1
00:00:02,108 --> 00:00:04,619
مرحباً ، أنا "تشاك" . وهنا بعض الاشياء التي يجب أن تعلموها

2
00:00:04,620 --> 00:00:06,972
هل هناك أي طريقة لإزلة "التداخل" من راسي؟

3
00:00:06,973 --> 00:00:07,900
يمكن أزالتها؟

4
00:00:07,901 --> 00:00:09,036
فقط "أوراين" يعلم

5
00:00:09,037 --> 00:00:09,688
"أوراين"

6
00:00:09,689 --> 00:00:11,980
مرحباً ، تشاك . تسعدني أخيراً أن أراك شخصياً وجها لوجه

7
00:00:11,981 --> 00:00:14,585
البطاقات التي تنظر إليها عبارة عن مخططات "للتداخل" الجديد

8
00:00:14,586 --> 00:00:18,528
أدرسهم إذا كنت تخطط أن تجد " التداخل" الخاص "بالفولكم" 
لتعود إلى حياتك القديمة

9
00:00:18,550 --> 00:00:21,701
لقد وعدت "إيلي" أن أجد أبانا ، ليمشي معها في زواجها
 ولكن حاولت بكل الطرق

10
00:00:21,736 --> 00:00:24,019
ليس له أثر في أي مكان، 
و كما لو أنَّه إختفى من على وجه الأرض

11
00:00:25,720 --> 00:00:27,090
أبي

12
00:00:29,684 --> 00:00:31,499
"على بعد مئة ميل شرقي "بارستو

13
00:00:38,500 --> 00:00:40,247
أنا خائف جداً هنا

14
00:00:40,248 --> 00:00:41,058
أعلم هذا

15
00:00:41,059 --> 00:00:44,488
ولكنه أباك ، ويبدوا أنه سعيد لرؤيتك مجدداً-
شكرا لك-

16
00:00:44,664 --> 00:00:47,273
أعتقدت أنها فقط فقدان للذاكرة بعد الصدمة

17
00:00:47,274 --> 00:00:48,540
هل أضع كريمة؟

18
00:00:50,029 --> 00:00:52,412
نعم ، لا ، أي شيء لابأس

19
00:00:52,468 --> 00:00:54,224
حتى أنني لا أتذكر أذا كنت أضع الكريم عليها أو لا

20
00:00:54,225 --> 00:00:58,488
أسترخي فقط-
كيف لم أرى أبي لحوالي عشر سنوات-

21
00:00:58,523 --> 00:01:02,009
وأنا الآن جالس في غرفة جلوس مطبخه

22
00:01:02,010 --> 00:01:03,242
بينما هو يعد لنا القهوه

23
00:01:03,243 --> 00:01:10,540
..بالإضافة أن آخر مرة رأيته فيها ، كان نوعا ما 
بدا وكأنه "ماهي الكلمة" مجنوناً

24
00:01:13,616 --> 00:01:15,572
تفضلوا

25
00:01:15,629 --> 00:01:17,104
شكراً

26
00:01:22,075 --> 00:01:24,211
تسعدني رئية هذا الوجهه مرة آخرى

27
00:01:27,478 --> 00:01:30,413
نعم ، تسعدني رؤيتك أيضاً

28
00:01:31,776 --> 00:01:33,710
... إذاً

29
00:01:33,711 --> 00:01:35,354
كيف تجري الامور؟

30
00:01:35,383 --> 00:01:37,820
من يهتم لأجلي؟ أخبرني عن أحوالك؟

31
00:01:37,859 --> 00:01:40,715
حسناً ، كما تعلم ، ليس هناك الكثير لتعرفه

32
00:01:40,716 --> 00:01:42,400
تخرجت من الثانوية

33
00:01:42,401 --> 00:01:44,307
"دخلت جامعة "ستانفورد" ، وأنا أعمل في "باي مور

34
00:01:44,308 --> 00:01:46,770
ستانفورد " ليس سيئاً"

35
00:01:47,205 --> 00:01:49,569
لقد كان دائما بهذه العبقريه

36
00:01:50,465 --> 00:01:52,549
أنا لست مثلك-
أنت على حق-

37
00:01:52,621 --> 00:01:54,147
لقد كان أكثر ذكاءً

38
00:01:55,644 --> 00:01:59,299
وماذا عن " إيلي" ؟ كيف حالها-
بصحة جيده في الواقع-

39
00:01:59,590 --> 00:02:00,995
إنها طبيبة الآن

40
00:02:02,091 --> 00:02:08,438
وبعد عدة أسابيع سوف تتزوج من شاب مذهل

41
00:02:10,245 --> 00:02:11,827
 إيلي" ستتزوج؟"

42
00:02:12,429 --> 00:02:13,805
نعم

43
00:02:16,142 --> 00:02:20,792
هذا هو السبب الرئيسي لوجودنا هنا

44
00:02:21,836 --> 00:02:25,301
تأمل "إيلي" أن تكون متواجد معها عندما تمشي في زواجها

45
00:02:26,300 --> 00:02:28,828
لا اعتقد أنها تريدني أن أكون متواجداً هناك حتى

46
00:02:29,139 --> 00:02:32,762
بالطبع تريد ، كلانا يريك أن تكون موجود

47
00:02:32,763 --> 00:02:34,302
ليست فكرة جيده

48
00:02:34,551 --> 00:02:36,930
لكن أخبرها أنني سعيد لأجلها

49
00:02:37,314 --> 00:02:40,585
هل انت تمزح؟ يجب أن تفعل هذا إنها إبنتك ألا تريد أن تكون هناك؟

50
00:02:40,985 --> 00:02:42,273
تشارلز" ، لا أستطيع"

51
00:02:42,274 --> 00:02:46,530
لا أريد أن أسمع مالا تستطيع فعله
لقد رأيت ما تستطيع فعله

52
00:02:55,756 --> 00:02:56,857
أنا آسف

53
00:02:56,858 --> 00:02:58,607
... أنا

54
00:03:01,135 --> 00:03:04,283
لقد قلت أشياء خاطئه-
لا ، لم تفعل-

55
00:03:04,736 --> 00:03:06,064
أنت غاضب

56
00:03:06,441 --> 00:03:10,482
لقد رحلت ، وانت غضبان

57
00:03:11,366 --> 00:03:15,514
أنظر أبي ، أنا لست هنا لأجلي ، حسنا

58
00:03:15,515 --> 00:03:19,075
أنا هنا أريدك فقط أن تأتي معي إلى البيت لأجل "إيلي" ، أرجوك

59
00:03:20,509 --> 00:03:24,740
"تعجبني ، جئت إلى هنا وتسعى لأجل "إيلي

60
00:03:26,810 --> 00:03:34,817
يجعلني سعيداً ، على الأقل تحضون أنتم الاثنين ببعضكم البعض

61
00:03:38,136 --> 00:03:40,529
دعني آخذ بعض الاشياء ، معنا

62
00:03:46,892 --> 00:03:48,355
هل أنت بخير؟

63
00:03:50,125 --> 00:03:51,759
نعم ، أعتقد ذلك

64
00:03:52,104 --> 00:03:54,913
"أنا سعيد لأننا وجدناه لأجل "إيلي

65
00:03:55,453 --> 00:03:57,140
ولأجلك؟

66
00:04:00,226 --> 00:04:01,776
أجل

67
00:04:03,723 --> 00:04:07,207
ربما لم يكن مجنوناً مثلما أتذكر-
حسناً-

68
00:04:07,214 --> 00:04:09,638
لنذهب إلى زواج أختك

69
00:04:09,976 --> 00:04:12,946
ربما يجب أن ننتظر حتى يأتي الظلام

70
00:04:14,454 --> 00:04:16,795
أنهم يتتبعون كل حركة لي

71
00:04:17,626 --> 00:04:19,246
الاوغاد

72
00:04:22,603 --> 00:04:27,547
"تشاك"
"بعنوان "تشاك ووظيفة الأحلام

73
00:04:27,548 --> 00:04:32,548
ترجمة
ZaBest

75
00:05:00,192 --> 00:05:05,164
إذا أعتقد أن هذا مناسب للعشاء كإختبار ، لأن هذا سيناسب الفستان

