1
00:00:00,078 --> 00:00:01,084
Stitchers سابقا في

2
00:00:01,109 --> 00:00:04,140
.هذه ستكون أول علاقة حقيقية لها

3
00:00:04,165 --> 00:00:05,231
.حسنا، فهمت

4
00:00:05,256 --> 00:00:06,538
.كن بطيئا، اذا استطعت

5
00:00:06,563 --> 00:00:08,140
.حسنا، انتظري

6
00:00:08,165 --> 00:00:09,888
معدلات الاوكسيتوسين
لديها ترتفع بسبب

7
00:00:09,913 --> 00:00:11,680
.ما تراه في الخياطة

8
00:00:11,705 --> 00:00:13,171
.الامور تغلي هنا

9
00:00:13,196 --> 00:00:15,658
كلما زاد تفاعلكم الجسدي يا شباب

10
00:00:15,683 --> 00:00:18,016
.كلما عبثت بقدراتك على الخياطة

11
00:00:18,041 --> 00:00:19,578
انتظري، أنتي تقودين الخياطة؟

12
00:00:19,603 --> 00:00:22,429
.لديه تلك الارتعاشات، انه قلق عليكِ

13
00:00:22,454 --> 00:00:24,869
لدي تاريخ في رؤية
الناس الذين أهتم بهم

14
00:00:24,894 --> 00:00:26,609
.يصبحون في وضعيات سيئة أو أسوأ

15
00:00:26,634 --> 00:00:27,656
.اذا لربما لا يجب ان نكون معا

16
00:00:27,681 --> 00:00:28,869
هل تعلمين صعوبة الامر لكريستن

17
00:00:28,894 --> 00:00:30,055
لرؤية أمها هكذا؟

18
00:00:30,080 --> 00:00:31,947
وأين بالضبط

19
00:00:31,972 --> 00:00:35,156
ترى كريستن جاكلين ستينجر محتجزة؟

20
00:00:35,328 --> 00:00:36,721
كيف قمت بخيانتي؟

21
00:00:36,746 --> 00:00:39,476
...كريستن أنا لم أعن، أنا فقط
هل نستطيع التحدث؟

22
00:00:39,501 --> 00:00:41,070
...استمعي لي، فقط

23
00:00:42,152 --> 00:00:44,085
،أنا لا أريد أن أفقدكِ

24
00:00:44,110 --> 00:00:46,562
.ولكنني لا أعرف كيف أصلح هذا

25
00:00:46,587 --> 00:00:48,993
.ولا أنا أيضا

26
00:00:58,404 --> 00:01:01,893
.اوه، كاميرون

27
00:01:01,918 --> 00:01:03,784
...أنا أشعر بـ

28
00:01:07,357 --> 00:01:09,290
كاميرون؟

29
00:01:09,315 --> 00:01:10,946
كاميل؟

30
00:01:19,228 --> 00:01:21,428
هل هذا غاز؟

31
00:01:21,453 --> 00:01:23,220
هل يستطيع أحد سماعي؟

32
00:01:35,170 --> 00:01:37,389
أين الجميع؟

33
00:01:39,015 --> 00:01:40,803
.كاميرون

34
00:01:42,306 --> 00:01:43,872
كاميرون؟

35
00:01:43,897 --> 00:01:45,096
كاميرون؟

36
00:01:45,121 --> 00:01:46,327
كاميرون؟

37
00:01:46,352 --> 00:01:48,052
! كاميرون

38
00:01:48,077 --> 00:01:49,243
كاميرون؟

39
00:01:49,455 --> 00:01:51,589
.كاميرون، يا الهي

40
00:01:51,614 --> 00:01:53,947
! أي أحد، ساعدوني رجاءا

41
00:02:10,266 --> 00:02:16,985
- @Cam5teN : ترجمة -

42
00:02:18,953 --> 00:02:20,953
! كاميرون، كاميرون

43
00:02:20,978 --> 00:02:23,881
.يا الهي

44
00:02:24,655 --> 00:02:26,269
كاميرون؟

45
00:02:26,294 --> 00:02:28,640
.كاميرون، استيقظ

46
00:02:29,226 --> 00:02:32,069
.حسنا، ان الامر شخصي قليلا

47
00:02:32,387 --> 00:02:34,821
! اوه -
.اوه، جيد -

48
00:02:36,240 --> 00:02:39,275
كريستن، ماذا؟

49
00:02:40,800 --> 00:02:43,066
أين الجميع؟

50
00:02:43,407 --> 00:02:46,166
أنا لا أعلم، أنا عدت من
.الخياطة والجميع اختفى

51
00:02:46,191 --> 00:02:49,826
ما هذه الرائحة؟

52
00:02:49,851 --> 00:02:52,118
هل تم تخديرنا؟ -
.نعم، أعتقد، ربما -

53
00:02:52,143 --> 00:02:54,603
ماهو اخر شيء تتذكره؟

54
00:02:54,983 --> 00:03:00,086
أنا لا... لقد كنت
...اتجهز لخياطة ثم

55
00:03:00,122 --> 00:03:01,788
...نعم، أنا

56
00:03:01,823 --> 00:03:05,561
...لقد قلت " أو " ثم
...يا الهي، وجهي، هل

57
00:03:06,261 --> 00:03:08,795
،أشعر كأن أحدا صفعني
هل خدي أحمر؟

58
00:03:08,830 --> 00:03:10,797
.لا، لا، لا، انه بخير

59
00:03:10,832 --> 00:03:11,965
.حسنا

60
00:03:12,000 --> 00:03:13,507
.حسنا، يجب علينا ان نبحث في المعمل

61
00:03:13,532 --> 00:03:14,167
.نعم

62
00:03:14,202 --> 00:03:16,803
.نعم، كان الامر هكذا عندما قمت بالعودة

63
00:03:16,838 --> 00:03:20,419
يبدو ان الجميع ما عدانا نحن الاثنان
.اختفى بشكل كامل ومفاجئ

64
00:03:20,444 --> 00:03:21,710
ما قصة الشاشات؟

65
00:03:21,746 --> 00:03:23,498
أنا لا أعلم، ولكنها
.معطلة بالمعمل أيضا

66
00:03:23,523 --> 00:03:26,108
لم تكوني تمزحين، هذا
.المكان أشبه بمدينة أشباح

67
00:03:26,133 --> 00:03:28,100
.انظر

68
00:03:28,125 --> 00:03:29,467


69
00:03:29,492 --> 00:03:31,069
.هذا ساخن حقا

70
00:03:31,094 --> 00:03:33,923
...مهما كان ما حدث -
.لقد فوتناه فقط -

71
00:03:34,760 --> 00:03:37,360
.رائع، حتى جثتنا مفقودة

72
00:03:37,396 --> 00:03:39,629
هل تتذكرين من كان او كانت؟

73
00:03:39,664 --> 00:03:41,679
...نعم، لقد كان

74
00:03:41,704 --> 00:03:43,037
...لقد كانت

75
00:03:43,062 --> 00:03:45,683
.أنا لا أستطيع التذكر

76
00:03:46,275 --> 00:03:48,701
هل هذا تأثير جانبي بسبب تخديرنا؟

77
00:03:48,726 --> 00:03:50,759
أنا لا أعلم، لكن من الواضح
.انه هجوم مخطط له

78
00:03:50,795 --> 00:03:52,661
.يجب علينا الاتصال بأحد

79
00:03:55,867 --> 00:03:57,066
.الخط مقطوع

80
00:03:57,091 --> 00:03:59,115
.حسنا، اعطني هاتفك

81
00:04:02,848 --> 00:04:05,035
،لقد وصلت الى كاميل
.اترك لي رسالة

82
00:04:05,060 --> 00:04:07,896
،او، هل تعلم
.ارسل رسالة كشخص طبيعي

83
00:04:07,921 --> 00:04:09,600
! حسنا، الى اللقاء

84
00:04:09,625 --> 00:04:11,391
.كاميل، هذه كريستن وكاميرون

85
00:04:11,416 --> 00:04:14,134
،اتصلي بنا حالما تصلكِ الرسالة
.نحن قلقون عليكِ

86
00:04:15,304 --> 00:04:16,882
،من سيفعل شيئا كهذا

87
00:04:16,907 --> 00:04:18,521
من لديه حقا الامكانية لفعل هذا؟

88
00:04:18,546 --> 00:04:22,415
.في مقدمة تفكيري، ستينجر، بلير

89
00:04:22,450 --> 00:04:24,241
.آيفي لربما كانت متورطة أيضا

90
00:04:24,266 --> 00:04:25,913
.أنا آسف، أنتي سألتي

91
00:04:25,938 --> 00:04:29,217
.يا الهي -
.حسنا، حسنا، فقط... فقط استرخي -

92
00:04:29,242 --> 00:04:31,768
حسنا، يجب علينا فقط أن نبقى
.هادئين وأن نحاول حل هذه المشكلة

93
00:04:31,793 --> 00:04:35,468
وسنكتشف الامر، حسنا؟ -
.حسنا، صحيح -

94
00:04:36,731 --> 00:04:38,708
،حسنا، مهما كان ما حدث
لقد حدث أثناء الخياطة

95
00:04:38,733 --> 00:04:40,966
لذا من الممكن ان له علاقة
بالقضية التي نعمل عليها؟

