1
00:00:00,164 --> 00:00:01,790
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:01,874 --> 00:00:05,919
(اسمعي، أما يزال (هيرب ويتسيت
يتولى الشؤون المالية لأمنا وأبينا؟

3
00:00:06,003 --> 00:00:10,173
بالطبع، إنه ذكي جداً -
تريشا)، سآخذ إجازة بقية اليوم) -

4
00:00:10,257 --> 00:00:14,844
إنها (تريش)، تركتُ العمل بضعة أيام
فثارت الفوضى

5
00:00:14,928 --> 00:00:16,528
(أنا موظف (آربيز

6
00:00:17,181 --> 00:00:19,015
(نعم، عملت في (آربيز -
أحسنت -

7
00:00:19,099 --> 00:00:21,158
"نعم، "اللحوم لدينا

8
00:00:35,949 --> 00:00:37,466
نودلز)؟)

9
00:00:46,418 --> 00:00:48,962
مرحباً، كيف حالك؟
(أبحث عن (نودلز

10
00:00:49,046 --> 00:00:51,146
نودلز)؟) -
نعم -

11
00:00:51,507 --> 00:00:55,010
أتبحثين عن دروس؟ لدينا دروس هنا
لدينا درس سباغيتي

12
00:00:55,094 --> 00:00:58,987
(لا، (نودلز)، أعني، (نودلز

13
00:00:59,473 --> 00:01:01,099
(ذلك الدكتور (باسكيتس

14
00:01:01,183 --> 00:01:02,892
دكتور مَن؟ -
(باسكيتس) -

15
00:01:02,976 --> 00:01:05,994
(نودلز) -
حسناً، انتظري لحظة -

16
00:01:06,605 --> 00:01:08,773
"...لست العميد فحسب"

17
00:01:08,857 --> 00:01:11,041
أعتقد أنّ عليك الخروج إلى هنا

18
00:01:12,236 --> 00:01:14,503
من هذه الفتاة رثة المظهر؟

19
00:01:16,031 --> 00:01:17,714
حسناً

20
00:01:17,908 --> 00:01:19,784
سيوافيك شخص فوراً

21
00:01:19,868 --> 00:01:22,037
"كما أنني البواب أيضاً" -
نعم، أيمكنني مساعدتك، رجاءً؟ -

22
00:01:22,121 --> 00:01:23,663
كيف حالك، (نودلز)؟ -
!ابتعدي عني -

23
00:01:23,747 --> 00:01:26,875
!لدي مسدس محشو وسأطلق النار على فمك

24
00:01:26,959 --> 00:01:29,669
ما هذا يا رجل؟ -
(تبحث عن (نودلز -

25
00:01:29,753 --> 00:01:32,047
مَن؟ -
(أنت؟ (نودلز -

26
00:01:32,131 --> 00:01:34,549
(أنا؟ لست (نودلز -
...مهلا، ماذا -

27
00:01:34,633 --> 00:01:38,303
في بداية الشارع مطعم مأكولات تايلندية
يُدعى (دكتور نودلز) إن كان ذلك طلبك

28
00:01:38,387 --> 00:01:43,308
ما هذا يا رجل؟ عملنا كمهرجين معاً
في الساحل الغربي ولا تعلم من أكون؟

29
00:01:43,392 --> 00:01:46,227
أكنت مهرجاً؟ -
هل أبدو لك مهرجاً، (تريش)؟ -

30
00:01:46,311 --> 00:01:48,438
لا -
مهرجين، صحيح؟ -

31
00:01:48,522 --> 00:01:52,400
أعلم عمّن تبحثين
أيشبهني ولكنه أكثر بدانة؟

32
00:01:52,484 --> 00:01:54,334
لا، بقدر بدانتك

33
00:01:54,778 --> 00:01:56,738
متى سيأتي الأمناء؟ -
الساعة 2 -

34
00:01:56,822 --> 00:02:00,048
حسناً، يجب أن نخرجك من هنا

35
00:02:01,368 --> 00:02:04,303
بيع ممتلكات، ملائم للكلاب

36
00:02:05,080 --> 00:02:07,681
ادخلوا، ثمة الكثير من الأشياء الجيدة

37
00:02:08,500 --> 00:02:10,001
أمي؟ -
نعم -

38
00:02:10,085 --> 00:02:12,629
عثرت على تلك الأسطوانات

39
00:02:12,713 --> 00:02:14,339
أسطوانات؟ -
نعم -

40
00:02:14,423 --> 00:02:16,299
ذلك جيد، الـ(فينيل) رائج حالياً

41
00:02:16,383 --> 00:02:19,844
نعم، وعربة جدتي -
لنبعها -

42
00:02:19,928 --> 00:02:22,097
لأنني ما أزلت أستطيع المشي
ولا أحتاج إليها

43
00:02:22,181 --> 00:02:24,307
حسناً، وأتريدين مني نقل هذا؟

44
00:02:24,391 --> 00:02:27,644
نعم، تلك الأشياء
أعتقد أنها تردع الناس عن القدوم

45
00:02:27,728 --> 00:02:29,854
حسناً، سأفصل بينهما -
نعم، إنهما مخيفان -

46
00:02:29,938 --> 00:02:31,914
كن حذراً، ذلك ثقيل

47
00:02:32,733 --> 00:02:36,668
يا للهول! لم أدرك أنّ لدى الجدة
حاجيات كثيرة

48
00:02:38,781 --> 00:02:42,075
لا تنزل من ثمنه، إنّه أثري

49
00:02:42,159 --> 00:02:46,386
أمي، ثمنه بقيمة 1200 دولار -
حسناً، لا تشتريه -

50
00:02:46,622 --> 00:02:51,850
مرحباً بك في سوق الممتلكات
اخترت القطعة النفيسة فوراً، صحيح؟