76
00:05:05,233 --> 00:05:06,664
يبدو جيداً

77
00:05:08,065 --> 00:05:10,537
إيلي" ، مرحباً"-
مرحباً ،"تشاك" ، لحظة من فضلك-

78
00:05:10,538 --> 00:05:13,468
يمكننا أن تختار توت
...التي من شأنها أن تظهر لك

79
00:05:17,169 --> 00:05:18,940
"مرحباً ، "إيلينور

80
00:05:23,031 --> 00:05:25,214
ألن تقولي شيئاً؟

81
00:05:28,370 --> 00:05:29,826
فطائر

82
00:05:30,869 --> 00:05:32,339
يا إلهي

83
00:05:33,441 --> 00:05:36,406
قلت أنك ستصنع فطائر

84
00:05:42,337 --> 00:05:46,825
حسناً ، هذا جرى بشكل جيد

85
00:05:57,512 --> 00:05:58,939
مرحباً

86
00:05:59,055 --> 00:06:00,884
"لابد أنك "ديفون

87
00:06:01,493 --> 00:06:02,958
أجل

88
00:06:05,998 --> 00:06:07,412
تلفاز كبير

89
00:06:08,451 --> 00:06:09,977
إيلي" ، أنا آسف"

90
00:06:10,385 --> 00:06:11,488
كان ينبغي علي أن أتصل في البداية

91
00:06:11,489 --> 00:06:14,047
هذه المفاجأه لم تكن فكرة سديده

92
00:06:14,048 --> 00:06:15,954
لا ، أنه ليس خطأك

93
00:06:15,955 --> 00:06:17,294
... أنا فقط

94
00:06:17,417 --> 00:06:21,347
غاضبة جداً منه ، ذلك الوالد الشائب المجنون

95
00:06:21,348 --> 00:06:23,427
ألست غاضب منه

96
00:06:24,332 --> 00:06:26,002
كنت كذلك ... نعم

97
00:06:26,003 --> 00:06:33,766
لكن  إني أدركة أن كما تعلمين يمكن أن نكرهه لطوال حياتنا أو أننا نسامحه

98
00:06:34,548 --> 00:06:36,407
انه من السهل كرهه

99
00:06:37,306 --> 00:06:40,352
ربما كنت على حق ، ولكن هو ما بقي لنا

100
00:06:40,367 --> 00:06:43,689
قد تكون هذه فرصتنا الآخيرة لنكون عائلة مرة أخرى

101
00:06:51,986 --> 00:06:53,439
لنذهب

102
00:07:02,548 --> 00:07:05,731
أعتقد انني كنت فقط متفاجأه لرؤيتك أبي

103
00:07:05,732 --> 00:07:07,185
أجل

104
00:07:07,186 --> 00:07:09,584
أنا متأكد أنك كنت متفاجأة

105
00:07:15,555 --> 00:07:18,228
ياإلهي ، "إيلي" أنك تشبهين أمك

106
00:07:23,251 --> 00:07:25,027
أنا آسفه تركتك وحيداً هكذا

107
00:07:25,028 --> 00:07:26,610
لا ، لا ، كل شيء على ما يرام

108
00:07:26,611 --> 00:07:29,022
أبوك كان يشرح تلفازنا لي

109
00:07:29,023 --> 00:07:34,532
كنت فقط أخبر "ديفون" أنني أخترعت عملياً تلفازكم

110
00:07:34,533 --> 00:07:39,834
اكتشفت في هذه البلورات
الأهليلجية البلازما ، في أيام المدرسة 

111
00:07:39,835 --> 00:07:42,030
لم أرى فلساً لهذا الاكتشاف

112
00:07:42,031 --> 00:07:44,339
حسناً ، من جائع؟ سأطلب بيتزا

113
00:07:44,340 --> 00:07:46,750
تقنيات شاشات اللمس إنها من أحدى أختراعاتي

114
00:07:46,751 --> 00:07:50,410
أنا و "تيد رورك" أخترعناه في المدرسة الثانوية

115
00:07:50,521 --> 00:07:52,718
أبي ، هل دخلت المدرسة مع "تيد رورك"؟

116
00:07:52,719 --> 00:07:54,875
مؤسسة "رورك" ؟ مذهل

117
00:07:54,876 --> 00:07:58,755
نعم ، أخذ كل أفكاري وأنا لم أحصل على أي شيء

118
00:07:58,756 --> 00:08:01,054
أنهم أوغاد كذابون سارقون

119
00:08:01,055 --> 00:08:03,090
حسناً ، ما رأيكم أ، نطلب البيتزا

120
00:08:03,091 --> 00:08:05,001
رورك" ، ستتطلق برنامج جديد هذا الاسبوع"

121
00:08:05,002 --> 00:08:09,115
و أضمن لكم أنه يحتوي على مكونات ساعدته على تطويرها

122
00:08:09,136 --> 00:08:11,007
يبدو الفشار جيداً

123
00:08:11,008 --> 00:08:17,205
لازلت أمتلك شاشة اللمس الأصلية التي صنعتها ، أريد أن أريكم

124
00:08:29,645 --> 00:08:35,574
حسناً ، يارفاق ، أنا فعلا أحاول .. ولكن من الواضح أنه مجنون كما نتذكره

125
00:08:36,257 --> 00:08:40,851
"يبدو أن وميض "تشاك" توصل إلى ما سمعناه مؤخراً عن مؤسسة "رورك

126
00:08:40,925 --> 00:08:46,109
"تعتقد وكالة الاستخبارات المركزية أن آخر برامج "تيد رورك
يحتوي على فايروس ، إذا تم تحريره

127
00:08:46,137 --> 00:08:49,471
قد يسبب ضرر كبير في شبكة الانترنت العالمية

128
00:08:49,472 --> 00:08:51,747
لماذا لا نتصل بــ "رورك" ونشرح لهم قلقنا ؟

129
00:08:51,748 --> 00:08:54,867
لا نستطيع ، قد نخاطر بلفت أنتباه من لهم يد بالأمر

130
00:08:54,868 --> 00:08:58,319
"بالمقابل ، سنرسل "تشاك" كموظف جديد إلى "إي أر

131
00:08:58,320 --> 00:09:03,796
سوف نرى ما إذا ومضت على أي شيء أو أي مكان
مقابلتك ستكون بعد ساعة

132
00:09:05,731 --> 00:09:06,897
هل أنت موافق على هذا؟

133
00:09:06,898 --> 00:09:07,895
لماذا لا يوافق؟

134
00:09:07,896 --> 00:09:11,171
حسناً ، والده درس مع "رورك" ، سيكون هناك بعض الأحداث القديمة

135
00:09:11,172 --> 00:09:13,092
هل مشاكل والدك ستقف أمام مهمتك؟

136
00:09:13,093 --> 00:09:14,528
لا ، لا ، أنا بخير

137
00:09:14,529 --> 00:09:16,492
"أقصد ، أنسوا أمر "آبل" ، أنسوا أمر "مايكروسوفت

138
00:09:16,493 --> 00:09:19,148
لقد كنت أحلم أن أعمل لدى "رورك" منذ أيام الكلية

139
00:09:19,149 --> 00:09:22,768
حتى لو كان ، في الحقيقة ، يمكن للمرء أن يحقق الحلم 	
الذهاب الى هناك كما انا؟

140
00:09:22,803 --> 00:09:24,701
"سوف تدخل بأسم "تشارليز بورتاسكي

141
00:09:24,702 --> 00:09:27,614
"أسمك ، وسيرتك الذاتيه ، وشهادتك من جامعة "ستانفورد

142
00:09:27,615 --> 00:09:29,060
حقاً ؟

143
00:09:29,095 --> 00:09:32,346
انت مؤهلاً لتذهب إلى هناك كما انت

144
00:09:33,019 --> 00:09:34,853
أنا ذاهب إلى "إي أر" ؟

145
00:10:01,044 --> 00:10:02,056
مرحباً

146
00:10:02,057 --> 00:10:03,796
لابد أنك "تشاك" ؟

147
00:10:03,965 --> 00:10:07,681
أنا "درو" ، مرحبا بك في مؤسسة "رورك" في المكان الذي يحدث فيه المستقبل أولاً

