﻿1
00:00:01,742 --> 00:00:03,041


2
00:00:03,043 --> 00:00:04,576
إنقاذ 4 أيضا في موقع الحادث

3
00:00:04,578 --> 00:00:05,877
لدينا حادث سقوط طائرة

4
00:00:05,879 --> 00:00:07,646
... سنحصل على مصدر مياة

5
00:00:14,312 --> 00:00:15,754
سلط الضوء عليه

6
00:00:23,069 --> 00:00:24,468
هل يوجد أي شخص هنا؟

7
00:00:24,493 --> 00:00:26,527
!المسعف -
! أرفع رأسك, حسنا -

8
00:00:26,529 --> 00:00:27,928
جيد, تمهل -

9
00:00:29,498 --> 00:00:31,532
 ماذا لديكم؟ -
ذكر 35 عام -

10
00:00:31,534 --> 00:00:33,567
كان ينقل بسبب إنفجار في الزائدة الدودية

11
00:00:33,569 --> 00:00:36,437
بداية تسمم بالدم. لديه إصابة حادة
في الصدر و الرأس و البطن

12
00:00:36,439 --> 00:00:37,805
انقله, على وجه السرعة

13
00:00:37,830 --> 00:00:39,077
من هذا؟

14
00:00:39,102 --> 00:00:40,679
الطيار -
كيف حالتها؟ -

15
00:00:40,704 --> 00:00:42,514
إصابة عنيفة بالوجه, إصابة و نزيف بالرقبة

16
00:00:42,539 --> 00:00:43,897
لم نستطيع تركيب أنبوب التنفس, يوجد
الكثير من الدماء بفمها

17
00:00:43,922 --> 00:00:45,464
!هذا الشئ سينفجر

18
00:00:45,915 --> 00:00:47,627
حسنا, أفتح هذا الصنبور -
!تحرك -

19
00:00:54,724 --> 00:00:56,423
,كطبيب لفريق كرة السلة

20
00:00:56,425 --> 00:00:57,658
... أتعامل مع كل الإصابات

21
00:00:57,660 --> 00:01:00,761
كل شئ من البثور و حتى العظام المكسورة

22
00:01:00,763 --> 00:01:03,030
...أيضا أقوم بإدارة العلاج الطبيعي -
مرحى, الرياضة -

23
00:01:03,032 --> 00:01:05,469
ألست معجبة بالمهارات المعنية؟

24
00:01:05,494 --> 00:01:07,034
كرة السلة ليست حقا محط اهتمامي

25
00:01:07,036 --> 00:01:09,012
... كالتغذية ... -
توني هوك قام بحركة 900؟ -

26
00:01:07,040 --> 00:01:09,012
<font color="#ffff00">توني هوك من أبطال التزحلق بالبورد</font>

27
00:01:09,037 --> 00:01:10,240
أنا أهتم بذلك -

28
00:01:10,265 --> 00:01:12,299
يا رجل, أنت تريد الأشتراك بهذا, هاه؟

29
00:01:12,324 --> 00:01:14,708
أتمزح معي؟ إنه شئ عظيم في السيرة الذاتية

30
00:01:14,710 --> 00:01:16,610
بالإضافة للمال الإضافي

31
00:01:16,612 --> 00:01:19,313
إذا كنت مهتم,ربما تريد أن تستمع

32
00:01:19,315 --> 00:01:20,835
و إذا كنت بين مجموعة الأطباء المقيمين

33
00:01:20,860 --> 00:01:23,217
.المختارين لمساعدتي, ستصبح ,أيضا

34
00:01:23,242 --> 00:01:26,897
بالإضافة, أنك ستحصل أيضا على واحدة من
هذه السترات الرائعة

35
00:01:27,774 --> 00:01:29,490
مع "الفريق الطبي المساعد" هنا

36
00:01:31,994 --> 00:01:33,427
مع من يتحدث؟

37
00:01:33,452 --> 00:01:35,811
مدير وافرلي الرياضي

38
00:01:35,865 --> 00:01:37,264
هل انجوس يأخذه في جولة؟

39
00:01:37,266 --> 00:01:38,766
كيف يعرف أحدهم الآخر؟

40
00:01:38,768 --> 00:01:41,725
بالتأكيد والده. شئ لا يصدق

41
00:01:41,750 --> 00:01:42,866
هل لديكم أي أسئلة أخرى

42
00:01:42,891 --> 00:01:44,069
بخصوص البرنامج؟ -
عذرا -

43
00:01:44,094 --> 00:01:45,669
روريش معك -
ويليس -

44
00:01:45,694 --> 00:01:47,007
أنظري, يجب إختصار هذا

45
00:01:47,009 --> 00:01:48,342
... كنت في جولة ميدانية

46
00:01:48,344 --> 00:01:50,389
جولة أخرى؟ أنت تحتاج لهواية

47
00:01:50,414 --> 00:01:52,957
وعاء, غلاية. أنظري, أرسل لكي فوضى
(وعاء, غلاية - عندما ينتقد أو يعنف شخص لآخر)

48
00:01:52,982 --> 00:01:54,681
أي نوع من الفوضى؟

49
00:01:54,683 --> 00:01:57,017
طائرة إسعاف كانت تنقل مريض
 من سفينة سياحية

50
00:01:57,019 --> 00:01:59,797
الطائرة سقطت. و أنا بالفعل أرسلت إليك
حالتين بالأتوبيس

51
00:01:59,822 --> 00:02:01,288
سنكون جاهزين

52
00:02:01,290 --> 00:02:03,457
طبيب, من الأفضا أن تذهب

53
00:02:03,459 --> 00:02:05,159
إنه واعي

54
00:02:06,662 --> 00:02:08,228
!اوه

55
00:02:08,230 --> 00:02:10,097
ما أسمك؟

56
00:02:10,099 --> 00:02:13,033
براد. براد سوزا, أنا مسعف الطائرة

57
00:02:13,035 --> 00:02:14,668
هل المريض حي؟

58
00:02:14,670 --> 00:02:16,737
إنه في طريقه إلى مستشفى أنجل

59
00:02:16,739 --> 00:02:18,939
ماذا عن .. قائدة طائرتي .. ديبي؟

60
00:02:18,941 --> 00:02:21,575
لا أعلم كيف فعلتها, لكن هي.. هي أنقذتنا

61
00:02:21,577 --> 00:02:23,356
أنت الشخص الذي أقلق عليه الآن, حسنا؟

62
00:02:23,381 --> 00:02:25,544
هو مثبت هنا, في الحقيقة هذا جيد

63
00:02:25,569 --> 00:02:27,536
!لدينا إشتعال آخر

64
00:02:29,418 --> 00:02:31,452
ما نوع الأستراتيجية الهجومية التي تنتهجها؟

65
00:02:31,454 --> 00:02:32,886
الحركة, الأرتكاز الثلاثي؟

66
00:02:32,888 --> 00:02:34,646
الأستراتيجية حيث فريقي يسجل

67
00:02:34,671 --> 00:02:36,701
,أنت حقا لا تعرف أي شئ عن كرة السلة
 أليس كذلك؟

68
00:02:36,726 --> 00:02:39,260
نحن لن نلعب للفريق إذا حصلنا على الوظيفة

69
00:02:39,285 --> 00:02:40,334
نحن أطباء

70
00:02:40,359 --> 00:02:41,405
متأكد أنني أستطيع تولي هذا

71
00:02:41,430 --> 00:02:43,764
ليتون, سافيتي, تحدثوا عن الرياضة
لاحقا, من فضلكم

72
00:02:43,766 --> 00:02:45,265
نعم, نحن نحتاج تركيزكم في اللعبة

73
00:02:45,267 --> 00:02:47,134
هاهم أول ضحيتين من حادث طائرة الإسعاف

74
00:02:54,410 --> 00:02:56,276
ذكر 35 عام مع انفجار بالزائدة الدودية

75
00:02:56,278 --> 00:02:59,279
جرح حادة بالرأس و الصدر و البطن

76
00:02:59,281 --> 00:03:02,850
,لديه إرتفاع بالضغط و نقص بالأكسجين
ضغطه 74/46

77
00:03:02,852 --> 00:03:05,382
هل يمكنني الحصول على هاتفي؟
أريد التحدث لزوجتي

78
00:03:05,407 --> 00:03:07,754
تركتها و تركت ذو ال8 أعوام
على السفينة السياحية

79
00:03:07,756 --> 00:03:10,424
سيدي, يمكنك التحدث إليها بمجرد أن تستقر
حالتك. أعدك بذلك

80
00:03:10,426 --> 00:03:13,026
إنثى 40 عام. ضغطها 90/52

81
00:03:13,028 --> 00:03:15,053
إسمها ديبي -
إصابة شديدة بالوجه -

82
00:03:15,078 --> 00:03:17,164
حالة التنفس الأنبوب خلف الأنف
في موقع الحادث

83
00:03:17,166 --> 00:03:18,174
أستطيع رؤية هذا

84
00:03:18,199 --> 00:03:19,666
تشبع الأكسجين ينخفض
في منتصف ال 80

85
00:03:19,691 --> 00:03:21,958
لنحضرها إلى مركز الطوارئ -
تحملي, ديبي, سنتولى هذا -