51
00:02:52,044 --> 00:02:57,022
(هذه جميلة، (شيفيلد
سأخفض دولارين من ثمنها، إنها جميلة

52
00:02:57,758 --> 00:03:00,302
لا يفترض أن تكون هنا، آسفة -
!(أيها العم (تشيب -

53
00:03:00,386 --> 00:03:02,027
مرحباً

54
00:03:02,221 --> 00:03:03,847
ماذا يحدث؟ -
لا شيء، كيف حالك؟ -

55
00:03:03,931 --> 00:03:05,682
مرحباً، بخير -
(مرحباً، (تشيب -

56
00:03:05,766 --> 00:03:08,268
إننا نقضي صباح غضب مراهقين

57
00:03:08,352 --> 00:03:11,829
المتلازمة السابقة للحيض؟ -
ما هي المتلازمة السابقة للحيض؟ -

58
00:03:12,981 --> 00:03:14,498
أيمكنك شرحها لها؟

59
00:03:16,777 --> 00:03:20,155
تشيب)، صديقتك من (ثندردوم) هنا)

60
00:03:20,239 --> 00:03:22,949
عمّ تتحدث؟ -
جاءت إلى الجامعة -

61
00:03:23,033 --> 00:03:27,287
لدي اجتماع أمناء اليوم، لا يمكنني
استقبالها، إنها رثة جداً، أتعلم؟

62
00:03:27,371 --> 00:03:29,247
(مرحباً، (تشيب -
(ليس الآن، (مارثا -

63
00:03:29,331 --> 00:03:31,974
حسناً، أعلمني إن احتجت إلى شيء

64
00:03:32,876 --> 00:03:36,895
!نودلز)، يا إلهي)
هذا أنت

65
00:03:37,131 --> 00:03:40,008
يا رجل! ألديك توأم؟ -
نعم -

66
00:03:40,092 --> 00:03:42,276
ماذا؟ -
نعم، كيف حالك؟ -

67
00:03:46,348 --> 00:03:48,183
لست بخير -
يؤسفني سماع ذلك -

68
00:03:48,267 --> 00:03:50,810
أصبح الوضع غريباً، أتعلم؟ -
نعم -

69
00:03:50,894 --> 00:03:53,438
ولكن هذا ما جئت لأتحدث إليك بشأنه

70
00:03:53,522 --> 00:03:55,523
أتريد شراء هذا الحسوب النقال؟

71
00:03:55,607 --> 00:03:57,025
من أين حصلت عليه؟

72
00:03:57,109 --> 00:04:02,072
(سرقته من شاب في (ستاربكس
طلب مني مراقبته بينما يدخل إلى المراحيض

73
00:04:02,156 --> 00:04:06,993
نعم، إنه حاسوب (ماكنتوش) جيد
وسأعطيه لك مقابل ثمن جيد، ما رأيك؟

74
00:04:07,077 --> 00:04:08,495
ماذا؟ -
أتريد شراء هذا الحسوب؟ -

75
00:04:08,579 --> 00:04:11,998
ما الأمر؟ -
أتعلمين؟ لنتحدث هناك، هنا -

76
00:04:12,082 --> 00:04:15,710
مارثا)، لمَ لا تأخذين)
كل القطع الخاصة بالأعياد؟

77
00:04:15,794 --> 00:04:20,715
حسناً، ألديك الطفل "يسوع"؟ -
أعتقد أنه لدي في الخلف -

78
00:04:20,799 --> 00:04:24,177
ثم سأعطيك ثمن جملة لها جميعاً

79
00:04:24,261 --> 00:04:25,819
...وهل -
وسأضيف إليها مجاناً -

80
00:04:26,138 --> 00:04:29,849
ثقالة الورق هذه؟ -
نعم، إنها أناناسة زجاجية -

81
00:04:29,933 --> 00:04:34,020
نعم، حسناً -
!(جيم) -

82
00:04:34,104 --> 00:04:38,817
يسرني قدومك
وضعت مجموعة أشياء في صندوق

83
00:04:38,901 --> 00:04:41,152
ووضعته جانباً لأجلك ولأطفالك

84
00:04:41,236 --> 00:04:44,880
(شكراً، ذلك رائع يا (كريستين

85
00:04:45,657 --> 00:04:47,617
(كريستين باسكيتس) -
سررت جداً بلقائك -

86
00:04:47,701 --> 00:04:52,971
(هذه (ماريسا هيوز
(أفضل سمسارة عقارات في (بيكرزفيلد

87
00:04:53,165 --> 00:04:55,083
شكراً لك -
سندخل سريعاً إلى منزل أمنا -

88
00:04:55,167 --> 00:04:59,254
وسأريه لها، لنر ما يجب فعله

89
00:04:59,338 --> 00:05:02,007
إنه فاتن حقاً
فيه الكثير من الجاذبية

90
00:05:02,091 --> 00:05:06,303
أتعلمان؟ استدعيت شخصاً لأجل المنزل
سيأتي بعد أسبوعين، توليت أمر كل شيء

91
00:05:06,387 --> 00:05:11,156
لا تقلقي بشأن ذلك، أنت مشغولة تماماً
تسرني المساعدة

92
00:05:11,517 --> 00:05:12,934
سررت بلقائك -
"(كويزنوز)" -

93
00:05:13,018 --> 00:05:15,562
أتعتقدين أننا نستطيع التخلص
من تلك الشجرة؟

94
00:05:15,646 --> 00:05:19,915
طبق المرق هذا مشقوق، ما رأيك في دولار؟

95
00:05:20,567 --> 00:05:22,084
!ًمرحبا

96
00:05:24,613 --> 00:05:27,949
ماذا -
طبق المرق هذا مشقوق؟ -

97
00:05:28,033 --> 00:05:29,675
ما رأيك في دولار؟

98
00:05:29,952 --> 00:05:34,956
ديل)، أيمكنك تولي هذا الأمر لأجلي؟)
أيمكنك تولي مكاني؟