96
00:04:40,991 --> 00:04:42,640
،رائع، الشيء الوحيد هو

97
00:04:42,665 --> 00:04:44,660
.أنني لا أتذكر ما هي هذه القضية

98
00:04:45,341 --> 00:04:47,245
.لنكتشف ذلك

99
00:04:53,326 --> 00:04:55,293
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحا -
ماذا؟ -

100
00:04:55,318 --> 00:04:57,318
سجلاتنا تقول أن قضيتنا
.الاخيرة هي جيك رولاند

101
00:04:57,343 --> 00:04:59,581
جيك رو... اللاعب المقتول؟

102
00:04:59,606 --> 00:05:01,423
لقد اغلقنا هذه القضية، اذا
مهما كان الذي هاجمنا

103
00:05:01,448 --> 00:05:02,721
محى القضية الحالية من النظام؟

104
00:05:02,746 --> 00:05:03,745
.انتظر

105
00:05:04,635 --> 00:05:06,473
.استمع

106
00:05:07,341 --> 00:05:10,625
.استمع؟ الى ماذا؟ أنا لا أسمع شيئا

107
00:05:12,839 --> 00:05:14,856


108
00:05:16,040 --> 00:05:17,118
من هناك؟

109
00:05:17,143 --> 00:05:19,461
...كريستن، أنا لم
.أنا لم أسمع أي شيء

110
00:05:19,486 --> 00:05:21,453
.أنا أشعر بأنه تتم مراقبتنا -
حسنا، اذا هناك شيئا واحد -

111
00:05:21,488 --> 00:05:24,322
.نعرفه فهو اننا الوحيدون هنا

112
00:05:25,962 --> 00:05:27,636
.لنعود الى منزلي

113
00:05:27,661 --> 00:05:29,427
.لربما كاميل هناك

114
00:05:32,838 --> 00:05:34,754
...ماغي

115
00:05:37,193 --> 00:05:38,839
كاميل؟

116
00:05:42,469 --> 00:05:44,663
.انه حقا ساخن

117
00:05:44,688 --> 00:05:46,500
.حسنا، لربما تركته في عجلة من امرها

118
00:05:46,525 --> 00:05:48,292
.أو اختطفها أحدهم

119
00:05:48,317 --> 00:05:50,219
.هيه، هيه، هيه، هيه، هيه، هيه، هيه

120
00:05:50,244 --> 00:05:52,250
نحن نكتشف هذا حسنا؟

121
00:05:52,790 --> 00:05:55,437
.رجاءا لا تلمسني، ليس الان

122
00:05:55,462 --> 00:05:57,362
،صحيح، اسف، لقد ظننت

123
00:05:57,387 --> 00:05:59,141
كما تعلمين، لربما يمكننا
.أن نهدأ بعضنا البعض

124
00:05:59,166 --> 00:06:01,369
.أنا سأتفقد غرفة كاميل

125
00:06:01,394 --> 00:06:03,527
.ربما تركت دليلا

126
00:06:03,552 --> 00:06:05,318
هل يمكنك الاتصال بالامن القومي مجددا؟

127
00:06:06,879 --> 00:06:08,906
كاميل؟

128
00:06:25,188 --> 00:06:26,954
هل تواصلت مع الان القومي؟

129
00:06:26,979 --> 00:06:29,536
.ربما

130
00:06:29,561 --> 00:06:31,430
،وهناك سلبيات أكثر من الايجابيات

131
00:06:31,455 --> 00:06:35,258
.هم على علم بالحالة

132
00:06:35,283 --> 00:06:37,716
حسنا، هل نحن بخطر؟ -
.هنا عندما يصبح الامر غريبا -

133
00:06:37,741 --> 00:06:41,087
لقد أخبرونا الا نقلق
وأن نبقى كما نحن

134
00:06:41,112 --> 00:06:47,251
.لان... " الام " سترعانا

135
00:06:47,276 --> 00:06:50,914
،الان، في معايير الامن القومي
.لا أعرف ماذا يعني هذا

136
00:06:50,942 --> 00:06:54,696
من الممكن ان يكون رمز لماغي
...أو الذي يختار قضايانا أو

137
00:06:54,729 --> 00:06:57,680
.أمي -
.ليس هنالك طريقة لنتأكد -

138
00:06:57,705 --> 00:07:00,094
اذا، هل وجدتي شيئا في غرفة كاميل؟

139
00:07:00,119 --> 00:07:02,434
لديها ستائر معتمة في نافذتها

140
00:07:02,459 --> 00:07:05,015
،والتي لا اتذكر رؤيتها سابقا

141
00:07:05,040 --> 00:07:07,564
ولكن مجددا، هناك العديد
.من الاشياء التي لا اتذكرها اليوم

142
00:07:07,589 --> 00:07:10,313
انظري، أنا أعلم أن الامن القومي
...قال لنا ان نبقى كما نحن، لكن

143
00:07:10,338 --> 00:07:12,471
،هناك أمور بيننا لم نتعامل معها

144
00:07:12,496 --> 00:07:15,360
وأنا... أنا لست متأكدة
.أنني أرغب بها الان

145
00:07:15,385 --> 00:07:17,900
...أنا أتفهم، هذا

146
00:07:19,064 --> 00:07:21,891
لكن، أنت تعلم، اذا
،كان يجب علينا البقاء كما نحن

147
00:07:21,916 --> 00:07:23,983
.من المنطقي ان نبقى معا

148
00:07:24,008 --> 00:07:25,611
أنتي متأكدة؟

149
00:07:26,642 --> 00:07:32,672
يجب علي الاعتراف ان هذا ليس
أفضل بانيه قمت باعداده

150
00:07:32,697 --> 00:07:36,795
.ولكن مجددا، ثلاجتك هي أسوأ كابوس للأكول

151
00:07:36,820 --> 00:07:41,061
أنا أعلم، لقد كانت
.ليلة كاميل لجلب الطعام

152
00:07:42,738 --> 00:07:45,545
هل تذكرت شيئا قبل أن تصحى في المعمل؟

153
00:07:45,570 --> 00:07:49,381
لا شيء، مهما كان المخدر
.الذي استخدموه علي فقد قضى علي

154
00:07:49,406 --> 00:07:50,443
هل تتذكرين أي شيء؟

155
00:07:50,468 --> 00:07:53,562
لا، وبدون معرفة القضية، أنا لا املك أي فكرة

156
00:07:53,587 --> 00:07:55,030
ما الامر المهم

157
00:07:55,055 --> 00:07:57,681
.لجعل معمل ممتلئ بالبشر يختفي

158
00:07:57,706 --> 00:07:59,743
.أنا أفكر باستمرار بما قاله الامن القومي

159
00:07:59,768 --> 00:08:01,443
ماذا لو كان الامر عن امي؟

160
00:08:01,468 --> 00:08:03,232
ألن نتذكر هذا؟

161
00:08:03,375 --> 00:08:05,508
.حسنا، ولكن هذا هو الامر

162
00:08:05,533 --> 00:08:09,632
،أنا لا اتذكر شيئا
.الامر ليس حتى ضبابيا

163
00:08:09,848 --> 00:08:11,616
.انه ليس هناك

164
00:08:11,941 --> 00:08:16,123
أنا أعلم، لكن أنتي تعلمين
،الامر يبدو خارج ايدينا

165
00:08:16,148 --> 00:08:18,358
." حتى نسمع من " الام

166
00:08:20,311 --> 00:08:23,079
،أنت لا تتحدث كثيرا عن أمك
لماذا؟

167
00:08:23,114 --> 00:08:24,247
ماذا تريدين أن تعرفي؟

168
00:08:24,282 --> 00:08:26,048
كيف كانت عندما كنت تكبر؟

169
00:08:27,318 --> 00:08:31,954
لقد كانت... لقد كانت
.صعب ان تفهمها

170
00:08:31,990 --> 00:08:35,356
أنا أعرف انها تحبني، لكن
أنا دائما أحسست

171
00:08:35,381 --> 00:08:40,150
،بالضغط أن حالتي أعطاها
.كما تعرفين، القلق

172
00:08:40,185 --> 00:08:41,443
أنا أردت دائما
،أن أخبرها ألا تقلق

173
00:08:41,468 --> 00:08:42,638
لكنني لم أعرف ما أقول

174
00:08:42,663 --> 00:08:47,165
لجعل الامور افضل، لذا
.كنت محبطا في أغلب الاوقات