86
00:03:22,334 --> 00:03:24,467
أين د.ويليس؟ -
مازال في موقع الحادث -

87
00:03:34,984 --> 00:03:37,117
حسنا. ها نحن

88
00:03:39,088 --> 00:03:40,487
!آه! يا رجل

89
00:03:42,191 --> 00:03:43,724
هو ذائب في المقعد

90
00:03:45,794 --> 00:03:47,961
حسنا, سنخلع هذا المقعد

91
00:03:47,963 --> 00:03:49,477
سنأخذ هذا كله معنا

92
00:03:49,502 --> 00:03:50,635
حسنا؟ -
حسنا -

93
00:03:50,660 --> 00:03:51,805
لنفعل هذا

94
00:03:52,201 --> 00:03:53,567
ماذا يحدث؟ ماذا ستفعل؟

95
00:03:55,128 --> 00:03:56,805
سنخرجك من هنا

96
00:03:56,985 --> 00:03:58,705
سأعطيك بعض المورفين

97
00:03:58,707 --> 00:04:00,165
هذا سيساعد

98
00:04:00,543 --> 00:04:02,509
ماذا عن روان؟ المريض؟

99
00:04:02,511 --> 00:04:04,211
... عائلته. أخبرت

100
00:04:04,213 --> 00:04:06,313
... وعدته أني
أنهم سيرونه مجددا

101
00:04:06,315 --> 00:04:08,344
ستحافظ على وعدك

102
00:04:08,851 --> 00:04:10,951
يوجد تسرب وقود بهذا الشئ

103
00:04:10,953 --> 00:04:12,419
لنذهب

104
00:04:12,444 --> 00:04:13,982
أوشكنا على الإنتهاء

105
00:04:15,291 --> 00:04:17,034
!هيا, هيا, هيا

106
00:04:19,685 --> 00:04:21,872


107
00:04:24,288 --> 00:04:28,333
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>

108
00:04:30,311 --> 00:04:31,510
حسنا, صوت الرئة جيد

109
00:04:31,513 --> 00:04:33,647
من الصعب إستخدام كيس التنفس
نسبة تشبع الأكسجين تنخفض

110
00:04:33,672 --> 00:04:35,972
ربما أزيح الأنبوب بالقصبة الهوائية

111
00:04:37,483 --> 00:04:39,255
فكها مخلوع

112
00:04:39,280 --> 00:04:41,013
.يضغط على أنبوب التنفس -
.توقفي, توقفي, توقفي -

113
00:04:41,038 --> 00:04:43,672
ضعي هذه,كي لا تعض على أصابعك

114
00:04:43,674 --> 00:04:45,373
هيا, ديبي. هيا

115
00:04:45,375 --> 00:04:47,413
%الأكسجين ينخفض 72

116
00:04:48,319 --> 00:04:49,478
هيا, يا فتاة

117
00:04:49,480 --> 00:04:51,146


118
00:04:51,148 --> 00:04:53,849
جيد. تمكنا منك, ديبي

119
00:04:54,959 --> 00:04:58,086
ذكر في الأربيعينات, حروق من
 الدرجة الثانية و الثالثة في الظهر

120
00:04:58,088 --> 00:05:00,121
.هو منصهر في المقعد
هو مسعف الطائرة

121
00:05:00,123 --> 00:05:01,197
نبه وحدة الحروق؟

122
00:05:01,222 --> 00:05:03,168
لم نستطيع فصله عن الكرسي
في موقع الحادث

123
00:05:03,193 --> 00:05:05,627
.يجب فعل هذا جراحيا
.ببطء وحذر

124
00:05:05,629 --> 00:05:07,205
لنجعل حالته مستقرة

125
00:05:07,731 --> 00:05:09,664
كيف تجدك المشاكل دائما؟

126
00:05:09,666 --> 00:05:12,033
هذا سؤال جيد. كيف حالها؟

127
00:05:12,035 --> 00:05:13,535
حالتها مستقرة كفاية لنقلها لغرفة العمليات

128
00:05:13,537 --> 00:05:16,137
سأنقلها للأعلى بمعرفتي -
تولى هذا -

129
00:05:16,599 --> 00:05:18,173
إنتشار الرقة و الإنتفاخ

130
00:05:19,877 --> 00:05:21,810
البطن مليئة بالدماء

131
00:05:21,812 --> 00:05:23,411
لننقله لغرفة العمليات. هيا

132
00:05:23,413 --> 00:05:24,909
حرق الذراعان. لا أستطيع الدخول

133
00:05:24,934 --> 00:05:26,214
أدخلي من الوريد الوداجي الخارجي

134
00:05:26,216 --> 00:05:28,145
سنهتم بك, براد

135
00:05:28,318 --> 00:05:29,567
أتعرفه؟ -
نعم -

136
00:05:29,592 --> 00:05:32,464
هذان الأثنان إعتادوا على
 نقل الناس لهنا لأعوام

137
00:05:32,489 --> 00:05:33,722
لديه مشاكل بالتنفس

138
00:05:33,724 --> 00:05:35,925
الحروق سميكة بالظهر و
 الجانب الأيمن من الصدر

139
00:05:35,950 --> 00:05:37,792
تعيق تنفسه

140
00:05:37,794 --> 00:05:40,161
لا يستطيع تمديد رئتيه

141
00:05:40,163 --> 00:05:41,730
. ثقب اللفائف -
نعم -

142
00:05:41,732 --> 00:05:44,099
د. كين, نريد فصل الكرسي عن ظهرة

143
00:05:44,101 --> 00:05:45,567
و من ثم نصنع شق خلال الحروق

144
00:05:45,569 --> 00:05:47,068
لندخله إلى غرفة العمليات لهذا

145
00:05:47,070 --> 00:05:48,537
,ريزا, هل يمكنك طلب وحدة الحروق لأجل هذا
من فضلك؟

146
00:05:48,539 --> 00:05:50,338
بالفعل في طريقهم -
أنتبه لظهرك -

147
00:05:50,340 --> 00:05:52,207
خلفك

148
00:05:52,209 --> 00:05:54,809
الأكسجين إنخفض ل 74 -
هل نضع أنبوب التنفس -

149
00:05:54,811 --> 00:05:56,211
هذا لن يحل المشكلة

150
00:05:56,213 --> 00:05:58,339
حسنا, يجب إزالة الكرسي عنه الآن
و إلا سيختنق

151
00:05:58,364 --> 00:06:00,151
ببطء و بحذر جدا

152
00:06:03,220 --> 00:06:05,053
ماذا لدينا؟ -
إنها ديبي, قائدة طائرة الإسعاف -

153
00:06:05,055 --> 00:06:06,788
إنهيار للمؤشرات الحيوية في المصعد

154
00:06:11,228 --> 00:06:12,861
سحق هامان. إنها تسرب الهواء
(سحق هامان-سماع صوت في الصدر يدل على تسرب الهواء)

155
00:06:12,863 --> 00:06:15,397
يجب بدء العملية الآن -
هيا, يا جماعة -

156
00:06:15,399 --> 00:06:18,099
%الأكسجين ينخفض إلى 64

157
00:06:18,101 --> 00:06:19,668
يا جماعة إنهوا فصل الكرسي

158
00:06:19,670 --> 00:06:20,869
سأشق الصدر

159
00:06:20,871 --> 00:06:23,305
أحتاج بيتادين(مطهر) -
أستطيع بصعوبة إستخدام كيس التنفس -

160
00:06:23,307 --> 00:06:25,006
جماعة, يجب أن نعمل أسرع

161
00:06:25,008 --> 00:06:26,035
هو ينهار

162
00:06:26,060 --> 00:06:29,128
هيا, براد. ابقى معنا, ابقى معنا

163
00:06:29,153 --> 00:06:30,686
تقريبا وصلنا -
سيصبح حر -

164
00:06:30,711 --> 00:06:31,730
.سارة, مشرط

165
00:06:31,755 --> 00:06:33,321
.جانبي, أيضا. لنشد

166
00:06:33,348 --> 00:06:35,882
1,2,3

167
00:06:35,884 --> 00:06:37,984
أنا خلال النسيج أسفل الجلد

168
00:06:46,787 --> 00:06:48,320
نسبة الأكسجين ترتفع

169
00:06:48,322 --> 00:06:49,655
النبض جيد

170
00:06:49,657 --> 00:06:51,623
هو لم يخرج من مرحلة الخطر بعد

171
00:06:51,625 --> 00:06:54,793
حسنا, لنلبسه و ننقله إلى
 وحدة الحروق بالأعلى

172
00:06:59,366 --> 00:07:01,337
 إبنتكي ألقت الدباسة على إبني

173
00:07:01,362 --> 00:07:04,280
هل هي مجنونة أو شئ؟ -
لا, هي ليست مجنونة -

174
00:07:04,305 --> 00:07:06,907
هل تعلم أن أبنك كان يسخر
من ملابس إبنتي؟

175
00:07:06,932 --> 00:07:08,240
هو كان متنمر

176
00:07:08,242 --> 00:07:10,865
حسنا, الذي جٌرح و في المستشفى, هاه؟

177
00:07:10,890 --> 00:07:12,069
إبنتكي يجب أن تدخل السجن

178
00:07:12,094 --> 00:07:13,527
تحتاج أن تهدأ, سيدي, حقا

179
00:07:13,552 --> 00:07:14,928
حسنا, تحتاج أن تهتم بشئونك

180
00:07:14,953 --> 00:07:16,525
و تراعي الجرح فقط -
أبي -

181
00:07:16,550 --> 00:07:18,780
الأمور بخير, بني, أتولى هذا -
لا -

182
00:07:18,988 --> 00:07:21,468
,أعني, رأسي صٌدمت

183
00:07:21,493 --> 00:07:24,200
و عيني بالكامل مغيمة

184
00:07:24,225 --> 00:07:26,014
ماذا؟ ... ماذا تعني؟
... ماذا يحدث؟ ما

185
00:07:26,039 --> 00:07:27,490
دعني أفحص بشكل أقرب

186
00:07:27,515 --> 00:07:29,816
هل تؤلم؟ -
نعم, تقتل -

187
00:07:29,864 --> 00:07:31,697
حسنا, ما ... ما الخطأ؟
تحدث إلي حالا

188
00:07:31,699 --> 00:07:34,266
قد يكون لاشئ. لكن نحتاج لعمل
أشعة مقطعية, حسنا؟