99
00:05:35,040 --> 00:05:37,042
أنا مشغول قليلاً، إنّني أساوم الآن

100
00:05:37,126 --> 00:05:38,710
أحتاج إلى مساعدتك -
(ذلك قابل للكسر، (مارثا -

101
00:05:38,794 --> 00:05:40,837
لا تلمسيه -
أحتاج إلى مساعدتك -

102
00:05:40,921 --> 00:05:42,881
تولى أمر هذه المرأة -
هل أستطيع مساعدتك؟ -

103
00:05:42,965 --> 00:05:46,984
طبق المرق هذا مشقوق -
إن كسرته، ستشتريه -

104
00:05:47,094 --> 00:05:48,610
ثمنه دولار

105
00:05:49,096 --> 00:05:54,074
دولار، أرجوك، 4 أرباع، 10 دايم
‏20 نيكل، ستفي بالغرض، شكراً جزيلاً

106
00:05:55,102 --> 00:05:56,895
أتريدين وصلاً؟
انسي الآمر، ليس لدي واحد

107
00:05:56,979 --> 00:06:00,148
لا، لا، (سارة)، أين تذهبين؟ -
قطع (هيث) مسافة كبيرة -

108
00:06:00,232 --> 00:06:02,943
أنت غير منصفة -
سارة)، لست أمزح) -

109
00:06:03,027 --> 00:06:05,153
!سأمنعك من كل شيء مدة شهر -
لنذهب -

110
00:06:05,237 --> 00:06:07,171
!انزلي عن تلك الدراجة -
لنذهب -

111
00:06:07,406 --> 00:06:11,592
عذراً، عذراً، ماذا تفعلان؟ -
!عودا إلى هنا -

112
00:06:16,457 --> 00:06:17,973
هل أنت بخير؟

113
00:06:18,375 --> 00:06:21,894
سارة) تستكشف حدودها حالياً)

114
00:06:22,588 --> 00:06:26,607
أما (كريستال)، فهي مطيعة حقاً
صحيح يا عزيزتي؟

115
00:06:26,717 --> 00:06:28,718
نعم -
عندما كنت في مثل عمرها -

116
00:06:28,802 --> 00:06:31,862
وقعت تحت سحر شخصية (فونزاريلي) أيضاً

117
00:06:32,431 --> 00:06:34,531
آمل أن تكون مجرد مرحلة مؤقتة

118
00:06:34,683 --> 00:06:36,325
إنّها مجرد مرحلة مؤقتة

119
00:06:36,602 --> 00:06:38,327
أنا هنا لأجلك

120
00:06:39,605 --> 00:06:41,121
شكراً

121
00:06:49,198 --> 00:06:51,074
كلية (باسكيتس) للمسار المهني
(أنا (تريش

122
00:06:51,158 --> 00:06:55,537
مرحباً، (تريش)، أواجه حالة عائلية طارئة
وأريد منك تولي مكاني في اجتماع الأمناء

123
00:06:55,621 --> 00:06:58,123
دوّني الملاحظات، أرجوك -
"حسناً، أكل شيء بخير؟" -

124
00:06:58,207 --> 00:06:59,973
شكراً لك

125
00:07:04,421 --> 00:07:07,591
ها أنت ذا
أنت مسؤول عن سوق المقتنيات الآن، أتفقنا؟

126
00:07:07,675 --> 00:07:12,861
لا تبع الحديقة، لدي أمور علي القيام بها
حظاً موفقاً لك مع صديقتك القذرة

127
00:07:13,639 --> 00:07:16,725
بربك يا رجل! خذه فحسب، إنها 75 دولار

128
00:07:16,809 --> 00:07:20,645
اسمعي، (ترينيتي)، أنا أخضع
لإطلاق سراح تحت المراقبة، أتفهمين؟

129
00:07:20,729 --> 00:07:24,190
(سيخرج الشاب من مراحيض (ستارباكس
ويرى حاسوبه مفقوداً فيستدعي الشرطة

130
00:07:24,274 --> 00:07:27,027
لا يمكنني أن أدع الشرطة تحقق معي
لا يمكنني الذهاب إلى السجن

131
00:07:27,111 --> 00:07:30,655
حسناً يا رجل، غير مهم
لقد تغيرت

132
00:07:30,739 --> 00:07:32,381
!لم أتغير

133
00:07:32,741 --> 00:07:35,660
ماذا حدث لعملك مهرجة؟ -
لا، لم أعد أعمل مهرجة يا رجل -

134
00:07:35,744 --> 00:07:39,555
أريد بعض النقود لأعود إلى القطار، أتفهم؟

135
00:07:39,707 --> 00:07:43,100
يجب أن تتوقفي عن الجري
لن تهربي من نفسك أبداً

136
00:07:44,336 --> 00:07:45,853
ماذا؟

137
00:07:46,005 --> 00:07:47,938
هل أصبحت متديناً؟

138
00:07:49,925 --> 00:07:53,277
حسناً، أعرف شخصاً
يمكنك التحدث إليه، اتبعيني

139
00:07:54,096 --> 00:07:57,265
هيا -
قد تكون هذه جيدة -

140
00:07:57,349 --> 00:07:59,643
(مرحباً يا (مارثا -
(مرحباً يا (تشيب -

141
00:07:59,727 --> 00:08:01,978
تولي أمر بيع المقتنيات، أرجوك
أحسنت الالتقاط

142
00:08:02,062 --> 00:08:05,398
(انتظر لحظة، (تشيب -
إن اشتريت كل هذه الأطباق القديمة -

143
00:08:05,482 --> 00:08:07,567
هل ستعطيها لي مقابل 20 -
ماذا؟ -

144
00:08:07,651 --> 00:08:10,946
(أو إسطوانات (بات بون
وذلك التقويم القديم مقابل 10