148
00:10:07,773 --> 00:10:10,515
أحب هذا المكان ، الكل يحب هذا المكان

149
00:10:10,702 --> 00:10:12,590
رجاءً ، تفضل بالجلوس

150
00:10:14,856 --> 00:10:17,400
اووه ، تفضل-
شكراً-

151
00:10:22,201 --> 00:10:23,496
معذرةً

152
00:10:34,199 --> 00:10:37,185
"إذا ، أرى أنك تخرجت من "ستانفورد

153
00:10:37,186 --> 00:10:39,079
أنا ، أيضاً دفعة 2007

154
00:10:39,080 --> 00:10:42,191
في 2007 ، تخرجت قبل سنتين فقط؟

155
00:10:42,192 --> 00:10:44,656
إنها كلنا للأبد في مجال برمجة الألعاب

156
00:10:44,657 --> 00:10:46,792
أين كنت إلى الآن؟

157
00:10:47,507 --> 00:10:50,617
بجدية ، أخبرني ماذا فعلت منذ أن تخرجت؟

158
00:10:51,218 --> 00:10:53,217
... حسناً

159
00:10:53,245 --> 00:10:54,871
... ما فعلته

160
00:10:55,680 --> 00:10:57,474
تشاك" كن صادقاً فقط"

161
00:10:57,676 --> 00:11:01,202
"في الواقع أنني أعمل في "باي مور

162
00:11:01,203 --> 00:11:02,401
في مراقبة العمال

163
00:11:02,402 --> 00:11:07,959
وهذا أعطاني الخبره الكافية عن حواسب متعددة ، و أنظمة تشغيل ، والتقنيات

164
00:11:08,161 --> 00:11:13,917
أنت تعلم ، اتاح لي الفرصة للعمل مع شخصيات كثيرة ومختلفة و غير عادية

165
00:11:21,982 --> 00:11:23,715
"مرحباً ، "بيج مايكل

166
00:11:24,715 --> 00:11:25,963
من أتيتما ؟

167
00:11:25,964 --> 00:11:27,317
لدينا عرض لك

168
00:11:27,318 --> 00:11:28,580
لا اريد ، أعذراني

169
00:11:28,581 --> 00:11:30,938
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر 
أنتظر ،أنتظر ،أنتظر 

170
00:11:31,037 --> 00:11:33,325
"كلمتين : "نكست أكسبو

171
00:11:33,326 --> 00:11:34,522
هذه كلمة واحده

172
00:11:34,523 --> 00:11:35,241
وقف العد

173
00:11:35,242 --> 00:11:37,114
"غداً ، سيكون هناك عرض للتكنولوجيا القادمة في "رورك

174
00:11:37,115 --> 00:11:40,139
وسيقومون بنشر أنظمة تشغيلهم إلى العالم كله

175
00:11:40,140 --> 00:11:43,477
الآن ، نحن نعتقد أن حضور هذا العرض

176
00:11:43,478 --> 00:11:46,633
سيجعل منا أفضل الموظفون -
وأناس أفضل-

177
00:11:46,972 --> 00:11:48,769
نكست أكسبو" ؟" -
أجل-

178
00:11:49,612 --> 00:11:51,046
تفكير صائب

179
00:11:51,583 --> 00:11:53,338
"أرسلوا "بورتاسكي

180
00:11:53,431 --> 00:11:55,928
تشاك" ليس هنا"-
كالعادة-

181
00:11:56,622 --> 00:11:58,576
حسناً ، أنتما الاثنين تستطيعون أن تذهبوا

182
00:11:58,674 --> 00:12:01,014
أستمتعوا ، بالتخييم خارج مقر العرض

183
00:12:02,511 --> 00:12:06,951
أريد أن أقول أن أعظم نقطة ضعف لدي أنني لم أهتم بمستقبلي بعد الكلية

184
00:12:07,143 --> 00:12:09,217
كنت محاصراً في عمل

185
00:12:09,218 --> 00:12:11,826
حياة لم أرغب بها

186
00:12:11,827 --> 00:12:15,480
لكنني لا أرى أي مخرج منها

187
00:12:15,490 --> 00:12:17,332
إذاً أنت هنا لبداية جديدة؟

188
00:12:17,633 --> 00:12:20,687
حسناً ، من الواضح ، أنك مؤهل

189
00:12:20,688 --> 00:12:23,366
"وليس من السيء أن تأتي من جامعة "إستانفورد

190
00:12:23,367 --> 00:12:25,507
أريدك أن تأخذ الوظيفة

191
00:12:26,398 --> 00:12:27,610
حقاً؟

192
00:12:27,611 --> 00:12:29,050
شكرا جزيلاً

193
00:12:29,051 --> 00:12:30,029
"مبروك ، "تشاك

194
00:12:30,030 --> 00:12:33,157
شكراً-
أنتظر ، هكذا

195
00:12:33,977 --> 00:12:35,768
ها نحن هنا-
شكرا-

196
00:12:35,769 --> 00:12:37,207
سوف تؤدي عملك على هذه البالونات

197
00:12:38,080 --> 00:12:41,484
انت ماهذا ؟-
المدخل-

198
00:12:41,884 --> 00:12:43,614
وما هذا؟-
المصعد-

199
00:12:43,647 --> 00:12:44,553
وما هذا؟

200
00:12:44,554 --> 00:12:46,316
دورات المياه

201
00:12:46,332 --> 00:12:48,594
أووه رجل ، هذا المكان مذهل

202
00:12:51,620 --> 00:12:54,988
هناك " أر و دي" في آخر الممر ويجد به قسم الأختبارات

203
00:12:54,989 --> 00:12:58,266
آسف بشأن الجولة القصيرة ، ولكننا مشغولون جداً بإطلاق البرنامج الجديد

204
00:12:58,332 --> 00:13:01,390
...وهنا يوجد

205
00:13:13,729 --> 00:13:17,939
مرحباً "تيد" هذا "تشاك" ، الموظف الجديد-
"مرحباً بك في "إي أر-

206
00:13:18,592 --> 00:13:20,623
لم تغسل هذه اليد

207
00:13:22,507 --> 00:13:25,412
لم أفعل سيدي-
لا كلمة "سيدي" هنا-

208
00:13:26,284 --> 00:13:27,628
ماعدى هي

209
00:13:32,273 --> 00:13:36,642
حسناً ، "تيد" إنه لشرف لي أن أكون هنا وأعمل في شركتك

210
00:13:36,672 --> 00:13:38,714
حسناً ، أسترخ بني ، أنت حصلت على الوظيفة

211
00:13:38,715 --> 00:13:40,438
جاهز للسيطرة على العالم؟

212
00:13:46,589 --> 00:13:49,760
فقط 24 ساعة وسيكون "نيكست أكسبو" لنا

213
00:13:54,011 --> 00:13:55,883
مرحبا بك في الفريق ، هل انت سعيد لكونك معنا

214
00:13:55,884 --> 00:13:57,416
أووه ، أجل

215
00:13:57,417 --> 00:14:01,171
هل تعتقد أن "مورجان" بعلم بأن "تشاك" يخون "باي مور" ؟

216
00:14:01,172 --> 00:14:03,402
هل تعلم أن صديقك أخذ وظيفة في "رورك" ؟

217
00:14:03,403 --> 00:14:05,523
بكل تأكيد أنا أول من أخبره

218
00:14:05,524 --> 00:14:06,571
سنقضي عليكما

219
00:14:06,572 --> 00:14:08,383
نعم ، حسناً

220
00:14:12,622 --> 00:14:16,198
هذا غريب ، ولو انني أعلم أنه هذه الوظيفة ليست حقيقيه إلا انني متحمس

221
00:14:16,199 --> 00:14:18,736
تشاك" ، يجب أن تتذكر انها مهمة فقط

222
00:14:18,737 --> 00:14:21,891
لا ، أعلم انها مجرد مهمه

223
00:14:22,156 --> 00:14:25,748
لو أنني ذهبت إلى تلك الوظيفة مباشرة بعد الجامعة

224
00:14:25,749 --> 00:14:27,536
"لربما لم أصبح "التداخل

225
00:14:27,537 --> 00:14:29,828
وعندما يعود أبي إلى البيت بعد عشر سنوات

226
00:14:29,829 --> 00:14:32,547
"أستطيع أن أريه أنني لست فاشل يعمل في "باي مور

227
00:14:32,582 --> 00:14:34,582
تشاك" أنت تعلم انك لست فاشل"

228
00:14:34,795 --> 00:14:38,039
"حسناً ، أنا متأكد من انه يأمل أنني أفعل شيء أفضل من "مراقبة العمال

229
00:14:38,644 --> 00:14:40,142
أنت تفعل ذلك

230
00:14:44,229 --> 00:14:44,883
مرحباً ، مرحباً

231
00:14:44,884 --> 00:14:45,788
"تشارليز"

