:20:05,497
مغلف بلغز، لكن أنا لا أرى أي شيء هنا

361
00:20:05,522 --> 00:20:07,322
.يستحق التحقق

362
00:20:07,347 --> 00:20:09,164
.أستطيع التفكير بشيء واحد

363
00:20:11,579 --> 00:20:16,248
.شيء عتيق رائع

364
00:20:16,284 --> 00:20:18,191
.يا الهي

365
00:20:18,721 --> 00:20:21,003
.Hot Wheel حسنا، انها ليست
( هي سيارات للاطفال Hot Wheel لعبة )

366
00:20:21,028 --> 00:20:26,244
حسنا، لا تكوني ساذجة، الالعاب
.تأتي بجميع الاشكال والاحجام والاسعار

367
00:20:26,269 --> 00:20:30,332
اذا أي نوع من الالعاب هذه؟ -
هذه؟ هذه، هذه فالكون 65

368
00:20:30,357 --> 00:20:31,560
،ولقد كنت مهووسا

369
00:20:31,585 --> 00:20:33,706
.وأنا أعني مهووسا بها عندما كنت طفلا

370
00:20:33,731 --> 00:20:36,865
...ولكن أمي دائما تقول انها خطيرة، لذا

371
00:20:36,890 --> 00:20:40,066
أنت شاب سيارات، معلومة
مثيرة أخرى عن كاميرون، لم أكن أعرفها

372
00:20:40,091 --> 00:20:42,058
يبدو انها حظيت ببعض
،العمل من يومها

373
00:20:42,083 --> 00:20:45,072
لكن اراهن انها تقرقر كالمانكس
.وتزأر كأسد
( المانكس لغة قديمة )

374
00:20:45,097 --> 00:20:46,425
يا الهي

375
00:20:46,450 --> 00:20:49,019
مالذي لا يجب علي فعله
.لأحصل على ليلة في المدينة معها

376
00:20:49,044 --> 00:20:51,348
يعع، لكل شيء

377
00:20:51,373 --> 00:20:53,339
.انه لمن المؤسف اننا لا نملك المفتاح

378
00:20:53,365 --> 00:20:55,334
هل يمكنك تخيل
،فقط أنتي وأنا

379
00:20:55,359 --> 00:20:58,234
نتجول مولهاند في هذا الشيء
،الهواء في شعورنا

380
00:21:02,099 --> 00:21:03,722
.في الواقع، اظننا نملكه

381
00:21:05,377 --> 00:21:07,854
" انها لا تقول " يورو
." انها تقول " فورد

382
00:21:07,879 --> 00:21:09,991
انها قديمة لدرجة ان النقوش محيت

383
00:21:10,033 --> 00:21:13,107
،حسنا، انا سأتجاهل مدى غرابة هذا الشيء

384
00:21:13,132 --> 00:21:16,748
.وسأقوم بعناق هذا الشيء الرائع

385
00:21:18,509 --> 00:21:20,332
شكرا لك

386
00:21:30,420 --> 00:21:33,088
مالذي تفعله؟ -
.السلامة اولا -

387
00:21:33,123 --> 00:21:35,257
.نحن لن نقوم بأخذ هذه السيارة في جولة

388
00:21:36,145 --> 00:21:38,900
أحدهم أرشدنا، خطوة بخطوة
،من المعمل الى هذه السيارة