145
00:08:11,030 --> 00:08:13,823
حسناً، يجب أن تتمهلي، أتفقناً؟

146
00:08:13,907 --> 00:08:21,164
إن كان بمقدورك الانتظار لحظة سأجد فرداً
من العائلة وأسأله عن تغير الثمن

147
00:08:21,248 --> 00:08:23,098
ولكنني لا أضمن شيئاً

148
00:08:23,542 --> 00:08:25,726
أيمكنك التحقق من تلك القبعة أيضاً؟

149
00:08:26,462 --> 00:08:28,755
لا أعلم إن كنت مستعدة للتخلي عنها

150
00:08:28,839 --> 00:08:32,425
لذا، أفكر في إزالة كل السجاد
وتركيب أرضية خشبية لكل المنزل

151
00:08:32,509 --> 00:08:35,971
يبدو ذلك رائعاً -
وأدوات فولاذية مقاومة للصدأ -

152
00:08:36,055 --> 00:08:38,223
تحديث -
وربما تركيب نافذة بارزة -

153
00:08:38,307 --> 00:08:41,601
مطلة على الحدية الخلفية
ليبدو المكان أكبر حجماً، لانّني سأقلبه

154
00:08:41,685 --> 00:08:43,645
...يبدو ذلك -
(مرحباً، (كريستين -

155
00:08:43,729 --> 00:08:48,525
مرحباً، ارتأيت الدخول والاطمئنان عليكما

156
00:08:48,609 --> 00:08:50,167
بخير، بخير

157
00:08:50,486 --> 00:08:57,257
(في الحقيقة، كنت أتحدث إلى (ماريسا
بشأن احتمال شرائي لهذا المنزل بنفسي

158
00:08:58,535 --> 00:09:01,371
ماريسا) أيمكنك أن تعذريني)
بينما أتحدث إلى أخي؟

159
00:09:01,455 --> 00:09:02,998
بالطبع، لا مشكلة -
شكراً لك -

160
00:09:03,082 --> 00:09:06,350
سأنتظر في الخارج -
شكراً لك -

161
00:09:09,797 --> 00:09:14,467
ماذا... ما الذي يدعوك إلى القلق؟
تحدثت إلى المحامين

162
00:09:14,551 --> 00:09:18,237
(وهم يدرسون الأمر، وتواصلوا مع (هيرب

163
00:09:19,598 --> 00:09:21,740
أتحدث إلى (هيرب)؟ -
فعلت، فعلت -

164
00:09:22,476 --> 00:09:27,230
أنا كنت متفاجئة فقط
بسبب سرعة حدوث كل هذا

165
00:09:27,314 --> 00:09:31,083
ولأنك جئت إلى هنا مع سمسارة عقارات

166
00:09:31,318 --> 00:09:36,740
إنها زوبعة عارمة، ظننت أننا سنعرضه للبيع

167
00:09:36,824 --> 00:09:39,743
لا تريدين بيع منزل بحق
أتعلمين ما يتضمنه بيع منزل؟

168
00:09:39,827 --> 00:09:44,122
سيأتي إلى هنا أشخاص
يتفحصون كل شيء، أتعلمين؟

169
00:09:44,206 --> 00:09:48,376
هل هناك عفن؟ أيوجد هنا أضرار مائية؟

170
00:09:48,460 --> 00:09:52,464
سيأتي مفتشون
وسيكلفك الأمر الكثير من المال

171
00:09:52,548 --> 00:09:54,132
أتعلمين شيئاً عن المفتشين؟

172
00:09:54,216 --> 00:09:55,732
لا

173
00:09:58,220 --> 00:10:01,723
...ربما أنت محق، ربما علينا

174
00:10:01,807 --> 00:10:04,867
أنت ضليع في التجارة
وربما علينا فعل هذا بتلك الطريقة

175
00:10:05,728 --> 00:10:09,147
نعم -
جيد، و(ماريسا) رائعة -

176
00:10:09,231 --> 00:10:11,748
نعم، تعجبني

177
00:10:11,984 --> 00:10:15,445
أتعلم؟ إن أرادت شيئاً
من الحاجيات المعروضة للبيع

178
00:10:15,529 --> 00:10:17,796
سأقدم لها عرضاً جيداً

179
00:10:19,450 --> 00:10:21,049
سأراك لاحقاً

180
00:10:23,620 --> 00:10:25,471
(مرحباً، (ماريسا -
مرحباً -

181
00:10:26,498 --> 00:10:28,098
حسناً

182
00:10:29,501 --> 00:10:31,768
أتركت شريط قياس الأطوال هنا؟

183
00:10:32,504 --> 00:10:34,021
وجدته

184
00:10:34,131 --> 00:10:35,731
هل أحضرت كل شيء؟

185
00:10:36,216 --> 00:10:40,553
حسناً يا سيدتي، إن أردت دفع الثمن المكتوب
لن أضطر إلى اللجوء إلى المسؤولين

186
00:10:40,637 --> 00:10:42,931
...ولن تضطري إلى الانتظار -
مارثا)، قولي للجميع إنّني سأعود) -

187
00:10:43,015 --> 00:10:46,268
(انتظري لحظة، سيدة (باسكيتس
قبل أن تذهبي

188
00:10:46,352 --> 00:10:51,022
أيمكنك تخفيض دولارين من ثمن
إسطوانات (بات بون) والعقد المكسور؟

189
00:10:51,106 --> 00:10:52,565
عذراً -
سيدة (باسكيتس)؟ -

190
00:10:52,649 --> 00:10:55,443
أخرطوم الماء الموصول بالمنزل للبيع؟

191
00:10:55,527 --> 00:10:59,880
أتعلم؟ أيمكنكم جميعاً
التوقف عن القدوم نحوي دقيقة؟

