﻿1
00:00:00,459 --> 00:00:02,117
"سابقًا في "ميدنايت، تكساس

2
00:00:02,148 --> 00:00:04,992
أحتاج إلى الإختباء -
"ستكون آمنًا في "ميدنايت -

3
00:00:05,000 --> 00:00:07,161
هل قابلت جيرانك بعد؟ -
(ليمويل بريدجر) -

4
00:00:07,163 --> 00:00:09,064
أيّ كائن أنت؟ -
مصاص دماء" هذا أنسب وصف لي" -

5
00:00:09,098 --> 00:00:11,466
أوليفيا)، تخفي أسرار أكثر من الجميع)

6
00:00:11,501 --> 00:00:14,469
جو)، يمكنك الإعتماد عليه لمساعدتك دائمًا)

7
00:00:14,504 --> 00:00:16,972
القس، إنه مهووس
بمقبرة الحيوانات الأليفة خاصّته

8
00:00:17,006 --> 00:00:18,240
أوبري)، هلّ تتزوجين مني؟)

9
00:00:18,274 --> 00:00:19,995
أجل، سأتزوجك -
حقًا؟ -

10
00:00:20,018 --> 00:00:22,477
أوبري هاميلتون)، إنها ميتة بالتأكيد)

11
00:00:22,512 --> 00:00:25,480
الحاجز بين الأحياء والأموات
رفيع جدًا هنا

12
00:00:25,515 --> 00:00:28,817
أوبري)، ما الذي تريدين قوله لي؟)

13
00:00:28,851 --> 00:00:30,085
بيكادوس"؟"

14
00:00:32,522 --> 00:00:33,955
!مهلًا، حصلنا على شيء

15
00:00:33,990 --> 00:00:35,270
لم تكن (أوبري) كما تعتقد

16
00:00:35,291 --> 00:00:37,259
(كانت متزوجة. إسمه (بيتر لوري

17
00:00:37,277 --> 00:00:39,431
،إن كنت ستقبلني
فالآن هو الوقت المناسب

18
00:00:39,450 --> 00:00:42,297
أنت رهن الإعتقال لمقتل
(أوبري هاميلتون-لوري)

19
00:00:42,332 --> 00:00:43,798
!لم أقتلها -
إنها ساحرة -

20
00:00:43,800 --> 00:00:44,933
غدًا سيكتمل القمر

21
00:00:44,967 --> 00:00:46,463
سأكون متغيبًّا لبضعة أيام

22
00:00:46,466 --> 00:00:47,836
سأساعد

23
00:00:54,577 --> 00:00:55,844


24
00:00:57,313 --> 00:00:58,814
هنا

25
00:01:02,061 --> 00:01:05,153
أعتقد أننا هربنا منه

26
00:01:05,188 --> 00:01:06,288
ما مدى سوء حالتك؟

27
00:01:08,324 --> 00:01:09,624


28
00:01:09,671 --> 00:01:12,127
رباه... الجرح ليس سيء للغاية

29
00:01:12,161 --> 00:01:15,197
لا تلعبي بوكر أبدًا -
آسفة، آسفة -

30
00:01:15,231 --> 00:01:17,866
أحتاج إلى الضغط على الجرح

31
00:01:17,900 --> 00:01:19,568
هل يؤلمك؟

32
00:01:19,602 --> 00:01:21,236
يؤلمني أقل في هذه اللحظة -
جيّد جدًا -

33
00:01:21,270 --> 00:01:22,971
هذا أقل ما يمكنني القيام به

34
00:01:23,005 --> 00:01:24,873
،لعلمكِ فقط، بمجرد أن يتوقف النزيف

35
00:01:24,907 --> 00:01:26,418
سأحاول مع تلك القبلة مرة أخرى

36
00:01:26,442 --> 00:01:29,144
لعلمك فقط، الدماء لا تخيفني

37
00:01:37,587 --> 00:01:39,087
خذِ هذا -
ماذا؟ -

38
00:01:39,122 --> 00:01:41,556
ألا يوجد سلاح ناري؟ -
"أنا جديد في "تيكساس -

39
00:01:48,598 --> 00:01:49,931
.. أين الـ

40
00:01:52,635 --> 00:01:55,003
أيّة أفكار، يا جدتي؟ -
جدتك؟ -

41
00:01:55,037 --> 00:01:57,172
إنها ميتة. أنا أراها

42
00:01:57,206 --> 00:02:00,041
توقف عن الكلام واهرب

43
00:02:01,380 --> 00:02:06,396
ترجمة/إيـزيــــس
CimaClub.tv

44
00:02:07,919 --> 00:02:10,370
"قبل 24 ساعة"

45
00:02:28,130 --> 00:02:29,995
ليلة عصيبة؟

46
00:02:34,410 --> 00:02:36,611
"اذهب إلى ميدنايت"
قلتِ لي ذلك

47
00:02:36,646 --> 00:02:38,280
"صغيرة، بعيدًا عن الطريق"

48
00:02:38,314 --> 00:02:42,050
"سكانها طيبون. إبقَ منخفضًا وأكسب المال"

49
00:02:42,084 --> 00:02:46,321
إذًا كانت ليلة عصيبة -
لقد تفشوا في المنزل -

50
00:02:46,355 --> 00:02:49,324
أشباح وكائنات من كانت تزأر هناك

51
00:02:49,358 --> 00:02:51,626
... ولقد وعدت البلدة أنني سأساعد للتو

52
00:02:55,665 --> 00:02:58,233
كان "هايتور" يتصلون طوال الليل

53
00:02:58,267 --> 00:03:01,236
هل تذكرين ما إعدتي قوله؟

54
00:03:01,270 --> 00:03:02,637
... عندما يشتد الرحيل

55
00:03:02,672 --> 00:03:04,940
نعيش في منزل به عجلات

56
00:03:06,275 --> 00:03:07,242
... أعرف

57
00:03:07,276 --> 00:03:11,246
لكن كان هذا قبل موتي

58
00:03:11,280 --> 00:03:14,416
(لم أعد معك بعد الآن، يا (ماني

59
00:03:14,450 --> 00:03:17,919
أنت بحاجة إلى أشخاص

60
00:03:17,954 --> 00:03:19,654
هذا أكثر بكثير مما وافقت عليه

61
00:03:19,689 --> 00:03:23,091
.سيستحق عنائك
سكان "ميدنايت" يحمون بعضهم البعض

62
00:03:23,125 --> 00:03:25,126
بالطبع، رائع، كومبايا

63
00:03:25,161 --> 00:03:28,363
رأيت ذلك بأم عينيك

64
00:03:30,066 --> 00:03:31,986
لا أعرف إن كنت أستطيع العودة إلى هناك

65
00:03:32,001 --> 00:03:33,102
"إنها "ميدنايت

66
00:03:33,125 --> 00:03:35,170
لا تحتاج إلى التظاهر بكونك طبيعي

67
00:03:35,204 --> 00:03:38,006
دع علم غريبي الأطوار يرفرف

68
00:03:38,040 --> 00:03:40,041
أخبرهم بأمرك

69
00:03:43,501 --> 00:03:44,968
هذا سيء

70
00:03:45,005 --> 00:03:47,482
جاءت الشرطة إلى بلدتنا
وأخذت واحد منا

71
00:03:47,517 --> 00:03:49,451
كان يجب أن أترككِ تسحقينهم

72
00:03:49,485 --> 00:03:51,386
(توقفِ، لقد جعلت الأمر أسوأ على (بوبو

73
00:03:51,420 --> 00:03:53,387
لم تريهم أيّ شيء
لم يكونوا يشتبهون به بالفعل

74
00:03:53,389 --> 00:03:54,723
سيكون على (بوبو) مواجهة

75
00:03:54,757 --> 00:03:57,158
عواقب أفعالنا الليلة

76
00:03:57,193 --> 00:03:59,995
،سببنا الذعر للشرطة
هذا لا ينتهي على نحوٍ حسن أبدًا