389
00:21:38,925 --> 00:21:40,492
.لابد من ان هناك سبب ما

390
00:21:40,525 --> 00:21:42,725
يجب علينا ان نبحث ونرى
.اذا كنا سنكتشف الامر

391
00:21:42,750 --> 00:21:44,516
.حسنا، حسنا

392
00:21:51,521 --> 00:21:53,783
.في أي يوم أخر، هذا سيكون غريبا

393
00:21:54,100 --> 00:21:56,901
.لا يوجد هنا وثيقة تسجيل أو تأمين

394
00:21:56,926 --> 00:21:59,464
.ربما لا تعمل

395
00:22:03,111 --> 00:22:06,432
.الكثير من أجل هذه النظرية

396
00:22:19,992 --> 00:22:21,836
لما لم تتوقف؟

397
00:22:21,861 --> 00:22:23,103
.لديها مفتاح الاشعال الخاطئ

398
00:22:23,128 --> 00:22:24,525
.جربي مجددا

399
00:22:28,800 --> 00:22:30,834
.علينا فتح باب المرأب

400
00:22:30,869 --> 00:22:32,695
.حسنا

401
00:22:37,870 --> 00:22:39,509
.انه مغلق

402
00:22:39,609 --> 00:22:41,576
.الباب الامامي

403
00:22:41,601 --> 00:22:44,812
.لنجرب هذا

404
00:22:45,677 --> 00:22:47,410
هنا، دعيني أجرب، دعيني أجرب

405
00:22:47,435 --> 00:22:48,882
مالامر؟

406
00:22:48,907 --> 00:22:51,370
!انه مغلق من الخارج، اللعنة

407
00:22:51,395 --> 00:22:53,785
حسنا، ابحثي عن شيئا ثقيل
،كمطرقة أو فأس صغير

408
00:22:53,810 --> 00:22:55,943
!شيء يمكننا أن نفتح هذا الباب به

409
00:22:55,968 --> 00:22:57,734
.صحيح

410
00:23:01,124 --> 00:23:03,585
.يا الهي، هذه العلبة مليئة بالاحاجي

411
00:23:05,075 --> 00:23:08,678
.يا الهي، أنا أشعر بالغثيان

412
00:23:18,853 --> 00:23:20,400
.هنا، دعيني أجرب

413
00:23:20,425 --> 00:23:22,529
.دعيني أجرب

414
00:23:23,511 --> 00:23:26,086
.لقد تمكنت منه، لقد تمكنت منه، لقد تمكنت منه

415
00:23:33,664 --> 00:23:35,444
.كاميرون، أحتاج مساعدتك

416
00:23:38,355 --> 00:23:39,388
كاميرون؟

417
00:23:40,470 --> 00:23:42,353
كاميرون هل أنت بخير؟

418
00:23:43,796 --> 00:23:45,709
!كاميرون

419
00:23:47,592 --> 00:23:49,919
.حسنا، أنا أريد النوم فقط -
.لا، يمكنك فعل هذا -

420
00:23:49,944 --> 00:23:52,436
.يمكنك فعل هذا

421
00:23:52,461 --> 00:23:53,786
.انظر الي، يمكنك فعل هذا

422
00:23:53,811 --> 00:23:56,011
.أنا أعرفك، يمكنك فعل هذا

423
00:23:56,046 --> 00:23:57,569
.حسنا؟ هيا

424
00:23:57,594 --> 00:23:59,370
.هيا

425
00:24:02,504 --> 00:24:03,670
حسنا، جاهز؟

426
00:24:03,695 --> 00:24:04,694
!اذهب

427
00:24:07,612 --> 00:24:10,280
.حسنا، عند ثلاثة، هيا

428
00:24:10,305 --> 00:24:12,338
.واحد -
.اثنان -

429
00:24:19,728 --> 00:24:21,869
لم يكن هذا ما توقعته عند تواجدي
حول سيارة كلاسيكية لأول مرة

430
00:24:21,894 --> 00:24:23,418
كيف تشعر؟

431
00:24:23,443 --> 00:24:26,819
انا أفضل قليلا الان
.بعد حصولي على هواء منعش

432
00:24:26,956 --> 00:24:29,477
ماذا عنكِ؟ -
في الواقع، أنا أشعر بنفس الشعور -

433
00:24:29,502 --> 00:24:31,214
.عندما استيقظت بالمعمل -

434
00:24:31,239 --> 00:24:32,471
.هذا يمكن أن يكون شيئا

435
00:24:32,496 --> 00:24:34,128
بما تفكرين؟

436
00:24:34,153 --> 00:24:37,397
أنا أظن أن رئاتنا مليئة
بأدخنة من سيارة

437
00:24:37,422 --> 00:24:39,988
،لربما لم يتم تغيير زيتها طوال حياتي

438
00:24:40,013 --> 00:24:41,644
،أننا لا نعلم مكان أصدقائنا

439
00:24:41,669 --> 00:24:44,768
واننا لم نأكل شيئا سوى
،كاربوهيدرات بسيطة في 36 ساعة

440
00:24:44,793 --> 00:24:47,143
.ولقد كان أطول من هذا منذ أن استحممت

441
00:24:49,231 --> 00:24:52,503
،صحيح، صحيح، لما لا تستحمين
.وسأعد أنا الطعام

442
00:24:52,536 --> 00:24:54,081
أي طلبات؟

443
00:24:54,106 --> 00:24:56,235
! فاجئني

444
00:25:07,122 --> 00:25:09,144
! يا الهي

445
00:25:09,559 --> 00:25:10,590
...كريستن

446
00:25:10,615 --> 00:25:13,130
كاميرون! لم يكن هذا
! " هذا ما عنيته عندما قلت " فاجئني

447
00:25:13,155 --> 00:25:15,743
انظر، أنا أعلم أن الأمور أصبحت
،مشوشا قليلا بالايام الماضية الاخيرة