175
00:08:49,163 --> 00:08:51,029
حسنا، كيف تعاملت مع هذا الامر؟

176
00:08:51,065 --> 00:08:54,099
.لقد تعاملت مع الاحباط بطرق أخرى

177
00:08:54,134 --> 00:08:57,236
.الالغاز، التجارب الفكرية

178
00:08:59,139 --> 00:09:03,308
.أي مشكلة يمكنني اكتشاف حلها

179
00:09:03,344 --> 00:09:05,078
.لكن هذا لم يدم طويلا

180
00:09:05,103 --> 00:09:07,644
،بعدما غادر أبي، أمي قابلت رجلا يدعى بيل

181
00:09:07,669 --> 00:09:10,224
.ولقد كانا مجنونان ببعض

182
00:09:10,249 --> 00:09:13,667
...لكن، بيل وأنا
.لم نتوافق

183
00:09:13,692 --> 00:09:16,870
ولقد كانت مسألة وقت حتى
.اصبح بيل لا يريدني

184
00:09:16,895 --> 00:09:20,543
لذا أعطى أمي خيار بين
،ارسالي الى مدرسة

185
00:09:20,568 --> 00:09:22,458
.أو، كما تعلمين، الانفصال

186
00:09:23,770 --> 00:09:25,982
.يا الهي، كاميرون، لم يكن لدي أي فكرة

187
00:09:26,061 --> 00:09:29,930
.أمانة، أنا بخير تماما

188
00:09:29,955 --> 00:09:32,923
في الواقع، انه لشعور جيد
.أن أزيح هذا من صدري

189
00:09:32,948 --> 00:09:34,915
.شكرا للاستماع

190
00:09:36,220 --> 00:09:38,285
.شكرا للتحدث معي

191
00:09:42,803 --> 00:09:44,573
.انا اسفة، أنا لم أعن هذا

192
00:09:44,598 --> 00:09:48,433
لا، لا، أنا فقط أفكر
مع الذي يحصل حاليا

193
00:09:48,469 --> 00:09:50,457
انه لربما...اللمس
الاقل، كان أفضل

194
00:09:50,482 --> 00:09:52,895
.صحيح، أن لا أريد أن أخلط الامور

195
00:09:54,871 --> 00:09:56,738
.تعلم، أظنه يجب علي النوم

196
00:09:56,763 --> 00:10:00,051
أنا متأكدة أن كاميل لن تمانع
.اذا استخدمت غرفتها

197
00:10:00,120 --> 00:10:01,644
.أينما كانت

198
00:10:01,669 --> 00:10:04,646
.ظلال معتمة، سجل

199
00:10:04,872 --> 00:10:06,505
ايقظني اذا وصلت للمنزل الليلة؟

200
00:10:06,530 --> 00:10:10,532
اذا كان صوت كاميل وهي تركل
.مؤخرتي لتطردني من سريرها

201
00:10:10,557 --> 00:10:13,217
.ليس منبها كافيا، سأفعل

202
00:10:13,242 --> 00:10:14,923
.ليلة هنيئة

203
00:10:16,318 --> 00:10:17,851
.ليلة هنيئة

204
00:10:25,745 --> 00:10:27,211
! كاميرون

205
00:10:28,406 --> 00:10:30,963
مالامر؟ -
.أحدهم يراقبنا -

206
00:10:36,291 --> 00:10:38,213
.حسنا، لقد تفقدت الشرفة

207
00:10:38,245 --> 00:10:41,469
مع المنزل، والخارج
.أنا لم أرى شيئا

208
00:10:41,494 --> 00:10:45,129
أنا أقسم، لأقد رأيت امراة
واقفة خارج النافذة

209
00:10:45,154 --> 00:10:47,299
...لقد كانت تنظر للداخل، ولقد كانت

210
00:10:47,324 --> 00:10:50,043
انتظر، هل تظن أن الامن القومي
أرسل أحدا لمراقبتنا؟

211
00:10:50,068 --> 00:10:52,034
هل هذه هي... " الام " ؟

212
00:10:52,059 --> 00:10:53,561
لا، حسنا، أنا أظن انه اخر

213
00:10:53,596 --> 00:10:56,322
.الاثار الجانبية للمخدر

214
00:10:56,347 --> 00:10:58,799
.أنتي فقط تحتاجين للراحة

215
00:10:58,824 --> 00:11:00,791
،أصدقاؤنا مفقودون

216
00:11:00,816 --> 00:11:03,132
وأنا شاهدت للتو شخصا
.يختلس النظر من الخارج

217
00:11:03,157 --> 00:11:05,023
نعم، أنا أعلم هذا، لكن
،أنتي متعبة للغاية

218
00:11:05,048 --> 00:11:06,484
،ونحن مشوشون

219
00:11:06,509 --> 00:11:08,916
لذا أظن ان الخيار الافضل الان
،هو أن نحظى ببعض الراحة

220
00:11:08,941 --> 00:11:12,556
وأن نأتي بدماغ صافي في الصباح، حسنا؟

221
00:11:14,323 --> 00:11:15,503
.حسنا

222
00:11:15,528 --> 00:11:16,594
.حسنا

223
00:11:16,619 --> 00:11:18,419
.انتظر

224
00:11:18,454 --> 00:11:22,155
اذا كنت لا تمانع، هل يمكنك... هل يمكنك
النوم في غرفتي الليلة؟

225
00:11:22,180 --> 00:11:24,244
كعلى الارض ؟

226
00:11:30,022 --> 00:11:31,889
هل أنت مستيقظ؟

227
00:11:31,924 --> 00:11:33,385
.بالكاد

228
00:11:34,288 --> 00:11:35,888
مالامر؟

229
00:11:40,900 --> 00:11:42,866
.لا أستطيع التوقف عن التفكير عننا

230
00:11:42,902 --> 00:11:44,691
،لقد فعلنا الكثير من الامور معا

231
00:11:44,716 --> 00:11:46,501
الامر يبدو انه يجب ان نعرف كل شيء

232
00:11:46,526 --> 00:11:50,664
عن الاخر، لكن بعد سماعي
،لكلامك عن أمك قبل قليل

233
00:11:50,689 --> 00:11:51,846
.أنا لست متأكدة من هذا

234
00:11:51,871 --> 00:11:54,576
تكلمي عن نفسكِ، أنا أظن
.أنني أعرفكِ جيدا

235
00:11:54,601 --> 00:11:57,814
حقا؟

236
00:11:57,877 --> 00:11:59,225
ماهو فلمي المفضل؟

237
00:11:59,250 --> 00:12:02,791
.سؤال مخادع

238
00:12:02,816 --> 00:12:04,473
.أنتي لا تملكين واحدا

239
00:12:04,498 --> 00:12:06,131
.الان، تصبحين على خير

240
00:12:07,956 --> 00:12:11,594
حسنا، عندما كنت بالمدرسة
المتوسطة أي رياضة لعبتها؟

241
00:12:11,619 --> 00:12:13,478
ولما انسحبت؟

242
00:12:13,503 --> 00:12:18,744
كرة السلة، اد كلارك أراد
ان تجربيها لانه ظن

243
00:12:18,769 --> 00:12:20,502
،انها قد تساعدكِ لتصبحي جماعية

244
00:12:20,527 --> 00:12:24,088
وعلى الرغم من انك لم تريدي
.الذهاب لها، انتي لم تنسحبي

245
00:12:24,455 --> 00:12:26,432
.حتى طردوكِ من الفريق

246
00:12:26,467 --> 00:12:29,668
والذي كان سخيفا
.لانني كنت أفضل لاعبة

247
00:12:29,703 --> 00:12:33,250
ربما، لكن اذا كانت
أفضل لاعبة بالفريق

248
00:12:33,275 --> 00:12:35,307
تعاني من خلل التنسج الزمني

249
00:12:35,342 --> 00:12:37,733
،ولا تشعر بالوقت

250
00:12:37,758 --> 00:12:40,179
أنتي تميلين للحصول على
.الكثير من اخطاء التأخير

251
00:12:40,204 --> 00:12:43,366
.حسنا، أنا سأخلد للنوم حقا

252
00:12:47,540 --> 00:12:49,392
حسنا، عندما كنت فتاة صغيرة

253
00:12:49,417 --> 00:12:51,756
كسرت عظمة، ولم
،ولم أرى طبيبا

254
00:12:51,781 --> 00:12:54,451
لانني كنت محرجة للغاية
.لاخبر أي أحد كيف كسرتها

255
00:12:54,476 --> 00:12:55,945
أي عظمة كسرت؟

256
00:12:55,970 --> 00:12:58,422
.القدم اليمنى، رجاءا

257
00:13:00,816 --> 00:13:04,084
يا الهي

258
00:13:04,109 --> 00:13:06,787
.هذا الصغير

259
00:13:07,140 --> 00:13:09,367
لقد كنت متحمسة
عندما سمعتي

260
00:13:09,392 --> 00:13:11,382
عربة المثلجات
،قادمة أسفل الشارع

261
00:13:11,407 --> 00:13:14,805
لقد ركضتي باتجاه الباب
.واصطدمتي بكرسي

262
00:13:15,087 --> 00:13:17,878
،أنا لم أخبرك بهذا على الاطلاق
كيف عرفت هذا؟

263
00:13:18,276 --> 00:13:20,216
كاميرون؟

264
00:13:36,150 --> 00:13:37,750
كاميرون؟

265
00:13:42,163 --> 00:13:44,063
كاميرون؟

266
00:13:44,088 --> 00:13:45,633


267
00:13:45,658 --> 00:13:48,251
.اسف

268
00:13:48,295 --> 00:13:49,261
أنتي بخير؟

269
00:13:49,286 --> 00:13:51,726
...نعم، نعم، لا، أنا بخير، أنا فقط

270
00:13:51,751 --> 00:13:53,649
أنا... استيقظت وأنت لم تكن
،بالسرير، لقد ذهبت

271
00:13:53,674 --> 00:13:57,204
وأنا... أنا ظننت لربما

272
00:13:57,229 --> 00:13:59,162
افتقدتيني؟

273
00:13:59,187 --> 00:14:00,754
اذا كاميل لم تعد للمنزل؟

274
00:14:00,779 --> 00:14:03,425
.لا، أنا لم أستطع التواصل مع أي أحد

275
00:14:03,450 --> 00:14:06,095
لا شيء من الامن القومي؟ -
.لا شيء -

276
00:14:06,456 --> 00:14:08,651
حسنا، أنا لا أعلم
عنك، لكن

277
00:14:08,676 --> 00:14:10,449
.أنا لن أبقى مكتوفة الايادي

278
00:14:12,307 --> 00:14:14,028
مرحبا؟

279
00:14:15,569 --> 00:14:18,287
حسنا، لا يبدو ان احدا
.كان هنا منذ ان رحلنا

280
00:14:18,312 --> 00:14:20,078
ولمن هذا؟

281
00:14:20,113 --> 00:14:22,180
هل هذا كوب القهوة نفسه
الذي كان هنا البارحة؟

282
00:14:22,215 --> 00:14:23,983
.لا، لا زال ساخنا

283
00:14:24,008 --> 00:14:25,427
.أحدهم قام باعداده مؤخرا

284
00:14:25,452 --> 00:14:27,842
حسنا، احدهم يعبث معنا
.وأنا لا أحب أن يعبث أحدهم معي