232
00:14:45,789 --> 00:14:47,334
توقيت جيد ، أنتما الاثنين

233
00:14:47,335 --> 00:14:49,484
أووه ، أنا آسف جداً

234
00:14:53,995 --> 00:14:54,698
أين كنت ؟

235
00:14:54,699 --> 00:14:59,097
حسنا ً ، كما تعلم ، حفظ حياة جهاز إلكتروني صغير

236
00:14:59,817 --> 00:15:01,281
ما رأيك في بعض النخب ؟

237
00:15:01,326 --> 00:15:03,046
من أجل العائلة

238
00:15:03,479 --> 00:15:07,507
نحن في غاية السعادة لوجودك بيننا في البيت-
نعم ، نحن كذلك-

239
00:15:07,535 --> 00:15:09,054
مرحباً بك

240
00:15:09,238 --> 00:15:10,392
شكراً لكم

241
00:15:10,393 --> 00:15:12,236
"وهذا لأجلكما انتي و "ديفون

242
00:15:12,237 --> 00:15:16,571
لتعيشوا مع بعضكما بسعادة للأبد ، أنتم تستحقون ذلك

243
00:15:16,648 --> 00:15:18,920
شكرا-
شكرا-

244
00:15:19,021 --> 00:15:21,374
متى ستكون حفلة العزوبية؟

245
00:15:21,701 --> 00:15:24,000
لقد أقمتها مسبقاً

246
00:15:24,001 --> 00:15:26,524
وماذا ... كيف كانت؟

247
00:15:26,525 --> 00:15:29,335
حسناً ، لا أريد حقاً التحث عنها

248
00:15:29,489 --> 00:15:33,213
حسناً ، لدي نخب
لأجل عمل "تشاك" الجديد

249
00:15:33,214 --> 00:15:34,119
ماذا؟

250
00:15:34,120 --> 00:15:39,214
هذا ماسمعته
أخبرني "ليستر" أنك تريد ان تتخلى عن صديقك القديم و"باي مور" في الوراء

251
00:15:39,558 --> 00:15:42,235
" للذهاب إلى مجتمع رائع ، في مؤسسة "رورك

252
00:15:42,479 --> 00:15:46,121
وانا أعتقد انه رائع جدا ، حظاً موفقاً صديقي

253
00:15:46,286 --> 00:15:47,439
تشاك" ، هذا جميل"

254
00:15:47,440 --> 00:15:49,396
هل ستعمل لـ"رورك" ؟

255
00:15:51,084 --> 00:15:53,697
الرجل الذي سرق كل شيء مني؟

256
00:16:10,121 --> 00:16:13,479
هل هذه مهمة أم أنكم جيدين جداً في إخفاء هوايتكما؟

257
00:16:13,480 --> 00:16:16,245
يجب ان نأخذ الرمز الرئيسي للنظام التشغيل الجديد

258
00:16:16,246 --> 00:16:18,594
بدون الرمز ، "رورك" لايستطيع أن يحرر البرنامج أو الفايروس

259
00:16:18,595 --> 00:16:20,729
سيستغرق بعض الوقت
مدرعة لدخول القاعة

260
00:16:20,730 --> 00:16:24,598
أستمع نريدك أن نراقب "رورك" في حالت شيء ما جرى بشكل خاطئ-
أراقب "رورك" ؟-

261
00:16:24,743 --> 00:16:28,162
نتمنى لك يوما سعيد في اول يوم عمل

262
00:16:28,990 --> 00:16:32,514
مرحباً بكم في "نكست أكسبو" 2009

263
00:16:33,716 --> 00:16:35,845
أرجوكم ، أبقوا في الصف

264
00:17:00,708 --> 00:17:02,644
 "تشاك" ، "تشاك"

265
00:17:02,645 --> 00:17:03,645
نحن هنا

266
00:17:12,065 --> 00:17:14,252
لقد نسينا

267
00:17:14,783 --> 00:17:16,639
وكأنه رأني ولم يعرني انتباهه

268
00:17:18,195 --> 00:17:20,997
"لا أريد أن أزيد من الضغط عليكما ، يارفاق ولكن هنا عميل من "الفولكوم

269
00:17:21,003 --> 00:17:22,703
يبدو وكأنه أرهابي حواسب

270
00:17:22,704 --> 00:17:25,981
حسنا ، إذا كان "فولكوم"  هنا سيكون من الصعب أيقافه

271
00:17:34,374 --> 00:17:37,672
من الافضل أن تسرعوا ، "رورك" على وشك أن يصعد على المنصة

272
00:17:37,607 --> 00:17:38,791
الدخول مرفوض

273
00:17:38,792 --> 00:17:40,082
أتمنى لك يوم ممتع

274
00:17:40,083 --> 00:17:42,582
تباً ، نحتاج الآن إلى طريقة أخرى

275
00:17:43,410 --> 00:17:46,124
أبي ، أنت لا تريد أن تشاهد هذا ، أليس كذلك؟

276
00:17:46,354 --> 00:17:50,473
"يجب أن أشاهد يوم "تشاك" الأول ، حتى ولو أنه يعمل لدى "رورك

277
00:17:52,031 --> 00:17:53,187
سيداتي وسادتي

278
00:17:53,188 --> 00:17:58,356
رجاءً رحبوا معي بمصمم عصر التكنوليجيا ، الذي أختاره الزمان ليكون رجل السنه

279
00:17:58,555 --> 00:18:00,599
"تيد رورك"

280
00:18:05,167 --> 00:18:05,853
شكرا لكم

281
00:18:05,854 --> 00:18:10,316
مرحبا بكم في "نيكست إكسبو" 2009

282
00:18:12,390 --> 00:18:17,699
أو أريد أن أسميه "تيد يقابل الاشخاص العاديون" لا

283
00:18:17,899 --> 00:18:19,492
هل تصدقين هذا الرجل؟

284
00:18:19,803 --> 00:18:22,132
لقد قمنا بأعمال رائعة هذا العام

285
00:18:22,133 --> 00:18:26,309
على الاقل أنا قمت بذلك ، سافرت حول العالم على المنطاد

286
00:18:26,310 --> 00:18:28,630
أشتريت جزيرة جديدة

287
00:18:28,631 --> 00:18:31,125
إنها خاصة لا زيارات

288
00:18:31,126 --> 00:18:32,174
وماذا هناك أيضا ؟ لنرى

289
00:18:32,175 --> 00:18:39,463
وأخترعنا نظام تشغيل جديد ، الذي سيغير العالم

290
00:18:46,383 --> 00:18:50,844
دعونا لا نضيع وقت إضافي ، هل تعلمون كم من المال أخسره بوقوفي هنا ؟

291
00:18:52,110 --> 00:18:53,920
بضغطة على هذا الزر

292
00:18:53,922 --> 00:18:56,023
"سيتم تحرير "ريوس

293
00:18:56,024 --> 00:18:59,894
والعلم بأسره سيتمكن من الدخول ، دخول مجاني

294
00:18:59,895 --> 00:19:02,218
إلى برامجنا الجديده

295
00:19:02,532 --> 00:19:05,947
ماذا يحصل عندكم-
هنا نظام حماية لم نرى مثله من قبل-

296
00:19:06,417 --> 00:19:07,786
تم رفض الدخول

297
00:19:07,787 --> 00:19:11,341
وهذا لمرتين ، ربما يجب أن أستدعي رجال الأمن

298
00:19:11,937 --> 00:19:12,655
اووه ، اووه

299
00:19:12,720 --> 00:19:14,307
أرجوك أخبرني أن هذه "اووه، اووه " جيده

300
00:19:14,308 --> 00:19:18,141
انتم تعلمون انني احب العد التنازلي 
 وأريدكم ان تعدوا معي ، هل أنتم جاهزون؟

301
00:19:18,175 --> 00:19:19,391
عشرة

302
00:19:19,392 --> 00:19:20,455
بدأ العد التنازلي

303
00:19:20,456 --> 00:19:23,772
"حسناً ، "تشاك" ، أستمع إلى ، لا نستطيع ان ندخل إلى "الرمز الأساسي
يجب ان نوقفه من أن  يتحرر

304
00:19:24,216 --> 00:19:26,726
ولكن قد أطرد من العمل-
إنه ليس عمل حقيقي ، بسرعة-