189
00:07:34,268 --> 00:07:35,826
... أش

190
00:07:36,337 --> 00:07:38,504
ستدفعين ثمن هذا  -
أمي, هل يمكننا أن نذهب؟ -

191
00:07:38,506 --> 00:07:40,773
أبرل -
تراجعوا, حقا -

192
00:07:40,775 --> 00:07:42,523
لا, لا, لا. هذا مكلف

193
00:07:42,548 --> 00:07:43,586
الفواتير الطبية مكلفة

194
00:07:43,611 --> 00:07:45,750
و سأقاضيك بكل شئ

195
00:07:45,775 --> 00:07:46,973
د. ديكسون

196
00:07:47,581 --> 00:07:49,445
هل الأمور تحت السيطرة؟ -
أحاول -

197
00:07:49,470 --> 00:07:51,054
حسنا, حسنا, من أنت بحق الجحيم؟

198
00:07:51,432 --> 00:07:54,671
انا مدير قسم الطوارئ هذا
و كبير الجراحين

199
00:07:57,866 --> 00:07:59,532
أهلا, صديقي

200
00:08:00,628 --> 00:08:02,961
ماذا يحتاج المريض, د.ديكسون؟

201
00:08:02,963 --> 00:08:05,015
اوه, أشعة مقطعية للرأس و محجر العين

202
00:08:05,040 --> 00:08:06,739
أجعل هذا يتحقق

203
00:08:17,945 --> 00:08:19,880
د.روريش -
شكرا -

204
00:08:23,551 --> 00:08:25,409
ديبي لم تنجو

205
00:08:25,816 --> 00:08:27,784
أسف -
حسنا -

206
00:08:28,188 --> 00:08:31,159
كانت أول إمرأة عرفتها تقود طائرة هليكوبتر

207
00:08:32,960 --> 00:08:35,310
يجب أن أذهب لأتصل بوالديها

208
00:08:36,363 --> 00:08:38,297
كيف تريدي التعامل مع براد؟

209
00:08:38,299 --> 00:08:40,638
أفضل أن أخبره, إذا لم تمانع

210
00:08:41,693 --> 00:08:43,638
هم كالعائلة

211
00:08:44,951 --> 00:08:46,617
حسنا, قم بإماله هذا

212
00:08:50,644 --> 00:08:53,245
هذا يجب أن يساعد في الألم

213
00:08:54,363 --> 00:08:56,425
تحدثنا للجراحين

214
00:08:56,450 --> 00:08:58,150
الخبر الجيد أنهم قاموا بإزالة
 الزائدة الدودية

215
00:08:58,152 --> 00:08:59,518
و الأخبار السيئة؟

216
00:08:59,520 --> 00:09:03,021
كان لديك جرح خطير في البطن من الحادث

217
00:09:03,023 --> 00:09:05,490
إضطررنا لإزالة بضعة أقدام من الأمعاء

218
00:09:05,491 --> 00:09:06,811
اوه, يا إلهي

219
00:09:06,836 --> 00:09:09,623
سنراقبك عن قرب, لكن
... يجب أن تعلم

220
00:09:09,648 --> 00:09:11,639
من الممكن أن يوجد بعض المضاعفات

221
00:09:11,664 --> 00:09:13,687
لا أستطيع إخبار زوجتي بهذا

222
00:09:13,734 --> 00:09:15,367
إنها تقلق بشدة

223
00:09:16,930 --> 00:09:18,881
روان. اوه, الحمد لله

224
00:09:18,906 --> 00:09:20,572
هل.. هل أنت بخير؟

225
00:09:21,675 --> 00:09:23,904
نعم, عزيزتي. أنا بخير

226
00:09:24,044 --> 00:09:26,545
قاموا بإزالة الزائدة الدودية
لكن أنا بخير

227
00:09:27,326 --> 00:09:29,154
هل جسون معك؟

228
00:09:30,017 --> 00:09:32,184
أبي متى ستعود؟

229
00:09:32,186 --> 00:09:34,334
... ليس الآن, لكن, لكن

230
00:09:34,359 --> 00:09:37,222
إنهم يقوموا برعايتي جيدا

231
00:09:37,873 --> 00:09:40,725
مهلا, تعرف كيف تريد أن تصبح طبيبا؟

232
00:09:40,936 --> 00:09:44,873
ماذا عن إحضار و احدة من
سماعات الطبيب الرائعة؟

233
00:09:44,898 --> 00:09:46,498
أتستطيع فعل هذا؟

234
00:09:48,836 --> 00:09:50,636
مهلا, قم بإعادة امك

235
00:09:50,975 --> 00:09:53,872
مهلا, كم أعطيته؟
هو يجب ان يكون تحت تأثير ألم شديد

236
00:09:53,874 --> 00:09:55,193
ملجرام من ديلوديد
<font color="#ffff00">(ديلوديد - من انواع المورفين)</font>

237
00:09:55,218 --> 00:09:57,342
في الوريد؟ ماذا؟ أتحاول إصابته
بهبوط في الضغط

238
00:09:57,344 --> 00:09:58,975
هو لسه خارج من جراحة -
ما مشكلتك؟ -

239
00:09:59,000 --> 00:10:00,012
ضغطه بخير

240
00:10:00,014 --> 00:10:01,223
نعم, الآن -
... مهلا -

241
00:10:01,248 --> 00:10:03,015
لكن محتمل أن جسده مازال يحتوي على مخدر

242
00:10:03,017 --> 00:10:05,217
.نتيجة إختبار د-ديمر  مرتفعة
.محتمل لديه إنسداد رئوي
<font color="#ffff00">(د-ديمر - إختبار  لتجلط الدم)</font>

243
00:10:05,219 --> 00:10:06,852
, ومحتمل أن يكون لديك عدوى هيربس
<font color="#ffff00">(هيربس - فيروس سريع الإنتشار)</font>

244
00:10:06,854 --> 00:10:08,834
و لكن أخمن أنه ليس لديك

245
00:10:08,859 --> 00:10:10,526
ماذا بك؟

246
00:10:11,076 --> 00:10:13,346
كيف تعرف المدير الرياضي بوافرلي؟

247
00:10:13,371 --> 00:10:14,870
اوه, يا إلهي

248
00:10:14,895 --> 00:10:16,128
عن طريق والدك, أليس كذلك؟

249
00:10:16,130 --> 00:10:18,551
لا أصدق هذا, هذا ما يدور حوله الأمر؟

250
00:10:18,576 --> 00:10:20,678
لي الحق بهذه الوظيفة مثلك تماما

251
00:10:20,703 --> 00:10:22,901
,كل شئ حصلت عليه في حياتي

252
00:10:22,903 --> 00:10:24,803
توجب علي القتال لأجله

253
00:10:24,805 --> 00:10:26,872
أنت لم تقاتل لأي شئ -
عن ماذا تتحدث؟ -

254
00:10:26,874 --> 00:10:29,308
أبيك. لديك دائما من يساعدك في حياتك

255
00:10:29,310 --> 00:10:30,572
و كل ما حصلت أنا عليه بدون مساعدة

256
00:10:30,597 --> 00:10:33,131
مهلا. هل هناك مشكلة؟

257
00:10:34,689 --> 00:10:36,752
لا -
لا -

258
00:10:37,017 --> 00:10:39,151
إذا أوقفوا الجدال أمام المرضى

259
00:10:39,153 --> 00:10:41,753
في الواقع, أوقفوا الجدال. نهائيا

260
00:10:44,591 --> 00:10:47,280
أتعتقدون أنه يمكنني الحصول على
واحدة من تلك السماعات الطبية