448
00:25:15,768 --> 00:25:17,565
،للعديد من الاسباب
،لكن، انت تعلم

449
00:25:17,590 --> 00:25:18,857
.انها لم تغير الامور بيننا

450
00:25:18,905 --> 00:25:20,147
عما تتحدثين؟

451
00:25:20,172 --> 00:25:21,806
أنا لا زلت غير مستعدة
.لنعود لبعض

452
00:25:21,831 --> 00:25:23,649
الان، بما انكَ اخرجتي
،هذا من صدركِ

453
00:25:23,674 --> 00:25:25,373
هل أستطيع أن أخبركِ
لما أتيت هنا؟

454
00:25:25,398 --> 00:25:27,766
هل تعلمين كيف ظننا أن
المرأب كان نهاية مسدودة؟

455
00:25:27,791 --> 00:25:29,452
.لقد كنا مخطئين

456
00:25:32,227 --> 00:25:36,099
أنا بالعادة يمكنني حل من واحد
،من هذه الاشياء في أقل من دقيقة

457
00:25:36,124 --> 00:25:36,990
.ولكن ليس هذا

458
00:25:37,015 --> 00:25:38,915
اذا هل خسرت لمستك؟ -
.من الصعب -

459
00:25:38,940 --> 00:25:40,417
،عكس الاعتقاد العام

460
00:25:40,442 --> 00:25:41,871
هذه الاشياء في الواقع
،سهلة الحل

461
00:25:41,896 --> 00:25:43,170
.اذا عرفت اي نمط تبحث عنه

462
00:25:43,195 --> 00:25:45,138
.لديكِ ستة أوجه، تسعة مربعات في كل جانب

463
00:25:45,163 --> 00:25:47,328
لذا الطريقة الوحيدة لجعلها
،مستحيلة الحل بصدق

464
00:25:47,353 --> 00:25:49,120
.هو بتبديل أحد المربعات عمدا

465
00:25:49,145 --> 00:25:51,012
.وهذا ما حدث بالضبط لهذا المكعب

466
00:25:51,037 --> 00:25:52,370
.انه مكعب روبيك لا يمكن حله

467
00:25:52,428 --> 00:25:54,962
.شيء أخر في سلسلة طويلة من الالغاز

468
00:25:54,987 --> 00:25:57,388
.أنا حقا أتمنى أن يخبرنا أحدهم بما يحدث

469
00:26:00,302 --> 00:26:03,441
تعلمين، بصدق؟ العمل
بهذه الالغاز معكِ

470
00:26:03,466 --> 00:26:08,736
في اخر يومين لم يكن
.أسوأ وقت في حياتي

471
00:26:09,506 --> 00:26:13,208
فقدان وتجربة قريبة للموت
على الجانب، بالطبع؟

472
00:26:13,233 --> 00:26:14,138
...نعم، بالطبع لكن

473
00:26:14,163 --> 00:26:15,685
أنا لا أعلم، أنا فقط أشعر
انها كانت مدة طويلة

474
00:26:15,709 --> 00:26:19,778
.منذ أن عملنا معا بهذا القرب، هذا كل شيء

475
00:26:19,803 --> 00:26:22,872
.نعم، أنت محق، لقد مرت مدة طويلة

476
00:26:26,053 --> 00:26:27,719
.لقد افتقدت هذا

477
00:26:33,534 --> 00:26:35,027
.يا الهي، هذه هي

478
00:26:35,062 --> 00:26:37,689
ماذا؟ ما هذا؟ -
ماذا لو أن أحدا تعمد -

479
00:26:37,714 --> 00:26:39,613
وضعنا معا، نحن فقط؟

480
00:26:39,650 --> 00:26:41,362
،بارغامنا على الاعتماد على الاخر

481
00:26:41,387 --> 00:26:44,425
سيجب علينا ان نسى مشاكلنا
.وأن نكون فريق فعال أكثر

482
00:26:44,450 --> 00:26:48,359
اذا تظنين انه هذا نوع من
عملية توني روبينز يقابل جيغسو

483
00:26:48,384 --> 00:26:49,483
موضوعة عن طريق الامن القومي؟

484
00:26:49,508 --> 00:26:51,641
.لا، لا، ليس الأمن القومي

485
00:26:51,857 --> 00:26:53,890
هل يمكننا الحصول على العشاء حقا لنذهب؟

486
00:27:02,205 --> 00:27:05,759
يبدو اننا تحصلنا على زيارة أخرى
.من جنية الالغاز