192
00:11:00,157 --> 00:11:01,673
!يا إلهي

193
00:11:05,120 --> 00:11:06,637
إنّه يعمل

194
00:11:10,299 --> 00:11:13,817
ها هي البقية، سيدي -
أعتقد أنّك جئت للرجل الخطأ -

195
00:11:15,000 --> 00:11:18,712
آسفة -
ما رأيك؟ مصباحين مقابل 30 دولار؟ -

196
00:11:18,796 --> 00:11:20,839
حسناً، لا أعلم، علي إجراء مكالمة

197
00:11:20,923 --> 00:11:22,882
كتابين مقابل دولار؟ -
لا، سيدتي -

198
00:11:22,966 --> 00:11:25,301
ما رأيك في 50 سينت؟
كتابين مقابل 50 سينت

199
00:11:25,385 --> 00:11:27,679
"ًمرحبا" -
(سيدة (باسكيتس -

200
00:11:27,763 --> 00:11:34,060
هناك رجل يريد شراء مصباحين بثلاثين دولار
أذلك منصف أم هل أقدم عرضاً مضاداً؟

201
00:11:34,144 --> 00:11:37,105
(سررت برؤيتك، (كريستين -
(يجب أن أنهي المكالمة، (مارثا -

202
00:11:37,189 --> 00:11:40,249
"...ربما" -
(هيرب) -

203
00:11:40,818 --> 00:11:44,086
سررت جداً برؤيتك -
كيف صمودك؟ -

204
00:11:44,446 --> 00:11:47,115
لا أعتقد أنني أستوعب كل شيء بعد

205
00:11:47,199 --> 00:11:49,659
علي تولي تبعات عالقة كثيرة

206
00:11:49,743 --> 00:11:52,662
حسناً، لنلق نظرة إلى الوصية، هلا فعلنا

207
00:11:52,746 --> 00:11:54,263
نعم

208
00:11:57,459 --> 00:12:00,435
أتلقيت إجابة بشأن المصباحين؟

209
00:12:01,255 --> 00:12:05,258
أتعلم يا سيدي؟ دعني أتصل
بحفيد مالكة المصباحين الميتة

210
00:12:05,342 --> 00:12:11,071
ربما يعلم إن كان هناك
سبب عاطفي لثمنهما الباهض

211
00:12:12,224 --> 00:12:13,740
سيدتي

212
00:12:14,143 --> 00:12:16,269
"ًمرحبا" -
(مرحباً يا (تشيب -

213
00:12:16,353 --> 00:12:20,440
أتقبل ببيع مصباحين بـ30 دولار؟ -
مارثا)، لا تسوقي لي بالهاتف) -

214
00:12:20,524 --> 00:12:22,040
أرجوك -
!(تشيب) -

215
00:12:22,276 --> 00:12:25,544
تسرني رؤيتك، مضى وقت قصير

216
00:12:25,904 --> 00:12:28,281
نعم يا رجل، كيف حالك؟

217
00:12:28,365 --> 00:12:32,217
ما زلت موجوداً في جدول المواعيد
نحن تحت المراقبة 60 يوماً، ما زال ملتزماً

218
00:12:32,953 --> 00:12:34,704
جودي)، يجدر بي إخبارك بأنني سأستقيل)

219
00:12:34,788 --> 00:12:36,847
!يا للهول -
نعم -

220
00:12:37,374 --> 00:12:39,876
(يا رفاق، استقال (تشيب
من يريد أن يعمل يوم السبت؟

221
00:12:39,960 --> 00:12:44,381
(أتعلم؟ ربما لدي بديل، هذه (ترينيتي

222
00:12:44,465 --> 00:12:48,385
وهي طاهية ماهرة حقاً وتعد نقانق مدهشة

223
00:12:48,469 --> 00:12:50,444
حسناً، رائع

224
00:12:51,305 --> 00:12:53,431
تعجبني أوشامك بحق -
أتفعل؟ -

225
00:12:53,515 --> 00:12:56,309
نعم، إنّها رائعة
أعملت في المأكولات السريعة سابقاً؟

226
00:12:56,393 --> 00:13:00,855
نعم، عملت في (ستاربكس) قبل وقت طويل جداً

227
00:13:00,939 --> 00:13:02,816
ذلك رائع -
آسفة، ماذا يحدث هنا؟ -

228
00:13:02,900 --> 00:13:05,151
أتحاول أن تتدبر لي وظيفة في (آربيز)؟

229
00:13:05,235 --> 00:13:08,989
أعرف (جودي) منذ وقت طويل
إنّه شاب صالح، إنّه (جيغالو)؟

230
00:13:09,073 --> 00:13:10,573
(جاغالو) -
(جاغالو) -

231
00:13:10,657 --> 00:13:12,633
مستحيل -
نعم -

232
00:13:12,826 --> 00:13:14,828
(نعم، فرقة (آي سي بي
تلك عائلتي الحقيقية

233
00:13:14,912 --> 00:13:17,622
عائلة، عائلة، عائلة -
فرقة (إنسين كلاون بوسي)، نعم -

234
00:13:17,706 --> 00:13:20,458
عائلة -
أي نوع من اللحوم تحبين؟ -

235
00:13:20,542 --> 00:13:22,585
بقر؟ خنزير؟ شرائح لحم؟

236
00:13:22,669 --> 00:13:25,771
أنا نباتية -
لدينا جبنة سائلة -

237
00:13:26,298 --> 00:13:29,634
سنأخذ كوباً من الجبنة السائلة
وطلب توظيف، رجاءً

238
00:13:29,718 --> 00:13:32,194
إشميل)، كوب جبنة)

239
00:13:32,429 --> 00:13:34,029
وطلب توظيف

240
00:13:34,139 --> 00:13:38,325
يضع طلب التوظيف في كوب -
ليس الطلب وإنما الجبنة -

