1
00:00:16,040 --> 00:00:17,610
(مرحباً, أنا (تشاك

2
00:00:17,780 --> 00:00:19,330
وهاهي بعض الأشياء التي
يجب أن تعلموها

3
00:00:19,410 --> 00:00:25,120
بصفتي مُساعد المدير, فمن واجبي
أن أخبرك بأنّ هناك العديد من الشكاوى ضدك

4
00:00:25,200 --> 00:00:27,140
أيها اللواء, ماهي "الشيفرة" بالضبط؟

5
00:00:27,250 --> 00:00:30,990
الشيفرة" هي العقل الإصطناعي"
لجهاز "التداخل" الجديد

6
00:00:17,050 --> 00:00:21,910
بالغد, سيكون الجهاز الجديد جاهزاً
ومهمّة (بارتاوسكي) إنتهت رسميّاً

7
00:00:22,020 --> 00:00:23,550
(استمتع ببقية حياتك, يا(تشاك

8
00:00:23,590 --> 00:00:25,930
بإستطاعتك عمل ماتريد
رأيتُك بالمصائب

9
00:00:26,040 --> 00:00:27,630
بإستطاعتك الحصول على ماتريد

10
00:00:27,710 --> 00:00:29,880
أتريدين الذهاب في موعد؟

11
00:00:30,080 --> 00:00:31,590
حسناً

12
00:00:31,670 --> 00:00:33,890
،يجب أن نلغي الموعد
"فقد دُمّر "التداخل

13
00:00:34,140 --> 00:00:35,310
..."ولكن "الشيفرة

14
00:00:35,460 --> 00:00:39,500
،كانت فايروس
لحظة عملها... تنفجر

15
00:00:40,480 --> 00:00:43,430
لاتزال جهاز "التداخل" الوحيد

16
00:00:47,530 --> 00:00:48,700
لا أفهمُ هذا

17
00:00:49,500 --> 00:00:51,710
بهذا الوقت, كان من المفترض
أن أكون رجلاً حرّاً

18
00:00:51,810 --> 00:00:56,300
لامزيد من هراءات "التداخل", كنتُ لأستلقي
على الشاطئ, وأحتسي شراباً بلحظة هدوء

19
00:00:56,410 --> 00:00:58,300
مالذي حدث؟ -
أمر تقنيّ -

20
00:00:58,560 --> 00:01:00,380
،لو كانت مشكلة بالحاسوب
أستطيعُ المساعدة

21
00:01:00,440 --> 00:01:01,720
فهذا قسمي, كما تعلم

22
00:01:01,800 --> 00:01:04,180
،تفجّرت إلى أشلاء صغيرة
(كما هي الحال مع العميل (غرام

23
00:01:04,250 --> 00:01:05,940
أتريد المساعدة, البس بعض
القفّازات المطّاطيّة

24
00:01:06,000 --> 00:01:07,860
لحظة, العميل (غرام) ميّت؟

25
00:01:07,980 --> 00:01:09,790
(نُحاول البقاء أحياء, يا(تشاك

26
00:01:10,950 --> 00:01:14,380
حسناً, مالذي سنفعله بشأن
جهاز "التداخل" الجديد؟

27
00:01:14,510 --> 00:01:17,780
لو كنتُ مكانك, لحاولتُ التأقلم
بالعمل في المتجر, فلن تغادره قريباً

28
00:01:21,390 --> 00:01:25,790
سيداتي, سادتي
بصفتي مُساعداً للمدير

29
00:01:25,860 --> 00:01:29,100
أودّ أن تعلمون بأن الأمور 
ستسير على نحو مختلف قليلاً

30
00:01:29,200 --> 00:01:33,070
،ولأننا قضينا أوقات العقوبة سويةً
فأنا أعلم أسراركم جميعاً

31
00:01:33,140 --> 00:01:37,880
جيفري), تقضي مابين الساعة 3:00 و 5:00)
نائماً في المرحاض رقم:2

32
00:01:37,950 --> 00:01:40,240
!كان هذا سِرّنا

33
00:01:40,340 --> 00:01:41,690
(مورجان) -
ربّاه -

34
00:01:41,830 --> 00:01:44,530
لا, لإستعارة أقراص الشركة المُدمجة
ومن ثمّ إعادة تغليفها حرارياً

35
00:01:44,580 --> 00:01:46,100
ماذا؟ 
هذا شنيع

36
00:01:46,240 --> 00:01:47,300
لم أسمع قط بشيء كهذا -
نعم -

37
00:01:47,420 --> 00:01:49,390
...وبالواقع شعرتُ بالإهانة لمجرّد -
...ولكنّ -

38
00:01:49,520 --> 00:01:50,780

39
00:01:48,880 --> 00:01:51,490
حسناً, قلتَ بأنها أقراص الشركة؟

39
00:01:53,590 --> 00:01:57,660
"رجاء, ادعوني السيّد (بتال), أو "الزعيم
"أو لصديقنا اللاتيني, "الرئيس

40
00:01:57,740 --> 00:01:59,820
أية أسئلة؟ -
تشاك), متى سوف...؟) -

41
00:02:01,420 --> 00:02:03,730
جميع الأسئة توجّه إليّ شخصياً

42
00:02:03,850 --> 00:02:05,060
أيها "الرئيس"؟ -
تفضّل -

43
00:02:05,250 --> 00:02:06,830
متى سنقوم بتقديم بطاقات الإئتمان
ذات الربحيّة المنخفضة؟

44
00:02:06,870 --> 00:02:09,330
نعم, نعم, نعم

45
00:02:09,500 --> 00:02:11,090
اليوم -
!اليوم -

46
00:02:11,210 --> 00:02:13,410
مورجان), ابدء العرض)
أثمّة أسئلة أخرى؟

47
00:02:13,480 --> 00:02:14,760
!جيّد, انصرفوا

48
00:02:14,870 --> 00:02:16,810
لا أصدّقُ بأن هذه حياتي

49
00:02:16,900 --> 00:02:19,390
مورجان), أتتذكر الوقت الذي)
حضيتُ به بالقُدرة؟

50
00:02:19,510 --> 00:02:22,010
أتمازحني؟ كنتَ لتنفجر بها

51
00:02:22,100 --> 00:02:24,310
إنيّ سعيد بإنتهاء هذا

52
00:02:24,540 --> 00:02:26,160
أمازحُك

53
00:02:26,270 --> 00:02:28,850
كلانا يعلم بأنك 
مُقدّر لفعل أشياء عظيمة

54
00:02:28,920 --> 00:02:33,490
،ولكنّ لحين حدوث هذا
...اعلم بأنه مهما كانت حياتكَ سيئة

55
00:02:33,830 --> 00:02:35,760
سترجعُ للمنزل لها

56
00:03:16,700 --> 00:03:18,970
،أهذهِ... أهذه قُبلة حقيقيّة
أم لمجرد التغطية؟

57
00:03:19,080 --> 00:03:20,530
لأنيّ مُحتار حالياً

58
00:03:20,620 --> 00:03:23,940
،إنّها قبلة "إننا نعاني من معضلة
"وأحتاج للحديث معك بمكان خاصّ

59
00:03:24,030 --> 00:03:26,860
شعرتُ بهذا

60
00:03:27,400 --> 00:03:30,290
لديّ فكرة, لمَ لا ننسى 
مسألة الأمن القوميّ

61
00:03:30,410 --> 00:03:32,230
ونذهب إلى (المكسيك) لبضعة أيام؟

62
00:03:32,300 --> 00:03:35,470
"سأحضر المشروبات, و"المُخابرات المركزيّة
تهتمّ بالتذاكر, لابأس بالحافلة

63
00:03:35,600 --> 00:03:37,160
أخبرتُك يا(تشاك), لايمكننا المواعدة

64
00:03:37,280 --> 00:03:38,780
فهذا مُناف لأخلاق للمهنة

65
00:03:39,140 --> 00:03:41,580
،أخبريني لو كنتُ مخطئاً
...(ألم تكوني مع (برايس لاركين

66
00:03:41,670 --> 00:03:43,770
عندما كنتما تعملان سويّة؟

67
00:03:43,820 --> 00:03:45,340
،كان (برايس) جاسوساً
وأنت من المدّخرات

68
00:03:45,480 --> 00:03:47,120
ووظيفتي هي حمايتك

69
00:03:47,200 --> 00:03:50,450
لحظة, لمَ نحن بالثّلاجة؟
أهذا لحماية زينتك؟

70
00:03:52,750 --> 00:03:55,400
ماهذا؟

71
00:03:58,090 --> 00:03:59,910
ماهذا المكان الجديد؟

72
00:04:00,070 --> 00:04:02,650
قررّت "المُخابرات المركزيّة" بناء منجم جديد

73
00:04:02,770 --> 00:04:05,090
أخيراً, عمليّة من الطِراز الأول

74
00:04:07,730 --> 00:04:10,110
يبدو... غالياً

75
00:04:10,500 --> 00:04:12,970
أهذا يعني بأنكم 
تودّون البقاء هُنا لفترة؟

76
00:04:13,090 --> 00:04:15,260
(يعتمد هذا عليك, يا(تشاك

77
00:04:15,420 --> 00:04:16,610
كيف ذلك؟

78
00:04:16,750 --> 00:04:19,570
،أعطانا (كولت) فايروساً
"دمّر جهاز "التداخل

79
00:04:19,660 --> 00:04:21,410
و"الشيفرة" الأصلية لاتزال بالخارج

80
00:04:21,490 --> 00:04:26,730
تُخبرنا مصادرنا بأنها بأيدي أحد 
(أعضاء "المخابرات الروسيّة" السابقين, (ساشا باناتشيك

81
00:04:26,800 --> 00:04:28,510
ونعتقد بأنها بالمدينة, لبيعها

82
00:04:28,590 --> 00:04:30,750
ولمَ لا نعتقلها لنتأكد من ذلك؟

83
00:04:30,820 --> 00:04:33,620
كانت (ساشا) بأحد السجون البلغارية
لسبعة سنوات

84
00:04:33,670 --> 00:04:35,130
ولم يحصلوا على شيء منها

85
00:04:35,260 --> 00:04:37,870
الخبر الجيّد, بأن هناك عميل واحد
استطاع التقرّب إليها