77
00:04:00,029 --> 00:04:03,131
... كلّا، نحتاج إلى الإبتعاد عن ناظرهم

78
00:04:03,151 --> 00:04:04,093
حيث ننتمي

79
00:04:04,112 --> 00:04:05,367
ونعيد (بوبو) للديار

80
00:04:05,401 --> 00:04:06,774
،هذا لن يكون صعبًا

81
00:04:06,781 --> 00:04:08,403
(بما أنه لم يقتل (أوبري

82
00:04:08,437 --> 00:04:09,738
أنا بحاجة إلى مساعدة

83
00:04:09,772 --> 00:04:12,307
هذا أقل ما يُقال

84
00:04:12,341 --> 00:04:14,175
إليكم الأمر، تم إجتياح شقتي

85
00:04:14,210 --> 00:04:16,669
من قبل أشباح وكيانات شريرة

86
00:04:16,672 --> 00:04:17,789
كيانات؟

87
00:04:17,792 --> 00:04:20,315
هل يمكنك أن تكون أكثر تحديدًا؟ -
أرواح شريرة -

88
00:04:20,349 --> 00:04:21,716
كيان شيطاني، ربما

89
00:04:21,751 --> 00:04:23,718
ينبغي الإعتناء بذلك

90
00:04:23,753 --> 00:04:25,487
ما الذي يجعلك تعتقد أنه شيطاني؟

91
00:04:25,521 --> 00:04:27,489
... الزئر، هذا أول شيء. إنه شرير كـ

92
00:04:27,523 --> 00:04:30,058
بالتأكيد أنت لا تحاول التراجع في كلامك؟

93
00:04:30,092 --> 00:04:32,093
(كلّا، أريد الحصول على أجوبة من (أوبري

94
00:04:32,128 --> 00:04:34,763
أنا فقط أقول أن الفوضى
في منزلي ستجعل الأمر صعبًا

95
00:04:34,797 --> 00:04:36,197
أحتاج إلى الدعم

96
00:04:36,232 --> 00:04:38,500
ستشرق الشمس قريبًا، لا يمكنني المساعدة

97
00:04:38,526 --> 00:04:39,729
أيّ ما تحتاجه

98
00:04:39,754 --> 00:04:41,187
أعرف طريقي حول الأماكن المسكونة

99
00:04:42,572 --> 00:04:45,273
سأذهب. أنا فضولي

100
00:04:45,308 --> 00:04:46,541
هل تجيّد عمل التنفس الإصطناعي؟

101
00:04:49,078 --> 00:04:51,246
فقط في حال لم يسر الأمر على نحوٍ يسير

102
00:04:51,280 --> 00:04:53,748
قبضتم على الرجل الخطأ

103
00:04:53,783 --> 00:04:56,184
السلاح الذي قتلها مُسجلًا بإسمك

104
00:04:56,218 --> 00:05:00,221
،قد يكون ذلك صحيحًا
لكنه لا يُغيّر من حقيقة أنني لم أقتلها

105
00:05:00,256 --> 00:05:02,983
"كانت متزوجة من فرد من "حليقي الرأس

106
00:05:03,022 --> 00:05:04,759
لم أكن أعرف حتى أخبرتني

107
00:05:04,794 --> 00:05:07,195
دعنا نفترض أنّك لم تقتلها

108
00:05:07,229 --> 00:05:08,229
من فعل؟

109
00:05:08,264 --> 00:05:10,198
أليس هذا عملك؟

110
00:05:10,232 --> 00:05:12,467
يبدو لي أن جيرانك

111
00:05:12,501 --> 00:05:14,803
(لم يكونوا مولعين جدًا بـ (أوبري

112
00:05:14,837 --> 00:05:17,305
،والوضع الذي كان عليه مسرح الجريمة

113
00:05:17,340 --> 00:05:19,040
... حيوانات ميتة، مظهر الطقوس

114
00:05:19,075 --> 00:05:21,776
،مع كل الشائعات والقصص

115
00:05:21,811 --> 00:05:24,112
من السهل أن نفترض
"الأسوأ حول "ميدنايت

116
00:05:24,146 --> 00:05:26,147
يميل السكان إلى إطلاق العنان لمخيلاتهم

117
00:05:26,182 --> 00:05:28,583
هل كنت أتخيل أن صديقتك الصغيرة

118
00:05:28,618 --> 00:05:31,086
ستوقف سيارتي وتسحقها بقوة ذهنها؟

119
00:05:31,120 --> 00:05:32,387
هل تخيلت ذلك؟

120
00:05:32,421 --> 00:05:35,256
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه

121
00:05:35,291 --> 00:05:37,559
... حسنًا

122
00:05:39,161 --> 00:05:41,129
لديّ فكرة

123
00:05:41,163 --> 00:05:42,831
دعني أتولى الأمر فحسب

124
00:05:49,808 --> 00:05:53,210
أمتأكد أنه ليس لديك شيء لقوله؟

125
00:05:53,246 --> 00:05:54,409
كلّا

126
00:06:00,549 --> 00:06:02,584
(بوبو وينثروب)

127
00:06:02,618 --> 00:06:05,587
(بيتر لوري)، زوج (أوبري)
يريد منا أن نسلمك رسالة

128
00:06:19,335 --> 00:06:20,435


129
00:06:28,310 --> 00:06:31,279
لم أقتلها

130
00:06:31,313 --> 00:06:34,315
لذا اخبر (لوري) أن يتوقف عن السعي ورائي

131
00:06:36,036 --> 00:06:38,319
أوشك الصباح على البزوغ

132
00:06:38,354 --> 00:06:40,221
لن يظل القمر بالأعلى لفترة طويلة

133
00:06:40,256 --> 00:06:42,457
متغيرات كثيرة جدًا. الكثير من الغرباء

134
00:06:42,491 --> 00:06:44,359
أفضل أن أكون آمنًا على لا شيء

135
00:06:44,393 --> 00:06:45,627
ليس هناك حاجة للقلق

136
00:06:45,661 --> 00:06:47,395
إستغرقت عمري بأكمله

137
00:06:47,430 --> 00:06:49,898
للعثور على موطن حيث يتقبلوني، لذا أنا قلق

138
00:06:49,932 --> 00:06:51,466
إذا وقع أيّ شيء، لا تترددي

139
00:06:51,500 --> 00:06:53,134
أحرصي على عدم إيذاء أحد

140
00:06:53,169 --> 00:06:54,335
أشعر بالخوف

141
00:06:54,370 --> 00:06:55,503
شيءٌ مختلف

142
00:06:55,538 --> 00:06:58,206
نحن نفعل هذا كل شهر

143
00:06:58,240 --> 00:07:00,208
سوف أراك صباح الغد

144
00:07:19,395 --> 00:07:21,529
كنت على حق

145
00:07:21,564 --> 00:07:23,932
سحر سيء للغاية

146
00:07:23,966 --> 00:07:26,234
هل ترى أيّ أشباح الآن؟

147
00:07:26,268 --> 00:07:27,235
نعم

148
00:07:30,406 --> 00:07:31,506
رباه

149
00:07:32,708 --> 00:07:34,442


150
00:07:34,477 --> 00:07:36,277
رأيتما ذلك أيضًا؟

151
00:07:36,312 --> 00:07:39,581
هذا بالتأكيد يبدو وأنه
نوعًا من الأرواح الشيطانية