285
00:14:27,867 --> 00:14:30,600
.هذا لا يبدو منطقيا على الاطلاق

286
00:14:30,625 --> 00:14:31,882
ما هذا؟

287
00:14:32,055 --> 00:14:33,999
.انتظر

288
00:14:41,590 --> 00:14:44,800
ما هذا؟

289
00:14:45,920 --> 00:14:47,653
ماهي " يورو " ؟

290
00:14:47,678 --> 00:14:49,598
.لا أملك أي فكرة

291
00:14:53,568 --> 00:14:55,402
.انتظر -
ماذا؟ -

292
00:14:55,437 --> 00:14:56,703
.هناك شيء في التشويش

293
00:14:57,806 --> 00:15:01,131
ما هذا؟ -
هل يبدو كوجه؟ -

294
00:15:01,743 --> 00:15:03,476
.هناك وجه اخر

295
00:15:03,512 --> 00:15:05,887
هل هناك أي طريقة
الصورة من التشويش؟

296
00:15:05,912 --> 00:15:09,411
نعم، نعم، نعم، أظن أنني أملك
فكرة، يمكنني أن أجرب شيئا

297
00:15:09,436 --> 00:15:10,779
عظيم، كم سيستغرقك من الوقت؟

298
00:15:10,804 --> 00:15:13,971
انها مهمة لثلاثين دقيقة
.سأنتهي بعد عشر دقائق

299
00:15:13,996 --> 00:15:15,535
حسنا، أنا سأبحث
في جوار المعمل

300
00:15:15,560 --> 00:15:17,419
...وأرى اذا كان هناك شيء

301
00:15:17,444 --> 00:15:20,045
.تحرك من مكانه او تغير

302
00:15:39,702 --> 00:15:41,402
كاميرون؟

303
00:15:41,427 --> 00:15:43,484
! لقد وجدت شيئا

304
00:15:45,773 --> 00:15:47,488
كاميرون؟

305
00:15:59,779 --> 00:16:01,669
كاميرون؟

306
00:16:15,889 --> 00:16:17,492
،هذا رائع حقا

307
00:16:17,518 --> 00:16:18,991
.لأجل عرض ديدمو
( كندي DJ ديدمو هو )

308
00:16:19,016 --> 00:16:20,916
.ديدمو يتمنى أن يكون بهذه الروعة

309
00:16:20,951 --> 00:16:23,051
.حسنا، سؤال لأجلكِ

310
00:16:23,076 --> 00:16:25,443
لما نستطع ان نتعامل
مع تلك الصور في الشاشات؟

311
00:16:26,474 --> 00:16:27,821
،لقد كانت باهتة للغاية

312
00:16:27,846 --> 00:16:30,580
وكانت هناك عاصفة تشويشية عليهم؟

313
00:16:30,605 --> 00:16:32,672
حسنا، هذا كان عندما كانت
.تحت اضاءتنا البيضاء القديمة والمملة

314
00:16:32,727 --> 00:16:34,827
اذا وضعناهم تحت
اللون الصحيح

315
00:16:34,852 --> 00:16:38,205
والتردد، يمكننا ان نجعل كل
تلك الصور المخفية تظهر

316
00:16:38,230 --> 00:16:40,567
وارسال كل تلك الضوضاء
.الغير المطلوبة إلى الخلفية

317
00:16:40,592 --> 00:16:43,544
.رجل العلم -
...حسنا -

318
00:16:48,728 --> 00:16:52,066
.أنا لا أرى شيئا -
.لحظة -

319
00:16:56,174 --> 00:17:01,295
.حزين، سعيد، متفاجئ

320
00:17:01,320 --> 00:17:04,669
...محير -
.هذه للناس الذين يعانون من الانعزال -

321
00:17:04,694 --> 00:17:07,395
،ليفهموا المشاعر
لقد كان لدي بطاقات

322
00:17:07,420 --> 00:17:09,820
مثلها عندما كنت فتاة صغيرة
.تعاني من خلل التنسج الزمني

323
00:17:09,976 --> 00:17:12,545
مثير، وهم سيكونوا على الشاشات بسبب...؟

324
00:17:12,570 --> 00:17:15,617
لربما " الام " تحاول
.ارسال رسالة الينا

325
00:17:21,813 --> 00:17:23,351
ماذا تفعلين؟

326
00:17:23,376 --> 00:17:25,744
لقد رأيت شيئا اخر، لقد
،كان شكلا من نوعا ما

327
00:17:25,769 --> 00:17:27,568
.ولكنه بلون مختلف

328
00:17:44,673 --> 00:17:47,228
.والعبث يستمر

329
00:17:53,199 --> 00:17:55,120
ماذا تفعل هذه بيدكِ؟

330
00:17:55,145 --> 00:17:56,278
ماذا كانت تفعل هذه بخزانتك؟

331
00:17:56,313 --> 00:17:57,879
تظنين ان لي علاقة بما يحدث؟

332
00:17:57,904 --> 00:17:59,258
.في هذه النقطة، انا لا اعلم شيئا

333
00:17:59,283 --> 00:18:01,183
ماذا كان يفعل المفتاح في كوب قهوة؟

334
00:18:01,218 --> 00:18:03,090
ماذا يفعل وجه مخبأ ضبابيا
في هذه الشاشات؟

335
00:18:03,115 --> 00:18:05,284
كيرستن، أنا لا افهم أي شيء من هذا، أيضا

336
00:18:05,309 --> 00:18:07,920
.ولكنني كنت بجانبكٍ طوال الوقت

337
00:18:07,945 --> 00:18:09,845
! أنتي تعرفيني

338
00:18:11,835 --> 00:18:13,846
.امسك بهذه

339
00:18:14,502 --> 00:18:15,970
ماذا تفعلين؟

340
00:18:17,055 --> 00:18:18,621
أحل الاحجية؟

341
00:18:18,656 --> 00:18:20,432
هل يجب علي جلب بدلة الخياطة؟

342
00:18:20,892 --> 00:18:23,102
.نحن جميعا بالغون هنا

343
00:18:31,936 --> 00:18:33,669
قطعة الاحجية؟

344
00:18:56,828 --> 00:18:58,961
اذا ماذا تعني؟

345
00:18:58,997 --> 00:19:02,021
لما تسألنني؟ -
انت الصبي الذي نشأ -

346
00:19:02,046 --> 00:19:04,013
.يحل الاحاجي والتجارب الفكرية

347
00:19:04,038 --> 00:19:05,242
ماذا تعني؟

348
00:19:05,267 --> 00:19:07,915
.قبلت التحدي

349
00:19:17,093 --> 00:19:20,381
.يجب عليكِ رؤية هذا

350
00:19:20,406 --> 00:19:21,535
هل أنت بالثانية عشر؟

351
00:19:21,560 --> 00:19:23,620
.أنا أعني الاحجية، أيتها المنحرفة

352
00:19:23,645 --> 00:19:25,330


353
00:19:27,993 --> 00:19:29,562
.تفكير جيد، غودكين

354
00:19:29,587 --> 00:19:31,336
.لقد ظننت هذا، أيضا

355
00:19:33,799 --> 00:19:36,866
.5-9-1-5 -
.شارع جيلسون -

356
00:19:36,891 --> 00:19:39,476
.لربما الاجابة طوال الوقت كانت هناك

357
00:19:39,501 --> 00:19:41,167
لكن ماذا لو كان فخا؟

358
00:19:41,192 --> 00:19:44,427
حسنا، اذا كان فخا
فهذه الاجابة، أيضا

359
00:19:48,984 --> 00:19:50,843
.لا توجد سيارة لأحد خارجا

360
00:19:50,869 --> 00:19:52,132
.لا أحد بالمنزل

361
00:19:52,157 --> 00:19:54,066
حسنا، مالذي يجب علينا ايجاده؟

362
00:19:54,091 --> 00:19:55,700
حسنا انا اعرف ان
كل شيء اليوم

363
00:19:55,725 --> 00:19:57,268
،هو لغز محشو في لغز

364
00:19:57,293 --> 00:20:00,227
مغلف بلغز، لكن أنا لا أرى أي شيء هنا

365
00:20:00,252 --> 00:20:02,052
.يستحق التحقق

366
00:20:02,077 --> 00:20:03,894
.أستطيع التفكير بشيء واحد

367
00:20:06,309 --> 00:20:10,978
.شيء عتيق رائع

368
00:20:11,014 --> 00:20:12,921
.يا الهي

369
00:20:13,451 --> 00:20:15,733
.Hot Wheel حسنا، انها ليست
( هي سيارات للاطفال Hot Wheel لعبة )