261
00:10:48,729 --> 00:10:50,608
سأرى ما يمكنني فعله

262
00:10:51,061 --> 00:10:53,507
1,2,3

263
00:10:53,901 --> 00:10:56,249
فتاه 8-10 سنوات
وجدت بمفردها في مول تجاري

264
00:10:56,274 --> 00:10:57,474
ثائرة بشدة

265
00:10:57,499 --> 00:10:59,448
صفير منتشر و نفص خفيف بالأكسجين

266
00:10:59,473 --> 00:11:01,540
معدل الأكسجين لديها مستمر بالنزول

267
00:11:04,678 --> 00:11:06,578
حسنا, حسنا, سأبتعد

268
00:11:07,821 --> 00:11:09,982
اوه, هل يوجد إصابة بالرأس أو حمى؟

269
00:11:09,984 --> 00:11:12,517
لا. الشرطة تبحث عن والديها الآن

270
00:11:12,519 --> 00:11:14,274
يجب أن نضع القيود عليها

271
00:11:14,299 --> 00:11:15,965
اللعنة ماذا يحدث؟

272
00:11:16,223 --> 00:11:18,256
نحن لا نضع القيود على الأطفال

273
00:11:21,562 --> 00:11:23,362
%الأكسجين 86

274
00:11:23,387 --> 00:11:24,870
هل اكلت أي شئ؟ أو شربت أي شئ؟

275
00:11:24,872 --> 00:11:26,683
هل تأخذ أي أدوية؟ -
لا -

276
00:11:27,636 --> 00:11:29,701
مهلا, مهلا, مهلا

277
00:11:29,703 --> 00:11:31,169
أين أبويكي؟

278
00:11:35,943 --> 00:11:37,651
لا يوجد شئ مخيف

279
00:11:38,045 --> 00:11:39,651
حسنا

280
00:11:39,676 --> 00:11:42,514
نحتاج لوضع جهاز التنفس هذا
.. لكي تستطيعي

281
00:11:47,688 --> 00:11:49,888
أحتاج لوضع هذا القناع عليكي
... لكي تستطيعي

282
00:11:51,668 --> 00:11:54,669
هي تستطيع سماعنا
هي فقط لا تستجيب

283
00:11:55,089 --> 00:11:57,556
ذووي؟ ذووي. أمك هنا, عزيزتي

284
00:11:57,722 --> 00:12:01,050
هل هي بخير؟ لقد فقدتها
هربت مني

285
00:12:01,511 --> 00:12:03,769
أستطيع تهدئتها. مهلا. ها هو

286
00:12:03,771 --> 00:12:05,073
تحتاج لعلاج التنفس

287
00:12:05,098 --> 00:12:07,632
ربما تريدي وضع هذا عليها -
شكرا -

288
00:12:07,908 --> 00:12:10,575
لديها توحد. لا تتعامل جيدا مع الغرباء

289
00:12:12,780 --> 00:12:14,279
فقط اجعليه ينزلق للخلف

290
00:12:14,281 --> 00:12:16,348
لا تقلقز فعلت هذا من قبل

291
00:12:16,350 --> 00:12:18,792
حسنا, حسنا. الأمور بخير

292
00:12:19,683 --> 00:12:21,354
ربما لديها إلتهاب رئوي

293
00:12:21,379 --> 00:12:23,456
إنها المرة الرابعة هذا العام

294
00:12:23,481 --> 00:12:25,181
لديها ربو مزمن

295
00:12:25,808 --> 00:12:27,359
هل تم فحصها من أنيميا الخلايا المنجلية؟

296
00:12:27,361 --> 00:12:29,728
طبعا. ليست لديها

297
00:12:29,730 --> 00:12:32,597
,ما المسافة بين

298
00:12:32,599 --> 00:12:35,767
لوس أنجلس و دالاس تكساس؟

299
00:12:35,769 --> 00:12:37,237
المسافة بين

300
00:12:37,262 --> 00:12:40,883
..لوس أنجلس, كاليفورنيا و دالاس, تكساس هي

301
00:12:40,908 --> 00:12:43,008
هي تتحدث مع الهاتف

302
00:12:43,010 --> 00:12:44,976
هي أيضا تكرر ما تسمعة على التلفاز

303
00:12:44,978 --> 00:12:48,109
و أحيانا تتحدث إلى حيواناتها

304
00:12:49,450 --> 00:12:51,562
لكنها لا تتحدث إلي أبدا

305
00:12:51,696 --> 00:12:55,023
هي 9 أعوام, و لم تقول كلمة واحدة لي

306
00:12:56,054 --> 00:12:57,725
"و لا حتى "أمي

307
00:12:59,071 --> 00:13:01,927
1, 2, 3...

308
00:13:01,928 --> 00:13:04,430
اوه, يا إلهي, لا. هي تقوم بالعد
عندما تتألم

309
00:13:04,455 --> 00:13:05,492
أين الألم؟

310
00:13:05,517 --> 00:13:07,000
لا أعرف هي تشير للعديد من الأماكن

311
00:13:07,025 --> 00:13:08,922
لكن ماذا إذا كان الألم منتشر أو
, على شكل دفقات

312
00:13:08,947 --> 00:13:11,080
لا أعلم. هي فقط تقوم بالعد

313
00:13:11,105 --> 00:13:13,407
.. 10, 11 .. -
حسنا -

314
00:13:13,432 --> 00:13:16,375
حسنا, حسنا -
.. 12, 13 .. -

315
00:13:26,671 --> 00:13:28,604
اهلا, براد

316
00:13:32,510 --> 00:13:34,476
كيف حالها؟

317
00:13:35,510 --> 00:13:38,088
رأيتهم يعيدوا لها التنفس

318
00:13:38,510 --> 00:13:40,983
هي قوية جدا

319
00:13:41,763 --> 00:13:43,095
براد -
أنا أعرفها -

320
00:13:43,125 --> 00:13:46,187
هي .. هي تريد العودة للعمل بشدة مثلي

321
00:13:47,758 --> 00:13:49,484
براد

322
00:13:52,797 --> 00:13:54,463
أسفة

323
00:13:54,465 --> 00:13:56,999
ديبي توفت في الجراحة

324
00:14:03,000 --> 00:14:04,373
... في

325
00:14:04,375 --> 00:14:06,594
. في عقلي, كلهم أحياء

326
00:14:07,385 --> 00:14:09,185
ماذا تعني؟

327
00:14:11,744 --> 00:14:13,182
,أعني, أني أنزلتهم على السقف الخاص بكم

328
00:14:13,184 --> 00:14:14,750
, طرت بعيدا, و لم أنظر للخلف

329
00:14:14,752 --> 00:14:16,322
.. و في عقلي

330
00:14:18,326 --> 00:14:19,887
جميعهم أحياء

331
00:14:21,779 --> 00:14:24,918
,ماذا عن المريض
المصاب بالتهاب الزائدة الدودية؟

332
00:14:28,652 --> 00:14:30,065
حالته مستقرة

333
00:14:31,832 --> 00:14:34,069
نقوم بكل ما نستطيع

334
00:14:34,414 --> 00:14:36,381
هل يمكنك أن تبقيني على إطلاع؟

335
00:14:37,522 --> 00:14:40,189
وعدته أنه سيري عائلته مرة اخرى

336
00:14:40,411 --> 00:14:42,144
أعلم

337
00:14:42,146 --> 00:14:43,912
لا يجب ان نقطع وعود

338
00:14:44,639 --> 00:14:46,108
لا

339
00:14:47,368 --> 00:14:49,401
لكن جميعنا يفعل

340
00:14:51,412 --> 00:14:54,403
,أبي, يجب أن تعود
يفوتك كل شئ

341
00:14:54,428 --> 00:14:58,614
أعلم, رفيقي, لكن .. أنظر ماذا وجدت

342
00:14:58,639 --> 00:15:01,830
سأستطيع سماع قلبك عندما أحصل عليها

343
00:15:01,832 --> 00:15:03,799
بالتأكيد تستطيع

344
00:15:03,801 --> 00:15:05,901
أعدك

345
00:15:07,004 --> 00:15:09,150
الأشعة المقطعية أظهرت نزيف
 خلف العين اليمنى

346
00:15:09,175 --> 00:15:10,931
الذي يضغط على العصب البصري

347
00:15:10,956 --> 00:15:12,675
و لماذا تقول لي هذا؟

348
00:15:12,677 --> 00:15:14,034
هذه ليست عيني

349
00:15:14,412 --> 00:15:18,712
حسنا. لا, أنا.. أنا فقط أعتقدت أنني
أستطيع الإستفادة من بعض المساعدة

350
00:15:18,737 --> 00:15:20,001
الرجل شديد

351
00:15:20,026 --> 00:15:21,817
ربما يجب أن تتحدث أنت معه

352
00:15:21,819 --> 00:15:25,721
د. ديكسون, سأتظاهر بأنني لم أسمع هذا

353
00:15:25,723 --> 00:15:28,490
أنظر, التعامل مع المرضي جزء من كونك طبيب

354
00:15:28,754 --> 00:15:32,612
لذا إما أن تقوم بوظيفتك كاملة أو
لا تقوم بأي منها

355
00:15:36,277 --> 00:15:37,760
حسنا

356
00:15:37,785 --> 00:15:39,628
سأعتبر هذا رفض

357
00:15:42,634 --> 00:15:45,435
,الآن بمجرد زرع محفز الأعصاب

358
00:15:45,437 --> 00:15:47,470
,توصل نبضات كهربية

359
00:15:47,472 --> 00:15:49,789
تستهدف مناطق مختلفة من المخ

360
00:15:49,945 --> 00:15:52,976
لتخفف أعراض مرض باركنسون

361
00:15:52,978 --> 00:15:55,578
يطلق عليه تحفيز عمق المخ الجراحي

362
00:15:55,580 --> 00:15:58,453
مثل منظم ضربات القلب لكن للمخ

363
00:16:00,552 --> 00:16:02,781
أجل, سمعت عنه

364
00:16:03,455 --> 00:16:05,107
و قمت بها من قبل؟

365
00:16:05,132 --> 00:16:06,656
العديد من الأوقات

366
00:16:06,658 --> 00:16:09,179
كل مع نسب نجاح مختلفة

367
00:16:12,996 --> 00:16:14,998
إذا لا يوجد ضمان أنها ستنجح

368
00:16:16,035 --> 00:16:18,262
أو أنني سأنجو من الجراحة

369
00:16:18,287 --> 00:16:21,074
يوجد مخاطر. نعم

370
00:16:21,215 --> 00:16:22,808
أنت تعلم هذا

371
00:16:23,475 --> 00:16:26,535
و لكن انت أيضا مرشح جيد جدا.وهذا نادر

372
00:16:26,560 --> 00:16:28,245
ليس كل شخص مؤهل

373
00:16:28,246 --> 00:16:30,480
لكي نبدأ بهذا, هناك بعض الفحوصات
قبل العملية, حسنا؟