241
00:13:38,435 --> 00:13:40,369
يا إلهي! انتظرا دقيقة

242
00:13:51,281 --> 00:13:52,923
أريد أن أكون معك

243
00:13:53,826 --> 00:13:57,386
أنت معي -
لا، تعلمين -

244
00:14:05,212 --> 00:14:07,062
...هيث)، لست)

245
00:14:07,339 --> 00:14:08,855
ماذا تفعل؟

246
00:14:09,174 --> 00:14:11,051
لا أريد، تحدثنا عن هذا

247
00:14:11,135 --> 00:14:12,651
...لا أريد

248
00:14:14,596 --> 00:14:16,572
...لست متأكدة

249
00:14:21,728 --> 00:14:23,537
يجب أن أذهب -
(سارة) -

250
00:14:24,356 --> 00:14:26,149
أين تذهبين؟

251
00:14:26,233 --> 00:14:27,749
!(سارة)

252
00:14:28,193 --> 00:14:31,211
ما هذا؟ -
مرحباً يا رفاق -

253
00:14:31,613 --> 00:14:33,031
هل (كيث) هنا؟

254
00:14:33,115 --> 00:14:35,325
أتعني (هيث)؟ -
هيث)، (كيث)، غير مهم) -

255
00:14:35,409 --> 00:14:39,553
ألديكم (ميموسا)؟ -
!(سارة)! (سارة) -

256
00:14:39,955 --> 00:14:43,208
(مرحباً يا (كيث
ظننت أنّ تلك دراجتك النارية

257
00:14:43,292 --> 00:14:46,836
لدي شاحنة مليئة بالأشياء لكم
أيها المتزلجون والصعاليك

258
00:14:46,920 --> 00:14:49,297
أبي؟ -
نعم يا رجل، بالتاكيد -

259
00:14:49,381 --> 00:14:50,799
...آمل -
اسمي (هيث) على فكرة -

260
00:14:50,883 --> 00:14:55,095
نعم، (هيث)، (كيث)، غير مهم
أحضرت عدة سلامة

261
00:14:55,179 --> 00:14:59,432
!خوذ ووسائل حماية للجميع

262
00:14:59,516 --> 00:15:03,535
لنر، ماذا لدينا هنا؟
من يعجبه (وندر بريد)؟

263
00:15:03,812 --> 00:15:08,525
تفضل، وموانع حمل، أيها السادة

264
00:15:08,609 --> 00:15:12,904
بقيت هذه في فترة في السيارة
لذا، على الأرجح أنّها قابلة للتمدد

265
00:15:12,988 --> 00:15:15,631
إن كنتم تعلمون ما أعنيه، للقضيب

266
00:15:16,617 --> 00:15:18,243
أبي -
(و(سارة -

267
00:15:18,327 --> 00:15:20,412
أحضرت لك خوذة عليها قلوب

268
00:15:20,496 --> 00:15:22,846
تفضلي -
ماذا تفعل؟ -

269
00:15:22,998 --> 00:15:25,432
...إنّني

270
00:15:25,834 --> 00:15:28,294
أعتقد أن حماية الجميع لأنفسهم مهمة جداً

271
00:15:28,378 --> 00:15:32,773
اقضوا وقتاً ممتعاً، ولكن الحماية هي الأساس

272
00:15:33,008 --> 00:15:34,733
حسناً، أنا مغادر

273
00:15:37,179 --> 00:15:38,847
حسناً -
أبي -

274
00:15:38,931 --> 00:15:41,782
نعم -
أيمكنك أن تقلني؟ -

275
00:15:44,436 --> 00:15:46,745
نعم، نعم، ادخلي

276
00:15:49,316 --> 00:15:51,651
سارة)، أين تذهبين؟) -
يجب أن أذهب -

277
00:15:51,735 --> 00:15:53,236
(سارة)

278
00:15:53,320 --> 00:15:56,364
أبوك مريع، ماذا تظن أنّك تفعل يا رجل؟

279
00:15:56,448 --> 00:15:58,742
هيث)؟) -
!أستأخذها؟ هذا هراء -

280
00:15:58,826 --> 00:16:01,828
هيث)؟) -
هذا الشاب ثرثار، صحيح؟ -

281
00:16:01,912 --> 00:16:06,541
أرأيت واحد كهذا سابقاً يا فتى؟ يُدعى مسدس
وأي شخص يمكنه الحصول عليه في هذه الدولة

282
00:16:06,625 --> 00:16:09,351
...إنه سهل جداً، وكل ما علي فعله

283
00:16:10,796 --> 00:16:13,063
يمكنك شراء واحدة ثانية كهذه
(في (بوتري بارن

284
00:16:17,594 --> 00:16:19,152
سارة)، ادخلي)

285
00:16:20,180 --> 00:16:21,697
!مقفل

286
00:16:24,726 --> 00:16:27,578
!لا تتحركوا! إيّاكم أن تتحركوا

287
00:16:31,506 --> 00:16:33,106
لوديد إيتاليان)؟)

288
00:16:33,842 --> 00:16:37,386
قائمة المأكولات محدودة المدة -
قريب، مأكولات نختص بها -

289
00:16:37,470 --> 00:16:39,972
انس الأمر، لا أستطيع فعل هذا
لست ملائمة لهذا

290
00:16:40,056 --> 00:16:43,309
(استرخي، تبدين مثل (تشيب
في يومه الأول، سأساعدك

291
00:16:43,393 --> 00:16:46,577
يعتني مطعم (آربيز) بموظفيه -
(شكراً لـ(آربيز -

292
00:16:47,021 --> 00:16:49,789
ادرسي جيداً، سيكون هذا جيداً
تقومين بعمل جيد

293
00:16:51,693 --> 00:16:53,960
(شكراً لك على إحضارك (ترينيتي

294
00:16:54,404 --> 00:16:57,156
يا رجل، إنّها جميلة -
حسناً، لا تتصرف بغرابة -

295
00:16:57,240 --> 00:16:59,132
تصرف بطيبة، إنها بحاجة إلى هذا

296
00:17:03,371 --> 00:17:04,887
وصلنا

297
00:17:06,833 --> 00:17:08,433
أراك لاحقاً -
حسناً -

298
00:17:11,921 --> 00:17:13,438
(سارة)