305
00:19:26,723 --> 00:19:29,284
... سته ، خمسة

306
00:19:29,800 --> 00:19:32,872
أربعة ، ثلاثة

307
00:19:32,966 --> 00:19:34,118
... إثنين

308
00:19:34,119 --> 00:19:35,604
لا ، أنتظروا

309
00:19:41,611 --> 00:19:43,175
ماذا تفعل ؟

310
00:19:43,176 --> 00:19:44,102
هل هذا "تشاك" ؟

311
00:19:44,103 --> 00:19:47,046
وااو ، إنه على المنصة ، لابد انه ترقى

312
00:19:47,162 --> 00:19:49,485
لا ، أنا لا اريد أن أرتاح الآن ، حسناً ؟

313
00:19:49,486 --> 00:19:52,645
أنزل من على المنصة-
لا أستطيع ، لا أستطيع-

314
00:19:52,765 --> 00:19:56,434
أنزل من على المنصة الآن

315
00:19:56,648 --> 00:19:58,693
لا تحرمنا من البرنامج الجديد ، أيها الفاشل

316
00:19:58,694 --> 00:20:00,444
لا تستطيع أن تضغط على ذلك الزر

317
00:20:00,485 --> 00:20:04,434
وكالة الاستخبارات المركزيه تعتقد ان البرنامج مصاب بفايروس

318
00:20:04,435 --> 00:20:10,828
وعندما يحرر سيسبب ضرر كبير في جميع الحاسبات المتصلة بالانترنت 
في جميع أنحاء العالم

319
00:20:10,863 --> 00:20:13,196
هل لديك فكرة كم أنت مجنون بني؟

320
00:20:13,197 --> 00:20:14,569
نعم أعلم ، نعم أعلم

321
00:20:14,570 --> 00:20:16,664
لكن أرجوك ، يجب أن تصدقني

322
00:20:16,665 --> 00:20:18,850
لا ، أنا لا أصدقك

323
00:20:18,851 --> 00:20:21,357
أنا آسف على التأخير التقني الصغير

324
00:20:21,358 --> 00:20:23,918
لابد انه خطأي ، جاذبية النجوم

325
00:20:24,102 --> 00:20:25,944
يجعل بعض الناس مجانين

326
00:20:33,981 --> 00:20:35,413
انت

327
00:20:38,943 --> 00:20:40,066
"هيا "تشارليز

328
00:20:40,067 --> 00:20:42,295
تشاك" ،لا ! قف"

329
00:20:44,869 --> 00:20:46,240
ممتاز

330
00:20:46,347 --> 00:20:47,878
هذا هو ولدي

331
00:21:00,158 --> 00:21:01,668
أووه ، لا

332
00:21:05,648 --> 00:21:08,379
"وتدعي أنك رجل من جامعة "إستانفورد

333
00:21:21,185 --> 00:21:22,759
لنكمل ما نقول

334
00:21:22,852 --> 00:21:26,722
ثلاثة، إثنين ، واحد

335
00:21:39,436 --> 00:21:40,669
هل سمعت عن أخي؟

336
00:21:40,670 --> 00:21:41,976
هل ينبغي علي؟

337
00:21:41,977 --> 00:21:44,004
تشاك" لا يجيب على الهاتف ، هل تعتقد انه في السجن؟

338
00:21:44,005 --> 00:21:45,315
هل تستطيع أن تجري مكالمة وانت في السجن؟

339
00:21:45,316 --> 00:21:47,156
في الافلام تستطيع أن تتكلم مع من في السجن

340
00:21:47,157 --> 00:21:48,174
سأتصل على 411

341
00:21:48,175 --> 00:21:49,854
وماذا سأطلب ؟ سجن المقاطعة

342
00:21:49,855 --> 00:21:52,024
إيلي" أنا كنت أعمل لمدة 18 ساعة"

343
00:21:52,025 --> 00:21:54,099
والآن أهدأي عزيزتي وأخبريني بما حدث

344
00:21:54,100 --> 00:21:55,220
"جن جنون "تشاك

345
00:21:55,221 --> 00:21:57,528
لقد صعد على المنصة في عرض للحاسبات

346
00:21:57,529 --> 00:21:59,777
وحاول مهاجمة مدير عمله الجديد

347
00:21:59,778 --> 00:22:00,933
ماذا؟ لماذا يريد أن يفعل هذا؟

348
00:22:00,934 --> 00:22:02,838
ليس لدي أي فكرة

349
00:22:03,381 --> 00:22:06,366
يمكننا ان نسأل أبي

350
00:22:06,627 --> 00:22:09,945
لأنه من الواضح أنك انت طلبت منه ان يفعل ذلك-
ماذا ؟-

351
00:22:10,028 --> 00:22:11,699
لم أطلب منه ان يفعل أي شيء

352
00:22:11,700 --> 00:22:14,268
هيا أبي ، لماذا يرمي بعمل كان يحلم به طوال عمره؟

353
00:22:14,269 --> 00:22:17,732
تيد رورك" غير مدرك لمايمتلكه اخوك من مواهب"

354
00:22:17,733 --> 00:22:18,901
لقد كان عمل سيء

355
00:22:18,902 --> 00:22:21,259
وماذا تسمي العمل في "باي مور" ، أبي؟

356
00:22:21,260 --> 00:22:22,850
ألا تفهم؟

357
00:22:22,851 --> 00:22:25,519
انتظر "تشاك" لمدة عشر سنوات ليبهجك

358
00:22:25,520 --> 00:22:31,352
وعندما جاءت هذه الفرصة ، عندما أتبع خطة أنتقامك السخيف

359
00:22:31,668 --> 00:22:32,802
ثقي بي حلوتي

360
00:22:32,803 --> 00:22:35,197
أخوك يعلم ماذا يفعل

361
00:22:35,317 --> 00:22:36,859
تريدني أن أثق بك؟

362
00:22:36,860 --> 00:22:40,851
إيلي" ، ربما كان أباك على حق ،ربما لـ"تشاك" تفسير جيد

363
00:22:40,884 --> 00:22:47,483
بالتأكيد "ديفون" ، أنا متأكده انه يملك تفسير
ولكنه نسي كل شي حصل صح؟، كحفلة عزوبيتك؟ 

364
00:22:51,680 --> 00:22:58,770
أنا آسف ، أنا لا اريد أن نتكلم عن هذا 
أنا متوترة جداً لهذا أنا سأخرج أتمشى قليلاً

365
00:22:59,572 --> 00:23:02,449
... "إيلي"-
"دعها تذهب "ديفون-

366
00:23:06,531 --> 00:23:11,382
أتريد بعض الشراب-
لا ، مستحيل ، هذا ما سبب المشكلة في الأول-

367
00:23:11,698 --> 00:23:14,502
ماذا أفعل الآن؟-
أنت تسأل الرجل الخطأ-

368
00:23:14,455 --> 00:23:15,607
إنها إبنتك

369
00:23:15,608 --> 00:23:18,264
حسناً ، أنا أستحق كل ما جرى لي

370
00:23:18,343 --> 00:23:23,114
الشيء الوحيد الذي تكرهني لأجله "إيلي" هي مشاكل الثقه

371
00:23:24,460 --> 00:23:26,488
هل تريد فعلاً نصيحتي؟

372
00:23:28,869 --> 00:23:32,559
لا تهجر أولادكم ، وانت وعدتهم أن تصنع لهم فطائر على العشاء

373
00:23:32,645 --> 00:23:34,537
سيأخذون الأمر بشكل سيء

374
00:23:38,228 --> 00:23:42,083
انت  كسهم مستقيم ، أليس كذلك؟

375
00:23:42,084 --> 00:23:46,173
كنت كذلك ، حتى جاءت  حفلة العزوبية الملعونه

376
00:23:46,486 --> 00:23:48,620
يا إلهي ، يالي من غبي

377
00:23:49,493 --> 00:23:50,867
ربما

378
00:23:53,205 --> 00:23:55,203
"ولكن ، ليس هذا سبب غضب "إيلي

379
00:23:57,779 --> 00:24:05,544
هي لا تريدك ان تكون مثلي ، أعتبر هذا إطراء
لايبدو كذلك