374
00:16:30,482 --> 00:16:32,715
يمكننا ان نقوم بها الليلة

375
00:16:32,717 --> 00:16:33,964
لا

376
00:16:33,989 --> 00:16:36,122
رولي, إنها فرصة لوقت قصير

377
00:16:36,147 --> 00:16:38,456
,أنت مرشح جيد الآن
... لكن لا أستطيع ضمان أن

378
00:16:38,526 --> 00:16:39,651
أنا لست مستعد -
.. رولي -

379
00:16:39,676 --> 00:16:41,338
... لا. لا. أنا

380
00:16:44,729 --> 00:16:46,529
شكرا

381
00:16:46,531 --> 00:16:48,631
أقدر وقتكم

382
00:16:53,047 --> 00:16:55,085
عملية؟ -
نعم -

383
00:16:55,110 --> 00:16:56,859
!أتمزح معي؟ -
لا. لا -

384
00:16:56,884 --> 00:16:58,226
هل سأصبح بخير؟

385
00:16:58,265 --> 00:17:00,143
,إهدأ. إذا قام بهذه العملية

386
00:17:00,145 --> 00:17:01,678
ستتحسن حالته, صحيح؟

387
00:17:01,680 --> 00:17:04,522
حسنا, هناك أحتمال أن يكون التلف دائم

388
00:17:04,547 --> 00:17:05,965
ماذا يعني هذا؟

389
00:17:05,990 --> 00:17:07,967
محتمل أن يفقد الرؤية في هذه العين

390
00:17:07,992 --> 00:17:09,419
ماذا؟

391
00:17:09,444 --> 00:17:11,647
أنظر, يجب أن نرى كيف سيستجيب

392
00:17:11,672 --> 00:17:13,209
ميعاد العملية في خلال ساعتين

393
00:17:13,234 --> 00:17:15,889
حسنا, ساعتين وقت طويل
. يجب أن تفعل هذا الآن

394
00:17:16,303 --> 00:17:17,928
. مهلا, اسمعني. مهلا, أسمع

395
00:17:17,953 --> 00:17:20,873
خذه .. حالا .. الآن

396
00:17:21,147 --> 00:17:23,904
سيدي, سنأخذه في خلال ساعتين

397
00:17:24,022 --> 00:17:25,635
,الآن إذا لم تهدأ نفسك

398
00:17:25,637 --> 00:17:27,103
لن تكون هنا بعد ساعين

399
00:17:27,105 --> 00:17:30,608
لأنني سأتصل بالأمن و
سيرافقك للخارج

400
00:17:34,322 --> 00:17:36,029
أخبريني -
هي لا تستجيب -

401
00:17:36,054 --> 00:17:38,054
يبدو كتسارع في ضربات القلب

402
00:17:38,678 --> 00:17:40,842
إنه ليس تسارع في القلب. إنه تورسيدز
(تورسيدز - إيقاع قلب غير طبيعي)

403
00:17:40,844 --> 00:17:42,228
إنها تحتاج ماغنسيوم

404
00:17:46,338 --> 00:17:48,170
.أحقنيها. الآن

405
00:17:51,626 --> 00:17:53,773
جيد

406
00:17:57,635 --> 00:17:59,302
هل هي بخير الآن؟

407
00:17:59,304 --> 00:18:01,275
معدل ضربات القلب كان غير منتظم

408
00:18:01,506 --> 00:18:03,873
إذا هي لديها مشكلة بالقلب, أيضا؟

409
00:18:03,875 --> 00:18:05,174
كيف تأكل؟

410
00:18:05,176 --> 00:18:07,176
و ما علاقة هذا بما يحدث؟

411
00:18:07,178 --> 00:18:08,611
..التغذية السيئة قد تجعلها

412
00:18:08,613 --> 00:18:10,346
أكثر عرضة لعدم إنتظام ضربات القلب

413
00:18:10,348 --> 00:18:12,715
و هي نحيفة جدا -
هي تأكل  جيدا -

414
00:18:13,685 --> 00:18:14,925
أريد أشعة مقطعية على البطن

415
00:18:14,950 --> 00:18:16,182
لا, لا, لا. حاولوا فعل هذا من قبل

416
00:18:16,214 --> 00:18:17,587
لن تجلس بهدوء

417
00:18:17,612 --> 00:18:19,978
يمكننا المحاولة بالتخدير الواعي, لكن
,هناك بعض المخاطر

418
00:18:20,003 --> 00:18:21,469
خصوصا مع عدم إنتظام ضربات القلب

419
00:18:21,471 --> 00:18:23,604
أنت فقط مثل كل الآخرين

420
00:18:23,606 --> 00:18:25,122
أنت ملئ بالتراهات

421
00:18:25,147 --> 00:18:26,223
أنت لا تعرف أي شئ أيضا

422
00:18:26,248 --> 00:18:28,982
لماذا لا تستطيع فقط
 أن تقوم بواجبك و تعالجها؟

423
00:18:33,216 --> 00:18:36,584
1, 2...

424
00:18:38,221 --> 00:18:41,567
3, 4...

425
00:18:42,168 --> 00:18:44,625
5, 6...

426
00:18:44,627 --> 00:18:46,894
أتمنى أن تخبرينا فقط أين الألم؟

427
00:18:52,040 --> 00:18:56,003
ما درجة الحرارة في دالاس, تكساس؟

428
00:18:56,005 --> 00:19:00,290
درجة الحرارة في دالاس, تكساس, 38 درجة
(4 سيليزيس)

429
00:19:00,315 --> 00:19:03,911
هل ترتدي معطف؟

430
00:19:04,376 --> 00:19:06,447
لا أرتدي معطف

431
00:19:06,472 --> 00:19:08,906
أنت .. أنت ستشعر بالبرد

432
00:19:11,955 --> 00:19:14,622
تكون جميلة أثناء الثرثرة عندما تريد

433
00:19:16,079 --> 00:19:17,912
هل أنت جيدة بالتكنولوجيا؟

434
00:19:18,078 --> 00:19:21,195
ولدت عام 92, أنا جزئيا رائدة فضاء

435
00:19:21,197 --> 00:19:23,965
.جيد. لدي فكرة

436
00:19:28,045 --> 00:19:29,545
إنه لا يقل

437
00:19:29,570 --> 00:19:31,103
علق وحدتين من كرات الدم الحمراء
 المطابقة الآن

438
00:19:31,128 --> 00:19:32,294
نعم, دكتور -
ماذا يحدث؟ -

439
00:19:32,319 --> 00:19:34,217
إنه ينزف من كل  مكان

440
00:19:34,242 --> 00:19:36,724
.إبدأ بوضع البلازما له
.إرسل عينة لأختبار تجلط الدم

441
00:19:36,749 --> 00:19:38,045
الدم لم يعد يتجلط

442
00:19:38,047 --> 00:19:40,437
مؤكد أن الحادث وضعه في حالة من
تخثر الدماء داخل الأوعية الدموية

443
00:19:40,710 --> 00:19:41,953
هل هذا عادةً خطير؟

444
00:19:41,978 --> 00:19:44,562
عادةً, ليس دائماً

445
00:19:44,587 --> 00:19:46,788
أخبرت انجوس أن
نتيجة إختبار د-ديمر مرتفعة

446
00:19:46,790 --> 00:19:48,890
هذه دلالة قديمة على حالة
تخثر الدماء داخل الأوعية الدموية, صحيح؟

447
00:19:50,260 --> 00:19:51,492
ما وضع زوجته؟

448
00:19:51,494 --> 00:19:53,726
من المفترض أن يرسو قاربها غدا

449
00:19:56,099 --> 00:19:57,932
ليس لديه وقت حتى الغد

450
00:19:57,934 --> 00:19:59,534
شخص ما يجب أن يصل لمهبط الطائرات

451
00:19:59,536 --> 00:20:02,069
انظر إذا كان لدينا هليكوبتر متاحة؟ -
لماذا؟ -

452
00:20:02,444 --> 00:20:05,006
لكي يستطيع هذا الأب رؤية عائلته
قبل أن يموت

453
00:20:05,008 --> 00:20:06,507
أذهب

454
00:20:11,156 --> 00:20:14,491
ربما لن يستطيع تحمل أكثر من عدة ساعات

455
00:20:15,289 --> 00:20:17,723
يجب أن يرى عائلته لمرة أخيرة

456
00:20:17,725 --> 00:20:20,025
و هم على سفينة سياحية؟

457
00:20:20,027 --> 00:20:21,460
يبعدوا 200 ميل

458
00:20:21,462 --> 00:20:23,862
أريد أن أرسل واحدة من
طائرات الهليكوبتر الطبية الخاصة بنا