86
00:04:37,890 --> 00:04:41,810
هو سبب هروبها, ويعرف عنها
أكثر من أيّ شخص حيّ

87
00:04:41,870 --> 00:04:44,370
(وهذا العميل هو (رون مونغيمري

88
00:04:44,430 --> 00:04:46,220
تبّاً

89
00:04:46,460 --> 00:04:47,660
يكرهُني

90
00:04:47,790 --> 00:04:49,800
كان المُشرف عليّ, وأخفقني مرّتين

91
00:04:49,870 --> 00:04:51,380
يعيشُ لوحده الآن

92
00:04:51,520 --> 00:04:54,100
استخدما (تشاك) للبحث
(عن العميل (مونغيمري

93
00:04:54,150 --> 00:04:55,380
حسناً

94
00:04:55,490 --> 00:04:59,930
تبدو كعملية سهلة, بحقّ
وبإمكانكما إستبعادي منها

95
00:05:00,130 --> 00:05:05,250
،لامزيد من تعليقي بالمباني
أو لأسلحة موجّهة لرأسي, أو لوضع حياتي بمسار خطر

96
00:05:05,330 --> 00:05:10,470
،سأعودُ لحياتي المسالمة, الهادئة
"والمهينة, في متجر "اشتر أكثر

97
00:05:10,510 --> 00:05:14,840
لذا, استمتعا بالمهمّة
وأعجبني مافعلتموه بهذا المكان حقّاً

98
00:05:14,960 --> 00:05:17,220
أهناكَ مشكلة؟

99
00:05:17,600 --> 00:05:21,060
لامشكلة, فأنا مُسيطرة على الوضع

100
00:05:21,180 --> 00:05:23,380
(انتظر يا(تشاك

101
00:05:23,460 --> 00:05:25,000
سارة), أنتِ على حق)

102
00:05:25,080 --> 00:05:27,960
لستُ جاسوساً حقيقيّاً, ولستُ
مهيّئاً للمُطاردات السريعة

103
00:05:28,080 --> 00:05:30,510
،ومُجابهة الأشرار
والمخاطرة بحياتي

104
00:05:30,580 --> 00:05:33,900
،"حالما نحصل على "الشيفرة
سنتمكّن من إزالة "التداخل" الخاصّة بك

105
00:05:33,970 --> 00:05:38,700
وبإستطاعتك حينها أن تعيش حياتك
مع أيّاً كان تريد

106
00:05:39,350 --> 00:05:41,130
ماقصدكِ؟

107
00:05:41,230 --> 00:05:46,160
إنما أقول, بأنّك تستطيع الحصول
على أيّ شيء تريد

108
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
أريني الملف

109
00:06:00,620 --> 00:06:02,370


110
00:06:03,330 --> 00:06:05,430
(حسناً, يعيشُ بـ(مدينة النخيل

111
00:06:05,510 --> 00:06:07,820
ولديه الكثير من السيّدات

112
00:06:10,710 --> 00:06:13,350
إذاً, ماقصّة (رون) هذا؟

113
00:06:13,460 --> 00:06:15,010
إنّه اسطورة القسم

114
00:06:15,210 --> 00:06:17,560
،جاسوس ماهر بحقّ
من صنف "جيمس بوند" الكلاسيكي

115
00:06:17,620 --> 00:06:18,890
هذا مُبالغ فيه

116
00:06:19,040 --> 00:06:20,560
بأيّ التدريبات فشلت فيها؟

117
00:06:20,750 --> 00:06:22,640
التسللّ, وإقناع العدوّ

118
00:06:22,730 --> 00:06:25,400
"نُسمّيها "مدرسة الإغراء

119
00:06:25,450 --> 00:06:27,720
وكأني بحاجتها

120
00:06:27,820 --> 00:06:29,790
أحدهم بالداخل

121
00:06:35,800 --> 00:06:38,730
نعم, لقد قلبوا المكان

122
00:06:44,250 --> 00:06:46,200
...ربّاه, لرُبّما

123
00:06:46,370 --> 00:06:47,090
يتوجّب أن أنتظر بالسيّارة

124
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
،لازالت الكوابيس تُطاردني
منذ مُشاهدتي الجُثث الأخيرة

125
00:06:53,180 --> 00:06:55,360
لديّ رحلة عاجلة, ياحُلو

126
00:07:00,270 --> 00:07:02,540
أهذا من سيُساعدنا؟

127
00:07:03,310 --> 00:07:05,930
!سأكون جهاز "التداخل" للأبد

128
00:07:05,980 --> 00:07:11,650

((تشاك))
"الحلقة الثانية - الموسم الثاني"


129
00:07:11,700 --> 00:07:19,310
ترجمة
ZaBest

130
00:07:35,890 --> 00:07:41,730


131
00:07:49,110 --> 00:07:50,940
صباح الخير, حلوتي

132
00:07:52,290 --> 00:07:54,830
مارأيكِ لو استحممنا معاً بسرعة؟

133
00:07:55,770 --> 00:07:56,870
(آسفة يا(تشاك

134
00:07:57,110 --> 00:08:00,060
أوتعلم, سيكون لطيفاً لو أدخلنا 
بعض الرومنسيّة بحياتنا

135
00:08:00,140 --> 00:08:05,020
لديّ 42 دقيقة جرّاء التخدير
"أثناء عملية "تنبيب الرُغامَى

136
00:08:05,330 --> 00:08:06,390
هذا مضحك

137
00:08:06,510 --> 00:08:10,040
أتُدرك بأنك لم تأخذني 
بموعد رومانسيّ واحد منذ أن خُطبنا

138
00:08:10,090 --> 00:08:11,510
خرجتُ معك الأسبوع الماضي

139
00:08:11,610 --> 00:08:14,130
(لنَفق المُشاه, مع (تشاك
وصاحبه ذي اللحية القصيرة

140
00:08:14,270 --> 00:08:16,410
،وليس هذا حُلم كل فتاة
(لا أقصد الإهانة, (تشاك

141
00:08:16,500 --> 00:08:17,620
لابأس

142
00:08:17,790 --> 00:08:19,920
أعتقد بأنيّ كنتُ مُهملاً 
بقسم الرومانسيّة

143
00:08:20,020 --> 00:08:22,160
(نريدُ أن نكون كـ(تشاك) و (سارة

144
00:08:22,290 --> 00:08:24,820
عذراً -
حينما تراها, عيناك تومضان -

145
00:08:24,920 --> 00:08:27,260
كيف آن لك إبقاء ذلك؟

146
00:08:27,370 --> 00:08:29,690
أنا... تعلمين, لايجب
...أن أتدخل في

147
00:08:29,790 --> 00:08:30,990
هيّا, ماسرّك ياصديقي؟

148
00:08:31,070 --> 00:08:32,490
...أوتعلم, إننا نحاول

149
00:08:32,560 --> 00:08:34,460
أن نتظاهر بأننا لانتواعد, وهذا غريب

150
00:08:34,620 --> 00:08:38,890
،وهذا مايُجبرني على الفوز بها
مِراراً وتكراراً

151
00:08:40,620 --> 00:08:41,760
وأخرى أيضاً

152
00:08:41,970 --> 00:08:43,120
هذا لطيف

153
00:08:43,220 --> 00:08:47,590
أرأيت ياعزيزي, جُلّ ما أريده
هو ليلة عشاء هادئة

154
00:08:47,710 --> 00:08:48,730
أفهمكِ ياحُبّي

155
00:08:48,900 --> 00:08:50,590
قبلتُ المهمّة

156
00:08:50,660 --> 00:08:52,160
"مُهمتنا هي "الشيفرة

157
00:08:52,230 --> 00:08:55,010
،"العقل المدبّر لجهاز "التداخل
وأهم قطعة فيه

158
00:08:55,070 --> 00:08:58,770
،"ساشا باناتشيك) تملك "الشيفرة)
ولدينا 24ساعة قبل خُسرانها

159
00:08:58,810 --> 00:08:59,880
مالمشكلة؟

160
00:08:59,980 --> 00:09:02,140
أوجدتم العميل (مونغيمري)؟ -
...وجدناه, ولكنه -

161
00:09:02,260 --> 00:09:04,520
يعاني من مشكلة بقاءه... 

162
00:09:04,650 --> 00:09:06,320
ثابتاً

163
00:09:13,530 --> 00:09:16,570
:حاولنا بكلّ شيء
الماء, الأسبرين, الرجل مُغمى

164
00:09:18,040 --> 00:09:20,690
(الخُلاصة, لو أردنا (ساشا
فالأمر بين يدينا

165
00:09:20,750 --> 00:09:22,230
المُصمم. ج

166
00:09:22,280 --> 00:09:24,210
(أهلاً يا(جورجيو

167
00:09:26,440 --> 00:09:27,820
 

168
00:09:27,880 --> 00:09:29,690
أقترح الإسلوب القديم, تعذيبها

169
00:09:29,790 --> 00:09:31,600
لافائدة من التعذيب

170
00:09:41,130 --> 00:09:43,150
(مرحباً, (دايان

171
00:09:43,440 --> 00:09:45,330
(مرحباً, (رون

172
00:09:45,870 --> 00:09:49,480
،(الطريقة الوحيدة لنحصل على (ساشا
هي بإغواءها

173
00:09:49,600 --> 00:09:51,970
حسناً -
لا أعنيك, أيها العميل القبيح -

174
00:09:52,070 --> 00:09:55,400
،ستكشف أمرك في دقائق
نحتاجُ لشخص... بريء

175
00:09:55,490 --> 00:09:57,980
شخص يجعلها تبتعد عن حُرّاسها

176
00:09:58,140 --> 00:10:02,880
جوهريّاً, آخر شخص بالعالم
قد تعتقد بأنّه عميل

177
00:10:02,950 --> 00:10:06,440
تشارلز), أريدُ إدخال هذه الفواتير)
بالحاسوب بإنتهاء هذا اليوم

178
00:10:06,490 --> 00:10:08,590
ليستر), هذه فواتير عملك)

179
00:10:08,640 --> 00:10:12,580
صحيح, وكان من المفترض بك
إعطائي إياها أثناء فترة عملك