299
00:17:14,340 --> 00:17:15,857
أحبك

300
00:17:16,384 --> 00:17:17,900
أحبك أيضاً يا أبي

301
00:17:18,136 --> 00:17:21,472
تذكري أن تذكري أمك بذلك
من حين إلى آخر لتساعديني

302
00:17:21,556 --> 00:17:23,114
أتفقنا؟ -
حسناً -

303
00:17:24,517 --> 00:17:26,034
ارتدي خوذتك

304
00:17:43,286 --> 00:17:45,720
مرحباً يا (كريستين)، تفضلي بالدخول

305
00:17:46,206 --> 00:17:51,252
إنّني أتم تناول برغر سيئ
وبطاطا مقلية أكثر سوءاً، بطاطا باردة

306
00:17:51,336 --> 00:17:53,504
أتريدين بطاطا مقلية باردة؟ -
لا، شكراً -

307
00:17:53,588 --> 00:17:56,882
إنّني أشاهد هذه الحمقاء
يا إلهي! إنّها مريعة

308
00:17:56,966 --> 00:17:58,384
"الإحسان" -
!إنها ساقطة -

309
00:17:58,468 --> 00:18:00,678
"لا أتحدث عن إحساء إلهي" -
إحسان مَن؟ -

310
00:18:00,762 --> 00:18:03,681
"لا أتحدث عن أحد أصدقائك"

311
00:18:03,765 --> 00:18:08,826
"أتكلم عن فترات السماح لقروض الطلاب"

312
00:18:09,729 --> 00:18:11,913
ذهبت وقابلت (هيرب) اليوم

313
00:18:12,023 --> 00:18:14,415
علمت أمراً مثيراً جداً للاهتمام

314
00:18:14,943 --> 00:18:18,002
تبين أنّك حصلت على حصتك مسبقاً

315
00:18:18,822 --> 00:18:20,364
عمّ تتكلمين؟

316
00:18:20,448 --> 00:18:25,077
(اشترى لك أبونا سلسلة مطعم (كويزنوز
بينما حصلت على محمصة خبز عندما تزوجت

317
00:18:25,161 --> 00:18:28,789
دفع أبونا تكاليف جامعتك، أنا كنت مشجعة

318
00:18:28,873 --> 00:18:32,850
اشترى لك أبونا سيارة فاخرة جديدة
(أنا قدت سيارة (جيلابي

319
00:18:33,169 --> 00:18:36,688
اشترى لك أبونا كل ذلك
لأنك الذكر في العائلة

320
00:18:37,298 --> 00:18:39,925
أنا الفتاة ولم أحصل على شيء -
!لا -

321
00:18:40,009 --> 00:18:41,677
ذلك صحيح -
عاملنا بطريقة مماثلة -

322
00:18:41,761 --> 00:18:46,531
ولكنّ أمنا لم ترى الأمر بتلك الطريقة
سجلت كل شيء اشتراه لك أبونا

323
00:18:46,766 --> 00:18:49,117
كل ما فعله أبونا لأجلك

324
00:18:49,227 --> 00:18:53,147
تحقق أمنا من تسجيله -
!أمنا -

325
00:18:53,231 --> 00:18:54,648
ولذلك السبب

326
00:18:54,732 --> 00:18:57,083
تركت كل شيء لي

327
00:18:57,360 --> 00:19:00,920
ومن ضمن ذلك المنزل -
!ذلك سخيف -

328
00:19:01,656 --> 00:19:03,532
ماذا ستفعلين بكل ذلك المال؟

329
00:19:03,616 --> 00:19:06,410
ليس ذلك من شأنك -
لا فكرة لديك عن إدارة الأموال -

330
00:19:06,494 --> 00:19:07,953
أنا رجل أعمال

331
00:19:08,037 --> 00:19:11,415
راقبتك منذ وصلت إلى هنا
وأتعلمين أمراً؟ لا فكرة لديك

332
00:19:11,499 --> 00:19:14,877
أنت تنفقين المال يميناً ويساراً
(في متجر (كوسكو

333
00:19:14,961 --> 00:19:19,173
تشترين كل نكهة شراب لديهم
يبدو مرآبك كقوس قزح

334
00:19:19,257 --> 00:19:23,484
مملوء إلى السقف
(لو أعطاك أحد سلسلة مطعم (كويزنو

335
00:19:23,845 --> 00:19:27,181
ستفلسينها -
جيم)، ذلك لا يعنيك) -

336
00:19:27,265 --> 00:19:31,685
أتخذت قراراً مالياً صائباً في حياتك؟

337
00:19:31,769 --> 00:19:36,456
لم أحظى بفرصة لأتخذ أي قرار
ولكنني أفعل الآن، وسأتخذه

338
00:19:36,608 --> 00:19:43,338
وسأفعل ما أريده أنا، سأعيش حياتي
وسأشكر أمنا كل يوم على ذلك

339
00:19:43,698 --> 00:19:47,258
لأنها جعلتها منصفة، جعلتها متساوية

340
00:19:47,744 --> 00:19:53,306
!وهناك أمر آخر، ليست (سوزي أورمان) ساقطة
إنّها شقراء راقية

341
00:20:04,928 --> 00:20:06,444
مرحباً

342
00:20:07,305 --> 00:20:08,931
أتريدين الدخول إلى هنا؟

343
00:20:09,015 --> 00:20:10,531
حسناً

344
00:20:11,226 --> 00:20:12,742
!خدمة التنظيف

345
00:20:20,374 --> 00:20:22,516
كان ذلك جامحاً

346
00:20:22,919 --> 00:20:25,712
كيف جرى اجتماع الأمناء؟

347
00:20:25,796 --> 00:20:29,842
"حسناً، كانت هناك "البداية
تبادلوا أطراف الحديث

