1
00:00:22,775 --> 00:00:24,442
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:24,567 --> 00:00:26,275
إن السبب في فشلكم المستمر
... في الإمساك

3
00:00:26,359 --> 00:00:28,317
بـ"سفاح شيسابيك" هو أنه كان
!محتجزاً لديّ بالفعل

4
00:00:28,400 --> 00:00:31,775
إنني أرى عمل "السفاح" ولكني
"لا أستشعر "السفاح

5
00:00:31,859 --> 00:00:36,484
فرانكلين)، إن الأسد ليس بالغرفة) -
إنه ... يقوم بإلتهامهم -

6
00:00:36,567 --> 00:00:40,692
إن "سفاح شيسابيك" الحقيقي سيحرص
على إعلام الجميع بالحقيقة

7
00:00:40,775 --> 00:00:44,234
لا أعتقد أننا سبق لنا التواجد في
غرفة معاً بمفردنا، أليس كذلك؟

8
00:00:44,275 --> 00:00:46,609
إسمي (ميريام لاس)، في الواقع
أنا متدربة فحسب

9
00:00:46,692 --> 00:00:49,400
لقد كانت إمرأة شابة في
غاية الشجاعة

10
00:00:49,442 --> 00:00:52,734
!(جاك)، أنا (ميريام)
!لا أريد أن أموت على هذا النحو

11
00:00:53,859 --> 00:00:57,025
أكاديمية المباحث الفيدرالية - كوانتيكو
(ولاية (فيرجينيا

12
00:00:57,400 --> 00:01:01,317
إن جرائم سفاح (شيسابيك) تقع
دوماً على هيئة "مسبار" ثلاثي

13
00:01:01,400 --> 00:01:05,109
لقد قتل ضحاياه الثلاثة الأوائل
في خلال تسعة أيام

14
00:01:05,192 --> 00:01:07,859
(في (أنابوليس)، و(إيسيكس

15
00:01:07,900 --> 00:01:11,192
... و(بالتيمور)، ولم يقتل ثانية بعدها

16
00:01:11,234 --> 00:01:14,859
طيلة 18 شهراً، وبعدها وقع مسبار ثلاثي
آخر من الجرائم في خلال المدة ذاتها

17
00:01:14,900 --> 00:01:16,942
(وقعت كلها في (بالتيمور

18
00:01:17,025 --> 00:01:19,775
... "إنني أستخدم المصطلح "مسبار

19
00:01:19,859 --> 00:01:24,067
لأنه يشير إلى قطيع صغير من الخنازير

20
00:01:24,109 --> 00:01:27,067
هكذا يرى السفاح ضحاياه
ليس كأشخاص

21
00:01:27,109 --> 00:01:30,025
ليس كفرائس له

22
00:01:31,984 --> 00:01:33,609
بل كخنازير

23
00:01:35,650 --> 00:01:38,734
وبعد 11 شهراً من سقوط الضحية
السادسة، كانت هناك سابعة

24
00:01:38,775 --> 00:01:43,234
وبعدها بيومين فحسب، تم قتل الضحية
الثامنة بداخل ورشة

25
00:01:43,317 --> 00:01:46,900
وكل أداة كانت معلقة على رف الأدوات
تم إستخدامها ضد الضحية

26
00:01:46,984 --> 00:01:48,900
وكما حدث بالجرائم السابقة

27
00:01:48,984 --> 00:01:51,234
تم إستئصال أعضاء من الجسد

28
00:01:51,317 --> 00:01:54,192
إن إستصئال الأعضاء والتشويات البطنية
... تشير إلى

29
00:01:54,234 --> 00:01:57,692
شخص ما يملك خبرة تشريحية
أو جراحية

30
00:01:57,734 --> 00:01:59,400
... هناك

31
00:01:59,442 --> 00:02:02,775
وحشية فريدة من نوعها ...

32
00:02:05,734 --> 00:02:09,692
وهناك متدربة لدى المباحث الفيدرالية
... (تدعى (ميريام لاس

33
00:02:09,734 --> 00:02:12,359
كانت تحقق في أمر سجلات
... طبية خاصة

34
00:02:12,400 --> 00:02:16,067
تخص كل الضحايا المعروفين
عندما إختفت

35
00:02:16,109 --> 00:02:18,650
"ويُعتقد كونها الضحية التاسعة للـ"سفاح
... ولكن لم يُعثر

36
00:02:18,734 --> 00:02:20,567
... لجثتها على أي أثر
حتى مؤخراً

37
00:02:20,650 --> 00:02:22,525
وبعد مرور عامين

38
00:02:22,567 --> 00:02:25,442
عندما تم العثور على ذراعها المبتور

39
00:02:27,400 --> 00:02:29,400
فقط لأنه أراد لنا العثور عليه

40
00:02:32,359 --> 00:02:33,900
... وبالمطابقة

41
00:02:33,984 --> 00:02:36,442
لنمطه المميز

42
00:02:36,525 --> 00:02:41,234
فقد ظل "سفاح شيسابيك" يحافظ
بإصرار على أسلوبه المسرحي