180
00:10:12,640 --> 00:10:15,430
ولم تفعل, لذا عليّ 
تنظيف فوضاك

181
00:10:15,520 --> 00:10:16,800
هيّا

182
00:10:16,900 --> 00:10:18,730
هذه فرصتك

183
00:10:19,480 --> 00:10:20,580
لنغادر

184
00:10:20,800 --> 00:10:22,450
أحتاجُ مساعدتك في أمر رومانسيّ

185
00:10:22,530 --> 00:10:23,800
حقاً, أنا سعيد

186
00:10:23,950 --> 00:10:25,560
أرجو أن تكون (سارة) مُشتركة

187
00:10:25,640 --> 00:10:28,170
سيكون موعدك الليلة
(مع (ساشا باناتشيك

188
00:10:28,260 --> 00:10:29,020
ماذا؟

189
00:10:29,170 --> 00:10:32,180
،(أتعنين (ساشا باناتشيك
المُعذّبة سابقاً في سجن بلغاري؟

190
00:10:32,260 --> 00:10:34,120
لاتقلق, أنا و(كايسي) سنكون
هناك للحماية

191
00:10:34,230 --> 00:10:39,340
،تقدّم لها في الحانة, واجعلها تدعوك لغرفتها
وسنرى إن كنتَ ستومض بشيء

192
00:10:39,490 --> 00:10:40,820
هناك مشكلة صغيرة

193
00:10:40,920 --> 00:10:43,510
لمَ ستختارني؟ -
لأنك ستكون شخصاً آخر -

194
00:10:43,610 --> 00:10:45,050
!شخصاً مثلي

195
00:10:46,590 --> 00:10:49,130
سأخبرك بكلّ ماتحتاجه

196
00:10:49,210 --> 00:10:51,770
"أولاً, الطريقة المُثلى لشرب "المارتيني

197
00:10:51,870 --> 00:10:55,480
امسكها برفق, اومئ برأسك

198
00:10:57,060 --> 00:10:59,510
واشربها بحركة بطيئة

199
00:11:03,240 --> 00:11:06,620
تعلّم اليوم, لترتاح بالغد

200
00:11:06,860 --> 00:11:09,120
لنباشر بالعمل

201
00:11:11,080 --> 00:11:14,300
لابد وأن كبدهُ ملوّنة

202
00:11:17,660 --> 00:11:19,370
مورجان), أرأيت (تشاك)؟)

203
00:11:19,500 --> 00:11:21,200
،لقد... غادر باكراً
مالخطب؟

204
00:11:21,290 --> 00:11:23,550
أردتُه ألاّ يكون بالمنزل الليلة

205
00:11:23,620 --> 00:11:26,190
فأنا أخططّ لليلة رومانسيّة 
مع حبيبتي

206
00:11:26,550 --> 00:11:27,830
حقّاً؟

207
00:11:27,930 --> 00:11:29,160
انظر لنفسك, أيها الحالم

208
00:11:29,270 --> 00:11:32,910
ماهي خُططك, لو لم أكن فضّاً للسؤال؟ -
لستُ متأكّداً -

209
00:11:33,040 --> 00:11:38,620
،لرُبّما ابتاع بعض الزهور, وبعض الشموع
نبيذاً, ونُطعم بعضنا الروبيان المشويّ

210
00:11:40,540 --> 00:11:42,420
تعلم بحالة (ايلي) والروبيان, صحيح؟

211
00:11:42,540 --> 00:11:44,870
ماهي؟ -
رحلة "نانتيكيت" المشهورة عام 92 -

212
00:11:44,970 --> 00:11:47,200
أمضت أياماً بدورة المياه

213
00:11:47,280 --> 00:11:50,010
،لم تقترب من أيّ شاطئ لعدّة سنوات
من دون أن تتقيأ

214
00:11:50,110 --> 00:11:51,710
ماهي خياراتُك الأخرى؟

215
00:11:51,760 --> 00:11:53,280
حلواها المفضّلة, فطيرة الجوز

216
00:11:53,380 --> 00:11:54,800
تحبّ هذه الفطيرة

217
00:11:54,870 --> 00:11:58,610
ليست وكأنها أفضل ماتريده 
عندما تكون بجزيرة نائية, ولكنها تُحبّها

218
00:11:58,770 --> 00:12:02,800
مورجان), أعرفُ خطيبتي) -
حقّاً؟ -

219
00:12:03,020 --> 00:12:04,660
منذ متى وأنت تعشق (ايلي)؟

220
00:12:04,820 --> 00:12:06,970
ثلاثة سنوات؟ -
تقريباً -

221
00:12:07,260 --> 00:12:08,910
لنبتعد قليلاً

222
00:12:09,320 --> 00:12:12,790
لقد كرّستُ حياتي لدراسة هذه المرأة

223
00:12:12,830 --> 00:12:16,310
لذا, أكره المقارنة فيما بيننا
ولكنّي أعرف عن (ايلي) أكثر منك قليلاً

224
00:12:16,370 --> 00:12:18,590
،على سبيل المثال

225
00:12:18,670 --> 00:12:20,310
ماهي أغنيتها المفضّلة بالصفّ الثامن؟

226
00:12:20,430 --> 00:12:22,120
الصفّ الثامن

227
00:12:22,230 --> 00:12:23,560
لاتعلم, لابأس بهذا

228
00:12:23,670 --> 00:12:27,170
،جئتَ للشخص المناسب
سنقوم برعايتها معاً

229
00:12:27,820 --> 00:12:29,810
لن تقوم بإرتداء هذا القميص, صحيح؟

230
00:12:31,900 --> 00:12:33,470
أريد أن أرى خبرتك

231
00:12:33,540 --> 00:12:35,850
افترض بأن شريكتك هي الهدف

232
00:12:35,930 --> 00:12:37,670
كيف آن لك بإغواءها؟

233
00:12:37,780 --> 00:12:43,200
،سؤال ممتاز
سأبدأ بنظرات غرفة النوم

234
00:12:43,290 --> 00:12:45,980
أعين (بارتاوسكي) الراقصة

235
00:12:46,080 --> 00:12:47,950
ومن ثمّ سأقترب منكِ

236
00:12:48,070 --> 00:12:49,890
وسأبدأ بإطلاق النار نحوك, هكذا

237
00:12:49,990 --> 00:12:51,910
!لاتُشجّعيه

238
00:12:52,040 --> 00:12:55,200
،ليست هذه ساعة المُتعة
(هذه (ساشا باناتشيك

239
00:12:55,320 --> 00:12:58,770
لا أعلم, سأكون... على سجيّتي

240
00:12:58,840 --> 00:13:02,270
،سأجعلها تبتسم قليلاً
وسنجد نقاط التشارك بيننا, الموسيقى

241
00:13:02,300 --> 00:13:03,670
على سجيّتك؟

242
00:13:03,800 --> 00:13:07,310
أتعقتد بأن إمرأة كهذه, قد تقع قط
بحبّ شخص مثلك؟

243
00:13:08,150 --> 00:13:09,300
لا أعلم

244
00:13:09,400 --> 00:13:12,270
،لو استثنينا حالات الأمن القوميّ
لربما لديّ فرصة

245
00:13:12,340 --> 00:13:15,970
،كُن واقعيّاً, هذه إمراة فاتنة
...وأنيقة, وأنت

246
00:13:16,060 --> 00:13:18,140
عاطفيّ, وعذب, ومهتمّ

247
00:13:18,210 --> 00:13:19,600
حقّاً؟

248
00:13:19,690 --> 00:13:21,590
طويل, وأسمر, ومهتمّ
!يالها من توليفة

249
00:13:21,680 --> 00:13:24,140
،لم أقصد هذا
لديه الكثير ليُقدّمه

250
00:13:24,260 --> 00:13:26,830
حسناً, سنرى تلك العاطفة

251
00:13:26,930 --> 00:13:28,280
قبّليه -
عذراً؟ -

252
00:13:28,400 --> 00:13:32,010
لاأعتقد بأن هذا ضروريّ
(بهذه... المرحلة, يا(رون

253
00:13:32,150 --> 00:13:34,200
أنا, أنا رسميّ بهذا القسم

254
00:13:34,250 --> 00:13:37,520
مالمشكلة؟
ألا تجد العملية (والكر) جذّابة؟

255
00:13:38,010 --> 00:13:40,900
بالطبع أجدُها جذّابة

256
00:13:40,950 --> 00:13:43,780
الأمر فقط, بأني أكلتُ الفاصوليا اليوم
وأحاول أن أكون مهذّباً

257
00:13:43,850 --> 00:13:46,750
...أقدّر ذلك, لو لم تستطع تقبيلها الآن

258
00:13:46,850 --> 00:13:52,040
مالذي يجعلكَ قادراً
على تقبيل (ساشا باناتشيك)؟

259
00:13:52,140 --> 00:13:53,470
(لابأس يا(تشاك -
حقّاً؟ -

260
00:13:53,540 --> 00:13:55,910
بالطبع

261
00:14:03,670 --> 00:14:04,860

263
00:13:59,970 --> 00:14:02,410
هل درست مهارات الإتصال من قبل؟ -
أوتعلم, أنت مجنون -

262
00:14:07,520 --> 00:14:09,310
وهذا جنون, لستُ بحاجه دروسك

263
00:14:09,400 --> 00:14:12,130
،لرُبّما اخترتُ العميل الخطأ
سأحضر (كايسي) لتقبيلها

264
00:14:12,270 --> 00:14:13,590
أتريدني فعلاً أن أقبّلها؟

265
00:14:13,700 --> 00:14:15,410
بشغف -
حسناً -

266
00:14:29,090 --> 00:14:30,330
احسنت صنيعاً

267
00:14:30,930 --> 00:14:33,800
سأثبّت أحمر شفاتي, استميحكم عذراً -
لابأس -

268
00:14:36,380 --> 00:14:38,670
أعتقدُ بأنها ليست المرّة الأولى

269
00:14:38,770 --> 00:14:41,100
ماذا؟
لا, إننا محترفون جدّاً

270
00:14:41,190 --> 00:14:43,230
لأننا... نعمل سويّة -
(لاتقلق, يا(تشارلز -

271
00:14:43,380 --> 00:14:44,960
سأخبرك كيف توقع بها أيضاً

272
00:14:45,060 --> 00:14:47,920
ولكنّ, نحتاج للمزيد من النبيذ

273
00:14:48,040 --> 00:14:49,880
قُضيَ علينا

274
00:14:57,780 --> 00:14:59,870
تأكدّي بأن جهازه يعمل

275
00:14:59,980 --> 00:15:01,590
سأذهب لتعبئة السلاح

276
00:15:02,230 --> 00:15:07,570
قد لاتكون العبارة المفضّلة, ولكننا
(نملك أغرب علاقة في (لوس آنجلوس