459
00:20:23,864 --> 00:20:26,431
حسنا, هذه توصيلة اوبر مكلفة جدا, ليان

460
00:20:26,433 --> 00:20:28,867
ماذا سيحدث إذا أحتجنا الطائرة للمرضى؟

461
00:20:28,869 --> 00:20:30,502
بينما تلتقط المسافرين؟

462
00:20:30,504 --> 00:20:31,803
حسنا, أنا بالفعل فكرت في هذا

463
00:20:31,805 --> 00:20:33,260
هناك واحدة على السطح جاهزة للإنطلاق

464
00:20:33,285 --> 00:20:34,370
اوه -
مليئة بالوقود -

465
00:20:34,395 --> 00:20:36,158
و تريدين أن ادفع الحساب؟

466
00:20:36,369 --> 00:20:38,644
لوداع أخير؟ نعم

467
00:20:38,646 --> 00:20:40,412
إنها رخيصة بالنسبة لثمن مضاعف

468
00:20:40,414 --> 00:20:42,414
.. أسف, ليان. أنا

469
00:20:42,416 --> 00:20:46,351
ماذا ستفعل لترى إبنتك لآخر مرة؟

470
00:20:46,508 --> 00:20:48,175
كم سيساوي هذا؟

471
00:20:50,190 --> 00:20:52,591
هذه المستشفى مسئوليتي

472
00:20:54,128 --> 00:20:56,461
الجواب لا

473
00:21:12,809 --> 00:21:15,535
من الجيد رؤيتك واعي

474
00:21:17,614 --> 00:21:19,614
ماذا حدث لي؟

475
00:21:19,616 --> 00:21:23,251
(لديك حالة معروفة ب (ت.د.أ

476
00:21:23,253 --> 00:21:26,905
مرض تخثر الدماء بالأوعية الدموية

477
00:21:27,524 --> 00:21:29,780
هذا لا يبدو جيد

478
00:21:30,209 --> 00:21:32,927
هذا يعني أننا لا نستطيع
 إيقاف النزيف لديك

479
00:21:33,825 --> 00:21:38,020
..جسدك يكسر كل عوامل التجلط

480
00:21:38,055 --> 00:21:40,055
أسرع مما نعطيك

481
00:21:41,697 --> 00:21:44,270
... هل ... هل تقولين

482
00:21:44,605 --> 00:21:46,338
أنني أموت؟

483
00:21:49,628 --> 00:21:51,885
,نحن نفعل كل ما نستطيع

484
00:21:51,910 --> 00:21:55,963
لكن في هذه المرحلة
من النادر معالجة الوضع

485
00:21:57,144 --> 00:21:59,074
... حسنا, اوه

486
00:21:59,450 --> 00:22:02,674
كم ... كم ... كم لدي من وقت؟

487
00:22:02,699 --> 00:22:04,488
لأن زوجتي ستأتي

488
00:22:04,513 --> 00:22:06,752
... هي على بعد يوم, و

489
00:22:09,660 --> 00:22:12,107
يجب عليك فقط أن تتحمل

490
00:22:14,062 --> 00:22:15,279
أجل

491
00:22:21,678 --> 00:22:22,774
غالبا تم الأنتهاء

492
00:22:22,799 --> 00:22:24,599
أسفة. الأنترنت بطئ هنا

493
00:22:24,624 --> 00:22:25,899
ماذا تفعلي مجددا؟

494
00:22:25,931 --> 00:22:27,397
أثبت برنامج محاكي للأصوات

495
00:22:27,399 --> 00:22:28,758
على هاتف د. ويليس

496
00:22:28,789 --> 00:22:29,811
,عندما يتحدث من خلاله

497
00:22:29,836 --> 00:22:31,438
سيصبح الصوت مثل صوت المرأة التي أخترتها

498
00:22:31,633 --> 00:22:33,968
ها هو. حاول -
أتصل برقمها -

499
00:22:33,993 --> 00:22:35,606
حسنا, مازال عليها الرد على الهاتف

500
00:22:35,608 --> 00:22:37,922
هذا الجزء يعتمد عليها

501
00:22:57,363 --> 00:23:00,572
..مكالمتك تم تحويلها إلى المجيب الصوتي

502
00:23:00,597 --> 00:23:02,478
فقط أستمر بالأتصال حتى تجيب

503
00:23:02,503 --> 00:23:04,323
مثل الفتيات في المدرسة الثانوية

504
00:23:05,706 --> 00:23:07,791
أتمنى ان يأتي هذا بنتيجة أفضل

505
00:23:29,205 --> 00:23:30,227
مرحبا

506
00:23:30,252 --> 00:23:31,643
مرحبا

507
00:23:32,158 --> 00:23:35,332
كيف حالك؟ كيف تشعرين؟

508
00:23:47,297 --> 00:23:48,694
هل أنت بخير؟

509
00:23:48,719 --> 00:23:50,380
هل أنت بخير؟

510
00:23:50,876 --> 00:23:52,382
لا

511
00:23:56,088 --> 00:23:58,488
ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ -

512
00:23:58,490 --> 00:24:01,805
. هي بالفعل تتحدث لك
. أنا لا .. أنا لا أستطيع التصديق

513
00:24:04,102 --> 00:24:05,902
أشعر بسوء

514
00:24:06,349 --> 00:24:08,414
أين الألم؟

515
00:24:13,116 --> 00:24:17,544
ما الطقس في طوكيو, اليابان؟

516
00:24:17,569 --> 00:24:19,776
أحتاج إلى الطقس في طوكيو, اليابان

517
00:24:19,778 --> 00:24:21,270
إخبرها أنك تبحث في الشبكة

518
00:24:21,295 --> 00:24:22,770
أبحث في الشبكة

519
00:24:22,795 --> 00:24:24,748
أبحث في الشبكة

520
00:24:25,053 --> 00:24:29,353
الطقس في طوكيو, اليابان
32 درجة

521
00:24:29,577 --> 00:24:33,557
يجب ان ترتدي معطف

522
00:24:34,717 --> 00:24:36,259
سأفعل -
سأفعل -

523
00:24:36,261 --> 00:24:38,006
سيأخذ هذا بعض الوقت

524
00:24:40,699 --> 00:24:42,466
روريش تواصلت مع الهليكوبتر

525
00:24:42,468 --> 00:24:44,425
لكن كامبل قال لا

526
00:24:44,770 --> 00:24:47,304
اللعنة ماذا كان هذا؟ -
ماذا؟ -

527
00:24:47,306 --> 00:24:50,283
نتيجة د-ديمر كانت مرتفعة"؟"-
بالفعل كانت -

528
00:24:50,308 --> 00:24:52,809
هناك مليون سبب لأرتفاع د-ديمر

529
00:24:52,811 --> 00:24:54,986
الإصابة بالبرد من الممكن أن ترفع د-ديمر

530
00:24:55,011 --> 00:24:56,111
و كذلك تخثر الدماء بالأوعية أيضا

531
00:24:56,136 --> 00:24:57,509
أجل, لكن أنت لم تقل هذا وقتها

532
00:24:57,534 --> 00:24:59,056
و لا أي منا كان يفكر بهذا

533
00:24:59,081 --> 00:25:01,400
كنا نفكر أن إرتفاعة ربما بسبب
إلتهاب الزائدة الدودية

534
00:25:01,425 --> 00:25:02,713
ليس لديك فكرة بماذا كنت أفكر

535
00:25:02,738 --> 00:25:04,931
أنت قولت هذا لروريش لتظهر بمظهر جيد

536
00:25:04,956 --> 00:25:06,393
و أنا أظهر سئ

537
00:25:06,425 --> 00:25:07,441
أنت تتصرف بجنون

538
00:25:07,442 --> 00:25:09,342
يا الله، لماذا أنت مهدد بشدة من قبلي؟

539
00:25:09,345 --> 00:25:12,179
لا شئ لديك يجعلني أشعر بالتهديد , أنجوس
لا شئ

540
00:25:12,181 --> 00:25:14,323
حسنا, توقفوا عن هذا. الآن

541
00:25:14,472 --> 00:25:17,818
لنذهب, أنتم الأثنين, أتبعوني. من هنا

542
00:25:17,820 --> 00:25:19,486
أتمزح معي؟

543
00:25:19,800 --> 00:25:21,198
هيا

544
00:25:22,634 --> 00:25:24,057
ماذا حدث؟

545
00:25:24,761 --> 00:25:27,394
كنتم جيدين مع بعضكم لفترة طويلة

546
00:25:27,396 --> 00:25:29,429
... هو فقط -
أخرس -

547
00:25:29,839 --> 00:25:31,284
هذا بيتي

548
00:25:31,309 --> 00:25:33,077
لا أريد هذا النوع من التصرفات

549
00:25:33,102 --> 00:25:34,735
أنت تتصرف كهؤلاء الدجاج

550
00:25:35,011 --> 00:25:36,589
أي دجاج؟

551
00:25:37,972 --> 00:25:40,741
فصلوا الأبطار الخارقين من البيض

552
00:25:40,743 --> 00:25:42,676
عن الباقي الذي أصيب مرة أو مرتين

553
00:25:42,678 --> 00:25:44,144
أتعرفوا ما حدث؟

554
00:25:44,637 --> 00:25:45,800
لا

555
00:25:47,349 --> 00:25:49,316
When they came back,

556
00:25:49,318 --> 00:25:51,919
مجمل المجموعة كانوا جميعا بخير

557
00:25:52,219 --> 00:25:54,288
و الأبطال الخارقين؟

558
00:25:55,015 --> 00:25:57,383
نقروا بعضهم حتى الموت

559
00:25:58,360 --> 00:26:01,145
أنظرا, وظيفتكم هنا صعبة بشكل كافي

560
00:26:01,254 --> 00:26:04,798
.ليس عليكم التنافس لتتفوقوا على بعض
أعملوا معا

561
00:26:05,458 --> 00:26:08,468
أو ستصبحوا مثل الدجاج الميت

562
00:26:18,526 --> 00:26:21,381
.أخصائي جراحة أعصاب العيون جيد جدا
لا يجب أن تقلق

563
00:26:21,383 --> 00:26:22,816
سأكون بالخارج هنا

564
00:26:25,480 --> 00:26:26,820
هو جاهز

565
00:26:26,822 --> 00:26:28,535
شكرا

566
00:26:29,558 --> 00:26:32,667
أبي, لماذا أنت  فظ هكذا؟

567
00:26:34,403 --> 00:26:36,336
سأراك بعدما تنتهي

568
00:26:48,328 --> 00:26:50,117
هل أنا فظ؟

569
00:26:50,446 --> 00:26:54,181
.أنت, اوه .. أنت حاد

570
00:27:08,879 --> 00:27:10,549
أنا أمشي كثيرا

571
00:27:10,692 --> 00:27:12,325
ميل

572
00:27:12,601 --> 00:27:14,018
كل يوم

573
00:27:15,018 --> 00:27:16,236
هذا كثير من المشي

574
00:27:16,238 --> 00:27:18,105
هذا كثير من المشي

575
00:27:18,107 --> 00:27:19,275
أجل

576
00:27:21,143 --> 00:27:24,044
إلا عندما لا أشعر أنني بخير

577
00:27:24,697 --> 00:27:27,414
. مثل الآن -
. مثل الآن -

578
00:27:27,416 --> 00:27:28,729
أجل

579
00:27:32,525 --> 00:27:34,608
أين موضع الألم؟

580
00:27:37,926 --> 00:27:41,428
1, 2, 3...

581
00:27:42,670 --> 00:27:43,998
... 4...