152
00:07:41,217 --> 00:07:43,551
ما الأمر؟

153
00:07:43,586 --> 00:07:45,520
أوبري) هنا)

154
00:07:51,393 --> 00:07:54,362
هل ستتكلم معها؟

155
00:07:54,396 --> 00:07:56,931
نعم، شيءٌ من هذا القبيل

156
00:07:56,966 --> 00:08:00,235
فقط، إبق بالخلف

157
00:08:03,973 --> 00:08:06,307
أوبري)؟)

158
00:08:06,342 --> 00:08:08,443
نحن بحاجة لمساعدتك

159
00:08:13,749 --> 00:08:15,583
بوبو) في السجن)

160
00:08:15,618 --> 00:08:18,319
،لذا إن لم يقتلكِ

161
00:08:18,354 --> 00:08:20,388
أريد منكِ أن تريني من الفاعل

162
00:08:21,624 --> 00:08:24,072
... يمكنك

163
00:08:24,104 --> 00:08:26,294
أن تقترضي جسدي

164
00:08:26,328 --> 00:08:28,496
أريني ما حصل

165
00:08:57,393 --> 00:08:59,816
!(مانفريد)

166
00:08:59,847 --> 00:09:01,695
علينا إخراجه من هنا

167
00:09:01,697 --> 00:09:03,031
هيّا

168
00:09:17,919 --> 00:09:19,487
اشرب ذلك

169
00:09:19,521 --> 00:09:20,888
سوف تشعر بتحسّن

170
00:09:26,124 --> 00:09:30,394
لم أنم بهذا العمق منذ فترة طويلة

171
00:09:30,429 --> 00:09:32,129
منزلكِ هادئ

172
00:09:32,164 --> 00:09:34,065
هو أكثر من هادئ

173
00:09:34,099 --> 00:09:35,867
مضيافة للموتى

174
00:09:35,901 --> 00:09:39,370
قمت بتطهيره جيّدًا قبل أن انتقل للعيش به

175
00:09:39,404 --> 00:09:43,241
عادة لا يبقى الوسطاء
"لفترة طويلة في "ميدنايت

176
00:09:43,275 --> 00:09:44,976
أتصور أن هذا صعبٌ عليك

177
00:09:45,010 --> 00:09:48,045
مكتب الرهنيات ليس مكاني المفضل

178
00:09:48,080 --> 00:09:49,881
أجل

179
00:09:49,915 --> 00:09:52,450
رأيت جريمة القتل

180
00:09:52,484 --> 00:09:55,253
(درّاج قتل (أوبري

181
00:09:55,287 --> 00:09:57,421
أبناء ابليس"؟"

182
00:09:57,456 --> 00:10:01,058
أتعرفينهم؟ -
أراهم في الجوار -

183
00:10:01,093 --> 00:10:02,927
متطرفين بيض ملاعين

184
00:10:02,961 --> 00:10:05,080
كانت (أوبري) متزوجة من أحدهم

185
00:10:05,116 --> 00:10:06,717
المعذرة، ماذا؟

186
00:10:06,752 --> 00:10:08,820
إختلط عليك الأمر؟
الحال من بعضه

187
00:10:08,853 --> 00:10:10,968
بوبو) المسكين بدى عليه)
وكأنه تلقى لكمة في خصيتيه