277
00:15:07,650 --> 00:15:08,800
أشكُ بهذا

278
00:15:08,980 --> 00:15:10,690
لايزال (مورجان) يتواعد, صحيح؟

279
00:15:10,840 --> 00:15:12,430
وجهة نظر سديدة

280
00:15:12,650 --> 00:15:16,600
ستمرّ الليلة على مايرام, لن آخذ
بنصيحة (رون), كُن على سجيّتك فحسب

281
00:15:16,710 --> 00:15:18,980
(لأ أعتقد بأنّ (تشاك بارتاوسكي
قد يكون جذّاباً 

282
00:15:19,060 --> 00:15:20,370
لمَ لا؟

283
00:15:20,480 --> 00:15:22,070
فقد أوقعتني

284
00:15:23,690 --> 00:15:25,180
"يجب أن نتحدّث عن "الوقاية

285
00:15:25,270 --> 00:15:27,170
لا أعتقد بأننا بحاجة لها

286
00:15:27,260 --> 00:15:29,070
عنيتُ مسدّساً

287
00:15:29,150 --> 00:15:31,440
لمَ برأيك تمّت 
تسميتها بـ"الأرملة السوداء"؟

288
00:15:31,530 --> 00:15:34,200
إنها سمراء, وماتَ زوجها؟

289
00:15:34,300 --> 00:15:37,040
بلّ لأنها قتلت كل رفقاءها

290
00:15:47,800 --> 00:15:48,970
مايك الكبير)؟)

291
00:15:49,120 --> 00:15:51,530
أوددت رؤيتي؟

292
00:15:51,650 --> 00:15:54,280
أولاً, يُعجبني قميصك الجديد

293
00:15:54,400 --> 00:15:55,910
شكراً

294
00:15:56,050 --> 00:15:58,970
ثانياً, لمَ لم تظهر شاشات
بطاقات الإئتمان بعد؟

295
00:15:59,020 --> 00:16:02,820
،أخبرتُ (مورجان) ثلاثة مرّات
ولكنّ لاتقلق, فأنا سأتكفّل بالأمر

296
00:16:02,870 --> 00:16:05,040
لايطيعوا أوامرك, صحيح؟

297
00:16:05,150 --> 00:16:06,140
لوقت بسيط فحسب, سيدي

298
00:16:06,220 --> 00:16:08,730
المشكلة بأنهم لايرتعدوا منك

299
00:16:08,980 --> 00:16:11,340
نعم, هم كذلك

300
00:16:11,420 --> 00:16:12,590
كيف أجعلهم يرتعدوا منّي؟

301
00:16:12,670 --> 00:16:14,070
ألا تشاهد قناة الحيوانات؟

302
00:16:14,230 --> 00:16:16,560
!إنقضّ على الغزال المجروح

303
00:16:16,880 --> 00:16:19,180
وهكذا, إنتهى الدرس

304
00:16:33,480 --> 00:16:35,710
لو نجى من هذه الليلة
ستكون تلك مُعجزة

305
00:16:35,880 --> 00:16:37,620
يستطيعُ سماعك

306
00:16:37,740 --> 00:16:38,900
شكراً على ثقتكم

307
00:16:39,120 --> 00:16:41,010
،(لاعليك يا(تشاك
سنُراقبك بكلّ حركة

308
00:16:41,080 --> 00:16:44,740
والآن, سأحادثك عن تطبيق
"هجوم "(مونتميغري) الرُباعيّ

309
00:16:44,790 --> 00:16:47,990
بدايةً, الدخول للغرفة

310
00:16:57,170 --> 00:17:00,370
عندما تدخل, يجب أن
تكون مرأى الجميع

311
00:17:00,440 --> 00:17:03,270
تستطيع الخروج وبرفقتك أيّ إمرأة -
أنا آسف -

312
00:17:03,410 --> 00:17:06,240
ولكنّك اخترتها

313
00:17:07,070 --> 00:17:08,540
(أنت جيّد يا(تشاك

314
00:17:08,660 --> 00:17:12,080
تالياً, يجب أن تكون ثملة

315
00:17:12,270 --> 00:17:16,550
...مشروب "مارتيني" بارد
وثلاث زيتونات

316
00:17:19,640 --> 00:17:21,880
معذرةً, أهذا المكان شاغر؟

317
00:17:22,640 --> 00:17:24,130
"سأكتفي بـ"لا

318
00:17:24,290 --> 00:17:25,790
(تشارلز كارمايكل)

319
00:17:25,950 --> 00:17:27,940
...؟وأنت -
مُضجرة -

320
00:17:28,050 --> 00:17:30,580
،لرُبما بإستطاعتي تغيير هذا
!أيها النادل

321
00:17:30,770 --> 00:17:36,310
،رجاءً, كأسان من "المارتيني" البارد
ثلاث زيتونات, شكراً

322
00:17:36,370 --> 00:17:37,520
هذا لطيف

323
00:17:37,690 --> 00:17:39,530
ولكنّي أقلعتُ عن الشرب

324
00:17:39,690 --> 00:17:41,660
أقلعت عن الشرب؟
هذا محال

325
00:17:41,750 --> 00:17:44,610
كيف له وأن يُغريها بدون
المشروبات الكحوليّة؟

326
00:17:44,690 --> 00:17:47,010
،(لاتقلق يا(تشاك
الأمر على مايرام

327
00:17:47,090 --> 00:17:50,540
رُبّما يجب أن  أقلع أيضاً, فهُناك العديد
"من السُعرات الحرارية بـ"المارتيني

328
00:17:50,680 --> 00:17:54,010
(استمتع بشرابك, سيّد (بارتاوسكي

329
00:17:54,210 --> 00:17:56,280
لابأس يا(تشاك), لاتفقد ثقتك

330
00:17:56,330 --> 00:18:00,640
،تلكَ كانت الجولة الأولى فحسب
أنت هادئ, واثق, وخلاّب

331
00:18:00,720 --> 00:18:03,250
لا أعتقد ذلك, فقد 
غادرت بعد 12ثانية

332
00:18:03,380 --> 00:18:04,770
لاتزال على قيد الحياة, أليس كذلك؟

333
00:18:04,930 --> 00:18:06,550
هذا جيّد

334
00:18:06,880 --> 00:18:08,810
(ها نحنُ ذا يا(تشاك

335
00:18:08,970 --> 00:18:10,950
تريدُ المرأة أن يكون الرجل مُتحكّماً

336
00:18:11,090 --> 00:18:13,810
ولن تقول هذا, تُريد أن يتم إنقاذها

337
00:18:13,890 --> 00:18:15,620
(بالواقع, ليس هذا صحيحاً يا(تشاك

338
00:18:15,720 --> 00:18:18,970
بعض النساء يُردنهُ بسيطاً

339
00:18:19,060 --> 00:18:21,170
لا أقصدك, عزيزتي
"أقصد "الأرملة السوداء

340
00:18:21,280 --> 00:18:22,510
وكذلك أنا

341
00:18:22,640 --> 00:18:24,530
لرُبّما لايحتاج أن يكون شخصاً آخراً

342
00:18:24,590 --> 00:18:27,500
أعدك, بأن (تشاك بارتاوسكي) بمفردة
يستطيع الإغواء بتلك المرأة

343
00:18:27,580 --> 00:18:30,730
أقدّر كلّ هذا, ولكن أيمكننا
التركيز بالمهمّة قليلاً؟

344
00:18:30,830 --> 00:18:33,450
(نعم, يا(تشاك
...الخطوة الثالثة

345
00:18:33,560 --> 00:18:35,330
المرأة عاشقة لأيّ شيء فرنسيّ

346
00:18:35,410 --> 00:18:38,500
،"بذكرك لشارع "تروبيز
ستجعلُها هائمة

347
00:18:41,700 --> 00:18:44,560
،أكرهُ مضايقتك
ولكنّك تبدين مألوفة

348
00:18:44,690 --> 00:18:47,540
رُبّما تقابلنا في شارع "تروبيز"؟

349
00:18:48,640 --> 00:18:50,230
"في فندق "انتركونتيننتال

350
00:18:50,370 --> 00:18:52,670
"في فندق "انتركونتيننتال

351
00:18:58,440 --> 00:19:01,540
(عازف البيانو (انطوان
هو الأفضل بأوروبا, مارأيك؟

352
00:19:01,680 --> 00:19:03,580
نعم, أنا مهتمّ بـ(أنطوان) كثيراً

353
00:19:03,690 --> 00:19:06,060
ولن أفوّت أيّاً من حفلاته أبداً

354
00:19:06,160 --> 00:19:08,940
ماتَ (أنطوان) منذ 6سنوات

355
00:19:09,170 --> 00:19:11,180
يالـ(انطوان) المسكين

356
00:19:11,400 --> 00:19:12,910
هذا مُحزن -
ياللعار - 

357
00:19:13,060 --> 00:19:14,950
لم يخبرني أحد

358
00:19:17,810 --> 00:19:20,520
ولكنّك تفضّل 
(عازف البيانو الجديد (مارسيل

359
00:19:20,620 --> 00:19:22,990
(لأموالي الطائلة, أفضّل (مارسيل

360
00:19:23,090 --> 00:19:28,150
تقسيماته أفضل, كما يميّز بطول المعزوفة
ياله من عازف ماهر, ورُبّما هذا رأيي فحسب