380
00:24:05,766 --> 00:24:08,733
هيا "ديفون" ، أشرب بعض الشراب

381
00:24:10,822 --> 00:24:12,552
لكونك كالسهم المعتدل

382
00:24:35,688 --> 00:24:37,341
"حسناً ، "أوراين

383
00:24:38,631 --> 00:24:40,630
أريني ماتريدني أن أفعل

384
00:24:44,207 --> 00:24:46,997
لماذا ارسلت إلي هذه المخططات ، "أوراين" ؟

385
00:24:48,149 --> 00:24:50,424
تريدني ان أبني التداخل

386
00:24:50,425 --> 00:24:52,007
أو أن أجد التداخل؟

387
00:24:54,061 --> 00:24:56,179
كيف أستخدم هذه المخططات لإيجاد التداخل

388
00:24:58,626 --> 00:25:00,840
مرحبا ، أنا مشغول قليلا هنا

389
00:25:00,841 --> 00:25:02,933
فقط أعطني دقيقة

390
00:25:02,934 --> 00:25:05,454
و سأدعك تعود إلى ما تفعله

391
00:25:09,171 --> 00:25:12,066
إيلي" تعتقد أنك فعلت ذلك بـ"رورك" لأجلي

392
00:25:12,067 --> 00:25:14,835
وإذا كان هذا صحيحاً أنا لن انسى

393
00:25:14,836 --> 00:25:15,616
... أبي

394
00:25:15,617 --> 00:25:17,301
لازلت املك دقيقتي ؟

395
00:25:20,123 --> 00:25:22,758
لقد خربت كل شيء جيد حصل لي

396
00:25:22,759 --> 00:25:25,101
عائلتي ، عملي ، حياتي بأكملها

397
00:25:25,102 --> 00:25:26,647
رميت بها بعيداً

398
00:25:27,877 --> 00:25:31,183
لن أقف وأدع نفس الشيء يحصل لك 

399
00:25:31,184 --> 00:25:36,303
وأعتبرها نصيحة مني لك فلا تضيعها

400
00:25:44,226 --> 00:25:48,546
إذا كان العمل لــ "رورك" مهم جداً لك

401
00:25:48,583 --> 00:25:51,023
إذاً أعتقد أنه يجب عليك أن تكافح لأجله

402
00:25:52,024 --> 00:25:55,978
ولا تدع ماضي يدمر مستقبلك

403
00:25:59,450 --> 00:26:02,011
أشتقت لنصائحك

404
00:26:08,811 --> 00:26:10,611
حسناً ، دقيقتي انتهت

405
00:26:13,241 --> 00:26:15,197
كنت في وسط شيئاً ما

406
00:26:52,387 --> 00:26:54,054
أووه ، يا إلهي

407
00:26:55,674 --> 00:26:57,603
رورك" يمتلك التداخل"

408
00:26:57,843 --> 00:26:58,855
ماذا ؟

409
00:26:58,856 --> 00:27:00,121
تداخل

410
00:27:00,122 --> 00:27:01,352
رورك" يملك واحداً"

411
00:27:01,353 --> 00:27:05,531
تعتقد ان " رورك " يخفي حاسب عملاق بحجم ملعب كرة القدم داخل مكتبه

412
00:27:05,547 --> 00:27:07,486
أجل

413
00:27:08,672 --> 00:27:10,588
حسناً ، ربما

414
00:27:10,589 --> 00:27:12,227
ما الذي ومضت عليه ، بالضبط؟

415
00:27:12,228 --> 00:27:13,850
أنا

416
00:27:14,290 --> 00:27:15,568
أنا

417
00:27:16,016 --> 00:27:18,745
لم أومض على أي شيء تقنياً  

418
00:27:18,746 --> 00:27:20,695
كنت فقط أفكر ، أنه من المعقول

419
00:27:20,696 --> 00:27:24,169
نحن نعلم ان " الفولكوم" يعملون على إدخال البيانات
داخل عملائهم الخاصين

420
00:27:24,192 --> 00:27:25,844
ولكنهم بحاجه إلى حاسب عملاق

421
00:27:25,845 --> 00:27:27,964
تداخل ليحصل على كل هذه البيانات

422
00:27:27,965 --> 00:27:30,089
فقط شخص واحد كـــ"رورك" يستطيع أن يفعل ذلك

423
00:27:30,090 --> 00:27:31,680
"تيد رورك" يعمل مع " الفولكوم"

424
00:27:31,681 --> 00:27:32,801
أنا اعلم انه يبدو جنوناً

425
00:27:32,802 --> 00:27:34,859
(لكن ماذا لو أن "ريوس" فقط كحصان طروادة (فايروس

426
00:27:34,860 --> 00:27:40,174
فايروس صمم لسرقة البيانات من الحكومة ، الشركات، أي شخص او كل شخص

427
00:27:40,290 --> 00:27:42,286
وانت جئت بكل هذا من رأسك؟

428
00:27:42,287 --> 00:27:44,474
لا وميض ، لا دليل؟

429
00:27:44,969 --> 00:27:46,575
ستضحك " بيكمان" في وجوهنا

430
00:27:46,576 --> 00:27:49,577
يبدو أن التفاحة لا تسقط بعيداً عن شجرتها المجنونه
(إنك مثل أبيك)

431
00:27:49,578 --> 00:27:51,025
"أنا آسفه "تشاك

432
00:27:52,374 --> 00:27:54,458
"سارة"
"سارة"

433
00:27:55,017 --> 00:27:58,403
فكري بما يعني حصول "رورك" التداخل

434
00:27:58,713 --> 00:28:00,241
يمكنني في النهاية أخراج هذا الشيء من رأسي

435
00:28:00,242 --> 00:28:02,675
"أحتاج إلى مساعدتك للدخول إلى مكتب "رورك

436
00:28:02,676 --> 00:28:06,902
أوامر "بيكمان" واضحة ،أيضاً العواقب إن لم نتبعها 

437
00:28:06,905 --> 00:28:08,424
أنا آسفة

438
00:28:37,718 --> 00:28:40,164
"إلى أين ذاهب "بورتاسكي-
أعطني هذي-

439
00:28:40,165 --> 00:28:41,995
أولاً أخبرني ماهي

440
00:28:42,706 --> 00:28:44,398
سؤال جيد

441
00:28:44,864 --> 00:28:47,106
هذه هي مخططات التداخل

442
00:28:47,526 --> 00:28:49,731
"سرقت مخططات "رورك

443
00:28:50,171 --> 00:28:51,352
"بل "أوراين

444
00:28:51,353 --> 00:28:52,800
أرسلها لي قبل أن يموت

445
00:28:52,801 --> 00:28:55,726
هناك خريطة مخفية ضمن المخططات
"مطابقة لخريطة إيجاد التداخل الموجود في مؤسسة "رورك

446
00:28:55,890 --> 00:28:58,765
أوراين" تحدث معك ولم تخبرنا بذلك"

447
00:28:58,855 --> 00:29:00,351
أعتقد انك تريدني أن أهرب

448
00:29:00,352 --> 00:29:03,338
أريدك ان تزيل معداتي عنك قبل أن أكسر رقبتك

449
00:29:08,017 --> 00:29:09,122
انا اعلم ما افعله

450
00:29:09,337 --> 00:29:11,411
ليس لديك أي فكرة

451
00:29:13,594 --> 00:29:15,138
"إنك على وشك ان تدخل إلى عالم ملئ بالألم "تشاك

452
00:29:15,139 --> 00:29:17,735
أريد ان أخرج هذا التداخل من رأسي هل تريد ان تساعدني أو لا؟

453
00:29:17,682 --> 00:29:19,419
لابد انك 

454
00:29:19,899 --> 00:29:21,836
هل هذا مسدس تخدير ؟

455
00:29:23,925 --> 00:29:27,136
حتى أنك لا تملك الجرأ لتهددني بمسدس حقيقي

456
00:29:27,276 --> 00:29:28,319
ماهو ردك ، "كيسي" ؟

457
00:29:28,320 --> 00:29:31,039
ضع اللعبة في الاسفل وتحرك

458
00:29:53,809 --> 00:29:56,150
سوف أقتلك عندما أستيقظ

459
00:30:01,543 --> 00:30:03,311
أنا آسف ، أنا آسف

460
00:30:42,306 --> 00:30:45,776
هل تعتقد ،نعم هوه يعلم

461
00:30:45,908 --> 00:30:47,426
"أريد أن أرى "تيد رورك

462
00:30:47,427 --> 00:30:49,184
أنظر

463
00:30:49,185 --> 00:30:52,256
يستطيع أن يحطم حياتي ، ولكنني لن أترك ذلك الوغد يهدم حياة أبني