188
00:10:11,003 --> 00:10:12,403
(عندما أخبره (ليفينغستون

189
00:10:12,437 --> 00:10:15,306
عليك إبلاغ الشرطة بما رأيته

190
00:10:15,340 --> 00:10:17,341
لم أرَ قاتلها -
تعرف ما يكفي -

191
00:10:17,376 --> 00:10:18,976
(لتوجيههم بعيدًا عن (بوبو

192
00:10:19,011 --> 00:10:20,473
هل تعتقدين حقًا أنه سيصدقني؟

193
00:10:20,476 --> 00:10:21,979
قد يصدقك

194
00:10:22,014 --> 00:10:24,148
أنت قدته إلى السلاح

195
00:10:24,182 --> 00:10:27,451
،إنه إحتمال ضعيف أجل
ولكننا أصبحنا جيران الآن

196
00:10:27,486 --> 00:10:30,454
"هذا ما يفعله سكان "ميدنايت

197
00:10:30,489 --> 00:10:34,158
بالإضافة، لقد وعدتنا

198
00:10:34,192 --> 00:10:35,993
بالتأكيد

199
00:10:36,028 --> 00:10:38,963
بالتأكيد، سأتصرف كما يفعل الجيران -
رائع -

200
00:10:38,997 --> 00:10:41,999
،بينما أنت تفعل ذلك
سأعمل على منزلك

201
00:10:42,034 --> 00:10:44,936
بإستخدام هذا الشيء؟ -
هذه شبكة شيطانية -

202
00:10:44,970 --> 00:10:46,304
تمسك بالشر

203
00:10:46,338 --> 00:10:48,205
يتيح لي قياس الطاقات الخبيثة

204
00:10:48,240 --> 00:10:50,441
علينا الإعتناء بمنزلك في أسرع وقت ممكن

205
00:10:50,475 --> 00:10:52,310
هذا الشيء تحت الأرض؟

206
00:10:52,344 --> 00:10:53,945
إنه مثير للقلق

207
00:10:53,979 --> 00:10:57,181
... هل تعتقدين من خلال استحضار (أوبري)، أنا

208
00:10:57,215 --> 00:10:58,215
دعوته للدخول؟

209
00:10:58,250 --> 00:10:59,517
،كما قلت من قبل

210
00:10:59,551 --> 00:11:01,218
تقع "ميدنايت" على حاجز بين العالمين

211
00:11:01,244 --> 00:11:02,763
ربما فعلتَ

212
00:11:02,794 --> 00:11:06,157
بغض النظر، علينا إعادته إلى جانبه من الحاجز

213
00:11:06,191 --> 00:11:07,391
كيف؟

214
00:11:07,426 --> 00:11:09,786
بعملية طرد الأرواح

215
00:11:09,823 --> 00:11:10,890
رائع

216
00:11:10,911 --> 00:11:12,530
لكني سأحتاج إلى الإستعداد

217
00:11:12,564 --> 00:11:17,301
،لذا بينما يحدث ذلك
(تكلم مع (ليفينغستون

218
00:11:19,237 --> 00:11:22,206
عليّ إعطاء (مانفريد) توصيلة إلى قسم الشرطة

219
00:11:25,544 --> 00:11:28,012
... قبل أن تذهب

220
00:11:29,802 --> 00:11:32,083
... لقد وجدت هذا

221
00:11:32,117 --> 00:11:34,352
بينما كنت أغسل

222
00:11:34,386 --> 00:11:36,620
أخبرني أنّك لم تحلق

223
00:11:38,190 --> 00:11:39,390
لقد حلقتُ

224
00:11:39,424 --> 00:11:41,092
أمكن أن يراك أحد

225
00:11:41,126 --> 00:11:43,094
(أعلم، لكن مع مقتل (أوبري

226
00:11:43,128 --> 00:11:45,363
ووصول (مانفريد)، أصابني القلق

227
00:11:45,397 --> 00:11:47,870
قلق حول ماذا؟

228
00:11:47,917 --> 00:11:50,434
حول إنتهاء كل شيء نعرفه ونحبه

229
00:11:50,469 --> 00:11:53,237
يجب أن أذهب

230
00:11:53,271 --> 00:11:55,006
سنُكمل هذه المحادثة

231
00:11:55,040 --> 00:11:57,041
أعلم. أنا أحبك

232
00:12:10,914 --> 00:12:12,849
مرحبًا

233
00:12:14,426 --> 00:12:16,260
ماذا تفعل مع (جو)؟

234
00:12:16,294 --> 00:12:20,031
(رأيت شيء. أعتقد أن من شأنه مساعدة (بوبو

235
00:12:20,065 --> 00:12:22,400
حسنًا، بالتوفيق

236
00:12:22,434 --> 00:12:24,535
لو ساعدته، فسيمتن الجميع لك

237
00:12:24,569 --> 00:12:26,370
أنا فقط أحاول فعل الصواب

238
00:12:26,405 --> 00:12:29,273
الآن أنت تحاول أن تثير إعجابي

239
00:12:29,307 --> 00:12:31,242
هل أنجح؟

240
00:12:31,276 --> 00:12:32,725
أنا لا أعرف

241
00:12:32,756 --> 00:12:36,584
أنا أعمل الليلة، لكن ربما لاحقًا

242
00:12:36,615 --> 00:12:38,449
... هذا الأسبوع يمكننا -
(آراك لاحقًا، يا (جو -

243
00:12:40,285 --> 00:12:41,719
طاب يومك

244
00:12:43,073 --> 00:12:44,422
(مرحبًا، يا (جو

245
00:12:48,093 --> 00:12:50,161
"لنذهب إلى "دافي

246
00:12:56,134 --> 00:13:00,071
"كان لديه علامة "أبناء ابليس
على الجزء الخلفي من سترته

247
00:13:00,105 --> 00:13:03,307
وهذا القناع على وجهه، مثل هيكل عظمي

248
00:13:03,341 --> 00:13:05,722
لكنك لم ترَ وجهه؟ -
كلّا -

249
00:13:05,745 --> 00:13:09,313
إنها لم تراه

250
00:13:09,347 --> 00:13:10,648
كنت محقًا بخصوص السلاح

251
00:13:10,682 --> 00:13:14,618
هذا كان مُحددًا جدًا -
حسنًا -

252
00:13:14,653 --> 00:13:17,121
مُحدد

253
00:13:17,155 --> 00:13:19,490
(ليلة مقتل (أوبري

254
00:13:19,524 --> 00:13:21,525
كانت تتنزه، لتصفي ذهنها

255
00:13:21,560 --> 00:13:23,461
لم تعلم ماذا تفعل

256
00:13:23,495 --> 00:13:27,098
،أرادت إخبار (بوبو) أنها كذبت
لكنها كانت خائفة

257
00:13:27,132 --> 00:13:28,365
لم توّد أن تخسره

258
00:13:28,400 --> 00:13:30,334
وقالت كل ذلك؟ -
بطريقة ما -

259
00:13:30,368 --> 00:13:34,271
هي... أظهرت لي روحها ما حصل

260
00:13:34,306 --> 00:13:36,474
ما تذكرته

261
00:13:39,644 --> 00:13:41,645
جائت شاحنة

262
00:13:41,680 --> 00:13:43,681
على الفور علمت أن هناك خطب ما

263
00:13:43,715 --> 00:13:45,683
،سحبت المسدس في حقيبتها

264
00:13:45,717 --> 00:13:48,119
لكنه لم يساعدها

265
00:13:49,187 --> 00:13:50,386
،هاجمها الرجل من الخلف

266
00:13:50,388 --> 00:13:52,323
أخذ المسدس، وقتلها بواسطته

267
00:13:52,357 --> 00:13:56,660
بعد ذلك، كانت تدخل وتصحو من الإغماء
لفترة من الوقت

268
00:13:56,695 --> 00:14:00,364
تتذكر وجودها في الجزء الخلفي من الشاحنة

269
00:14:00,398 --> 00:14:03,167
رأته يرمي المسدس

270
00:14:03,201 --> 00:14:06,470
وتم جرّها إلى حافة النهر

271
00:14:06,505 --> 00:14:09,406
أشياء أخرى قد ماتت هناك

272
00:14:09,441 --> 00:14:14,245
أدركت (أوبري) أنها تُرِكت هناك لتموت

273
00:14:14,279 --> 00:14:15,513
استغرق الأمر بعض الوقت

274
00:14:16,581 --> 00:14:19,650
ثلاثة أيام، لأكون محددًا

275
00:14:19,684 --> 00:14:21,485
حسنًا

276
00:14:21,520 --> 00:14:25,189
يمكن أن يكون شبحها

277
00:14:25,223 --> 00:14:26,524
هو ما أخبرك كل هذا

278
00:14:26,558 --> 00:14:29,160
يمكن أن يكون هناك سبب أبسط

279
00:14:30,386 --> 00:14:32,663
أنني قتلتها؟

280
00:14:32,697 --> 00:14:34,598
لم يكن ليأتي إن كان متورطًا

281
00:14:34,633 --> 00:14:36,433
تم إلقاء المسدس في النهر

282
00:14:36,468 --> 00:14:39,436
أخمن أن هذا ليس الدليل الوحيد
الذي تخلص منه

283
00:14:39,471 --> 00:14:42,706
،إن كنت تريد حقًا العثور على القاتل
فعليك مواصلة البحث