370
00:20:15,758 --> 00:20:20,974
حسنا، لا تكوني ساذجة، الالعاب
.تأتي بجميع الاشكال والاحجام والاسعار

371
00:20:20,999 --> 00:20:25,062
اذا أي نوع من الالعاب هذه؟ -
هذه؟ هذه، هذه فالكون 65

372
00:20:25,087 --> 00:20:26,290
،ولقد كنت مهووسا

373
00:20:26,315 --> 00:20:28,436
.وأنا أعني مهووسا بها عندما كنت طفلا

374
00:20:28,461 --> 00:20:31,595
...ولكن أمي دائما تقول انها خطيرة، لذا

375
00:20:31,620 --> 00:20:34,796
أنت شاب سيارات، معلومة
مثيرة أخرى عن كاميرون، لم أكن أعرفها

376
00:20:34,821 --> 00:20:36,788
يبدو انها حظيت ببعض
،العمل من يومها

377
00:20:36,813 --> 00:20:39,802
لكن اراهن انها تقرقر كالمانكس
.وتزأر كأسد
( المانكس لغة قديمة )

378
00:20:39,827 --> 00:20:41,155
يا الهي

379
00:20:41,180 --> 00:20:43,749
مالذي لا يجب علي فعله
.لأحصل على ليلة في المدينة معها

380
00:20:43,774 --> 00:20:46,078
يعع، لكل شيء

381
00:20:46,103 --> 00:20:48,069
.انه لمن المؤسف اننا لا نملك المفتاح

382
00:20:48,095 --> 00:20:50,064
هل يمكنك تخيل
،فقط أنتي وأنا

383
00:20:50,089 --> 00:20:52,964
نتجول مولهاند في هذا الشيء
،الهواء في شعورنا

384
00:20:56,829 --> 00:20:58,452
.في الواقع، اظننا نملكه

385
00:20:58,477 --> 00:21:00,043


386
00:21:00,107 --> 00:21:02,584
" انها لا تقول " يورو
." انها تقول " فورد

387
00:21:02,609 --> 00:21:04,721
انها قديمة لدرجة ان النقوش محيت

388
00:21:04,763 --> 00:21:07,837
،حسنا، انا سأتجاهل مدى غرابة هذا الشيء

389
00:21:07,862 --> 00:21:11,478
.وسأقوم بعناق هذا الشيء الرائع

390
00:21:13,239 --> 00:21:15,062
شكرا لك

391
00:21:25,150 --> 00:21:27,818
مالذي تفعله؟ -
.السلامة اولا -

392
00:21:27,853 --> 00:21:29,987
.نحن لن نقوم بأخذ هذه السيارة في جولة

393
00:21:30,022 --> 00:21:30,850


394
00:21:30,875 --> 00:21:33,630
أحدهم أرشدنا، خطوة بخطوة
،من المعمل الى هذه السيارة

395
00:21:33,655 --> 00:21:35,222
.لابد من ان هناك سبب ما

396
00:21:35,255 --> 00:21:37,455
يجب علينا ان نبحث ونرى
.اذا كنا سنكتشف الامر

397
00:21:37,480 --> 00:21:39,246
.حسنا، حسنا

398
00:21:43,014 --> 00:21:44,758


399
00:21:46,251 --> 00:21:48,513
.في أي يوم أخر، هذا سيكون غريبا

400
00:21:48,830 --> 00:21:51,631
.لا يوجد هنا وثيقة تسجيل أو تأمين

401
00:21:51,656 --> 00:21:54,194
.ربما لا تعمل

402
00:21:57,841 --> 00:22:01,162
.الكثير من أجل هذه النظرية

403
00:22:14,722 --> 00:22:16,566
لما لم تتوقف؟

404
00:22:16,591 --> 00:22:17,833
.لديها مفتاح الاشعال الخاطئ

405
00:22:17,858 --> 00:22:19,255
.جربي مجددا

406
00:22:23,530 --> 00:22:25,564
.علينا فتح باب المرأب

407
00:22:25,599 --> 00:22:27,425
.حسنا

408
00:22:32,600 --> 00:22:34,239
.انه مغلق

409
00:22:34,339 --> 00:22:36,306
.الباب الامامي

410
00:22:36,331 --> 00:22:39,542
.لنجرب هذا

411
00:22:40,407 --> 00:22:42,140
هنا، دعيني أجرب، دعيني أجرب

412
00:22:42,165 --> 00:22:43,612
مالامر؟

413
00:22:43,637 --> 00:22:46,100
!انه مغلق من الخارج، اللعنة

414
00:22:46,125 --> 00:22:48,515
حسنا، ابحثي عن شيئا ثقيل
،كمطرقة أو فأس صغير

415
00:22:48,540 --> 00:22:50,673
!شيء يمكننا أن نفتح هذا الباب به

416
00:22:50,698 --> 00:22:52,464
.صحيح

417
00:22:55,854 --> 00:22:58,315
.يا الهي، هذه العلبة مليئة بالاحاجي

418
00:22:59,805 --> 00:23:03,408
.يا الهي، أنا أشعر بالغثيان

419
00:23:13,583 --> 00:23:15,130
.هنا، دعيني أجرب

420
00:23:15,155 --> 00:23:17,259
.دعيني أجرب

421
00:23:18,241 --> 00:23:20,816
.لقد تمكنت منه، لقد تمكنت منه، لقد تمكنت منه

422
00:23:28,394 --> 00:23:30,174
.كاميرون، أحتاج مساعدتك

423
00:23:33,085 --> 00:23:34,118
كاميرون؟

424
00:23:35,200 --> 00:23:37,083
كاميرون هل أنت بخير؟

425
00:23:38,526 --> 00:23:40,439
!كاميرون

426
00:23:42,322 --> 00:23:44,649
.حسنا، أنا أريد النوم فقط -
.لا، يمكنك فعل هذا -

427
00:23:44,674 --> 00:23:47,166
.يمكنك فعل هذا

428
00:23:47,191 --> 00:23:48,516
.انظر الي، يمكنك فعل هذا

429
00:23:48,541 --> 00:23:50,741
.أنا أعرفك، يمكنك فعل هذا

430
00:23:50,776 --> 00:23:52,299
.حسنا؟ هيا

431
00:23:52,324 --> 00:23:54,100
.هيا

432
00:23:57,234 --> 00:23:58,400
حسنا، جاهز؟

433
00:23:58,425 --> 00:23:59,424
!اذهب

434
00:24:02,342 --> 00:24:05,010
.حسنا، عند ثلاثة، هيا

435
00:24:05,035 --> 00:24:07,068
.واحد -
.اثنان -

436
00:24:11,438 --> 00:24:13,579
لم يكن هذا ما توقعته عند تواجدي
حول سيارة كلاسيكية لأول مرة

437
00:24:13,604 --> 00:24:15,128
كيف تشعر؟

438
00:24:15,153 --> 00:24:18,529
انا أفضل قليلا الان
.بعد حصولي على هواء منعش

439
00:24:18,666 --> 00:24:21,187
ماذا عنكِ؟ -
في الواقع، أنا أشعر بنفس الشعور -

440
00:24:21,212 --> 00:24:22,924
.عندما استيقظت بالمعمل -

441
00:24:22,949 --> 00:24:24,181
.هذا يمكن أن يكون شيئا

442
00:24:24,206 --> 00:24:25,838
بما تفكرين؟

443
00:24:25,863 --> 00:24:29,107
أنا أظن أن رئاتنا مليئة 
بأدخنة من سيارة

444
00:24:29,132 --> 00:24:31,698
،لربما لم يتم تغيير زيتها طوال حياتي

445
00:24:31,723 --> 00:24:33,354
،أننا لا نعلم مكان أصدقائنا

446
00:24:33,379 --> 00:24:36,478
واننا لم نأكل شيئا سوى
،كاربوهيدرات بسيطة في 36 ساعة

447
00:24:36,503 --> 00:24:38,853
.ولقد كان أطول من هذا منذ أن استحممت

448
00:24:39,016 --> 00:24:40,916


449
00:24:40,941 --> 00:24:44,213
،صحيح، صحيح، لما لا تستحمين
.وسأعد أنا الطعام

450
00:24:44,246 --> 00:24:45,791
أي طلبات؟

451
00:24:45,816 --> 00:24:47,945
! فاجئني

452
00:24:58,832 --> 00:25:00,854
! يا الهي

453
00:25:01,269 --> 00:25:02,300
...كريستن

454
00:25:02,325 --> 00:25:04,840
كاميرون! لم يكن هذا
! " هذا ما عنيته عندما قلت " فاجئني