487
00:27:05,784 --> 00:27:07,125
.لا انه فقط يعبث معنا

488
00:27:07,150 --> 00:27:08,072
.أو هي

489
00:27:08,097 --> 00:27:11,075
.لا، هو

490
00:27:11,100 --> 00:27:14,734
من هو الشخص الوحيد الذي نعلم
،ان تكتيكاته بهذه الخطورة

491
00:27:14,759 --> 00:27:16,806
ومن الذي يريدنا أن نستمر بالخياطة؟

492
00:27:16,831 --> 00:27:17,784
.والدي

493
00:27:17,809 --> 00:27:20,205
الامن القومي اخبرنا ان " الام " ترعانا

494
00:27:20,229 --> 00:27:21,183
أنا حقا أعتقد
.أن هذا هو خيطنا

495
00:27:21,208 --> 00:27:22,914
" هل كانت " الام
ترعانا

496
00:27:22,940 --> 00:27:24,447
عندما احتجزنا واقتربنا من الموت في المرأب؟

497
00:27:24,472 --> 00:27:26,191
نح لا نعلم حقا اذا كانت موجودة

498
00:27:26,216 --> 00:27:29,068
او انها هي أحد أساليب
الأمن القومي للمماطلة

499
00:27:29,093 --> 00:27:33,385
ولكننا نعرف ستينجر، وهذه
.بصماته في كل مكان

500
00:27:33,410 --> 00:27:34,986
.كريستن، هذا ليس عن ستينجر

501
00:27:35,011 --> 00:27:36,658
كيف يمكن أن تكون متاكدا؟

502
00:27:40,462 --> 00:27:43,363
لقد كنت أنت الوحيد
.الباقي عندما قمت بالعودة

503
00:27:43,388 --> 00:27:44,922
لما لم تُأخذ؟

504
00:27:44,962 --> 00:27:47,220
عما تتحدثين؟

505
00:27:47,713 --> 00:27:49,447
هل أنت وماغي والأمن القومي تقومون

506
00:27:49,472 --> 00:27:51,415
بهذا لكسب ثقتي مجددا؟

507
00:27:51,440 --> 00:27:52,825
العمل معك؟ مسامحتك؟

508
00:27:52,850 --> 00:27:54,616
،استمعي لنفسكِ
!أنتي تبدين سخيفة

509
00:27:54,641 --> 00:27:56,744
لماذا؟ لانك تقول هذا؟

510
00:27:56,769 --> 00:27:58,335
لما يجب علي الوثوق بك؟

511
00:27:58,360 --> 00:27:59,625
.لأنكِ تعرفينني

512
00:27:59,650 --> 00:28:01,687
هل أعرفك؟

513
00:28:02,166 --> 00:28:03,050
.هذه كانت غلطة

514
00:28:03,075 --> 00:28:03,793
ماذا؟

515
00:28:03,818 --> 00:28:06,049
هذا، كل شيء معكِ ومعي

516
00:28:06,074 --> 00:28:07,277
،الامر أشبه بحياتي كاملة

517
00:28:07,302 --> 00:28:09,051
مهما حاولت بشدة
،بعمل علاقات مع الناس

518
00:28:09,076 --> 00:28:12,020
.انها فقط... فقط لا تعمل

519
00:28:12,045 --> 00:28:14,313
كاميرون، عما تتحدث؟

520
00:28:14,872 --> 00:28:16,908
أنت أحد أكثر الناس شعبية
.من الناس الذين أعرفهم

521
00:28:16,933 --> 00:28:18,986
أنت لم تمتلك مشاكل
.تواصل مع أي أحد

522
00:28:19,011 --> 00:28:20,824
.انتظري

523
00:28:20,849 --> 00:28:24,573
انتظري، ماذا اذا... ماذا اذا هذه
،الشاشات قطع للأحجية

524
00:28:24,598 --> 00:28:26,735
كأنهم... كأنهم أدلة أو شيء اخر؟

525
00:28:26,760 --> 00:28:30,028
...اذا قمنا... قمنا بترتيبهم، يمكننا

526
00:28:31,439 --> 00:28:32,956
.حسنا، سأساعد

527
00:28:32,981 --> 00:28:38,212
في الواقع... أنا فقط أفكر
.اننا سنعمل أفضل اذا كنا منفرديين

528
00:28:38,815 --> 00:28:41,963
.بالطبع، حسنا

529
00:28:49,679 --> 00:28:52,944
.لغز اخر؟ عظيم

530
00:28:53,917 --> 00:28:55,813
.حسنا

531
00:28:57,069 --> 00:29:02,780
ماهي اخر قضية عملنا بها؟

532
00:29:03,850 --> 00:29:07,785
جيك رولاند، أخبرني
.بشيء لا أعرفه

533
00:29:10,202 --> 00:29:17,085
ماهي القضية الحالية التي نعمل بها؟

534
00:29:20,670 --> 00:29:23,537
.توم ديويت -
توم دي-من؟ -

535
00:29:23,562 --> 00:29:24,686
.توم ديويت

536
00:29:24,711 --> 00:29:28,169
رجل شدي التوحد، في العشرينات
.وجد ميتا في مرأبه