284
00:14:53,161 --> 00:14:56,230
كان هذا شجاعًا جدًا

285
00:14:56,280 --> 00:14:57,614
آمل أن يساعد

286
00:15:00,101 --> 00:15:01,935
لديّ إيمان

287
00:15:06,145 --> 00:15:07,571
أجل، هذا ما أقوله

288
00:15:07,599 --> 00:15:11,335
واصلوا البحث عند مجرى النهر

289
00:15:13,169 --> 00:15:16,338
سايرني. في حال فوّتنا أيّ شيء

290
00:15:18,577 --> 00:15:19,843
شكرًا

291
00:15:21,087 --> 00:15:22,313
رجعتي من المشفى؟

292
00:15:22,347 --> 00:15:23,714
واحد لا يزال في الجراحة

293
00:15:23,748 --> 00:15:25,316
يجري إعادة بناء الركبة

294
00:15:25,350 --> 00:15:27,585
الآخرين حالتهم مستقرة

295
00:15:27,619 --> 00:15:29,753
،لحسن الحظ أنهم نازيون
وإلا لكنت شعرت بالسوء

296
00:15:29,788 --> 00:15:31,455
أتعتقدين أن هذا مضحك؟

297
00:15:31,489 --> 00:15:34,758
ليس كذلك

298
00:15:34,793 --> 00:15:36,794
أنتِ موقوفة عن العمل

299
00:15:38,463 --> 00:15:41,599
ماذا؟ -
حتى إشعار آخر -

300
00:15:42,767 --> 00:15:44,335
حسنًا، تماديتُ قليلًا

301
00:15:44,369 --> 00:15:46,237
فعّال على الفور

302
00:15:50,542 --> 00:15:52,276
،منذ كنت طفلة

303
00:15:52,310 --> 00:15:55,512
كنت أعرف أن "ميدنايت" بها كل أنواع الشرور

304
00:15:55,547 --> 00:15:57,514
الآن لقد رأينا ذلك

305
00:15:57,549 --> 00:15:59,783
،سكان "ميدنايت" يشكلون خطر

306
00:15:59,818 --> 00:16:01,619
وأنت تعرف ذلك

307
00:16:07,826 --> 00:16:12,630
،لكن الآن سِل الوحوش

308
00:16:12,664 --> 00:16:16,014
ودعهم يعلمونك

309
00:16:16,053 --> 00:16:20,304
،والطيور من السماوات
دعهم يخبرونك

310
00:16:29,714 --> 00:16:33,784
أو تحدث إلى الأرض

311
00:16:33,818 --> 00:16:35,819
ودعها تُعلمك

312
00:16:40,873 --> 00:16:43,034
أأنتِ متأكدة حول ذلك؟

313
00:16:43,042 --> 00:16:45,721
المرايا في جلسات الإستحضار
يُمكن أن تجعل الوضع فوضوي

314
00:16:45,756 --> 00:16:47,557
أنت لا تحتاج إليها

315
00:16:47,591 --> 00:16:48,725
لأنك تستطيع أن ترى الموتى

316
00:16:48,759 --> 00:16:50,727
أنا لا أستطيع

317
00:16:50,761 --> 00:16:53,496
المرايا تساعدني في رؤية عالم الأراوح

318
00:16:53,530 --> 00:16:56,733
لمحة من أبعاد أخرى

319
00:16:56,767 --> 00:16:59,068


320
00:16:59,103 --> 00:17:02,438
تخصّ جدتي -
يبدو قويًا -

321
00:17:02,473 --> 00:17:04,741
نعم، من المفترض أن أجدادي قاتلوا الشياطين

322
00:17:04,775 --> 00:17:07,577
والإستحوازات الشيطانية قديمًا في أوروبا

323
00:17:07,611 --> 00:17:12,181
،جدتي، كانت مهووسة بتكديس الأشياء
إحتفظت بطن من الأغراض

324
00:17:12,216 --> 00:17:13,691
ربما أشياء غير قانونية

325
00:17:13,716 --> 00:17:14,849
أنا مندهشة

326
00:17:14,884 --> 00:17:16,050
ولكن هذا هو لوقتٍ آخر

327
00:17:16,085 --> 00:17:19,020
الآن لدينا عملية طرد أرواح لتأديتها

328
00:17:19,054 --> 00:17:20,722
أأنت مستعد؟

329
00:17:20,756 --> 00:17:22,957
مستعد كما قد أكون يومًا

330
00:17:31,767 --> 00:17:33,902
هل الوضع سيء مثلما كان عليه من قبل؟

331
00:17:37,773 --> 00:17:40,708
أسوأ

332
00:17:40,743 --> 00:17:42,777
حسنًا، هناك كيان شرير، بالتأكيد

333
00:17:49,985 --> 00:17:55,390
،الأرواح الذين دعوا هذا المكان بالمنزل
نحتاج إلى الحديث

334
00:17:56,992 --> 00:17:58,893
هل يستمعون؟

335
00:17:58,928 --> 00:18:03,031
ليس كثيرًا. إنما يحومون حولي أكثر

336
00:18:03,065 --> 00:18:06,301
أنت توصيلتهم إلى عالم الأحياء

337
00:18:06,335 --> 00:18:09,604
.لا أستطيع خوض غمار الأمر
أحتاج أن أكون بمفردي

338
00:18:09,638 --> 00:18:11,973
يجب ألا يوجد خيار آخر غير رحيلهم

339
00:18:12,007 --> 00:18:13,942
.يمكنهم أن يخطفونك
لكن لا يستطيعون ذلك معي

340
00:18:13,976 --> 00:18:16,110
صحيح. سأكون في الشرفة
في حال كنتِ بحاجة إليّ

341
00:18:18,981 --> 00:18:21,282
كما كنت أقول

342
00:18:21,317 --> 00:18:23,751
أيتها الأرواح، نحن بحاجة إلى الحديث

343
00:18:44,974 --> 00:18:46,674
رباه، أنا أكره القطط

344
00:19:46,035 --> 00:19:47,035
رباه

345
00:20:29,812 --> 00:20:34,782
يا سيدات، (سام)، لديك 15 دقيقة
للإنتهاء وإلا ستأخذ طعامك معك بالخارج

346
00:20:37,535 --> 00:20:39,520
لقد أغلقنا

347
00:20:39,555 --> 00:20:42,056
لا تسمحي لأحد بالمغادرة -
لا أسمح لهم؟ -

348
00:20:42,091 --> 00:20:43,224
هناك شيء بالخارج

349
00:20:43,258 --> 00:20:46,127
شيء قوي بما فيه الكفاية لقتل شخص

350
00:20:46,161 --> 00:20:47,762
ورفع جثته إلى فوق شجرة

351
00:20:47,796 --> 00:20:49,470
القمر مكتمل

352
00:20:49,525 --> 00:20:51,064
أتعرفون أمرًا؟ إنسوا ما قلته

353
00:20:51,066 --> 00:20:52,900
يمكنكم البقاء بقدر ما تريدون

354
00:20:53,902 --> 00:20:54,936
أين (كريك)؟

355
00:20:54,970 --> 00:20:58,539
قالت أنها ستعمل -
صحيح، لكنها ليست هنا -

356
00:21:28,137 --> 00:21:30,938
!(كريك)

357
00:21:30,973 --> 00:21:32,240
!(كريك)

358
00:21:32,274 --> 00:21:34,108
!(كريك)