455
00:25:04,865 --> 00:25:07,453
انظر، أنا أعلم أن الأمور أصبحت
،مشوشا قليلا بالايام الماضية الاخيرة

456
00:25:07,478 --> 00:25:09,275
،للعديد من الاسباب
،لكن، انت تعلم

457
00:25:09,300 --> 00:25:10,567
.انها لم تغير الامور بيننا

458
00:25:10,615 --> 00:25:11,857
عما تتحدثين؟

459
00:25:11,882 --> 00:25:13,516
أنا لا زلت غير مستعدة
.لنعود لبعض

460
00:25:13,541 --> 00:25:15,359
الان، بما انكَ اخرجتي
،هذا من صدركِ

461
00:25:15,384 --> 00:25:17,083
هل أستطيع أن أخبركِ
لما أتيت هنا؟

462
00:25:17,108 --> 00:25:19,476
هل تعلمين كيف ظننا أن
المرأب كان نهاية مسدودة؟

463
00:25:19,501 --> 00:25:21,162
.لقد كنا مخطئين

464
00:25:23,937 --> 00:25:27,809
أنا بالعادة يمكنني حل من واحد
،من هذه الاشياء في أقل من دقيقة

465
00:25:27,834 --> 00:25:28,700
.ولكن ليس هذا

466
00:25:28,725 --> 00:25:30,625
اذا هل خسرت لمستك؟ -
.من الصعب -

467
00:25:30,650 --> 00:25:32,127
،عكس الاعتقاد العام

468
00:25:32,152 --> 00:25:33,581
هذه الاشياء في الواقع
،سهلة الحل

469
00:25:33,606 --> 00:25:34,880
.اذا عرفت اي نمط تبحث عنه

470
00:25:34,905 --> 00:25:36,848
.لديكِ ستة أوجه، تسعة مربعات في كل جانب

471
00:25:36,873 --> 00:25:39,038
لذا الطريقة الوحيدة لجعلها
،مستحيلة الحل بصدق

472
00:25:39,063 --> 00:25:40,830
.هو بتبديل أحد المربعات عمدا

473
00:25:40,855 --> 00:25:42,722
.وهذا ما حدث بالضبط لهذا المكعب

474
00:25:42,747 --> 00:25:44,080
.انه مكعب روبيك لا يمكن حله

475
00:25:44,138 --> 00:25:46,672
.شيء أخر في سلسلة طويلة من الالغاز

476
00:25:46,697 --> 00:25:49,098
.أنا حقا أتمنى أن يخبرنا أحدهم بما يحدث

477
00:25:52,012 --> 00:25:55,151
تعلمين، بصدق؟ العمل
بهذه الالغاز معكِ

478
00:25:55,176 --> 00:26:00,446
في اخر يومين لم يكن
.أسوأ وقت في حياتي

479
00:26:01,216 --> 00:26:04,918
فقدان وتجربة قريبة للموت
على الجانب، بالطبع؟

480
00:26:04,943 --> 00:26:05,848
...نعم، بالطبع لكن

481
00:26:05,873 --> 00:26:07,395
أنا لا أعلم، أنا فقط أشعر
انها كانت مدة طويلة

482
00:26:07,419 --> 00:26:11,488
.منذ أن عملنا معا بهذا القرب، هذا كل شيء

483
00:26:11,513 --> 00:26:14,582
.نعم، أنت محق، لقد مرت مدة طويلة

484
00:26:17,763 --> 00:26:19,429
.لقد افتقدت هذا

485
00:26:25,244 --> 00:26:26,737
.يا الهي، هذه هي

486
00:26:26,772 --> 00:26:29,399
ماذا؟ ما هذا؟ -
ماذا لو أن أحدا تعمد -

487
00:26:29,424 --> 00:26:31,323
وضعنا معا، نحن فقط؟

488
00:26:31,360 --> 00:26:33,072
،بارغامنا على الاعتماد على الاخر

489
00:26:33,097 --> 00:26:36,135
سيجب علينا ان نسى مشاكلنا
.وأن نكون فريق فعال أكثر

490
00:26:36,160 --> 00:26:40,069
اذا تظنين انه هذا نوع من
عملية توني روبينز يقابل جيغسو

491
00:26:40,094 --> 00:26:41,193
موضوعة عن طريق الامن القومي؟

492
00:26:41,218 --> 00:26:43,351
.لا، لا، ليس الأمن القومي

493
00:26:43,567 --> 00:26:45,600
هل يمكننا الحصول على العشاء حقا لنذهب؟

494
00:26:45,625 --> 00:26:47,517


495
00:26:53,575 --> 00:26:57,129
يبدو اننا تحصلنا على زيارة أخرى
.من جنية الالغاز

496
00:26:57,154 --> 00:26:58,495
.لا انه فقط يعبث معنا

497
00:26:58,520 --> 00:26:59,442
.أو هي

498
00:26:59,467 --> 00:27:02,445
.لا، هو

499
00:27:02,470 --> 00:27:06,104
من هو الشخص الوحيد الذي نعلم
،ان تكتيكاته بهذه الخطورة

500
00:27:06,129 --> 00:27:08,176
ومن الذي يريدنا أن نستمر بالخياطة؟

501
00:27:08,201 --> 00:27:09,154
.والدي

502
00:27:09,179 --> 00:27:11,575
الامن القومي اخبرنا ان " الام " ترعانا

503
00:27:11,599 --> 00:27:12,553
أنا حقا أعتقد
.أن هذا هو خيطنا

504
00:27:12,578 --> 00:27:14,284
" هل كانت " الام
ترعانا

505
00:27:14,310 --> 00:27:15,817
عندما احتجزنا واقتربنا من الموت في المرأب؟

506
00:27:15,842 --> 00:27:17,561
نح لا نعلم حقا اذا كانت موجودة

507
00:27:17,586 --> 00:27:20,438
او انها هي أحد أساليب
الأمن القومي للمماطلة

508
00:27:20,463 --> 00:27:24,755
ولكننا نعرف ستينجر، وهذه
.بصماته في كل مكان

509
00:27:24,780 --> 00:27:26,356
.كريستن، هذا ليس عن ستينجر

510
00:27:26,381 --> 00:27:28,028
كيف يمكن أن تكون متاكدا؟

511
00:27:31,832 --> 00:27:34,733
لقد كنت أنت الوحيد 
.الباقي عندما قمت بالعودة

512
00:27:34,758 --> 00:27:36,292
لما لم تُأخذ؟

513
00:27:36,332 --> 00:27:38,590
عما تتحدثين؟

514
00:27:39,083 --> 00:27:40,817
هل أنت وماغي والأمن القومي تقومون

515
00:27:40,842 --> 00:27:42,785
بهذا لكسب ثقتي مجددا؟

516
00:27:42,810 --> 00:27:44,195
العمل معك؟ مسامحتك؟

517
00:27:44,220 --> 00:27:45,986
،استمعي لنفسكِ
!أنتي تبدين سخيفة

518
00:27:46,011 --> 00:27:48,114
لماذا؟ لانك تقول هذا؟

519
00:27:48,139 --> 00:27:49,705
لما يجب علي الوثوق بك؟

520
00:27:49,730 --> 00:27:50,995
.لأنكِ تعرفينني

521
00:27:51,020 --> 00:27:53,057
هل أعرفك؟

522
00:27:53,536 --> 00:27:54,420
.هذه كانت غلطة

523
00:27:54,445 --> 00:27:55,163
ماذا؟

524
00:27:55,188 --> 00:27:57,419
هذا، كل شيء معكِ ومعي

525
00:27:57,444 --> 00:27:58,647
،الامر أشبه بحياتي كاملة

526
00:27:58,672 --> 00:28:00,421
مهما حاولت بشدة
،بعمل علاقات مع الناس

527
00:28:00,446 --> 00:28:03,390
.انها فقط... فقط لا تعمل

528
00:28:03,415 --> 00:28:05,683
كاميرون، عما تتحدث؟

529
00:28:06,242 --> 00:28:08,278
أنت أحد أكثر الناس شعبية
.من الناس الذين أعرفهم

530
00:28:08,303 --> 00:28:10,356
أنت لم تمتلك مشاكل
.تواصل مع أي أحد

531
00:28:10,381 --> 00:28:12,194
.انتظري

532
00:28:12,219 --> 00:28:15,943
انتظري، ماذا اذا... ماذا اذا هذه
،الشاشات قطع للأحجية

533
00:28:15,968 --> 00:28:18,105
كأنهم... كأنهم أدلة أو شيء اخر؟

534
00:28:18,130 --> 00:28:21,398
...اذا قمنا... قمنا بترتيبهم، يمكننا

535
00:28:22,809 --> 00:28:24,326
.حسنا، سأساعد

536
00:28:24,351 --> 00:28:29,582
في الواقع... أنا فقط أفكر
.اننا سنعمل أفضل اذا كنا منفرديين