537
00:29:28,194 --> 00:29:30,772
.انتحار، استنشاق عادم السيارة

538
00:29:30,797 --> 00:29:32,764
.هو أيضا كان مريضا

539
00:29:32,789 --> 00:29:34,156
دماغه كان متصلا بطريقة

540
00:29:34,181 --> 00:29:36,068
تجعله يشعر بعمق

541
00:29:36,093 --> 00:29:36,983
.حالات مشاعر الاخرين

542
00:29:37,008 --> 00:29:39,130
أنا محتار، قضية جديدة جاءت إلينا؟

543
00:29:39,151 --> 00:29:42,439
،لا، ليست قضية جديدة
.توم هو قضيتنا الحالية

544
00:29:42,468 --> 00:29:44,827
.لقد ظننت ان الملف قد محي -
حسنا، هذا ما قلته أنت -

545
00:29:44,853 --> 00:29:47,554
ولكنني لم أحظى بالفرصة
.لأتاكد بنفسي حتى الان

546
00:29:47,579 --> 00:29:48,686
.اذا الان تنعتنني بالكاذب

547
00:29:48,711 --> 00:29:51,703
...لا، أنا أقول فقط

548
00:29:54,251 --> 00:29:56,333
.أنك لست حقيقيا

549
00:29:58,920 --> 00:30:02,467
،حسنا، كريستن، لقد كان يوما طويلا
لربما هذا الوقت لننتهي؟

550
00:30:02,492 --> 00:30:04,069
.لا، لا، لا، أنت لا تفهم

551
00:30:04,094 --> 00:30:06,551
.أنا أقوم بالخياطة داخل توم

552
00:30:06,576 --> 00:30:09,021
أنتي على حق، أنا لا أفهم

553
00:30:09,046 --> 00:30:12,474
.لان هذا مستحيل

554
00:30:12,499 --> 00:30:15,846
،اذا كنا بداخل خياطة توم

555
00:30:15,871 --> 00:30:17,856
كيف قضينا اليومين الاخيرين

556
00:30:17,881 --> 00:30:19,319
نتجول حول المدينة؟

557
00:30:19,344 --> 00:30:20,344
هل قمنا بذلك؟

558
00:30:20,369 --> 00:30:22,757
لانه بالنسبة لي، أنا أشعرi
اننا اذا تحدثنا للذهاب لمكان ما

559
00:30:22,781 --> 00:30:24,865
.وثم فجأة نحن فقط... هناك

560
00:30:24,891 --> 00:30:27,559
.مثل القفز في ذكريات مختلفة في الخياطة

561
00:30:27,584 --> 00:30:30,647
هل تتذكر حقا ذهابنا للاماكن التي ذهبنا لها؟

562
00:30:30,672 --> 00:30:33,069
نعم، بالطبع أتذكر -
حقا؟ -

563
00:30:33,094 --> 00:30:38,124
،اذا كيف كانت الزحمة
وماذا كان على المذياع في السيارة؟

564
00:30:38,578 --> 00:30:41,826
ترى؟ أنت لا تتذكر بسبب
! انه لم يحدث حقا

565
00:30:41,851 --> 00:30:43,545
كيف يمكن لتوم امتلاك هذه الذكرى؟

566
00:30:43,570 --> 00:30:47,107
فقط أنتي وأنا، نتجادل في أرضية
في منشأة سرية للأمن القومي؟