43
00:04:48,734 --> 00:04:52,359
لقد مضى وقت طويل بحق منذ أن
(طهوت وجبة مميزة لأجلنا يا (هانيبال

44
00:04:52,400 --> 00:04:54,484
تعالي إليّ، وسأطهو لأجلكِ

45
00:04:54,567 --> 00:04:56,900
قلت لك "مميزة"، وهذا يعني العشاء
والعرض

46
00:04:56,984 --> 00:04:59,067
هل رأيتموه يطهو من قبل؟
!إنه أداء لا يوصف

47
00:04:59,150 --> 00:05:03,317
لقد إعتاد بالماضي أن يقيم حفلات
عشاء مذهلة

48
00:05:03,359 --> 00:05:06,484
"أنت سمعتني، "بالماضي

49
00:05:06,567 --> 00:05:08,942
وسوف أفعلها ثانية، بمجرد
أن أجد الإلهام

50
00:05:11,025 --> 00:05:13,484
لا أستطيع فرض وليمة بالقوة
!لابد أن تقدم الوليمة نفسها

51
00:05:13,525 --> 00:05:15,025
إنه حفل عشاء

52
00:05:15,109 --> 00:05:17,150
!وليس حصان آحادي القرن -
آه، ولكن الوليمة تعني حياة -

53
00:05:17,234 --> 00:05:19,234
أنتِ تضعين هذه الحياة في معدتك
وتعيشين

54
00:05:21,567 --> 00:05:23,900
أظن أن هذا الرجل الشاب يتوق
إلى جذب إنتباهك

55
00:05:23,984 --> 00:05:25,984
مرحباً

56
00:05:26,067 --> 00:05:28,192
مرحباً، أنا سعيد برؤيتك

57
00:05:28,275 --> 00:05:30,817
(أعرفك إلى صديقي (توبياس -
مساء الخير -

58
00:05:30,900 --> 00:05:34,234
كيف تعرفان بعضكما الآخر؟

59
00:05:34,317 --> 00:05:36,400
لابد أن يبقى هنالك بعض الغموض
... محيطاً بحياتي

60
00:05:36,484 --> 00:05:39,150
خارج الأوبرا

61
00:05:39,234 --> 00:05:42,025
أنا واحد من مرضاه

62
00:05:42,109 --> 00:05:46,567
هل إستمتعتما بالعرض؟ -
أجل، لقد أحببته، كل دقيقة منه -

63
00:05:46,650 --> 00:05:51,609
لقد ظلت عيناه هائمتان، كان أكثر إهتماماً
بك مما كان يجري على خشبة المسرح

64
00:05:51,734 --> 00:05:54,484
لا تقل أكثر من هذا
... عليك أن تدع شيئاً

65
00:05:54,567 --> 00:05:58,484
شيئاً لنا لمناقشته في الأسبوع المقبل
فرانكلين)، لقد سررت برؤيتك)

66
00:05:58,525 --> 00:06:01,359
وأنت أيضاً -
(توبياس) -

67
00:06:07,650 --> 00:06:10,692
من منكم جائع؟

68
00:06:26,817 --> 00:06:30,192
‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 7
‘‘تــحــلــيــة مــثــلــجــة’’

69
00:07:32,984 --> 00:07:34,609
ألـو؟

70
00:07:35,900 --> 00:07:38,900
لقد تم العثور على الضحية بداخل
حوض إستحمام في غرفة بفندف

71
00:07:38,942 --> 00:07:42,192
هناك تشويهات بطنية وإستئصال
للأعضاء في موقع الجريمة

72
00:07:42,275 --> 00:07:44,984
هذا يبدو شبيهاً بأسطورة حضرية أكثر
من كونها إحدى جرائم "سفاح شيسابيك"، هه؟

73
00:07:45,067 --> 00:07:48,025
لقد قمت بإغلاق الغرفة تماماً
(سوف تجدها بحالتها الأصلية (طازجة

74
00:07:48,109 --> 00:07:51,400
طازجة؟
طازجة كزهرة ربيع؟

75
00:07:51,442 --> 00:07:53,609
طازجة بما يكفي لك لكي تخبرني
ما إذا كانت جريمة للـ"سفاح" أم لا