537
00:28:30,185 --> 00:28:33,333
.بالطبع، حسنا

538
00:28:41,049 --> 00:28:44,314
.لغز اخر؟ عظيم

539
00:28:45,287 --> 00:28:47,183
.حسنا

540
00:28:48,439 --> 00:28:54,150
ماهي اخر قضية عملنا بها؟

541
00:28:55,220 --> 00:28:59,155
جيك رولاند، أخبرني
.بشيء لا أعرفه

542
00:29:01,572 --> 00:29:08,455
ماهي القضية الحالية التي نعمل بها؟

543
00:29:12,040 --> 00:29:14,907
.توم ديويت -
توم دي-من؟ -

544
00:29:14,932 --> 00:29:16,056
.توم ديويت

545
00:29:16,081 --> 00:29:19,539
رجل شدي التوحد، في العشرينات
.وجد ميتا في مرأبه

546
00:29:19,564 --> 00:29:22,142
.انتحار، استنشاق عادم السيارة

547
00:29:22,167 --> 00:29:24,134
.هو أيضا كان مريضا

548
00:29:24,159 --> 00:29:25,526
دماغه كان متصلا بطريقة

549
00:29:25,551 --> 00:29:27,438
تجعله يشعر بعمق

550
00:29:27,463 --> 00:29:28,353
.حالات مشاعر الاخرين

551
00:29:28,378 --> 00:29:30,500
أنا محتار، قضية جديدة جاءت إلينا؟

552
00:29:30,521 --> 00:29:33,809
،لا، ليست قضية جديدة
.توم هو قضيتنا الحالية

553
00:29:33,838 --> 00:29:36,197
.لقد ظننت ان الملف قد محي -
حسنا، هذا ما قلته أنت -

554
00:29:36,223 --> 00:29:38,924
ولكنني لم أحظى بالفرصة
.لأتاكد بنفسي حتى الان

555
00:29:38,949 --> 00:29:40,056
.اذا الان تنعتنني بالكاذب

556
00:29:40,081 --> 00:29:43,073
...لا، أنا أقول فقط

557
00:29:45,621 --> 00:29:47,703
.أنك لست حقيقيا

558
00:29:50,290 --> 00:29:53,837
،حسنا، كريستن، لقد كان يوما طويلا
لربما هذا الوقت لننتهي؟

559
00:29:53,862 --> 00:29:55,439
.لا، لا، لا، أنت لا تفهم

560
00:29:55,464 --> 00:29:57,921
.أنا أقوم بالخياطة داخل توم

561
00:29:57,946 --> 00:30:00,391
أنتي على حق، أنا لا أفهم

562
00:30:00,416 --> 00:30:03,844
.لان هذا مستحيل

563
00:30:03,869 --> 00:30:07,216
،اذا كنا بداخل خياطة توم

564
00:30:07,241 --> 00:30:09,226
كيف قضينا اليومين الاخيرين

565
00:30:09,251 --> 00:30:10,689
نتجول حول المدينة؟

566
00:30:10,714 --> 00:30:11,714
هل قمنا بذلك؟

567
00:30:11,739 --> 00:30:14,127
لانه بالنسبة لي، أنا أشعرi
اننا اذا تحدثنا للذهاب لمكان ما

568
00:30:14,151 --> 00:30:16,235
.وثم فجأة نحن فقط... هناك

569
00:30:16,261 --> 00:30:18,929
.مثل القفز في ذكريات مختلفة في الخياطة

570
00:30:18,954 --> 00:30:22,017
هل تتذكر حقا ذهابنا للاماكن التي ذهبنا لها؟

571
00:30:22,042 --> 00:30:24,439
نعم، بالطبع أتذكر -
حقا؟ -

572
00:30:24,464 --> 00:30:29,494
،اذا كيف كانت الزحمة
وماذا كان على المذياع في السيارة؟

573
00:30:29,948 --> 00:30:33,196
ترى؟ أنت لا تتذكر بسبب
! انه لم يحدث حقا

574
00:30:33,221 --> 00:30:34,915
كيف يمكن لتوم امتلاك هذه الذكرى؟

575
00:30:34,940 --> 00:30:38,477
فقط أنتي وأنا، نتجادل في أرضية
في منشأة سرية للأمن القومي؟

576
00:30:38,589 --> 00:30:41,290
،هذا بالضبط ما أصل إليه
،بالخياطة بداخل توم

577
00:30:41,315 --> 00:30:43,582
لابد من اننا فتحنا طريق
.لقدراته الغريبة

578
00:30:43,607 --> 00:30:47,344
،لذا، بدلا من رؤية ذكرياته

579
00:30:47,369 --> 00:30:53,931
أنا أتعامل معها مع فلتر
.من... مشاعري الخاصة

580
00:30:53,956 --> 00:30:56,548
لا شيء حدث في اليومين
.الاخيرين كان حقيقيا

581
00:30:56,573 --> 00:30:58,696
.بمن فيهم أنا

582
00:30:58,893 --> 00:31:00,876
.بمن فيهم أنت

583
00:31:00,901 --> 00:31:03,642
.أنت انعكاس لمشاعري عننا

584
00:31:03,667 --> 00:31:05,641
.اذا أنا صديقكِ الخيالي

585
00:31:05,666 --> 00:31:09,159
لا، لا، لا أنت تشبه
.أكثر صديقي التجريبي

586
00:31:10,515 --> 00:31:12,361
.انتظري هنا

587
00:31:20,738 --> 00:31:22,538
كاميرون؟

588
00:31:28,983 --> 00:31:31,683
.الان خذي هذا -
! ماذا؟ لا -

589
00:31:31,708 --> 00:31:33,141
! خذيه

590
00:31:35,143 --> 00:31:36,850
.كاميرون -
.الان اطلقي علي -

591
00:31:36,875 --> 00:31:38,233
.كاميرون، توقف

592
00:31:38,259 --> 00:31:39,258
لما أنتي قلقة؟

593
00:31:39,283 --> 00:31:40,796
...اذا كنت خيالا من مخيلتكِ

594
00:31:40,821 --> 00:31:42,366
...نعم، أنا أعلم لكن -
.افعليها، اسحبي الزناد -

595
00:31:42,391 --> 00:31:43,835
! لا -
هل أنا حقيقي أم لا؟ -

596
00:31:43,860 --> 00:31:46,358
! توقف -
هل أنا حقيقي أم لا؟ -

597
00:31:46,383 --> 00:31:48,115
! أنت لست حقيقيا

598
00:31:53,968 --> 00:31:56,068
لكن هذا لا يعني انني أستطيع
مشاهدة شيئا يحدث

599
00:31:56,093 --> 00:31:58,913
،حتى لنسختك الخيالية
.أنا أهتم بك

600
00:31:58,938 --> 00:32:00,422
وأنا لم أتوقف
،عن الاهتمام بك

601
00:32:00,447 --> 00:32:02,538
،وحتى مع علمي بأن هذا ليس حقيقيا

602
00:32:02,563 --> 00:32:06,647
.لا يمكنني تحمل فكرة أن خسارتك هي غلطتي

603
00:32:07,985 --> 00:32:10,858
.أعتقد أن هذا يعني أنكِ تحبينني

604
00:32:19,322 --> 00:32:20,867
!كاميرون

605
00:32:20,892 --> 00:32:23,051
!يا الهي

606
00:32:29,656 --> 00:32:33,703
.كاميرون؟ تحدث معي

607
00:32:35,578 --> 00:32:39,248
! يا الهي، لا

608
00:32:42,904 --> 00:32:44,211
.يا الهي

609
00:32:44,606 --> 00:32:45,739


610
00:32:47,254 --> 00:32:49,418
! انها خياطة ! لقد علمت هذا، يا الهي

611
00:32:49,443 --> 00:32:50,953
! لقد عرفت هذا، انها خياطة

612
00:32:50,978 --> 00:32:52,803
! أنا في خياطة

613
00:32:52,827 --> 00:32:55,673
كاميرون! أنا أعلم أنني أخيط
! في توم ديويت

614
00:32:55,698 --> 00:32:56,731
هل تستطيع سماعي؟

615
00:32:56,756 --> 00:32:59,790
أنا لا أعرف كيف تواجدت
.هنا لفترة طويلة

616
00:32:59,815 --> 00:33:01,588
لكن أنا... أنا... أنا أظن
انه شيء عن

617
00:33:01,613 --> 00:33:03,389
نمط توحد دماغ توم

618
00:33:03,414 --> 00:33:05,646
...جعلني معزولة في هذه الخياطة، لذا

619
00:33:05,671 --> 00:33:10,967
،لذا، يا الهي! أتمنى انه يمكنك سماعي
.بسبب... انه لا يمكنني سماعك

620
00:33:11,027 --> 00:33:15,617
.وأنا... وأنا... بمفردي هنا

621
00:33:25,181 --> 00:33:27,222
.أنا آسفة جدا، توم

622
00:33:27,387 --> 00:33:28,929
...كاميرون

623
00:33:30,070 --> 00:33:32,593
.أنا سأقوم بالعودة

624
00:33:40,311 --> 00:33:42,582
.جيك

625
00:33:47,340 --> 00:33:49,194
كوكو سو؟

626
00:33:53,798 --> 00:33:55,909
جايمي بي؟

627
00:34:08,098 --> 00:34:11,817
أنا أود الحديث عن توم، بنفس
،الطريقة التي تحدثت فيها معكم