567
00:30:47,219 --> 00:30:49,920
،هذا بالضبط ما أصل إليه
،بالخياطة بداخل توم

568
00:30:49,945 --> 00:30:52,212
لابد من اننا فتحنا طريق
.لقدراته الغريبة

569
00:30:52,237 --> 00:30:55,974
،لذا، بدلا من رؤية ذكرياته

570
00:30:55,999 --> 00:31:02,561
أنا أتعامل معها مع فلتر
.من... مشاعري الخاصة

571
00:31:02,586 --> 00:31:05,178
لا شيء حدث في اليومين
.الاخيرين كان حقيقيا

572
00:31:05,203 --> 00:31:07,326
.بمن فيهم أنا

573
00:31:07,523 --> 00:31:09,506
.بمن فيهم أنت

574
00:31:09,531 --> 00:31:12,272
.أنت انعكاس لمشاعري عننا

575
00:31:12,297 --> 00:31:14,271
.اذا أنا صديقكِ الخيالي

576
00:31:14,296 --> 00:31:17,789
لا، لا، لا أنت تشبه
.أكثر صديقي التجريبي

577
00:31:19,145 --> 00:31:20,991
.انتظري هنا

578
00:31:29,368 --> 00:31:31,168
كاميرون؟

579
00:31:37,613 --> 00:31:40,313
.الان خذي هذا -
! ماذا؟ لا -

580
00:31:40,338 --> 00:31:41,771
! خذيه

581
00:31:43,773 --> 00:31:45,480
.كاميرون -
.الان اطلقي علي -

582
00:31:45,505 --> 00:31:46,863
.كاميرون، توقف

583
00:31:46,889 --> 00:31:47,888
لما أنتي قلقة؟

584
00:31:47,913 --> 00:31:49,426
...اذا كنت خيالا من مخيلتكِ

585
00:31:49,451 --> 00:31:50,996
...نعم، أنا أعلم لكن -
.افعليها، اسحبي الزناد -

586
00:31:51,021 --> 00:31:52,465
! لا -
هل أنا حقيقي أم لا؟ -

587
00:31:52,490 --> 00:31:54,988
! توقف -
هل أنا حقيقي أم لا؟ -

588
00:31:55,013 --> 00:31:56,745
! أنت لست حقيقيا

589
00:32:02,598 --> 00:32:04,698
لكن هذا لا يعني انني أستطيع
مشاهدة شيئا يحدث

590
00:32:04,723 --> 00:32:07,543
،حتى لنسختك الخيالية
.أنا أهتم بك

591
00:32:07,568 --> 00:32:09,052
وأنا لم أتوقف
،عن الاهتمام بك

592
00:32:09,077 --> 00:32:11,168
،وحتى مع علمي بأن هذا ليس حقيقيا

593
00:32:11,193 --> 00:32:15,277
.لا يمكنني تحمل فكرة أن خسارتك هي غلطتي

594
00:32:16,615 --> 00:32:19,488
.أعتقد أن هذا يعني أنكِ تحبينني

595
00:32:27,952 --> 00:32:29,497
!كاميرون

596
00:32:29,522 --> 00:32:31,681
!يا الهي

597
00:32:38,756 --> 00:32:42,803
.كاميرون؟ تحدث معي

598
00:32:44,678 --> 00:32:48,348
! يا الهي، لا

599
00:32:52,004 --> 00:32:53,311
.يا الهي

600
00:32:56,354 --> 00:32:58,518
! انها خياطة ! لقد علمت هذا، يا الهي

601
00:32:58,543 --> 00:33:00,053
! لقد عرفت هذا، انها خياطة

602
00:33:00,078 --> 00:33:01,903
! أنا في خياطة

603
00:33:01,927 --> 00:33:04,773
كاميرون! أنا أعلم أنني أخيط
! في توم ديويت

604
00:33:04,798 --> 00:33:05,831
هل تستطيع سماعي؟

605
00:33:05,856 --> 00:33:08,890
أنا لا أعرف كيف تواجدت
.هنا لفترة طويلة

606
00:33:08,915 --> 00:33:10,688
لكن أنا... أنا... أنا أظن
انه شيء عن

607
00:33:10,713 --> 00:33:12,489
نمط توحد دماغ توم

608
00:33:12,514 --> 00:33:14,746
...جعلني معزولة في هذه الخياطة، لذا

609
00:33:14,771 --> 00:33:20,067
،لذا، يا الهي! أتمنى انه يمكنك سماعي
.بسبب... انه لا يمكنني سماعك

610
00:33:20,127 --> 00:33:24,717
.وأنا... وأنا... بمفردي هنا

611
00:33:34,281 --> 00:33:36,322
.أنا آسفة جدا، توم

612
00:33:36,487 --> 00:33:38,029
...كاميرون

613
00:33:39,170 --> 00:33:41,693
.أنا سأقوم بالعودة

614
00:33:49,411 --> 00:33:51,682
.جيك

615
00:33:56,440 --> 00:33:58,294
كوكو سو؟

616
00:34:02,898 --> 00:34:05,009
جايمي بي؟

617
00:34:17,198 --> 00:34:20,917
أنا أود الحديث عن توم، بنفس
،الطريقة التي تحدثت فيها معكم