582
00:27:51,173 --> 00:27:53,722
أيمكنك إخبارنا أين موضع الألم؟

583
00:27:53,747 --> 00:27:54,975
أيمكنك الإشارة إليه؟

584
00:27:54,977 --> 00:27:57,411
أيمكنك إخبارنا أين موضع الألم؟

585
00:27:57,413 --> 00:27:59,846
أيمكنك الإشارة إليه؟

586
00:27:59,848 --> 00:28:01,214
,إنها تشير لأعلى البطن

587
00:28:01,216 --> 00:28:02,315
فقط على يسار الخط الوسطي

588
00:28:02,317 --> 00:28:04,651
ربما يكون البنكرياس أو الطحال او المعدة

589
00:28:24,101 --> 00:28:25,248
أنجل, القاعدة. أنجل, القاعدة

590
00:28:25,264 --> 00:28:27,197
هنا الطائر الحي الأول في مهمة إنسانية

591
00:28:27,222 --> 00:28:29,483
. باقي من الوقت.. 6 دقائق

592
00:28:35,373 --> 00:28:36,796
ضغطه ينخفض

593
00:28:39,319 --> 00:28:41,034
النبض يقل ل 55

594
00:28:41,059 --> 00:28:43,537
لم يعد يستطيع التحكم في النزيف
 أكثر من ذلك

595
00:28:44,147 --> 00:28:45,505
اللعنة

596
00:28:48,827 --> 00:28:50,410
من الأفضل أن يسرعوا

597
00:29:00,088 --> 00:29:02,388
.الضغط مازال يقل
. الحمى أرتفعت 103,4

598
00:29:02,390 --> 00:29:04,120
ضع خط وريدي آخر و أحقن بعض المحاليل

599
00:29:04,145 --> 00:29:06,126
! أرجوك أنقذ إبنتي, أرجوك

600
00:29:06,128 --> 00:29:09,295
.ربما يكون إلتهاب حاد في البنكرياس
.نريد عودة هذه الفحوصات

601
00:29:09,794 --> 00:29:11,481
لدي فكرة مجنونة

602
00:29:12,074 --> 00:29:15,216
هي عند النسبة الصفرية للوزن بسبب
 سوء الإمتصاص

603
00:29:15,241 --> 00:29:18,438
محتمل إلتهاب البنكرياس و 
إلتهاب الرئة المقاوم

604
00:29:18,440 --> 00:29:21,074
و ماذا يضيف هذا؟ -
التليف التكيسي -

605
00:29:21,076 --> 00:29:22,260
بالضبط

606
00:29:22,285 --> 00:29:24,376
إلا أن التليف التكيسي لا يوجد في
الأفارقة الأمريكان

607
00:29:24,401 --> 00:29:25,493
1من كل 15000

608
00:29:25,518 --> 00:29:26,957
و هذا سبب انها لم تفحص من قبل

609
00:29:26,982 --> 00:29:29,190
كم يكون التليف التكيسي سئ؟

610
00:29:29,985 --> 00:29:31,818
ليس سئ كعدم تشخيصه

611
00:29:32,801 --> 00:29:35,398
.إنه اختبار عرق بسيط
.يجب أن نعرف في غضون ساعات قليلة

612
00:29:35,423 --> 00:29:37,563
إبدأي معها البروتوكول المعتاد
...للتليف التكيسي

613
00:29:37,588 --> 00:29:39,092
علاج طبيعي للصدر و مذيب للبلغم

614
00:29:39,094 --> 00:29:42,213
بغض النظر عن الإحتمالات
أحد الأشخاص يجب أن يكون الأول

615
00:29:47,203 --> 00:29:48,836
د. روريش, عائلته هنا

616
00:29:48,861 --> 00:29:50,847
اوه, يا إلهي. روان

617
00:29:50,872 --> 00:29:52,539
!أبي

618
00:29:52,541 --> 00:29:53,724
... مدام ديفيس

619
00:29:53,749 --> 00:29:55,215
ماذا يحدث؟

620
00:29:58,880 --> 00:30:00,537
, د.ليتون

621
00:30:00,859 --> 00:30:04,467
,أيمكنك أن تأخذ جيسون لألة البيع
 من فضلك؟

622
00:30:04,492 --> 00:30:06,303
لا. أريد البقاء

623
00:30:09,305 --> 00:30:12,204
د. ليتون -
اوه, عزيزي, مم -

624
00:30:12,494 --> 00:30:14,727
أبيك مازال يرتاح, لذا إذهب و أحصل على
سناكس , حسنا؟

625
00:30:14,729 --> 00:30:16,430
حسنا -
هيا -

626
00:30:18,700 --> 00:30:20,360
شكرا

627
00:30:20,731 --> 00:30:22,598
متى سيستيقظ؟

628
00:30:24,866 --> 00:30:26,367
لا نعرف

629
00:30:31,148 --> 00:30:32,766
هل سيستيقظ؟

630
00:30:35,808 --> 00:30:37,383
لا نعرف

631
00:30:37,910 --> 00:30:40,160
.. كل ما نستطيع فعله الآن

632
00:30:41,189 --> 00:30:43,423
الأمل و الإنتظار

633
00:30:45,994 --> 00:30:48,114
ماذا سأقول لجيسون؟

634
00:30:48,428 --> 00:30:50,739
لن يستطيع العيش بدون والده

635
00:30:51,547 --> 00:30:53,410
لن يستطيع أي منا

636
00:31:02,510 --> 00:31:05,699
الآن هناك شئ لا أفتقده بوجودي هنا

637
00:31:06,037 --> 00:31:08,881
يمكننا إعادة البشر من غيابات الموت

638
00:31:08,883 --> 00:31:10,883
لا أحد يستطيع صنع كوب لا ئق من القهوة

639
00:31:18,260 --> 00:31:20,054
كيف حالك, صديقي؟

640
00:31:20,079 --> 00:31:21,898
أنا بأفضل حال

641
00:31:23,343 --> 00:31:25,865
جيسي, أنا-أنا أريد أن أعتذر

642
00:31:25,867 --> 00:31:27,515
عن الموقف الذي وضعتك فيه

643
00:31:27,540 --> 00:31:28,568
... لا, هيا. نحن

644
00:31:28,593 --> 00:31:31,460
.لا, لا. من فضلك, من فضلك
.دعني أقوم بهذا

645
00:31:32,647 --> 00:31:35,014
.لم اعد طبيب, جيسي

646
00:31:35,039 --> 00:31:36,620
, أنت حاولت جعلي أواجه هذا

647
00:31:36,645 --> 00:31:38,824
.حاولت جعلي أتحدث مع كامبل

648
00:31:39,136 --> 00:31:40,813
.أنا فقط لم أستمع

649
00:31:40,815 --> 00:31:43,283
حسنا, كان يجب على المحاولة أكثر

650
00:31:43,285 --> 00:31:45,451
,أستطيع أن أكون مقنع بشدة عندما أريد

651
00:31:45,453 --> 00:31:48,607
.و للتاريخ, أنت دائما ستكون طبيب

652
00:31:48,632 --> 00:31:51,299
.لا, لا. هذا سيحتاج معجزة

653
00:31:51,818 --> 00:31:56,162
مما سمعت, هناك معجزة تنتظرك

654
00:31:57,217 --> 00:31:59,099
الجراحة؟

655
00:31:59,768 --> 00:32:01,534
من أخبرك؟

656
00:32:01,536 --> 00:32:03,536
الأخ الأكبر لن يحصل على شئ من الأم الكبرى

657
00:32:03,538 --> 00:32:06,706
لدي شبكة جاسوسية من الممرضين في كل مكان

658
00:32:06,708 --> 00:32:08,805
هل قمت بتحديد موعدها بعد؟

659
00:32:08,830 --> 00:32:10,345
لا, لم نفعل

660
00:32:12,227 --> 00:32:13,780
لم لا؟

661
00:32:14,616 --> 00:32:16,182
لست مستعد بعد

662
00:32:16,840 --> 00:32:18,451
ماذا تعني بأنك لست مستعد؟

663
00:32:18,453 --> 00:32:20,075
رولي, أنت فزت باليانصيب

664
00:32:20,100 --> 00:32:21,942
أنا لست مستعد, جيسي

665
00:32:22,324 --> 00:32:23,790
لم لا؟

666
00:32:26,940 --> 00:32:29,341
لدي بعض الأعمال غير المنتهية

667
00:32:44,279 --> 00:32:46,145
لا تضربني

668
00:32:46,147 --> 00:32:47,947
ماذا تريد؟

669
00:32:47,949 --> 00:32:50,036
... أنا- أنا لا أعرف. أنا

670
00:32:52,721 --> 00:32:54,698
... أنا فقط

671
00:32:55,708 --> 00:32:56,974
أعرف

672
00:32:57,258 --> 00:32:59,492
أبي يريد مني فعل هذا

673
00:33:00,777 --> 00:33:03,345
هو يتصل بي كل يوم ليحدثني عن هذا

674
00:33:04,245 --> 00:33:07,066
أعتقد أنني نوعا ما أحببت الأهتمام

675
00:33:07,068 --> 00:33:08,070
مم-مم

676
00:33:08,095 --> 00:33:09,479
ربما لن يستمر

677
00:33:09,504 --> 00:33:11,930
هو يريد هذا الإهتمام القصير

678
00:33:12,440 --> 00:33:14,328
أنت المورد الجديد

679
00:33:14,876 --> 00:33:17,877
,عندما يفقد المدمن الموزع الخاص به

680
00:33:17,879 --> 00:33:19,612
هو يريد مورد جديد

681
00:33:20,915 --> 00:33:24,217
,أنت تعرف, مايك خرج من المدينة
و أبيك الآن لديه أنت