359
00:21:38,847 --> 00:21:39,981


360
00:21:41,984 --> 00:21:44,018
!تعال هنا

361
00:21:44,052 --> 00:21:45,853
ماذا كان ذلك؟ -
هذا نمر -

362
00:21:45,888 --> 00:21:48,122
!ماذا؟ تعال معي

363
00:21:52,861 --> 00:21:54,262
من هذا الطريق. هنا

364
00:21:57,892 --> 00:22:00,738
ليس من هذا الطريق

365
00:22:09,414 --> 00:22:12,383
لماذا يوجد نمر بحق الجحيم؟

366
00:22:12,417 --> 00:22:13,884
أعتقد أنه هو القس

367
00:22:13,919 --> 00:22:15,252
ماذا؟ هل هو بخير؟

368
00:22:15,287 --> 00:22:17,288
!سيكون بخير. دعينا نتحرك، فورًا

369
00:22:42,586 --> 00:22:44,720
أنت متأخر

370
00:22:44,755 --> 00:22:47,157
أتحرك ببطئ الليلة

371
00:22:48,892 --> 00:22:51,327
لم أتناول فطوري

372
00:22:51,361 --> 00:22:54,296
كلّا، غطيتُ المتجر طوال اليوم

373
00:22:54,331 --> 00:22:57,233
لن تمص دمائي اليوم

374
00:22:57,267 --> 00:22:59,135
أنا منهكة

375
00:23:01,404 --> 00:23:05,174
أشم رائحة الدماء

376
00:23:05,208 --> 00:23:06,342
الكثير منه

377
00:23:29,900 --> 00:23:31,901
أنت من أطلق سراحه، أليس كذلك؟

378
00:23:31,943 --> 00:23:34,711
كلّا، هي من فعلت

379
00:23:37,240 --> 00:23:40,154
... إذًا، في حال عضك، هل يجب

380
00:23:40,175 --> 00:23:42,598
لقد وُلد متقمص للنمور، أيها الآبلة

381
00:23:42,633 --> 00:23:45,808
.ليست معلومات عامة
تقمص النمور أصبح نادرًا هذه الأيام

382
00:23:45,839 --> 00:23:49,472
هل القس فعل ذلك؟ -
يا لها من خسارة -

383
00:23:53,544 --> 00:23:55,678
أنت تنزف، أليس كذلك؟ -

384
00:23:55,712 --> 00:23:58,648
قليلًا -
أكثر من قليلًا -

385
00:23:58,682 --> 00:24:01,050
يبدو طازجًا -
(سأتولى الأمر، أيها العم (ليم -

386
00:24:01,085 --> 00:24:03,486
هيّا، دع (مادونا) تلقي نظرة عليك

387
00:24:07,591 --> 00:24:08,658
أحتاج إلى ذخيرة

388
00:24:17,701 --> 00:24:22,572
،يجب أن نوقفه قبل أن يؤذي شخص آخر

389
00:24:22,606 --> 00:24:24,640
،الفضة تضعفني

390
00:24:24,675 --> 00:24:29,412
،لكن إن ذهب القس للمراعي الواسعة
فهو في عداد الموتى

391
00:24:29,446 --> 00:24:33,516
لم نعد نتعامل مع القس بعد الآن

392
00:24:36,120 --> 00:24:37,820


393
00:24:44,261 --> 00:24:47,163
هذه آخر غرزة

394
00:24:52,536 --> 00:24:54,003
كيف تعرفين فعل ذلك؟

395
00:24:54,037 --> 00:24:56,072
"حسنًا، للعيش في "ميدنايت

396
00:24:56,106 --> 00:24:59,008
،يجب أن تعلم كيف تحمي نفسك

397
00:24:59,042 --> 00:25:02,945
والناس الذين تحبهم

398
00:25:02,980 --> 00:25:05,081
وهذه الفتاة هناك هي واحدة من أحبائي

399
00:25:07,985 --> 00:25:10,086
أنت تروق لها

400
00:25:10,120 --> 00:25:13,222
،لكن حتى الآن
أنت لم تجلب علينا غير المتاعب

401
00:25:16,226 --> 00:25:19,095
لذا لا تجعلني أندم على تخييطك

402
00:25:21,231 --> 00:25:24,634
لن أفعل

403
00:25:29,239 --> 00:25:31,040
شكرًا

404
00:25:35,112 --> 00:25:36,212
أنا لا أراه

405
00:25:36,246 --> 00:25:37,580
أأنت بخير؟

406
00:25:37,614 --> 00:25:39,048
أجل

407
00:25:39,082 --> 00:25:41,150
أجل، أفضل من غرف عمليات سبق ودخلتها

408
00:25:44,621 --> 00:25:47,990
شكرًا لإنقاذك حياتي هناك

409
00:25:48,025 --> 00:25:49,659
وأنتِ أيضًا

410
00:25:59,169 --> 00:26:01,170
إن تعذريني

411
00:26:10,567 --> 00:26:12,014
!(فيجي)

412
00:26:33,237 --> 00:26:35,271
إكتملت عملية طرد الأرواح

413
00:26:35,305 --> 00:26:37,206
أصبح منزلك غير قابل لإستضافة الأموات

414
00:26:37,241 --> 00:26:38,774
شكرًا جزيلًا لكِ

415
00:26:41,578 --> 00:26:43,646


416
00:26:43,680 --> 00:26:46,649
فيجي)؟)

417
00:26:46,683 --> 00:26:47,850
ما هذا؟

418
00:26:50,854 --> 00:26:54,156
كيان شرير حقًا لا يزال هنا

419
00:26:54,191 --> 00:26:56,225
هل ترى أي شيء؟

420
00:26:56,260 --> 00:26:57,293
كلّا

421
00:26:57,327 --> 00:27:00,062
كلّا، لقد رحلت كل الأرواح

422
00:27:02,332 --> 00:27:04,567
إنه لا يزال هنا

423
00:27:07,271 --> 00:27:09,238
(فيجي)