618
00:34:20,942 --> 00:34:22,642
...ولكن أنا

619
00:34:25,990 --> 00:34:27,990
.لا يمكنني فعلها بمفردي

620
00:34:31,619 --> 00:34:33,519
.نعم، تستطيعين كريستن

621
00:34:33,544 --> 00:34:35,477
.ايد

622
00:34:35,664 --> 00:34:37,463
.توم يحتاجكِ

623
00:34:38,722 --> 00:34:41,505
.ولكنني لا أعرف كيف يعمل دماغه

624
00:34:41,530 --> 00:34:44,464
.تركيزه، مرضه

625
00:34:44,489 --> 00:34:46,466
.حسنا، لا يمكنكِ الانسحاب

626
00:34:46,491 --> 00:34:47,831
.ليس الان

627
00:34:48,704 --> 00:34:54,099
توم أكثرنا... هدوءا

628
00:35:12,624 --> 00:35:14,412
.تسع مربعات

629
00:35:19,752 --> 00:35:22,879
.تسع شاشات

630
00:35:24,156 --> 00:35:27,518
.كاميرون... أنا لن أقوم بالعودة الان

631
00:35:27,543 --> 00:35:29,861
.أظنني اكتشفت الامر

632
00:35:29,886 --> 00:35:35,432
الصور في كل شاشة عبارة
.عن جزء في أحجية كبيرة

633
00:35:35,541 --> 00:35:38,476
،لقد تم تفريقها عمدا

634
00:35:38,501 --> 00:35:40,985
لكن اذا رتبتهم
،بالطريقة الصحيحة

635
00:35:41,010 --> 00:35:43,775
.لربما تخبرني بشيء

636
00:35:43,800 --> 00:35:46,253
اذا، كاميرون اذا
،كل هذا خياطة

637
00:35:46,278 --> 00:35:48,838
اذا كل المحادثات التي خضناها

638
00:35:48,863 --> 00:35:51,603
.ليست حقيقية بيننا

639
00:35:51,628 --> 00:35:55,497
ذكريات توم من الواضح انها
.اختلطت مع حالتي العاطفية

640
00:35:55,522 --> 00:35:58,998
أي شيء كان غريبا منك

641
00:35:59,023 --> 00:36:01,901
.لابد انه كان قادما من توم

642
00:36:03,793 --> 00:36:05,887
والذي يعني ان تلك
القصة التي أخبرتني بها

643
00:36:05,912 --> 00:36:09,158
...عن أمك وحبيبها بيل

644
00:36:09,183 --> 00:36:12,291
،لم تحدث لك
.لقد حدثت لتوم

645
00:36:12,316 --> 00:36:14,418
،الستائر المعتمة في غرفة كاميل

646
00:36:14,443 --> 00:36:16,391
الطريقة التي لم تكن تريد أن تُلمس

647
00:36:16,416 --> 00:36:19,571
عندما كنا نحظى بالعشاء
كيف شعرت بأنك تواجه صعوبات

648
00:36:19,595 --> 00:36:22,979
في التواصل مع الناس، كل
هذا كان جزء من الذي

649
00:36:23,004 --> 00:36:25,525
.خاضه توم كرجل متوحد

650
00:36:25,550 --> 00:36:26,783
.والاحجيات

651
00:36:26,808 --> 00:36:29,408
لقد كان نشيطا و... ممتلئ

652
00:36:29,433 --> 00:36:33,760
،لقد احتجاهم ليركز
.حتى يشعر بأنه المتحكم

653
00:36:41,472 --> 00:36:45,043
...الحساسية من الحرارة

654
00:36:45,068 --> 00:36:46,136
.هذا توم أيضا

655
00:36:46,161 --> 00:36:48,675
. اذا " الام " لابد من انها ام توم

656
00:36:48,711 --> 00:36:52,468
.لقد علم دائما أنها سترعاه

657
00:36:53,519 --> 00:36:56,050
ولكن من قتل توم؟

658
00:37:03,665 --> 00:37:07,266
.لنرى اذا كنت على حق

659
00:37:19,151 --> 00:37:21,288
.لربما أنا مخطئة

660
00:37:25,161 --> 00:37:27,420
هل هذه عين؟

661
00:37:28,648 --> 00:37:31,398
.لربما انه وجه

662
00:37:31,423 --> 00:37:33,169
كاميرون؟

663
00:37:33,194 --> 00:37:35,719
! أظن انه وجه

664
00:38:48,034 --> 00:38:50,034
.أنا أعرف هذا الوجه

665
00:38:50,059 --> 00:38:52,706
! أنا أعرف هذا الوجه

666
00:39:09,615 --> 00:39:11,014
! كريستن

667
00:39:11,039 --> 00:39:12,975
هل هي بخير؟

668
00:39:13,000 --> 00:39:14,851
كريستن، ماذا حدث؟

669
00:39:14,876 --> 00:39:19,155
لقد حللت الامر ! لقد استغرقني
! الامر اياما، لكنني حللته