348
00:20:29,926 --> 00:20:36,306
كانت لديهم تعليقات على المعجنات -
جيد، أبقي منها شيء؟ -

349
00:20:36,390 --> 00:20:42,688
لا، وكان هناك
"...شعور عام بأن الجامعة لا تسير"

350
00:20:42,772 --> 00:20:44,815
"بأنها تسير في مسار سيء"

351
00:20:44,899 --> 00:20:47,875
كانوا منزعجين جداً جميعاً بشأن عدم حضورك

352
00:20:48,486 --> 00:20:51,155
حسناً، أعني، أخبرتهم
بأنّ لدي حالة عائلية طارئة، صحيح؟

353
00:20:51,239 --> 00:20:54,283
أخبرت (دوني) و(بولين) والجميع، صحيح؟

354
00:20:54,367 --> 00:20:59,679
نعم، ثمّ "صوتوا
"وقرروا تنحيتك من منصب الرئاسة

355
00:21:01,415 --> 00:21:05,294
تنحيتي من منصب الرئاسة؟
إنّها كلية (باسكيتس) للمساق المهني

356
00:21:05,378 --> 00:21:07,395
(أي (ديل باسكيتس

357
00:21:07,588 --> 00:21:09,105
!أعني، بربك

358
00:21:09,298 --> 00:21:10,883
القانون الداخلي يسمح لهم بذلك

359
00:21:10,967 --> 00:21:14,636
القانون الداخلي؟ -
...وقوانين الجامعات الربحية -

360
00:21:14,720 --> 00:21:16,305
من سيديرها؟

361
00:21:16,389 --> 00:21:19,433
من سيدير الكلية؟ أعني، صدقاً؟

362
00:21:19,517 --> 00:21:22,368
صوتوا جميعاً، واختاروني

363
00:21:25,314 --> 00:21:26,872
اختاروك أنت؟

364
00:21:26,983 --> 00:21:29,125
نعم، أنا

365
00:21:30,027 --> 00:21:34,005
تريش)، أنت صديقتي الأكثر وفاءاً هنا)

366
00:21:34,448 --> 00:21:36,700
تضمن الأمر مالاً أكثر -
نعم، ولكنّني ذكر أبيض البشرة -

367
00:21:36,784 --> 00:21:38,994
يُفترض بي جني مال أكثر منك

368
00:21:39,078 --> 00:21:40,678
لم تعد تفعل

369
00:21:41,956 --> 00:21:44,223
هل توليت رئاسة أي شيء؟

370
00:21:44,584 --> 00:21:46,100
لا

371
00:21:46,627 --> 00:21:50,923
حسناً يا (كريستين)، سأحتاج
إلى بطاقة هويتك ونسخة عن شهادة الوفاة

372
00:21:51,007 --> 00:21:53,232
تفضلي -
شكراً لك -

373
00:21:53,843 --> 00:21:55,359
حسناً

374
00:21:59,390 --> 00:22:03,894
حسناً، الوديعة جاهزة
أهناك أمر آخر أستطيع مساعدتك فيه؟

375
00:22:03,978 --> 00:22:06,078
أذلك كل شيء؟ -
نعم يا سيدتي -

376
00:22:08,566 --> 00:22:10,859
شكراً لك -
ذلك من دواع سروري -

377
00:22:10,943 --> 00:22:12,918
لقد ماتت أمي، أتعلمين؟

378
00:22:13,488 --> 00:22:15,630
أفترض أنّ ذلك يجعلني يتيمة

379
00:22:15,948 --> 00:22:17,757
آسفة جداً لسماع ذلك

380
00:22:18,451 --> 00:22:22,162
لقد آمنت بي، أتعلمين؟
آمنت بي بحق

381
00:22:22,246 --> 00:22:23,846
...لذلك السبب

382
00:22:24,123 --> 00:22:26,932
أتعلمين؟ علمت أنّني أستطيع تولي هذا

383
00:22:27,251 --> 00:22:33,064
لقد أحبتني، أحبتني بحق

384
00:22:33,716 --> 00:22:35,733
إنّني أثير الفوضى

385
00:22:38,554 --> 00:22:40,071
آسفة

386
00:22:40,515 --> 00:22:45,034
انظري إلى ذلك
هل هذه أنت وابنتك؟

387
00:22:45,436 --> 00:22:47,855
ظريفة جداً

388
00:22:47,939 --> 00:22:54,460
أحبك، أحبها، شكراً جزيلاً لك لنقلك مالي

389
00:22:57,698 --> 00:23:01,217
أنت صغيرة الحجم
كيف أخرجوا تلك الطفلة منك؟

390
00:23:04,872 --> 00:23:07,833
لا أعلم، هل هذا جنون؟

391
00:23:07,917 --> 00:23:09,976
لا أعرفك حتى

392
00:23:11,337 --> 00:23:15,022
أيمكنني التقاط صورة معك؟
لا أريد أن أنسى هذا

393
00:23:15,424 --> 00:23:17,384
أتحبين صور الـ(سيلفي)؟

394
00:23:17,468 --> 00:23:20,846
أنتم! أيعلم أحد في البنك
كيف يستخدم جهاز (آيباد)؟

395
00:23:20,930 --> 00:23:23,056
أريد التقاط صورة مع الجميع

396
00:23:23,140 --> 00:23:25,032
آسفة لأنني منهارة الأعصاب

397
00:23:26,561 --> 00:23:28,077
نعم

398
00:24:12,773 --> 00:24:15,416
"(سيرك عائلة (غاسباروف"

399
00:24:20,239 --> 00:24:23,507
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