464
00:30:52,651 --> 00:30:53,399
أبعد يدك عني

465
00:30:53,400 --> 00:30:55,474
أسمع أخبر مديرك أنني لن أغادر هذا المبنى

466
00:30:55,475 --> 00:30:58,044
حتى يستعيد ولدي وظيفته

467
00:30:58,045 --> 00:31:00,139
أبي ، ماذا تفعل؟

468
00:31:01,749 --> 00:31:03,535
ماذا تريدني أن أفعل به؟

469
00:31:03,660 --> 00:31:06,632
أحضروه إلى هنا ، لدي كلمة خاصة معه

470
00:31:09,339 --> 00:31:10,869
معذرةً

471
00:31:10,870 --> 00:31:12,773
هل انت المسؤول عن هؤلاء؟

472
00:31:37,285 --> 00:31:40,400
أبي ، أبي ، أبي ، يجب ان نذهب، يجب أن نذهب

473
00:31:40,401 --> 00:31:42,710
وسأشرح لك هذا في وقت لاحق

474
00:31:42,711 --> 00:31:44,443
في الوقت الحالي لا يسعني أخبارك إلا

475
00:31:44,972 --> 00:31:47,021
أنني لست كما تعتقد

476
00:31:49,526 --> 00:31:51,670
يسعدني رؤيتك مرة أخرى

477
00:31:52,850 --> 00:31:54,847
تسعدني رؤيتكما كليكما

478
00:31:56,422 --> 00:31:57,860
"لا تقلق "تشاليز

479
00:31:58,750 --> 00:32:00,679
انا لست كما تعتقدني أيضاً

480
00:32:00,680 --> 00:32:02,118
أرفعا يديكما

481
00:32:20,726 --> 00:32:22,184
هل ستأتي؟

482
00:32:22,824 --> 00:32:24,473
"يجب أن نذهب ، "تشارليز

483
00:32:26,342 --> 00:32:27,701
يا إلهي

484
00:32:29,478 --> 00:32:31,213
"انت "أوراين

485
00:32:33,331 --> 00:32:34,767
يجب ان نسرع

486
00:32:42,690 --> 00:32:44,752
كيسي" ، أين "تشاك" ؟"

487
00:32:50,281 --> 00:32:52,105
في عالم الألم

488
00:32:52,302 --> 00:32:53,672
لا أصدق هذا

489
00:32:53,673 --> 00:32:55,482
أبي أخترع التداخل

490
00:32:55,483 --> 00:32:56,590
هذا ليس صحيحا

491
00:32:56,591 --> 00:32:58,463
لم أخترعه كله ، فقط

492
00:32:58,602 --> 00:33:00,512
الاجزاء المهمه(الرائعه)منه

493
00:33:07,259 --> 00:33:10,021
هذا قوي ، واعتقد ان هذا سيعفد بعض الأمور
من هنا

494
00:33:10,022 --> 00:33:12,131
ماذا ؟ يعقد بعض الامور
أبي أعتقدت أنك ميت

495
00:33:12,132 --> 00:33:13,695
رأيت الأنفجار في المروحية

496
00:33:13,696 --> 00:33:17,323
أنا اعرف كيف تشعر ، كان يجب أن اموت عدت مرات

497
00:33:17,358 --> 00:33:19,358
"واحد من المخاطر أن تكون "أوراين

498
00:33:20,056 --> 00:33:21,992
"هذا الذي لم أريده ، "تشاك

499
00:33:22,131 --> 00:33:25,681
عندما علمت ما ستفعله الحكومة بالتداخل كل يجب علي أن اهرب

500
00:33:25,927 --> 00:33:28,248
ولم تكونا الوحيدين اللذان يبحثان عني

501
00:33:28,249 --> 00:33:33,134
والاهم من ذلك ، كان يجب علي أن أبتعد عنك وعن أختك

502
00:33:38,481 --> 00:33:39,961
أنتظر ، أبي

503
00:33:39,962 --> 00:33:41,592
كنت تحمينا ؟

504
00:33:43,737 --> 00:33:48,646
علمت انني سأقضي حياتي مختبئاً عن التداخل ولكن

505
00:33:48,763 --> 00:33:50,983
ولم أتخيل أن يوماً من الايام أجدك

506
00:33:53,614 --> 00:33:56,799
لابد أنها كاللعنه ، أن تحصل على كل هذه الاسرار في رأسك

507
00:33:58,497 --> 00:34:00,026
لهذا انا رجعت

508
00:34:00,993 --> 00:34:03,007
لهذا جعلت المسؤولين عنك يجدونني

509
00:34:03,553 --> 00:34:07,678
إنه خطأي ، "فولكوم" يسعون ورائنا كلينا الآن

510
00:34:08,535 --> 00:34:10,912
أنت أردتني أن أومض على مخططاتك المجنونه

511
00:34:10,913 --> 00:34:13,524
أردتني أن أدخل إلى هنا ، لماذا لم تقل من انت ؟

512
00:34:13,525 --> 00:34:14,766
هل كنت ستثق بي؟

513
00:34:14,767 --> 00:34:16,998
بعد عدم رؤيتي لعشر سنوات

514
00:34:16,999 --> 00:34:19,808
فقط أظهر فجأه وأحضرك إلى "إي أر" وأخبرك أنني أستطيع أزالة التداخل

515
00:34:19,809 --> 00:34:22,082
والذي بنيته ، وهوه في رأسك الآن؟

516
00:34:22,083 --> 00:34:23,878
ماذا كنت ستقول لهذا؟

517
00:34:24,923 --> 00:34:26,279
انك مجنوناً قليلاً

518
00:34:26,280 --> 00:34:27,275
بالضبط

519
00:34:27,276 --> 00:34:30,368
الآن أدخل الرموز أو أننا سنكون ميتين

520
00:34:30,369 --> 00:34:33,896
أبي انت لا تفهم إنها لا تعمل هكذا إن لم تكن هنا لا استطيع فعله

521
00:34:34,162 --> 00:34:38,919
لقد صممت هذا الحاسب في رأسك بني

522
00:34:39,091 --> 00:34:40,590
حاول أن تومض

523
00:34:40,648 --> 00:34:43,627
وسيكون آخر شيء تومض عليه

524
00:35:05,343 --> 00:35:06,895
"رائع ، "تشارليز

525
00:35:17,905 --> 00:35:19,478
هل هذا هو التداخل؟

526
00:35:19,479 --> 00:35:22,435
طفلتي 2.0

527
00:35:22,649 --> 00:35:24,381
أعظم أختراعاتي

528
00:35:24,555 --> 00:35:27,395
بعدك أنت وأختك ، بالطبع

529
00:35:28,171 --> 00:35:30,153
لنفعل هذا

530
00:35:32,541 --> 00:35:35,933
"يجب أن نقوم ببعض التعديلات الصغيرة في برنامج "رورك

531
00:35:51,101 --> 00:35:53,570
ماذا يفعل برنامجك الجديد؟

532
00:35:53,571 --> 00:35:55,861
حسناً ، يجعل التداخل يعمل عكسياً

533
00:35:55,862 --> 00:35:59,532
لكنني لا ارى أي سبب لعدم المقدرة على إزالة المعلومات