628
00:34:11,842 --> 00:34:13,542
...ولكن أنا

629
00:34:16,890 --> 00:34:18,890
.لا يمكنني فعلها بمفردي

630
00:34:22,519 --> 00:34:24,419
.نعم، تستطيعين كريستن

631
00:34:24,444 --> 00:34:26,377
.ايد

632
00:34:26,564 --> 00:34:28,363
.توم يحتاجكِ

633
00:34:29,622 --> 00:34:32,405
.ولكنني لا أعرف كيف يعمل دماغه

634
00:34:32,430 --> 00:34:35,364
.تركيزه، مرضه

635
00:34:35,389 --> 00:34:37,366
.حسنا، لا يمكنكِ الانسحاب

636
00:34:37,391 --> 00:34:38,731
.ليس الان

637
00:34:39,604 --> 00:34:44,999
توم أكثرنا... هدوءا

638
00:35:03,524 --> 00:35:05,312
.تسع مربعات

639
00:35:10,652 --> 00:35:13,779
.تسع شاشات

640
00:35:15,056 --> 00:35:18,418
.كاميرون... أنا لن أقوم بالعودة الان

641
00:35:18,443 --> 00:35:20,761
.أظنني اكتشفت الامر

642
00:35:20,786 --> 00:35:26,332
الصور في كل شاشة عبارة
.عن جزء في أحجية كبيرة

643
00:35:26,441 --> 00:35:29,376
،لقد تم تفريقها عمدا

644
00:35:29,401 --> 00:35:31,885
لكن اذا رتبتهم
،بالطريقة الصحيحة

645
00:35:31,910 --> 00:35:34,675
.لربما تخبرني بشيء

646
00:35:34,700 --> 00:35:37,153
اذا، كاميرون اذا
،كل هذا خياطة

647
00:35:37,178 --> 00:35:39,738
اذا كل المحادثات التي خضناها

648
00:35:39,763 --> 00:35:42,503
.ليست حقيقية بيننا

649
00:35:42,528 --> 00:35:46,397
ذكريات توم من الواضح انها
.اختلطت مع حالتي العاطفية

650
00:35:46,422 --> 00:35:49,898
أي شيء كان غريبا منك

651
00:35:49,923 --> 00:35:52,801
.لابد انه كان قادما من توم

652
00:35:54,693 --> 00:35:56,787
والذي يعني ان تلك
القصة التي أخبرتني بها

653
00:35:56,812 --> 00:36:00,058
...عن أمك وحبيبها بيل

654
00:36:00,083 --> 00:36:03,191
،لم تحدث لك
.لقد حدثت لتوم

655
00:36:03,216 --> 00:36:05,318
،الستائر المعتمة في غرفة كاميل

656
00:36:05,343 --> 00:36:07,291
الطريقة التي لم تكن تريد أن تُلمس

657
00:36:07,316 --> 00:36:10,471
عندما كنا نحظى بالعشاء
كيف شعرت بأنك تواجه صعوبات

658
00:36:10,495 --> 00:36:13,879
في التواصل مع الناس، كل
هذا كان جزء من الذي

659
00:36:13,904 --> 00:36:16,425
.خاضه توم كرجل متوحد

660
00:36:16,450 --> 00:36:17,683
.والاحجيات

661
00:36:17,708 --> 00:36:20,308
لقد كان نشيطا و... ممتلئ

662
00:36:20,333 --> 00:36:24,660
،لقد احتجاهم ليركز
.حتى يشعر بأنه المتحكم

663
00:36:32,372 --> 00:36:35,943
...الحساسية من الحرارة

664
00:36:35,968 --> 00:36:37,036
.هذا توم أيضا

665
00:36:37,061 --> 00:36:39,575
. اذا " الام " لابد من انها ام توم

666
00:36:39,611 --> 00:36:43,368
.لقد علم دائما أنها سترعاه

667
00:36:44,419 --> 00:36:46,950
ولكن من قتل توم؟

668
00:36:54,565 --> 00:36:58,166
.لنرى اذا كنت على حق

669
00:37:10,051 --> 00:37:12,188
.لربما أنا مخطئة

670
00:37:16,061 --> 00:37:18,320
هل هذه عين؟

671
00:37:19,548 --> 00:37:22,298
.لربما انه وجه

672
00:37:22,323 --> 00:37:24,069
كاميرون؟

673
00:37:24,094 --> 00:37:26,619
! أظن انه وجه

674
00:38:38,934 --> 00:38:40,934
.أنا أعرف هذا الوجه

675
00:38:40,959 --> 00:38:43,606
! أنا أعرف هذا الوجه

676
00:39:00,515 --> 00:39:01,914
! كريستن

677
00:39:01,939 --> 00:39:03,875
هل هي بخير؟

678
00:39:03,900 --> 00:39:05,751
كريستن، ماذا حدث؟

679
00:39:05,776 --> 00:39:10,055
لقد حللت الامر ! لقد استغرقني
! الامر اياما، لكنني حللته

680
00:39:10,080 --> 00:39:11,733
.مبروك، لاينوس، لقد فعلتها

681
00:39:11,758 --> 00:39:12,672
ماذا فعلت؟

682
00:39:12,697 --> 00:39:15,312
.لقد حطمت كريستن أخيرا

683
00:39:18,385 --> 00:39:23,227
.حسنا، بيل كيرلاند قتل توم ديويت

684
00:39:23,252 --> 00:39:27,482
،هذا بيل كيرلاند
حبيب أم توم؟

685
00:39:27,507 --> 00:39:28,383
.هذا هو

686
00:39:28,408 --> 00:39:29,651
.الشرطة استجوبت كيرلاند بالفعل

687
00:39:29,676 --> 00:39:31,078
.لقد كان بالعمل وقت الوفاة

688
00:39:31,104 --> 00:39:33,421
،هذا بسبب، انه قبل أن يغادر للعمل

689
00:39:33,446 --> 00:39:36,016
...بيل احتجز توم بالمرأب و

690
00:39:36,041 --> 00:39:37,718
.وشغل محرك سيارته القديمة

691
00:39:37,743 --> 00:39:39,909
هل أنتي متأكدة أن
توم لم يشغله بنفسه؟

692
00:39:39,945 --> 00:39:43,913
...متأكدة، أمه أبقت المفتاح في
.كوب قهوة قديم

693
00:39:43,949 --> 00:39:46,893
تحديدا، حتى لا يحدث
.شيئا مثل هذا مطلقا

694
00:39:46,918 --> 00:39:48,652
.وتوم كانت لديه حساسية من الحرارة

695
00:39:48,677 --> 00:39:50,531
.هو لن يلمس كوب قهوة قط، مهما حدث

696
00:39:50,556 --> 00:39:52,767
لما لم يغادر السيارة أو المرأب؟
the car or the garage?

697
00:39:52,792 --> 00:39:55,227
.لانه كان مهووسا بالالغاز

698
00:39:55,252 --> 00:39:57,150
بيل أعطاه مكعب روبيك

699
00:39:57,175 --> 00:39:58,834
تم العبث به حتى يركز في

700
00:39:58,859 --> 00:40:01,560
في حله، لقد اختنق he'd asphyxiate

701
00:40:01,585 --> 00:40:03,820
.بدون أن يصرخ أو ينادي أحدا

702
00:40:03,845 --> 00:40:07,380
.وحتى اذا حاول، بيل أغلق الباب من الخارج

703
00:40:07,405 --> 00:40:08,625
حسنا، لكن لماذا؟

704
00:40:08,650 --> 00:40:11,125
.لانه كان في حب مع أم توم

705
00:40:11,150 --> 00:40:12,869
لكنها كانت مخلصة لتوم

706
00:40:12,894 --> 00:40:14,585
.هذا كان يدمر علاقتهما

707
00:40:14,610 --> 00:40:16,126
،بقتل توم

708
00:40:16,151 --> 00:40:19,641
.بيل ظن أنه كان يحرر أمه من العبء

709
00:40:19,666 --> 00:40:22,754
.فيشر، اذهب واقبض على بيل كيرلاند -
.حسنا، سيدتي -

710
00:40:28,191 --> 00:40:30,157
.لقد فعلناها، توم

711
00:40:30,182 --> 00:40:32,916
.أنت وأنا، مجتمعين

712
00:40:32,941 --> 00:40:35,769
.شكرا لك للتحدث معي

713
00:40:38,140 --> 00:40:39,206
هل أنتي بخير؟

714
00:40:39,231 --> 00:40:40,530
.نعم

715
00:40:42,814 --> 00:40:44,736
...أنا آسفة، أنا
لابد من انك

716
00:40:44,761 --> 00:40:47,172
كنت قلقلا علي
.طوال الوقت

717
00:40:47,756 --> 00:40:52,663
قلقا من ماذا؟ -
.حسنا، لقد كنت بالخياطة لأيام -

718
00:40:52,688 --> 00:40:55,446
ألم تكن قلقا أنني لن أقوم بالعودة؟

719
00:40:55,471 --> 00:40:59,331
كريستن، لقد كنتِ هناك
.فقط لثلاث ثواني

720
00:41:07,275 --> 00:41:09,842
حسنا، أظن أنك كان كل
.الوقت الذي كنت احتاجه

721
00:41:10,239 --> 00:41:11,969
لأجل ماذا؟

722
00:41:14,023 --> 00:41:15,909
.لأجل هذا

723
00:41:20,703 --> 00:41:26,163
- @Cam5teN : ترجمة -