424
00:27:09,273 --> 00:27:10,640
ماذا تريد؟

425
00:27:10,674 --> 00:27:13,175
يجب أن نذهب -
(فيجي) -

426
00:27:13,210 --> 00:27:15,711
أتسمع ذلك؟

427
00:27:15,746 --> 00:27:18,314
من أنت؟ ماذا تريد؟

428
00:27:20,617 --> 00:27:23,085
!أريدكِ

429
00:27:24,921 --> 00:27:26,589


430
00:27:31,295 --> 00:27:32,762
كلّا

431
00:27:53,452 --> 00:27:56,120
من يفعل هذا؟ -
!لا أعرف -

432
00:28:13,172 --> 00:28:14,572
ماذا يفعل؟

433
00:28:16,308 --> 00:28:18,576
ماذا يفعل؟ لا أستطيع ردعه

434
00:28:20,612 --> 00:28:23,347
!من فضلك ساعدني
!من فضلك ساعدني

435
00:28:23,382 --> 00:28:25,082
لن أدعه يؤذيكِ

436
00:28:25,117 --> 00:28:26,341
... لكن

437
00:28:26,372 --> 00:28:28,552
أحتاج إلى شخص أكثر قوة مني

438
00:28:28,554 --> 00:28:30,521
من؟ -
قصة طويلة -

439
00:28:30,556 --> 00:28:31,656
سأعود على الفور

440
00:28:34,896 --> 00:28:36,864
إلى أين أنت ذاهب؟

441
00:28:36,898 --> 00:28:40,167
أحتاج إلى بعض السحر من المخبأ

442
00:28:40,201 --> 00:28:44,605
ماذا تفعل بجمجمة جدة جدة جدة جدتك؟

443
00:28:44,639 --> 00:28:46,273
،قلتِ أنها كانت قوية

444
00:28:46,308 --> 00:28:48,008
وأحتاج إلى مساعدتها

445
00:28:51,880 --> 00:28:53,347
مقرف

446
00:28:57,085 --> 00:28:58,852
أيها الشيطان

447
00:28:58,887 --> 00:29:01,055
أيتها القوة الشيطانية

448
00:29:01,089 --> 00:29:03,023
كائنًا من كنت

449
00:29:03,058 --> 00:29:04,591
دعها تذهب

450
00:29:09,164 --> 00:29:11,899
أدعوكِ يا جدتي

451
00:29:11,933 --> 00:29:13,033
أنا أستدعيكِ

452
00:29:15,403 --> 00:29:21,375
!ساعديني في إعادة هذا الشيطان إلى الجحيم

453
00:29:21,409 --> 00:29:22,609


454
00:29:45,033 --> 00:29:47,234
لا شيء

455
00:29:50,972 --> 00:29:52,406
هل تأذيتي؟

456
00:29:52,440 --> 00:29:54,641
لا أعتقد ذلك

457
00:29:54,676 --> 00:29:57,244
... لكن

458
00:29:57,278 --> 00:29:58,912
لقد رحل

459
00:29:58,947 --> 00:30:01,682
لا يوجد شر هنا

460
00:30:01,716 --> 00:30:04,451
تم تطهير منزلك الآن

461
00:30:04,486 --> 00:30:08,422
أجل، اجل، المنزل هادئ

462
00:30:08,456 --> 00:30:10,424
... كان هذا

463
00:30:10,458 --> 00:30:13,260
ذلك لم يكن جيّدًا

464
00:30:13,294 --> 00:30:16,096
أحتاج إلى العودة لمنزلي لأستحم

465
00:30:16,131 --> 00:30:19,366
لا أنصحكِ بالرحيل

466
00:30:19,401 --> 00:30:22,852
لقد هرب القس

467
00:30:22,884 --> 00:30:24,104
ماذا؟

468
00:30:27,742 --> 00:30:29,443
نعم -
هل عثرتِ عليه؟ -

469
00:30:29,477 --> 00:30:31,979
"لا يوجد آثر، أنا بخارج "دافي

470
00:30:32,013 --> 00:30:33,147
يبحث (ليم) عند النهر

471
00:30:33,181 --> 00:30:34,448
سنتكفل بالمزارع؟

472
00:30:34,482 --> 00:30:35,449
نحن؟

473
00:30:39,721 --> 00:30:42,356
ماذا نفعل إذا رأيناه؟

474
00:30:42,390 --> 00:30:45,225
سنعيده إلى المنزل

475
00:30:45,260 --> 00:30:47,728
حسنًا

476
00:30:47,762 --> 00:30:50,130
مهلًا، توقفِ

477
00:30:50,165 --> 00:30:52,366
هل رأيته؟ -
كلّا -

478
00:30:52,400 --> 00:30:55,469
لكن أعتقد أنه كان هنا

479
00:31:02,110 --> 00:31:04,745
أوليفيا)، أعتقد أننا أمسكنا به)

480
00:31:16,357 --> 00:31:19,493
ألا ينبغي أن ننتظر حتى وصول
أوليفيا) و(ليم) إلى هنا؟)

481
00:31:19,527 --> 00:31:22,062
سيصلون في أيّ لحظة

482
00:31:56,464 --> 00:31:58,198
أأنتما بخير؟

483
00:31:58,233 --> 00:31:59,533
نحن بخير

484
00:31:59,567 --> 00:32:01,368
رائع، لم أكن في حال أفضل

485
00:32:06,274 --> 00:32:09,243
(إميليو)

486
00:32:09,277 --> 00:32:12,779
كنا أصدقاء لفترة طويلة

487
00:32:16,451 --> 00:32:18,318
إنه ليس القس

488
00:32:18,353 --> 00:32:20,487
لمَ لا ترديه؟ -
كلّا، إنه صديق -

489
00:32:20,522 --> 00:32:23,257
في معظم الأيام

490
00:32:25,426 --> 00:32:27,261


491
00:32:30,165 --> 00:32:32,432


492
00:32:34,869 --> 00:32:38,272
لا، لا، لا، أنا بخير

493
00:32:38,306 --> 00:32:40,240
يجب وضع حدًا لهذا

494
00:32:40,275 --> 00:32:41,341
أوليفيا)، لا! لا يمكنكِ)

495
00:32:41,376 --> 00:32:43,277
!لا تفعلي

496
00:32:43,311 --> 00:32:44,811
كان ليريد ذلك

497
00:32:44,846 --> 00:32:46,613
توقفِ. كلّا

498
00:32:46,648 --> 00:32:48,615
لم يوّد القس أن يؤّذِ أحد

499
00:32:48,650 --> 00:32:52,152
... كما قلتِ

500
00:32:52,187 --> 00:32:53,587
إنه ليس القس

501
00:34:13,801 --> 00:34:16,203
لقد عدت

502
00:34:17,238 --> 00:34:20,207
الأمر على ما يُرام الآن

503
00:34:20,241 --> 00:34:23,477
كلّا، ليس على ما يُرام

504
00:34:23,511 --> 00:34:25,479
أعلم ما فعلته

505
00:34:50,671 --> 00:34:52,873
(بوبو)

506
00:34:54,876 --> 00:34:58,378
تقدم أحد جيرانك ببعض المعلومات

507
00:34:58,412 --> 00:35:00,514
قمنا بمتابعتها

508
00:35:00,548 --> 00:35:02,682
وجدنا واحدة من سترات
أبناء إبليس" عند مجرى النهر"

509
00:35:02,717 --> 00:35:04,551
حيث عثرنا على المسدس

510
00:35:04,585 --> 00:35:07,821
كان هناك شعر في السُستة

511
00:35:07,855 --> 00:35:10,390
(تطابق مع شعر (أوبري

512
00:35:10,424 --> 00:35:13,360
هل تعتقد أن زوجها من قتلها؟

513
00:35:13,394 --> 00:35:17,397
دعنا نقول فقط أنه ضمن دائرة الإشتباه

514
00:35:17,431 --> 00:35:20,400
(نحن نبحث عن (لوري
... إن رأيته أولًا

515
00:35:20,434 --> 00:35:21,701
سأتصل بك

516
00:35:24,805 --> 00:35:26,606
شكرًا لك، أيها المأمور

517
00:35:26,641 --> 00:35:28,441
بالتوفيق  -
شكرًا لك -

518
00:35:36,651 --> 00:35:38,885
نجها من الشر

519
00:35:38,920 --> 00:35:40,787
إمنح روحها الراحة الأبدية

520
00:35:40,821 --> 00:35:43,657
آمين

521
00:35:47,628 --> 00:35:51,298
مرّ وقت طويل منذ أن قتلت

522
00:35:51,332 --> 00:35:53,800
ليست غلطتك

523
00:35:53,834 --> 00:35:55,402
... حسنًا

524
00:35:55,436 --> 00:35:58,705
كنت أنا النمر

525
00:35:58,739 --> 00:36:01,608
،"قبل مجيئي إلى "ميدنايت
قضيت الكثير من الوقت بمفردي