534
00:35:59,811 --> 00:36:03,056
نظرياً ، على الاقل

535
00:36:03,491 --> 00:36:05,894
ما ستراه هو مجموعة من الصور على شكل رموز

536
00:36:05,895 --> 00:36:08,809
سوف تقوم بإزالة النسخ المحملة

537
00:36:09,276 --> 00:36:10,623
أنتظر

538
00:36:11,211 --> 00:36:13,988
هل تقول أنك ستعيد برمجة عقلي؟

539
00:36:13,989 --> 00:36:16,608
"هذه أفضل طريقة لقوله " أجل

540
00:36:22,482 --> 00:36:23,174
جاهز؟

541
00:36:23,175 --> 00:36:24,235
لا

542
00:36:24,236 --> 00:36:25,771
نظاراتك

543
00:36:26,778 --> 00:36:28,138
أووه ، بالتأكيد

544
00:36:31,617 --> 00:36:33,101
"حظاً طيباً "تشارليز

545
00:36:46,111 --> 00:36:47,518
هناك خطب ما

546
00:36:47,903 --> 00:36:51,745
لا ، لا ،لا ، إته لا يعمل

547
00:36:52,227 --> 00:36:55,050
لا ، إنه لا تعمل

548
00:36:56,451 --> 00:36:59,714
لكنك تعلم كيف تصلحه في أقل من دقيقة

549
00:37:02,442 --> 00:37:04,733
"لطالما أمتلكت طرق ناجحة مع الآلات "أوراين

550
00:37:04,734 --> 00:37:06,746
وتتذكر ... كنت دائما

551
00:37:06,747 --> 00:37:08,963
حسناً ، كانت لدي دوما طرق ناجحة مع الفتيات

552
00:37:09,307 --> 00:37:10,634
هل تتذكر؟

553
00:37:11,116 --> 00:37:13,298
هيا يارجل ، ماذا دهاك؟

554
00:37:13,299 --> 00:37:15,580
لا عناق لشريكك القديم ؟

555
00:37:15,888 --> 00:37:17,232
لا ؟

556
00:37:17,853 --> 00:37:20,290
كنت أبحث عنك لفترة طويلة

557
00:37:20,349 --> 00:37:23,625
السنوات لم تكن لطيفة معك

558
00:37:23,626 --> 00:37:25,954
أستطيع ان أعرض عليك كريم ترطيب

559
00:37:27,511 --> 00:37:29,586
لا ؟ حسناً

560
00:37:30,024 --> 00:37:31,973
ضعوه في المروحية

561
00:37:32,133 --> 00:37:33,733
وأقتلوا عميل الاستخبارات المركزية

562
00:37:33,734 --> 00:37:35,389
إنه أبني

563
00:37:36,108 --> 00:37:37,493
هل هو أبنك ؟

564
00:37:37,494 --> 00:37:39,273
مبروك ، هذا رائع

565
00:37:39,274 --> 00:37:40,193
لم أكن أعلم

566
00:37:40,194 --> 00:37:41,554
أقتلوا أبنه

567
00:37:45,934 --> 00:37:47,372
أنتظر

568
00:37:47,682 --> 00:37:49,698
سأقوم بعمل أي شيء تريده

569
00:37:51,195 --> 00:37:53,172
"سأصلح تداخل الــ"فولكوم

570
00:37:53,173 --> 00:37:54,938
لكن أبني يخرج من هنا سالماً

571
00:37:54,939 --> 00:37:57,012
ستصلحه على أي حال

572
00:37:57,540 --> 00:37:58,652
هل ستعذبوني؟

573
00:37:58,653 --> 00:38:00,223
بعد عشر سنوات بعيداً عن عائلتي؟

574
00:38:00,224 --> 00:38:01,991
أبني يخرج من هنا

575
00:38:01,992 --> 00:38:03,211
حسناً ، حسناً

576
00:38:03,212 --> 00:38:06,293
لست وحشاً

577
00:38:07,291 --> 00:38:10,602
ربما وحشاً تقريباً

578
00:38:13,453 --> 00:38:16,403
اليوم يوم حظك

579
00:38:18,244 --> 00:38:21,089
سأجلس قريب من الطيار .. هيا بنا

580
00:38:30,830 --> 00:38:32,220
"تشارليز"

581
00:38:33,313 --> 00:38:34,810
أعتني بأختك

582
00:38:34,811 --> 00:38:35,618
لا ، أنتظر

583
00:38:35,619 --> 00:38:36,477
واعتني بنفسك

584
00:38:36,478 --> 00:38:38,535
أبي-
تستطيع فعل هذا من دوني-

585
00:38:38,682 --> 00:38:39,737
أنا لن أتركك

586
00:38:39,738 --> 00:38:42,802
هل تتذكر عندما قلت لك لا تثقل بالمسؤولين عنك؟

587
00:38:50,955 --> 00:38:52,548
ربما ، كنت مخطئاً

588
00:38:54,387 --> 00:38:57,633
إذا أراد أبنك ان يذهب ، فليفعل الآن

589
00:39:00,149 --> 00:39:01,850
"إلى اللقاء ، "تشاك

590
00:39:03,294 --> 00:39:04,685
لا

591
00:39:20,459 --> 00:39:25,486
"من خلال توغلنا في مؤسسة "رورك" لم نحصل على أي من التداخل أو "ستيفن بورتاسكي

592
00:39:25,529 --> 00:39:28,226
"من الواضح ان "الفولكوم" حصلوا على "أوراين

593
00:39:28,227 --> 00:39:30,396
يضعنا في خطر لم يسبق له مثيل

594
00:39:30,397 --> 00:39:32,618
في الحقيقة أن "فولكوم" قد حصلوا على أبي

595
00:39:32,619 --> 00:39:36,624
أعدك لا أحد في وكالة الاستخبارات المركزية يعلم بهوية أباك السرية

596
00:39:37,056 --> 00:39:40,413
واعدك بأن أضع أفضل فريق للبحث في الموضوع

597
00:39:40,414 --> 00:39:43,082
على العموم ، نحن افضل فريق تملكونه

598
00:39:45,216 --> 00:39:47,361
(لا أصدق انني سأقول هذا ("تشاك" على حق

599
00:39:47,362 --> 00:39:50,284
لا ، لايمكنك ان تعيدي "تشاك" إلى الميدان ، سيكون هذا خطيراً جداً

600
00:39:50,285 --> 00:39:52,613
"فولكوم" يعلمون انه ابن "اوراين"

601
00:39:54,908 --> 00:39:59,828
"أسمعوا ، أبي سينهي عمل التداخل الجديد لـ "رورك

602
00:39:59,867 --> 00:40:01,378
أنا عديم الفائدة لكم

603
00:40:01,379 --> 00:40:02,486
عفى علي الزمن

604
00:40:02,487 --> 00:40:04,376
"وسيربحون "فولكوم

605
00:40:04,653 --> 00:40:07,725
المهم الىن ان نستعيد أبي

606
00:40:07,726 --> 00:40:10,086
وأنتم تحتاجوني لفعل هذا

607
00:40:10,831 --> 00:40:13,232
"حسناً ، سيد "بورتاسكي

608
00:40:13,233 --> 00:40:19,571
المهمه لك .. ولكن لا تجعل الامور العائلية تتعارض مع المهمه

609
00:40:34,794 --> 00:40:36,374
أبي؟

610
00:40:40,490 --> 00:40:45,400
إيلي" لا أعلم كيف أخبرك بهذا ، لكن أعتقد أن أباك غادر

611
00:40:45,401 --> 00:40:47,251
أشيائه أختفت

612
00:40:51,330 --> 00:40:55,698
أنت ، أنا متأكد انه بأنه يخطط للعودة للزواج

613
00:40:56,758 --> 00:40:58,695
لا ، لا ، لن يأتي

614
00:41:00,753 --> 00:41:05,799
تحت أي ظرف من الظروف .. أنا لن أذهب إلى أي مكان... أبداً

615
00:41:06,460 --> 00:41:09,491
أعني ، مهما ساءت الامور بيننا 

616
00:41:09,989 --> 00:41:11,801
هذا ما سيفعله المتزوجون ، أليس كذلك؟

617
00:41:16,983 --> 00:41:21,526
هناك شيء آخير بعد 15 سنه سأعود إلى حفلة عزوبيتي وأضحك عليها

618
00:41:23,197 --> 00:41:26,203
لا ، لا ، لن تفعل ذلك-
لا ، لن أفعل-

619
00:41:26,204 --> 00:41:28,346
تشاك" ،هل انت بخير ؟"

620
00:41:29,347 --> 00:41:32,493
نعم ، نعم ، فقط وظيفتي أصيبت

621
00:41:33,294 --> 00:41:36,110
تشاك" ، أبي رحل"

622
00:41:37,760 --> 00:41:40,694
أظن أنني الملامة لما حصل في عملك اليوم ، أظن انني قلت شيئا

623
00:41:40,946 --> 00:41:42,194
إيلي" ، إنه ليس خطأك"

624
00:41:42,195 --> 00:41:45,095
أووه ، لا ، إنه خطأي أنني طلبت منك أن تجده

625
00:41:45,796 --> 00:41:47,446
أعتقدت انني سأحتاجة أن يمشي معي خلال الزواج

626
00:41:47,447 --> 00:41:50,796
أعتقدت انه سيكون مختلفاً عن الشخص الذي رحل وتركنا في الماضي

627
00:41:52,497 --> 00:41:54,597
أعتقد انني توقعت الكثير منه

628
00:41:57,698 --> 00:41:59,576
لا تقولي ذلك الآن

629
00:41:59,577 --> 00:42:21,738
ترجمة
ZaBest