361
00:19:30,280 --> 00:19:32,070
أوافقك الرأي

362
00:19:32,890 --> 00:19:36,440
،أيّها الساقي
املئ كأس السيّدة, رجاءً

363
00:19:39,280 --> 00:19:41,260
(نخب (انطوان

364
00:19:41,470 --> 00:19:43,780
ليرتاح في سلام

365
00:19:49,430 --> 00:19:52,890
أجاهزة لأمُسية 
من الإغراء العاطفيّ؟

366
00:19:53,000 --> 00:19:55,050
لا أطيقُ الإنتظار, هذا جميل جداً

367
00:19:55,140 --> 00:19:57,280
مالذي فعلته؟ -
الصبر, حُبّي -

368
00:19:57,410 --> 00:19:59,510
أولاً, بعض الموسيقى

369
00:19:59,650 --> 00:20:00,940
أسيرُ على النهج الكلاسيكي

370
00:20:01,120 --> 00:20:03,940
أتتذكرين الصفّ الثامن؟

371
00:20:04,090 --> 00:20:09,420
"صحيح, (ريتشارد ماركس), "سأنتظركِ دوماً -
حسناً -

372
00:20:09,500 --> 00:20:11,570
والآن, شيء خفيف للأكل

373
00:20:11,650 --> 00:20:12,870
حلواكِ المفضّلة

374
00:20:13,050 --> 00:20:15,630
"مالذي ستفعلينه لأجل بسكويت(كلوينك)؟"

375
00:20:15,700 --> 00:20:18,030
أعتقد بأننا سنعرف هذا لاحقاً

376
00:20:18,180 --> 00:20:19,090
ليس الكثير

377
00:20:19,230 --> 00:20:24,780
...وأخيراً, فيلمكِ المفضّل

378
00:20:24,880 --> 00:20:28,520
(كازابلانكا) -
(لا, بل (قانون الأخوات -

379
00:20:30,390 --> 00:20:34,960
،عزيزي, لمَ ومن بين جميع الأفلام بالعالم
سيكون هذا خياري؟

380
00:20:35,010 --> 00:20:38,570
،قال (مورجان) بأنه جلس خلفكِ 
وكنتِ تضحكين بهستيرية طوال الفيلم

381
00:20:38,620 --> 00:20:40,850
لا أتذكر هذا أبداً

382
00:20:40,910 --> 00:20:44,630
أأخذتَ نصيحة (مورجان) لأمُسية الإغراء؟

383
00:20:44,720 --> 00:20:47,150
كان يعرفكِ لمدّة أطول

384
00:20:47,480 --> 00:20:48,880
أتعلم؟

385
00:20:48,990 --> 00:20:53,730
وللتذكير فحسب, حلوايَ 
"المفضّلة هي "فطيرة الجوز

386
00:20:53,850 --> 00:20:55,730
هذا ماقُلته

387
00:20:55,840 --> 00:20:57,020
إلى أين ذاهبة؟

388
00:20:57,110 --> 00:20:59,440
يجب أن أستيقظ بالخامسة صباحاً -
وماذا بشأن موعدنا؟ -

389
00:20:59,540 --> 00:21:03,270
لمَ لاتتصل بـ(مورجان), طالما بأنّك
خططّت لسهرته المفضّلة

390
00:21:03,370 --> 00:21:04,730
حسناً؟

391
00:21:07,460 --> 00:21:09,620
الأشعث اللعين

392
00:21:10,940 --> 00:21:14,310
منذ متى كنتِ 
و(تشالرز) على علاقة؟

393
00:21:14,740 --> 00:21:16,670
أتقصد, منذ متى ونحنُ نعمل سويّة؟

394
00:21:16,780 --> 00:21:18,290
لاتخجلي

395
00:21:18,430 --> 00:21:21,910
لديكِ مشاعر تجاهه, أقصد
عواطف لاجاسوسيّة

396
00:21:22,020 --> 00:21:25,250
لاتكن سخيفاً, أهذا بسبب حرصي
عليه كـ"مدّخر"؟

397
00:21:25,360 --> 00:21:26,480
كلاّ

398
00:21:26,600 --> 00:21:28,260
بطريقة تقبيلك إياه

399
00:21:28,410 --> 00:21:30,500
أظنّ بأنك ثَمِل

400
00:21:30,620 --> 00:21:32,840
لا أعتقد

401
00:21:33,340 --> 00:21:35,180
!هذا إحترافي بحقّ, انظر لمافعلته

402
00:21:35,440 --> 00:21:38,470
أعلم, كان ذلك الشراب باهضاً

403
00:21:40,410 --> 00:21:41,580
أذني تحكّني

404
00:21:41,720 --> 00:21:45,820
،"بالواقع, تمّ إختراعه من قِبل "فرّان هنغاري
إحياءً لذكرى هزيمة الأتراك

405
00:21:45,890 --> 00:21:49,180
"وتلكَ كانت قصّة "الكروسان

406
00:21:49,310 --> 00:21:51,360
هذه مجرّد معلومات 
تافهة بالنسبة لكِ

407
00:21:51,480 --> 00:21:54,490
،أنتَ ينبوع من المعلومات
(سيّد (كارمايكل

408
00:21:56,620 --> 00:21:59,140
"متى كانت آخر زيارة لك لـ(باريس)؟"

409
00:22:02,640 --> 00:22:07,160
"متى كانت آخر زيارة لك لـ(باريس)؟"

410
00:22:08,610 --> 00:22:10,730
!القِشطة

411
00:22:10,890 --> 00:22:13,230
وماهي الفِرق الغنائيّة التي تُحبين؟

412
00:22:13,360 --> 00:22:15,700
لو تعترفي بأني مُحقّ, لنسينا الموضوع

413
00:22:15,800 --> 00:22:19,950
تلك أنا محاولةً جعله يُعجب بي

414
00:22:20,010 --> 00:22:22,190
(أأكدُ لك, لا أكنّ المشاعر لـ(تشاك

415
00:22:22,290 --> 00:22:24,760
"فهوَ مجرّد "مدّخر

416
00:22:26,810 --> 00:22:28,810
لقد عُدنا, أيمكنك سماعنا؟

417
00:22:28,900 --> 00:22:31,570
(طابت ليلتك, سيّد (كارمايكل

418
00:22:34,990 --> 00:22:36,330
رائع, أتمنى أن تكون سعيداً

419
00:22:36,440 --> 00:22:39,570
!أخبرتُك بأنه مُحللّ, ليس جاسوساً

420
00:22:45,820 --> 00:22:49,530
،أحسنت صنيعاً, أيها الوسيم
سيكون جهاز "التداخل" برأسك للأبد

421
00:22:49,680 --> 00:22:51,970
حسناً, لنغادر

422
00:22:52,990 --> 00:22:55,940
رون), ماهي الخطوة الرابعة للهجوم؟)

423
00:22:56,020 --> 00:22:57,660
،(إنتهت المهمّة, يا(تشارلز
الوضع خطر جداً

424
00:22:57,730 --> 00:22:58,980
لستَ مستعدّاً لهذا

425
00:22:59,130 --> 00:23:00,360
أنا مُستعدّ, ماهي؟

426
00:23:00,490 --> 00:23:02,110
كُن لعيناً

427
00:23:02,230 --> 00:23:03,560
أتقصد...؟

428
00:23:03,670 --> 00:23:05,200
(لا أعنيك, يا(تشاك

429
00:23:05,310 --> 00:23:07,370
لاتكن مُرهفاً, مُهتمّاً, أو طيّباً

430
00:23:07,390 --> 00:23:09,070
!كُن عكس ماتكون

431
00:23:09,130 --> 00:23:12,260
(كُن... (كارمايكل

432
00:23:13,520 --> 00:23:14,660
أيتها الآنسة؟

433
00:23:14,820 --> 00:23:17,560
لاتدعوها هكذا -
(نعم, سيّد (كارمايكل -

434
00:23:17,780 --> 00:23:19,820
أردتُ إخبارك بأنّك غبيّة

435
00:23:19,930 --> 00:23:22,430
اعذرني؟ -
لا أعتقد ذلك -

436
00:23:22,530 --> 00:23:24,770
،تتوجّهين حالياً لغرفتك
لتستعدّي للنوم

437
00:23:24,850 --> 00:23:27,560
ورُبّما ستشاهدين التلفاز قليلاً

438
00:23:27,660 --> 00:23:31,970
،وقبل أن تغطّي بالنوم
ستواجهين فكرة مُرعبة

439
00:23:32,040 --> 00:23:33,080
حقّاً, وماهي؟

440
00:23:33,180 --> 00:23:36,540
بأنّك ضيّعت ليلة مع
أعظم عاشِق ستعرفينه

441
00:23:36,860 --> 00:23:38,050
ومن سيكون هذا؟

442
00:23:38,170 --> 00:23:40,080
تنظُرين له الآن, عزيزتي

443
00:23:40,190 --> 00:23:41,740
رجُل دُرّب على فن الإغواء

444
00:23:41,800 --> 00:23:45,080
رجُل يجول العالم, يُعاين كلّ امرأة
من كل ثقافة وعقيدة

445
00:23:45,130 --> 00:23:48,660
،لذا, سأعرض عليك ولمرّة أخيرة
قبل أن أغادر لألتقي بأحد غريب

446
00:23:48,700 --> 00:23:52,930
،وتأخرتُ بلقائه
أيمكنني أن أبتاع لكِ مشروباً؟

447
00:23:53,220 --> 00:23:54,620
لا, شكراً

448
00:23:54,730 --> 00:23:56,160
،حسناً, ظننتُ هذا
تمنياتي بأمسيّة طيّبة

449
00:23:56,240 --> 00:24:00,540
،ولكنّ يمكنك الذهاب لغرفتي
ومُمارسة الحُب بشغف وجنون

450
00:24:01,390 --> 00:24:03,430
لازلتُ أمتلك الموهبة

451
00:24:30,160 --> 00:24:33,070
(احضر لنفسك المشروب, سيّد (كارمايكل

452
00:24:33,220 --> 00:24:35,800
...سأقومُ بإرتداء شيء

453
00:24:36,580 --> 00:24:38,420
أكثر راحةً

454
00:24:38,530 --> 00:24:40,970
نعم, خُذي وقتكِ

455
00:24:41,110 --> 00:24:43,680
سأكونُ هنا

456
00:24:46,150 --> 00:24:47,660
أين أنتم بحق الجحيم؟

457
00:24:47,860 --> 00:24:50,820
فوجئنا بحركتك, ولم يكن
لدينا الوقت الكافي

458
00:24:50,910 --> 00:24:53,830
نحنُ بطريقنا, أومضتَ على شيء؟

459
00:25:05,500 --> 00:25:07,370
"!الغوا المهمّة"
(مصطلح حاسوبيّ)