76
00:07:53,692 --> 00:07:55,609
وبعدها يمكنك العودة إلى فصلك

77
00:07:55,650 --> 00:07:57,942
أنت لا تريدني بداخل قاعة للتدريس

78
00:07:58,025 --> 00:08:00,817
أنت تريدني أن ألف رأسي بإحكام
... حول السفاح

79
00:08:00,900 --> 00:08:02,900
ولن يمكنني العودة للتدريس
قبل القبض عليه

80
00:08:02,942 --> 00:08:04,734
إن من سوء طالعك أنك الأفضل
يا صديقي

81
00:08:04,775 --> 00:08:06,942
أتتوقع العثور على جثتين أخرتين
عقب هذه؟

82
00:08:06,984 --> 00:08:08,942
لو كان الجاني هو "السفاح"، فأجل

83
00:08:08,984 --> 00:08:11,484
لا تدع "السفاح" يفقدك أعصابك

84
00:08:11,567 --> 00:08:15,567
... إن السبب في تركه ذراع (ميريام لاس) لك

85
00:08:15,609 --> 00:08:18,650
هو لكي يستطيع وكزك به

86
00:08:18,734 --> 00:08:21,275
ولِم لم يترك لنا بقية جثتها؟

87
00:08:21,317 --> 00:08:24,275
... إن ضحاياه الآخرين

88
00:08:24,359 --> 00:08:26,734
لقد أراد إذلالهم بعد موتهم

89
00:08:26,775 --> 00:08:29,942
أشبه ... بعملية تشريح علنية
أما هي، فكانت مختلفة

90
00:08:31,942 --> 00:08:35,900
لقد كان على الأرجح منبهراً بنجاحها
في العثور عليه

91
00:08:35,942 --> 00:08:38,317
(ربما ينوي بدء حلقة جديدة يا (ويل

92
00:08:38,400 --> 00:08:40,900
... "لقد إتصل بك "السفاح

93
00:08:40,942 --> 00:08:42,650
بشكل مباشر

94
00:08:42,734 --> 00:08:45,775
إذا كان ينوي القتل من جديد
فلن يكون مهذباً حيال أمر كهذا

95
00:08:45,817 --> 00:08:49,609
كل ما عليه هو إلتقاط الهاتف

96
00:08:49,692 --> 00:08:51,525
أوردتك أية إتصالات أخرى يا (جاك)؟

97
00:08:51,609 --> 00:08:53,734
كلا

98
00:08:53,775 --> 00:08:55,734
إسمع، لو كانت هذه الجريمة من فعل
... السفاح"، سيكون هناك على الأقل"

99
00:08:55,775 --> 00:08:58,900
جثتان أخرتان، وبعدها لا شيء طيلة
أشهر، وربما عام بأكمله

100
00:08:58,942 --> 00:09:01,150
... سيكون لدينا فرصة سانحة للإيقاع به

101
00:09:01,234 --> 00:09:03,567
وتلك الفرصة سوف تضيع

102
00:09:03,692 --> 00:09:07,900
في آخر مرة أضعنا فيها تلك الفرصة
(فقدت "السفاح" وفقدت (ميريام لاس

103
00:09:07,942 --> 00:09:11,150
ولا أنتوي تكرار هذا الخطأ

104
00:09:21,067 --> 00:09:24,900
أقام أي شخص بلمس الجثة؟ -
!لأول مرة، تصرفت الشرطة المحلي بشكل لائق -

105
00:09:25,025 --> 00:09:27,192
من الجلي تماماً أن الرجل ميت
بمجرد النظر إليه

106
00:09:27,275 --> 00:09:29,984
أنا لمست الجثة
هناك أمر جلل بشأن تلك الجثة

107
00:09:30,067 --> 00:09:32,817
لقد تم إجراء جراحة عليها
وبعدها تم إبطالها

108
00:09:32,900 --> 00:09:36,942
لقد تم إبطال الجراحة بالأيدي المجردة
حيث تم إقتلاع الغرز الجراحية

109
00:09:37,025 --> 00:09:40,442
وأنا ... أنا كذلك لمست الجثة قليلاً

110
00:09:40,525 --> 00:09:44,150
هناك أجزاء من الجثة تم تمزيقها من
الفراش وحتى دورة المياه

111
00:09:44,234 --> 00:09:45,734
أشبه بفتات الخبز

112
00:09:53,567 --> 00:09:57,817
إن الجراحة لم تُجرى هنا
كان ليكون هنالك المزيد من الدماء

113
00:09:57,900 --> 00:09:59,859
إذا كان يقوم بتحريك ضحاياه
... فربما يقوم كذلك

114
00:09:59,900 --> 00:10:02,692
بعمليات التشويه أثناء عملية
النقل ذاتها

115
00:10:02,734 --> 00:10:04,775
جِدوا السيارة، وستجدون القاتل

116
00:10:04,859 --> 00:10:08,734
لقد قام القتيل بإقتلاع غرزه بنفسه -
لم يفعل هذا للوصول لكليته -