670
00:39:19,180 --> 00:39:20,833
.مبروك، لاينوس، لقد فعلتها

671
00:39:20,858 --> 00:39:21,772
ماذا فعلت؟

672
00:39:21,797 --> 00:39:24,412
.لقد حطمت كريستن أخيرا

673
00:39:27,485 --> 00:39:32,327
.حسنا، بيل كيرلاند قتل توم ديويت

674
00:39:32,352 --> 00:39:36,582
،هذا بيل كيرلاند
حبيب أم توم؟

675
00:39:36,607 --> 00:39:37,483
.هذا هو

676
00:39:37,508 --> 00:39:38,751
.الشرطة استجوبت كيرلاند بالفعل

677
00:39:38,776 --> 00:39:40,178
.لقد كان بالعمل وقت الوفاة

678
00:39:40,204 --> 00:39:42,521
،هذا بسبب، انه قبل أن يغادر للعمل

679
00:39:42,546 --> 00:39:45,116
...بيل احتجز توم بالمرأب و

680
00:39:45,141 --> 00:39:46,818
.وشغل محرك سيارته القديمة

681
00:39:46,843 --> 00:39:49,009
هل أنتي متأكدة أن
توم لم يشغله بنفسه؟

682
00:39:49,045 --> 00:39:53,013
...متأكدة، أمه أبقت المفتاح في
.كوب قهوة قديم

683
00:39:53,049 --> 00:39:55,993
تحديدا، حتى لا يحدث
.شيئا مثل هذا مطلقا

684
00:39:56,018 --> 00:39:57,752
.وتوم كانت لديه حساسية من الحرارة

685
00:39:57,777 --> 00:39:59,631
.هو لن يلمس كوب قهوة قط، مهما حدث

686
00:39:59,656 --> 00:40:01,867
لما لم يغادر السيارة أو المرأب؟
the car or the garage?

687
00:40:01,892 --> 00:40:04,327
.لانه كان مهووسا بالالغاز

688
00:40:04,352 --> 00:40:06,250
بيل أعطاه مكعب روبيك

689
00:40:06,275 --> 00:40:07,934
تم العبث به حتى يركز في

690
00:40:07,959 --> 00:40:10,660
في حله، لقد اختنق he'd asphyxiate

691
00:40:10,685 --> 00:40:12,920
.بدون أن يصرخ أو ينادي أحدا

692
00:40:12,945 --> 00:40:16,480
.وحتى اذا حاول، بيل أغلق الباب من الخارج

693
00:40:16,505 --> 00:40:17,725
حسنا، لكن لماذا؟

694
00:40:17,750 --> 00:40:20,225
.لانه كان في حب مع أم توم

695
00:40:20,250 --> 00:40:21,969
لكنها كانت مخلصة لتوم

696
00:40:21,994 --> 00:40:23,685
.هذا كان يدمر علاقتهما

697
00:40:23,710 --> 00:40:25,226
،بقتل توم

698
00:40:25,251 --> 00:40:28,741
.بيل ظن أنه كان يحرر أمه من العبء

699
00:40:28,766 --> 00:40:31,854
.فيشر، اذهب واقبض على بيل كيرلاند -
.حسنا، سيدتي -

700
00:40:37,291 --> 00:40:39,257
.لقد فعلناها، توم

701
00:40:39,282 --> 00:40:42,016
.أنت وأنا، مجتمعين

702
00:40:42,041 --> 00:40:44,869
.شكرا لك للتحدث معي

703
00:40:47,240 --> 00:40:48,306
هل أنتي بخير؟

704
00:40:48,331 --> 00:40:49,630
.نعم

705
00:40:51,914 --> 00:40:53,836
...أنا آسفة، أنا
لابد من انك

706
00:40:53,861 --> 00:40:56,272
كنت قلقلا علي
.طوال الوقت

707
00:40:56,856 --> 00:41:01,763
قلقا من ماذا؟ -
.حسنا، لقد كنت بالخياطة لأيام -

708
00:41:01,788 --> 00:41:04,546
ألم تكن قلقا أنني لن أقوم بالعودة؟

709
00:41:04,571 --> 00:41:08,431
كريستن، لقد كنتِ هناك
.فقط لثلاث ثواني

710
00:41:16,375 --> 00:41:18,942
حسنا، أظن أنك كان كل
.الوقت الذي كنت احتاجه

711
00:41:19,339 --> 00:41:21,069
لأجل ماذا؟

712
00:41:23,123 --> 00:41:25,009
.لأجل هذا

713
00:41:29,803 --> 00:41:35,263
- @Cam5teN : ترجمة -
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