460
00:25:08,830 --> 00:25:11,180
أيها السادة, تقومون
بحراسة المنطقة

461
00:25:11,330 --> 00:25:13,250
أنا والسيّدة (باناتشيك) نحتاج
بعض الخصوصيّة

462
00:25:13,340 --> 00:25:16,850
...لوكانت الغرفة تهتزّ

463
00:25:16,940 --> 00:25:18,950
!فنحنُ بالغالب نمارس الجنس

464
00:25:19,740 --> 00:25:20,820
اخرجوني من هنا, الآن

465
00:25:20,940 --> 00:25:23,630
(لاتقلق يا(تشارلز
فـ(رون مونغيمري) سيُساعدك

466
00:25:23,750 --> 00:25:26,180
...كنتُ بمآزق أصعب, أأخبرتك من قبل

467
00:25:26,240 --> 00:25:30,300
بهمّتي في (تايلاند) مع إبنة الحاكم
فوق سطح القصر

468
00:25:30,380 --> 00:25:33,080
لا, كيف لي أن 
أخرج من هنا الآن؟

469
00:25:33,170 --> 00:25:35,150
أريدكَ أن تخرج للشُرفة

470
00:25:39,660 --> 00:25:40,670
والآن ماذا؟

471
00:25:40,780 --> 00:25:46,270
خُذ مُلائة, اربطها بخاصرتك
تسلّق السور, واقفز عبر الحافّة

472
00:25:47,370 --> 00:25:49,510
أأنت مجنون؟
لستُ جاسوساً حقيقيّاً

473
00:25:49,580 --> 00:25:51,610
!لا أعرف القفز

474
00:25:52,220 --> 00:25:54,310
ها انت ذا

475
00:26:02,190 --> 00:26:03,810
ألا تعتقد بأن الجوّ بارد قليلاً؟

476
00:26:03,920 --> 00:26:08,310
لا, أبداً, فالجو لطيف اللّيلة

477
00:26:08,620 --> 00:26:10,510

481
00:26:00,200 --> 00:26:01,760
لمَ الخجل؟

478
00:26:12,410 --> 00:26:14,890
...حسناً, لأنّنا

479
00:26:14,990 --> 00:26:18,790
تقابلنا للتوّ, وأواعد إحداهن 

480
00:26:19,980 --> 00:26:24,670
،سأفعل بك أموراً 
لم تحلُم بأنها واقعيّة

481
00:26:24,760 --> 00:26:27,920
لديّ مخيّلة واسعة

482
00:26:28,400 --> 00:26:29,950
!(مرحباً (رون

483
00:26:30,130 --> 00:26:33,150
لم ينبغي عليك إرسال الولد
للقيام بمهمّة الرجل

484
00:26:34,460 --> 00:26:35,660
!اخرج من هناك! الآن

485
00:26:35,780 --> 00:26:37,280

490
00:26:26,880 --> 00:26:28,310
ربّاه, هذه سكيّنة ضخمة

486
00:26:38,950 --> 00:26:40,950
لاتُريدين القيام بهذا, أنا شابّ يافع

487
00:26:41,050 --> 00:26:43,710
،لاتتوسّل للحفاظ على حياتك
(سيّد (كارمايكل

488
00:26:43,800 --> 00:26:45,300
ليس لديك ماتعرضُه

489
00:26:45,450 --> 00:26:48,340
لديّ هذه

490
00:26:50,560 --> 00:26:53,130
رون), مالذي فعلته في (تايلاند)؟)

491
00:26:55,720 --> 00:26:58,540
!(رون)

492
00:27:00,300 --> 00:27:02,420
ذكرى سعيدة, ياحُبّي

493
00:27:03,520 --> 00:27:05,600
!مُنحرف -
!كلا -

494
00:27:07,520 --> 00:27:10,180
نخب الليلة العجيبة

495
00:27:14,000 --> 00:27:16,530
أعتذر للتطفّل, استمتعا بليلتكما

496
00:27:19,940 --> 00:27:21,110
أخبريني بأنكِ رأيت هذا؟

497
00:27:21,220 --> 00:27:23,180
،قفزت من الشُرفة
وحططتُ بمكان هادئ

498
00:27:23,240 --> 00:27:25,140
والحكم الروسيّ أعطاني تقدير 9.4

499
00:27:25,230 --> 00:27:27,940
"وبالمناسبة, لديّ "الشيفرة
لو كان أحدكم مُهتمّاً

500
00:27:28,020 --> 00:27:31,480
،(نعم, سيّد (كارمايكل
أنا مُهتمّة

501
00:27:32,970 --> 00:27:36,080
،يجب أن نخرج من هنا
هناك العديد منهم

502
00:27:37,040 --> 00:27:41,910
،ان أردتَ أن تشاهد أصحابك على قيد الحياة
"قابلني بالغد, مع "الشيفرة

503
00:27:41,990 --> 00:27:45,960
،"الشارع السادس, ميدان "آلاميدا
بالعاشرة مساء, لوحدك

504
00:27:46,130 --> 00:27:49,360
رون)؟)

505
00:27:50,840 --> 00:27:52,410
لم نحنُ هنا بوقت متأخر؟

506
00:27:52,490 --> 00:27:56,950
...إن لم تحترموني
ستخافوني

507
00:27:57,580 --> 00:28:03,270
"أقدّم لكم... "عجلة الكوارث

508
00:28:03,380 --> 00:28:05,030
،لديّ نسخة منها بمنزلي
عندما كنتُ صغيراً

509
00:28:05,150 --> 00:28:07,820
إنها... مُجدية

510
00:28:07,870 --> 00:28:09,650
والآن, أيّها الفريق الجميل

511
00:28:09,680 --> 00:28:12,990
،سأختارُ واحداً منكم
ليُعمّد العجلة

512
00:28:13,170 --> 00:28:14,940
(سيّد (غرايمز

513
00:28:17,190 --> 00:28:18,530
لن يلفّها

514
00:28:18,630 --> 00:28:20,380
لابأس, عزيزتي

515
00:28:20,450 --> 00:28:21,880
سألفّها

516
00:28:22,010 --> 00:28:23,740

522
00:28:22,440 --> 00:28:24,400
ستكون النتيجة جيّدة

517
00:28:35,940 --> 00:28:36,900
"أنت مطرود"

518
00:28:39,240 --> 00:28:41,560
أتمازحني, هذا... حظّي

519
00:28:41,690 --> 00:28:42,900
لايُمكنك طرده

520
00:28:43,080 --> 00:28:44,730
،(لادخل ليّ يا(آنا
العجلة تُقررّ

521
00:28:44,850 --> 00:28:46,560
أودّ المساعدة, ولكني لا أستطيع

522
00:28:46,620 --> 00:28:50,030
حسناً, إن طُرد
فأنا أستقيل

523
00:28:50,170 --> 00:28:51,960
وذاك قرارك

524
00:28:52,050 --> 00:28:54,070
،(إن غادرت (آنا
فسأتبع فؤادي

525
00:28:54,190 --> 00:28:56,560
أخبرتُك, لافرصة لديك

526
00:28:56,630 --> 00:28:58,270
!جيفري), ابقى هنا)

527
00:28:58,360 --> 00:29:00,930
بدون (جيف), المكان سيء

528
00:29:01,020 --> 00:29:05,400
حسناً, لابأس
!غادروا! غادروا

529
00:29:05,550 --> 00:29:06,450
من يحتاجكم؟

530
00:29:06,630 --> 00:29:08,870
!انتم مطرودون

531
00:29:08,980 --> 00:29:10,840
هل لفتُّ إنتباهكم الآن؟ 

532
00:29:10,960 --> 00:29:13,210
!هل لفتُّ إنتباهكم الآن؟

533
00:29:19,100 --> 00:29:21,920
أتعلم, ستقوم بقتلك

534
00:29:23,280 --> 00:29:25,190
سأغامر بفرصي إذاً

535
00:29:25,320 --> 00:29:26,870
ولكنّ لايمكنني إنقاذهم لوحدي

536
00:29:26,960 --> 00:29:28,110
(أحتاجُ مساعدتك يا(رون

537
00:29:28,180 --> 00:29:30,420
أعلم ماستقوله

538
00:29:30,590 --> 00:29:32,810
هذه لُعبتنا

539
00:29:33,370 --> 00:29:38,970
إن ذهبت, فسيكون هناك ثلاثة جُثث
عِوضاً عن اثنتان

540
00:29:39,070 --> 00:29:40,650
أهذه هي؟

541
00:29:40,750 --> 00:29:43,240
مالذي حدث لأعظم جاسوس؟

542
00:29:43,610 --> 00:29:45,630
كان هذا منذ زمن بعيد

543
00:29:46,920 --> 00:29:52,510
لم يعُد (رون مونغيمري) الرجل 
الذي تراهُ قبلك

544
00:29:53,700 --> 00:29:58,970
،لرُبّما تكون حياتي مضجرة
و وضيعة, ولكنّي لاأزالُ حيّاً

545
00:29:59,080 --> 00:30:01,410
وهذا أكثر مما قاله
رُفقائي بالعمل

546
00:30:01,490 --> 00:30:02,890
(ولكنّك اسطورة, يا(رون

547
00:30:02,930 --> 00:30:04,840
ألا تعيّ هذا؟

548
00:30:04,930 --> 00:30:08,020
،كيف آن لك الجلوس هُنا
وإنتظارهم ليموتون؟

549
00:30:08,140 --> 00:30:11,810
لأنّي لا أحبّ أحدهنّ

550
00:30:12,880 --> 00:30:16,900
لستُ... أهتمُ بشأنهم

551
00:30:16,990 --> 00:30:19,300
بشأن الإثنان

552
00:30:19,660 --> 00:30:21,910
بالإضافة بأننا سمعنا رأيها, حسناً؟

553
00:30:22,000 --> 00:30:23,330
"بالنسبة لها, أنا مجرّد "مدّخر

554
00:30:23,480 --> 00:30:25,290
لست كذلك

555
00:30:26,110 --> 00:30:27,350
ثق بي

556
00:30:27,470 --> 00:30:30,730
السيّدة تحتجّ كثيراً

557
00:30:31,970 --> 00:30:39,100
ولكنّ يا(تشاك), اسأل نفسك
أتستحقُ الموت لأجلها؟