682
00:33:25,165 --> 00:33:28,866
شكرا, ماريو. أشعر أفضل بكثير حيال هذا

683
00:33:31,352 --> 00:33:33,437
لا أقول أنه لا يحبك

684
00:33:33,728 --> 00:33:37,499
أقول أنه هو كما هو

685
00:33:37,765 --> 00:33:40,742
لا أعتقد أنه يجب عليك أن تتركه
 يوصلك بأي شئ

686
00:33:41,269 --> 00:33:44,124
أنت تستحق كل الفضل على إنجازاتك

687
00:33:44,273 --> 00:33:46,882
أبيك لا يجعلك طبيب جيد, أنجوس

688
00:33:47,018 --> 00:33:48,163
أنت تفعل

689
00:33:49,744 --> 00:33:51,978
تمهل, هل أطلقت على طبيب رائع؟

690
00:33:51,980 --> 00:33:53,749
"لا, قلت "جيد -
" لا, أعتقد أنك قلت " رائع -

691
00:33:53,774 --> 00:33:55,726
... أنا حقا لمستك -
. أتعلم؟ سحبت هذا -

692
00:33:55,751 --> 00:33:57,584
فات الأوان. أنا أعظم طبيب أنت تعرفه

693
00:33:57,609 --> 00:34:00,562
أيمكنك أن تصمت؟ -
مم-مم -

694
00:34:07,558 --> 00:34:09,558
ماذا تفعلوا هنا؟

695
00:34:10,198 --> 00:34:11,931
أنا دعوتهم هنا

696
00:34:15,804 --> 00:34:17,537
هل أنت بخير؟

697
00:34:17,539 --> 00:34:19,605
ماذا؟ أتقصدين عيني؟

698
00:34:19,724 --> 00:34:21,867
أجل. تم إصلاحها

699
00:34:28,591 --> 00:34:31,826
مم. أسف

700
00:34:31,851 --> 00:34:34,134
لأنني صرخت عليكم

701
00:34:35,134 --> 00:34:36,489
,إنها عاد’ سيئة مني

702
00:34:36,491 --> 00:34:39,592
و أريد ان أكون أب أفضل

703
00:34:45,283 --> 00:34:47,228
كان عليك أن تنخفض

704
00:34:47,915 --> 00:34:50,361
أنت ألقيتها بسرعة مليون ميل في الساعة

705
00:34:51,739 --> 00:34:53,206
هل يمكنني رؤية عينك؟

706
00:34:53,708 --> 00:34:55,142
بالتأكيد

707
00:35:11,736 --> 00:35:13,587
إنها تنهيها بسرعة شديدة

708
00:35:13,612 --> 00:35:16,423
.إنها إشارة جيدة
. هي بالتأكيد هادئة

709
00:35:16,631 --> 00:35:18,095
حسنا

710
00:35:18,466 --> 00:35:19,932
لدينا بعض الأجوبة

711
00:35:19,934 --> 00:35:21,667
, كان لديها إلتهاب سئ بالبنكرياس

712
00:35:21,692 --> 00:35:23,251
.لكن السوائل تقوم بواجبها

713
00:35:23,276 --> 00:35:24,603
... و, مم

714
00:35:26,073 --> 00:35:27,727
كنا صائبين

715
00:35:27,990 --> 00:35:29,690
لديها تليف تكيسي

716
00:35:34,859 --> 00:35:38,861
لا أستطيع التصديق 
,مع كل شئ آخر تتعامل معه

717
00:35:39,481 --> 00:35:41,763
.لديها هذا, أيضا

718
00:35:43,184 --> 00:35:45,818
لماذا لديها حظ سئ؟

719
00:35:46,747 --> 00:35:48,677
هناك علاج حديث

720
00:35:48,825 --> 00:35:51,264
(محفز قنوات (س ف ت ر

721
00:35:51,266 --> 00:35:52,442
إنه يوقف المخاط

722
00:35:52,467 --> 00:35:55,945
فعال مع بعض الأشخاص أصحاب طفرة معينة

723
00:35:55,970 --> 00:35:57,802
,% ربما 5% أو 6

724
00:35:57,827 --> 00:35:59,772
لكن في حالتهم يقلب الموازين

725
00:35:59,774 --> 00:36:01,067
هذا لا يبشر بإحتمالات جيدة

726
00:36:01,092 --> 00:36:02,425
بالفعل لا

727
00:36:02,770 --> 00:36:05,611
لكن إبنتك اصيبت بمرض الانعزال
بنسبة 1 من كل 68 شخص

728
00:36:05,613 --> 00:36:08,548
و نسبة 1 من كل 17000 
للاصابة بالتليف التكيسي

729
00:36:10,098 --> 00:36:11,784
الدلالات الخاصة بها أتت إيجابية

730
00:36:13,388 --> 00:36:16,118
يمكنها أخذ العلاج

731
00:36:16,143 --> 00:36:18,143
هي واحدة من مليون

732
00:36:20,230 --> 00:36:22,059
أجل, هي كذلك

733
00:36:24,738 --> 00:36:27,466
تعرفي, هي أيضا فازت بجائزة آخرى كبيرة

734
00:36:27,964 --> 00:36:29,730
هي حصلت عليك كأم

735
00:36:34,150 --> 00:36:35,720
لأي شئ هذا؟

736
00:36:35,868 --> 00:36:37,476
أتصلي بها

737
00:36:37,478 --> 00:36:40,009
لكن صوتي سيشبه صوت بريطاني آلي

738
00:36:40,034 --> 00:36:43,181
لا, لا, بدون برامج. فقط أنت

739
00:36:43,987 --> 00:36:45,595
لنرى ما سيحدث

740
00:37:04,939 --> 00:37:06,506
مرحبا؟

741
00:37:07,642 --> 00:37:08,967
زوي؟

742
00:37:09,933 --> 00:37:11,699
كيف حالك؟

743
00:37:15,483 --> 00:37:18,062
لا تشبهي صوت الهاتف

744
00:37:21,007 --> 00:37:22,874
.. تشبهي صوت

745
00:37:23,491 --> 00:37:24,991
. أمي

746
00:37:29,456 --> 00:37:31,058
أنا هي

747
00:37:32,028 --> 00:37:34,191
أنا أمك

748
00:37:36,846 --> 00:37:40,329
أنا هي. أنا أمك

749
00:37:53,568 --> 00:37:55,064
ساشا

750
00:37:59,861 --> 00:38:01,494
تعالي معي

751
00:38:15,109 --> 00:38:16,487
!أبي

752
00:38:17,378 --> 00:38:19,979
.. هل أنت

753
00:38:28,122 --> 00:38:29,522
هو بخير

754
00:38:29,524 --> 00:38:32,565
فجأة, الألتهاب تباطأ

755
00:38:32,590 --> 00:38:34,203
الأمر نادر الحدوث. بالفعل نادر

756
00:38:34,228 --> 00:38:38,698
روان هو المنحوس الأكثر حظاً
الذي ألتقينا به في أي وقت مضى

757
00:38:38,700 --> 00:38:40,466
أنا فقط لدي الكثير لأعيش لأجله

758
00:38:45,826 --> 00:38:47,384
اوه, رفيقي

759
00:38:47,542 --> 00:38:49,241
أنظر هذا, هاه؟

760
00:38:49,243 --> 00:38:51,377
فقط كما وعدتك

761
00:38:53,639 --> 00:38:56,061
كيف يبدو صوتي؟ -
مرتفع بشدة -

762
00:38:58,547 --> 00:39:00,194
تتحدي أنه كذلك

763
00:39:13,543 --> 00:39:15,566
اللعنة ماذا فعلتي؟

764
00:39:15,938 --> 00:39:19,615
لقد ذهبت أمامك

765
00:39:19,640 --> 00:39:21,527
لا, أنت تهدرين مواردنا

766
00:39:21,552 --> 00:39:23,138
لا أعتقد أن هذا إهدار

767
00:39:23,163 --> 00:39:25,830
أعتقد أن هذا أحدث الفارق

768
00:39:25,855 --> 00:39:26,964
ماذا؟

769
00:39:26,989 --> 00:39:30,361
لا يوجد سبب طبي يفسر أن هذا الرجل حي

770
00:39:30,386 --> 00:39:32,651
لكن ها هو

771
00:39:32,653 --> 00:39:34,698
أنت طبيبة أفضل مما تعرفين

772
00:39:34,723 --> 00:39:36,566
اوه, أنا أعرف بالفعل كيف انا جيدة

773
00:39:36,591 --> 00:39:40,292
لكن إنها خرافة ان كل ما نفعلة 
هو علم بالكامل

774
00:39:40,317 --> 00:39:43,589
هذا الرجل كان على وشك الموت

775
00:39:43,715 --> 00:39:45,620
.. ثم ابنه

776
00:39:46,501 --> 00:39:49,917
أتى و لمس يده, فعاد للحياة

777
00:39:51,773 --> 00:39:53,550
هل هذا عذرك؟

778
00:39:55,543 --> 00:39:57,308
أنا لست أسفة

779
00:39:57,863 --> 00:39:59,996
سيتوجب عليك فصلي

780
00:40:00,021 --> 00:40:02,381
اوه, حسنا, ربما سأفعل

781
00:40:07,889 --> 00:40:09,769
غدا

782
00:40:09,794 --> 00:40:11,456
سأفصلك

783
00:40:20,023 --> 00:40:23,045
لا أصدق أنكي خطفت هليكوبتر اليوم

784
00:40:23,070 --> 00:40:27,072
من فضلك. رأيتك تخطف سيارة إسعاف
من أجل تاكو

785
00:40:27,074 --> 00:40:29,408
أنت أتيت معي, أتتذكرين؟

786
00:40:29,410 --> 00:40:32,144
لا. لا أتذكر هذا على الاطلاق

787
00:40:33,648 --> 00:40:35,047
,لا تنظري الآن

788
00:40:35,049 --> 00:40:38,743
لكن لديك مقيمين متوترين بإتجاه الساعة 2

789
00:40:46,657 --> 00:40:48,727
أعتقد أنكم تريدون معرفة من سأختار

790
00:40:48,729 --> 00:40:50,629
لأجل وظيفة جامعة وافرلي

791
00:40:50,631 --> 00:40:53,111
لا, نحن هادئين -
على أي حال -

792
00:40:53,604 --> 00:40:54,861
جيد

793
00:40:59,119 --> 00:41:01,340
لأنني أتخذت قراري بالفعل

794
00:41:13,536 --> 00:41:36,536
<font color="#ffff00" face="Tahoma">تمت الترجمة بواسطة
mahmoud.abdalaziz</font>