526
00:36:01,642 --> 00:36:03,919
... تعيش النمور بمفردها، لكن البشر

527
00:36:03,966 --> 00:36:05,579
ليس كثيرًا

528
00:36:05,613 --> 00:36:06,913
،هذا صعبٌ

529
00:36:06,948 --> 00:36:09,916
التوفيق بين الجانبين

530
00:36:09,951 --> 00:36:11,918
لهذا السبب أنا قس

531
00:36:11,960 --> 00:36:15,963
أفترض أنني أحاول
إيجاد معنى في هذه الازدواجية

532
00:36:18,492 --> 00:36:22,329
هل حالفك الحظ؟ -
أجل -

533
00:36:22,363 --> 00:36:24,764
كوني قسًا قادني إلى هنا

534
00:36:24,799 --> 00:36:27,211
هذه دياري، غايتي

535
00:36:27,265 --> 00:36:28,668
ولا أريد أن أخسرها

536
00:36:28,703 --> 00:36:32,772
لن تخسرها. لن نسمح بحدوث ذلك

537
00:36:38,713 --> 00:36:41,781
الليلة الماضية كانت مختلفة

538
00:36:41,816 --> 00:36:45,585
،عادة ما يكون الثور كافيًا لي

539
00:36:45,620 --> 00:36:47,520
هذه المرة لم يكن

540
00:36:47,555 --> 00:36:50,490
لقد تغيّر شيء

541
00:36:50,524 --> 00:36:53,693
وهذا يخيفني

542
00:36:53,728 --> 00:36:55,462
أجل

543
00:37:17,685 --> 00:37:19,552
(فيجي)

544
00:37:25,660 --> 00:37:27,994
(فيجي)

545
00:37:34,702 --> 00:37:37,470
!(فيجي)

546
00:37:37,505 --> 00:37:38,805
فيجي)؟)

547
00:37:41,008 --> 00:37:42,542
لقد خرجت

548
00:37:45,546 --> 00:37:48,782
أسقطوا التهم -
أجل -

549
00:37:50,518 --> 00:37:52,886
أنا مدينٌ لكِ

550
00:37:52,920 --> 00:37:56,856
ليس لدي أصدقاء كثيرون
مستعدون لمواجهة الشرطة من أجلي

551
00:37:56,891 --> 00:37:58,925
... حسنًا

552
00:37:58,959 --> 00:38:01,695
حان الوقت لتخطي كل هذا القبح

553
00:38:01,729 --> 00:38:04,030
لا أستطيع

554
00:38:04,065 --> 00:38:06,365
،زوج (أوبري) لا يزال طليقًا

555
00:38:06,396 --> 00:38:09,002
،وطالما هو كذلك

556
00:38:09,036 --> 00:38:11,037
لم ينتهِ الأمر

557
00:38:47,575 --> 00:38:49,943
(لم يتوجب أن يطلقوا سراح (بوبو وينثروب

558
00:38:49,977 --> 00:38:51,611
لقد إنتهينا هنا

559
00:38:57,084 --> 00:38:58,885
يتم جذب الشر هنا

560
00:38:58,919 --> 00:39:02,241
الشر البشري، الشر الخارق للطبيعة

561
00:39:02,957 --> 00:39:05,058
وإنها مجرد بداية

562
00:39:05,092 --> 00:39:10,797
،كلما ترسخ الشر
... كلما تمزق الحاجز

563
00:39:10,831 --> 00:39:13,379
حتى يُخرق تمامًا

564
00:39:15,970 --> 00:39:18,938
كيف تعرف كل هذا؟

565
00:39:18,973 --> 00:39:20,774
،منذ آلاف السنين

566
00:39:20,808 --> 00:39:24,644
آخر مرة تمزق، كنت هنا

567
00:39:24,678 --> 00:39:26,780
إذًا هذا ما يحدث؟

568
00:39:26,814 --> 00:39:28,782
هل علينا إنتظار حدوث ذلك؟

569
00:39:28,816 --> 00:39:30,116
ربما لا

570
00:39:30,151 --> 00:39:32,619
هناك نبوءة

571
00:39:32,653 --> 00:39:34,569
سينهض جيش في معركة الشر

572
00:39:34,577 --> 00:39:36,923
ويغلق الحاجز إلى الأبد

573
00:39:36,965 --> 00:39:41,135
هذا الجيش سوف يقوده رجل
لديه هبة الرؤية

574
00:39:41,162 --> 00:39:43,963
يمكنه رؤية الأحياء والأموات

575
00:39:43,998 --> 00:39:45,765
الرجل الجديد؟

576
00:39:47,168 --> 00:39:49,936
... دفاية منزلي و

577
00:39:49,970 --> 00:39:52,605
"هدية "شكرًا على إنقاذي

578
00:39:52,640 --> 00:39:55,175
هذا رائع، شكرًا -
أجل -

579
00:39:58,207 --> 00:40:00,375
أخبرتني (فيجي) بما فعلته

580
00:40:03,918 --> 00:40:06,119


581
00:40:06,153 --> 00:40:09,823
،أرادت (أوبري) أن تخبرك الحقيقة

582
00:40:09,857 --> 00:40:11,749
،طلب منها زوجها أن تتعرف عليك

583
00:40:11,780 --> 00:40:15,128
... لكن مشاعرها نحوك، كانت

584
00:40:15,162 --> 00:40:18,064
كانت حقيقية

585
00:40:18,098 --> 00:40:20,633
شكرًا على هذا

586
00:40:20,668 --> 00:40:23,203
لكن المرأة التي أحببتها، لم توجد قط

587
00:40:26,874 --> 00:40:28,174
(بوبو)

588
00:40:28,209 --> 00:40:29,965
من الرائع عودتك

589
00:40:30,000 --> 00:40:32,201
تسرني عودتي

590
00:40:40,405 --> 00:40:42,172
أطمئن عليك. كيف حال جرحك؟

591
00:40:42,206 --> 00:40:43,590
مؤلمة

592
00:40:43,624 --> 00:40:45,592
... لكن

593
00:40:45,626 --> 00:40:49,028
على الأقل هناك قصة جيّدة وراء الندبة

594
00:40:49,063 --> 00:40:50,063


595
00:40:50,097 --> 00:40:51,731


596
00:40:51,765 --> 00:40:53,933
يبدو أنّك توطد من وجودك هنا

597
00:40:53,968 --> 00:40:55,705
مُذهل

598
00:40:55,721 --> 00:40:59,873
ظننت أنّك ستذهب بعد أمر النمر والأشباح

599
00:40:59,907 --> 00:41:02,108
.لا أستطيع الرحيل الآن
تلقيت إشارة

600
00:41:05,045 --> 00:41:07,080
حسنًا؟

601
00:41:07,114 --> 00:41:10,750
حسنًا، ماذا؟

602
00:41:10,784 --> 00:41:14,754
... أعتقد أنّك قلت أنه فور توقف النزيف

603
00:41:23,301 --> 00:41:25,235
أنا فضولي فحسب

604
00:41:25,263 --> 00:41:27,867
هل تحظين بعلاقة معي
لتغضبي والدك؟

605
00:41:29,136 --> 00:41:32,550
،أقول أن 2% من الأمر نابع من تمردي

606
00:41:32,589 --> 00:41:36,976
والباقي هو إنجذابي نحوك

607
00:41:37,011 --> 00:41:41,080
حسنًا، 98 بالمائة

608
00:41:41,115 --> 00:41:43,049
أستطيع أن أعيش مع ذلك

609
00:41:46,020 --> 00:41:50,657
مانفريد) هو من يحيل دون حدوث ذلك؟)

610
00:41:50,691 --> 00:41:52,094
أعتقد ذلك

611
00:41:55,696 --> 00:41:57,764
اللعنة

612
00:42:16,534 --> 00:42:27,926
ترجمة/إيـزيـــس
Twitter: @HendSamir1