558
00:30:43,160 --> 00:30:45,770
نعم

559
00:30:46,870 --> 00:30:48,680
ياللمسكين

560
00:30:49,520 --> 00:30:52,600
:الدرس الأول لتكون جاسوساً

561
00:30:52,740 --> 00:30:56,620
"لاتسقط بشِراك الحُب"

562
00:30:57,850 --> 00:31:00,190
لستُ جاسوساً إذاً

563
00:31:01,970 --> 00:31:04,190
ولستَ اسطورة

564
00:31:06,510 --> 00:31:09,000
انتبه لما سأقوله, أحاول الوصول
(للواء (بيكمان

565
00:31:09,070 --> 00:31:10,830
(إسمي هو (تشاك بارتاوسكي

566
00:31:10,940 --> 00:31:12,940
لستُ بالقائمة؟
اسمع, أنا جاسوس, حسناً؟

567
00:31:13,010 --> 00:31:14,420
استخدم إسمي المُستعار
(تشارلز كارمايكل)

568
00:31:14,510 --> 00:31:16,450
(أحاولُ الوصول للواء (بيكمان

569
00:31:16,530 --> 00:31:18,140
أحتاج للحديث معها الليلة

570
00:31:18,210 --> 00:31:19,640
لاجواب, حسناً

571
00:31:19,740 --> 00:31:21,470
احرص على جعل 
اللواء (بيكمان) تتصل بي حالاً

572
00:31:21,530 --> 00:31:23,530
إنها حالة طارئة

573
00:31:26,900 --> 00:31:28,350
صباح الخير

574
00:31:28,480 --> 00:31:30,200
(مرحباً (تشاك

575
00:31:30,400 --> 00:31:32,840
مالأمر؟ -
مشكلة بصاحبتي -

576
00:31:32,930 --> 00:31:34,310
أخفقتُ بحقّ

577
00:31:34,430 --> 00:31:36,190
قصدتُ (مورجان) لأجل نصيحة رومانسيّة

578
00:31:36,260 --> 00:31:38,540
نعم, تلك لم تكن
خطوة صائبة

579
00:31:38,590 --> 00:31:41,390
يتوجّب أن أفعل شيئاً لإرضاءها

580
00:31:41,510 --> 00:31:43,080
مالذي تفكّر به؟

581
00:31:43,150 --> 00:31:44,880
ماكان يجب أن أفعله البارحة

582
00:31:44,980 --> 00:31:50,540
أغطّي المكان ببتلات الزهور
اشعل النار, عشاء مزيّن بالشموع, فطيرة جوز

583
00:31:50,580 --> 00:31:52,110
ولرُبّما سأدلّك قدميها بحوض السباحة

584
00:31:52,160 --> 00:31:55,230
،هذا مكان جيّد 
لتتوقّف عن ذكر التفاصيل

585
00:31:55,280 --> 00:31:58,010
ولمَ لاتفعل؟ -
بل "متى" سأفعله؟ -

586
00:31:58,120 --> 00:31:59,840
يجب أن أذهب للعمل بعد 20 دقيقة

587
00:31:59,950 --> 00:32:01,810
أن أذهب للعمل الساعة 5:00 صباحاً

588
00:32:15,030 --> 00:32:15,880
(تشارلز)

589
00:32:16,050 --> 00:32:18,000
أين الجميع؟ -
أتقصد رفقاءك بالعمل؟ -

590
00:32:18,160 --> 00:32:18,970
بالطبع

591
00:32:19,110 --> 00:32:21,500
،حصلت بيننا معضلة صغيرة البارحة
و وجب أن أعمل شيئاً

592
00:32:21,570 --> 00:32:23,700
!فصلتُ أغلبية الموظفين

593
00:32:23,870 --> 00:32:25,670
!ماذا؟

594
00:32:26,180 --> 00:32:27,210
!أنا ميت! ميت

595
00:32:27,330 --> 00:32:29,470
عندما يأتي (مايك الكبير) ولايجد
أحداً بالمتجر, فسيقوم بفصلي

596
00:32:29,560 --> 00:32:30,770
يجب أن تُساعدني يارجل

597
00:32:30,850 --> 00:32:32,420
كيف لي بمساعدتك؟ -
اطلب منهم الحضور -

598
00:32:32,500 --> 00:32:34,720
ولمَ لاتطلبهم أنت؟ -
!لأنهم لايخافوني -

599
00:32:34,870 --> 00:32:36,130
!(مايكل)

600
00:32:36,250 --> 00:32:37,210
من الجيّد رؤيتك, سيّدي

601
00:32:37,330 --> 00:32:38,790
أيّها السادة

602
00:32:39,490 --> 00:32:40,980
أهناك مشكلة, (بتال)؟

603
00:32:41,170 --> 00:32:43,260
مورجان) في مهمّة, و(آنا) بالمخزن)

604
00:32:43,360 --> 00:32:44,840
أعني بقميصك؟

605
00:32:44,960 --> 00:32:46,300
إنهُ بالخزينة

606
00:32:46,430 --> 00:32:48,690
كنتُ سأذهب هناك الآن -
والكعك المُحلّى؟ -

607
00:32:48,790 --> 00:32:50,480
على مكتبك, سيّدي

608
00:32:50,590 --> 00:32:52,750
(كُن حسن الهندام, (بتال

609
00:32:52,900 --> 00:32:54,870
أيّها السادة

610
00:32:57,800 --> 00:32:59,320
رُبّما لن يلاحظ

611
00:32:59,430 --> 00:33:02,440
يعتمدُ هذا على فترة أكله 
لعلبة من الكعك المُحلّى

612
00:33:03,550 --> 00:33:04,460
شكراً لحضوركم

613
00:33:04,580 --> 00:33:11,450
،مالم أقُله ليلة الأمس
أنّ لكل شخص مُُحاولة تدريبيّة

614
00:33:11,560 --> 00:33:15,240
(لذا, يجب أن أعطي (مورجان
فرصة أخرى, حسناً؟

615
00:33:15,360 --> 00:33:17,090
هيّا

616
00:33:17,210 --> 00:33:18,590
لن يلّف أحد العجلة

617
00:33:18,680 --> 00:33:22,160
إن أردتنا أن نعود, يجب أن
تقوم بعمل بعض التغييرات

618
00:33:25,410 --> 00:33:26,750
حسناً, حسناً

619
00:33:26,860 --> 00:33:28,600
المفاوضات جزء من القرار

620
00:33:28,690 --> 00:33:30,490
أثمّة أفكار؟

621
00:33:30,710 --> 00:33:31,980
نريد ساعتين لإستراحة الغداء

622
00:33:32,100 --> 00:33:35,430
محال, حسناً, حسناً

623
00:33:35,510 --> 00:33:37,350
(لكم هذا, تُفاوض كـ(الشريطي

624
00:33:37,470 --> 00:33:42,390
وماذا أيضاً؟ -
وقت لانهائي بدورة المياه, للراحة وللإستجمام -

625
00:33:42,610 --> 00:33:45,260
حسناً -
وتُدير العجلة -

626
00:33:47,810 --> 00:33:50,840
آنا), لا أعتقد بأن هذا ضرورياً)

627
00:33:51,020 --> 00:33:52,530

634
00:33:40,200 --> 00:33:41,390
...لا أعتقد بأني

628
00:33:54,010 --> 00:33:56,570
"من يعش بالسيف, يموت بهِ"

629
00:33:57,140 --> 00:33:58,850
لاتعلم ماذا تعني بهذا

630
00:33:58,920 --> 00:34:03,020

638
00:33:54,190 --> 00:33:56,390
!نعم, مهمّة تنظيف الحِفاظات

631
00:34:09,020 --> 00:34:11,520
يحتاج الطفل لمسحة

632
00:34:12,630 --> 00:34:14,650
جميل, جميل للغاية

633
00:34:14,840 --> 00:34:16,790

642
00:34:18,200 --> 00:34:20,270
(سيّد (بارتاوسكي

634
00:34:33,950 --> 00:34:35,810
ياله من مكان للعمل

635
00:34:36,040 --> 00:34:40,180
رُبّما تريد إخباري 
"بمقصدك عندما قلت "اسطورة

636
00:34:40,290 --> 00:34:42,330
قصدتُ ماقُلته, كنتَ جيّداً

637
00:34:42,450 --> 00:34:43,780
بأحدى المرّات

638
00:34:43,910 --> 00:34:45,640
،أأنت هنا للمساعدة
أم لمجرّد التبضّع؟

639
00:34:45,740 --> 00:34:48,100
يعتمدُ هذا على خطّتك الليلة

640
00:34:48,570 --> 00:34:52,800
خُطّتي هي الذهاب للقاء, وإستبدال
(الشيفرة" بـ(كايسي) و(سارة"

641
00:34:54,570 --> 00:34:56,450
أأنت حازم على
المُخاطرة بحياتك لأجلهما؟

642
00:34:56,550 --> 00:34:58,710
فعلاها لأجلي -
لعلّنا إذاً سنُراجع خُطّتك -

643
00:34:58,810 --> 00:35:01,490
سنجد حلاً لايُعرضنا للموت

644
00:35:01,600 --> 00:35:03,190
كلّي أذانٌ صاغية

645
00:35:19,340 --> 00:35:22,070
(لديّ طرد لـ(ساشا باناتشيك

646
00:35:23,190 --> 00:35:24,950
وقّعي

647
00:35:30,810 --> 00:35:31,800
نعم؟

648
00:35:31,920 --> 00:35:33,420
حسناً, هكذا سيتمّ الأمر

649
00:35:33,510 --> 00:35:35,570
إن أردتِ "الشيفرة" فستلعبين بقوانيني

650
00:35:35,620 --> 00:35:39,620
،(قابليني بالجادة الـ9000 لـ(بيربانك
وأحضري الرهائن

651
00:35:44,360 --> 00:35:45,610
هي المتّصلة

652
00:35:45,720 --> 00:35:47,860
جاوب

653
00:35:48,260 --> 00:35:50,080
مرحباً؟

654
00:35:50,240 --> 00:35:51,280
آسف, نعم

655
00:35:51,380 --> 00:35:52,740
يجب أن تقطعوا
الطريق الخامس الشمالي

656
00:35:52,810 --> 00:35:55,350
...إنه الأسهل, وبعد المخرج

657
00:35:55,440 --> 00:35:56,540
قوموا بإستدارة نحو اليسار

658
00:35:56,600 --> 00:35:58,480
تستطيعون إيجاده

659
00:36:15,320 --> 00:36:17,320
!تحاياي

660
00:36:17,600 --> 00:36:19,410
أراكم وجدتم المتجر

661
00:36:22,620 --> 00:36:24,390
آمل بأن الطريق لم يكُ مزدحماً

662
00:36:26,210 --> 00:36:28,650
"كما ترين, لديّ "الشيفرة

663
00:36:29,580 --> 00:36:32,880
،حالما يكن أصدقائي بأمان بخارج المتجر
سأخبرك أين هي

664
00:36:32,930 --> 00:36:36,650
سُررتُ بالعمل معك, وأتمنى لك كل الحظّ
بمغامراتكِ المستقبليّة

665
00:36:36,800 --> 00:36:39,120
(تذكّري, لدينا ذكرى (باريس

666
00:37:10,590 --> 00:37:16,790
،بما أنّ مُنقذكما مُحاصرّ
لم أعد بحاجة الرهائن

667
00:37:16,880 --> 00:37:18,110
لذا, وداعاً

668
00:37:18,290 --> 00:37:21,640
لم... أكن لأفعله لو كنتُ مكانكِ

669
00:37:22,440 --> 00:37:23,690
(رون)

670
00:37:23,770 --> 00:37:25,490
(مرحباً (ساشا

671
00:37:25,660 --> 00:37:27,290
توجّب عليّ قتلك مُذ سنين

672
00:37:27,350 --> 00:37:28,950
نعم, على الأرجح

673
00:37:29,080 --> 00:37:30,530
أتمانعون إلقاء أسلحتكم, رجاءً؟  

674
00:37:30,650 --> 00:37:32,180
من يكون هذا بحقّ الجحيم؟

675
00:37:32,310 --> 00:37:33,990
(هذا (رون مونغيمري

676
00:37:41,310 --> 00:37:43,180
(ابتعد يا(رون

677
00:37:44,150 --> 00:37:45,620
وإلاّ سأقتلها

678
00:37:45,950 --> 00:37:47,860
لا, لا, لا

679
00:37:48,030 --> 00:37:49,330
تشارلز), أين أنت؟)

680
00:37:49,430 --> 00:37:50,330
على السطح

681
00:37:50,480 --> 00:37:52,300
أتتذّكر (تايلاند)؟

682
00:37:52,370 --> 00:37:54,770
(ليس هذا وقت حكاياتك يا(رون

683
00:37:54,860 --> 00:37:57,250
!(تذكّر (تايلاند

684
00:37:57,330 --> 00:37:58,210
نعم, نعم

685
00:37:58,310 --> 00:38:00,840
...كنتَ بسطح القصر, وربطت خاصرتك بـ

686
00:38:00,940 --> 00:38:03,030
لا, لا, لا

687
00:38:03,590 --> 00:38:05,250
حان الوقت لتُصبح جاسوساً

688
00:38:05,330 --> 00:38:07,460
لستُ... لستُ جاسوساً

689
00:38:09,140 --> 00:38:12,140
اجلب "الشيفرة" الآن
!الآن, وإلاّ سأقتلها

690
00:38:13,780 --> 00:38:15,690
أعتقدُ بأننا سنموت بالنهاية

691
00:38:21,690 --> 00:38:23,380

701
00:38:15,990 --> 00:38:18,070
وددتُ لو لم يكن هذا اليوم

692
00:38:32,060 --> 00:38:35,700

703
00:38:25,800 --> 00:38:27,090
(تشاك) 

693
00:38:40,020 --> 00:38:41,320

705
00:38:28,910 --> 00:38:30,040
أأنت بخير؟

694
00:38:42,600 --> 00:38:44,520
أنا بخير, ماذا عنكِ؟

695
00:38:44,660 --> 00:38:46,350
أنا بخير

696
00:38:46,570 --> 00:38:49,860
وهذا ما أدعوهُ... جاسوساً

697
00:39:03,070 --> 00:39:05,360
"ذي المؤخرة الجديد"

698
00:39:06,810 --> 00:39:08,710
!لستُ جديداً

699
00:39:08,780 --> 00:39:10,030
عملُ جيّد, أيّها الفريق

700
00:39:10,100 --> 00:39:12,350
"بجهودكم, لدينا "الشيفرة

701
00:39:12,390 --> 00:39:14,940
أيّها اللواء, يجب أن تعلمي
بأن (تشاك) يستحقّ الشكر

702
00:39:15,020 --> 00:39:18,130
وخاطر بحياته لإنقاذنا

703
00:39:18,210 --> 00:39:19,940
(بلادك تشكرك, يا(تشاك

704
00:39:20,030 --> 00:39:24,270
نستطيعُ الآن إعادة بناء "التداخل", وسينتهي 
هذا الكابوس بالنسبة إليك

705
00:39:24,400 --> 00:39:26,500
طاب يومكم -
!انتظري -

706
00:39:26,570 --> 00:39:32,730
بالواقع, أنا ممتنّ لكلماتكم الطيّبة
...إن كُنا سنكمل هذه المسيرة سوية

707
00:39:32,770 --> 00:39:36,140
أعتقد بأنه يتوجّب على الحكومة
أن تحاول الإنفاق قليلاً هنا

708
00:39:36,370 --> 00:39:38,370
(مالذي تقصده, يا(تشاك

709
00:39:38,470 --> 00:39:40,470
ايلي), إنما وددتُ الإعتذار مُجدّداً)

710
00:39:40,550 --> 00:39:45,810
أعلمُ بأنّ لدي حسناتي, وسيئاتي

711
00:39:46,360 --> 00:39:47,940
جُلّ ما أعرفه هو حُبّي لكِ

712
00:39:48,060 --> 00:39:49,960
(لا أحتاج للكلام, يا(ديفون

713
00:39:50,060 --> 00:39:52,580
تكفيني مُحاولتك

714
00:40:08,840 --> 00:40:10,650
أهذه فطيرة الجوز؟

715
00:40:10,960 --> 00:40:12,590
!لا أكاد أصدّق

716
00:40:12,670 --> 00:40:15,200
أنت أعذب الرجال

717
00:40:15,590 --> 00:40:17,770
لاداعي, ياحُبّي

718
00:40:20,610 --> 00:40:22,850
تأكدّي بأن تشكُري "المُخابرات المركزيّة" عنّي

719
00:40:22,940 --> 00:40:24,460
هذا من دواع سرورنا

720
00:40:24,600 --> 00:40:27,330
يُفترض أن أشكرك, لإنقاذ حياتي

721
00:40:27,390 --> 00:40:28,870
فعلتها لأجلي, أكثر من مرّة

722
00:40:28,960 --> 00:40:30,210
لا أزال أدينُ لكِ

723
00:40:30,270 --> 00:40:32,560
عليّ الإقرار, كان هذا مثيراً

724
00:40:32,820 --> 00:40:34,170
فعلاً؟

725
00:40:34,270 --> 00:40:38,720
،"بربّك, أعلمُ بأني مجرّد "مدّخر
...ولكنّ, وفيما بيننا

726
00:40:38,830 --> 00:40:42,130
أرأيت أحدهم يفعل ذلك قط؟

727
00:40:42,250 --> 00:40:46,600
أعتقد بأنّي لم أرى شخصاً بصفاتك

728
00:40:47,170 --> 00:40:51,610
العميل (كايسي), شكراً للمسكن

729
00:40:51,700 --> 00:40:57,340
،سبب إخفاقك بالتدريب
هو أنّ شريكتك كانت جميلة ليتمّ ترخيصها

730
00:40:57,700 --> 00:41:00,000
كانّ يتوجّب أن أخفقها عدة مرات

731
00:41:00,110 --> 00:41:02,170
علمتُ بهذا

732
00:41:06,430 --> 00:41:08,290
(وداعا", العميلة (والكر"

733
00:41:08,840 --> 00:41:11,210
(سررتُ بلقاءك, أيّها العميل (مونغيمري

734
00:41:11,880 --> 00:41:14,520
(حسناً, أراك لاحقاً يا(تشاك

735
00:41:18,670 --> 00:41:20,350
دعها تبتعد

736
00:41:21,270 --> 00:41:25,980
،قال أحد الحكماء
أنّ هذا سيُشعرها بأنّها مرغوبة

737
00:41:27,190 --> 00:41:28,860
أتثق بي؟

738
00:41:28,930 --> 00:41:31,600
نعم -
جيّد, ألديك سُترة بيضاء؟ -

739
00:41:31,660 --> 00:41:32,840
كلاّ -
استأجر واحدة -

740
00:41:32,960 --> 00:41:36,330
ستجهزُ الليلة, مع قنينة شراب
والسُترة البيضاء

741
00:41:36,420 --> 00:41:42,910
،و وردة حمراء واحدة
(وستكون معروفاً بـ(مونغيمري

742
00:41:45,580 --> 00:41:46,830
(الوداع يا(تشالرز

743
00:41:46,950 --> 00:41:48,800
(الوداع يا(رون

744
00:41:48,890 --> 00:41:50,420
(مرحباً (دايان

745
00:41:50,530 --> 00:41:53,030
نعم, أنا بطريقي إلى المطار

746
00:41:53,080 --> 00:41:55,720
سأكون في (دالاس) بحلول الصباح

747
00:41:57,300 --> 00:42:02,620
ترجمة
ZaBest

748
00:42:03,030 --> 00:42:11,730

760
00:42:07,040 --> 00:42:08,750
!(تشاك)

749
00:42:27,830 --> 00:42:30,060
(مرحباً (تشاك

750
00:42:30,450 --> 00:42:32,150
برايس)؟) -
اشتقت إليّ؟ -