117
00:10:08,817 --> 00:10:13,150
لقد قام "السفاح" بالفعل بأخذها معه، أو معها -
"أنا أقول "معه -

118
00:10:13,234 --> 00:10:16,025
ماذا إستأصل من منطقة الصدر؟ -
كان يستهدف القلب -

119
00:10:16,067 --> 00:10:18,234
وعلى الأرجح تعرض لمقاطعة
إن القلب بحالة سليمة، إنه متضرر

120
00:10:18,317 --> 00:10:21,192
ولكنه سليم

121
00:10:21,234 --> 00:10:22,942
فليغادر الجميع

122
00:11:02,234 --> 00:11:05,109
... هناك علامات للعراك تدل

123
00:11:05,234 --> 00:11:09,275
على أنه قد إستيقظ لتوّه من حالة تخدير
بشكل مفاجيّ عنيف

124
00:11:29,942 --> 00:11:31,942
إن قلبه يتوقف عن الخفقان

125
00:11:37,442 --> 00:11:41,025
إنني أشق حاجزه الصدري

126
00:11:41,067 --> 00:11:42,775
وأقوم بمباعدة ضلوعه عن بعضها البعض

127
00:11:44,734 --> 00:11:48,192
إنني ... أمسك بقلبه بين يديّ

128
00:11:50,734 --> 00:11:53,275
!لأقوم بتدليك قلبي داخلي

129
00:12:05,900 --> 00:12:08,775
جـاك)؟)

130
00:12:12,359 --> 00:12:14,859
هذه لم تكن جريمة وحشية

131
00:12:14,942 --> 00:12:18,150
القاتل لم يكن ينوي القتل
!بل كان يحاول إنقاذ حياته

132
00:12:20,109 --> 00:12:22,150
أفعل "السفاح" هذا من قبل؟

133
00:12:30,225 --> 00:12:32,350
"إنه "سفاح شيسابيك -
"إنه ليس "السفاح -

134
00:12:32,684 --> 00:12:36,059
هناك أوجه تشابه عديدة للغاية -
ولكنها ليست كافية -

135
00:12:36,100 --> 00:12:39,225
إن جروح السكين قطعية، وليست
طعنات

136
00:12:39,267 --> 00:12:41,350
الخبرة التشريحية، ومهارات التشريح
والتشويه

137
00:12:41,434 --> 00:12:44,017
وإستئصال الأعضاء، وإرتداء الضحية
لثيابه، وجثته المعروضة

138
00:12:44,100 --> 00:12:47,225
... لدينا 22 عنصراً مميزاً، كلها منسوبة

139
00:12:47,350 --> 00:12:50,434
للقاتل ذاته -
!إثنان وعشرون عنصراً محتملاً -

140
00:12:50,434 --> 00:12:51,892
"إنه "السفاح

141
00:12:58,267 --> 00:13:01,892
هل أنت واثق؟ -
بشكل أو بآخر -

142
00:13:02,184 --> 00:13:03,892
أخبرني بدافع ثقتك هذه

143
00:13:03,934 --> 00:13:06,517
... لقد ترك "السفاح" آخر ضحاياه

144
00:13:06,559 --> 00:13:09,517
على مقعد كنيسة مستخدماً لسانه
... كعلامة لصفحة

145
00:13:09,559 --> 00:13:12,934
!بالإنجيل الذي كان يحمله

146
00:13:13,017 --> 00:13:15,100
هذا ليس مشابهاً لذاك

147
00:13:15,184 --> 00:13:16,934
... هذا طالب طبي

148
00:13:17,017 --> 00:13:19,559
أو متدرب أو شخص ما يحاول
... كسب المزيد من المال

149
00:13:19,600 --> 00:13:21,975
عن طريق إجراء جراحة غير
مرخصة، وساءت الأمور بغتة

150
00:13:22,059 --> 00:13:24,559
سيئة إلى حد خطير

151
00:13:28,267 --> 00:13:31,475
سوف تمسك بـ"السفاح" بنهاية المطاف

152
00:13:31,559 --> 00:13:33,600
أجل، ولكنني أريد الإمساك به الآن

153
00:13:33,684 --> 00:13:37,517
وعندما أفعل، فلن تسنح لك فرصة
إطلاق النار عليه

154
00:13:37,559 --> 00:13:39,559
!لأنني سأفعل هذا بنفسي

155
00:13:39,642 --> 00:13:42,350
ليس بإمكانك أن تتحايل على القانون
بهذه البساطة

156
00:13:42,392 --> 00:13:43,975
لا أستطيع؟

157
00:13:51,809 --> 00:13:54,600
(أخبرني كيف ترى "السفاح" يا (ويل

158
00:13:54,684 --> 00:13:58,059
... إنني أراه

159
00:13:58,142 --> 00:14:02,934
... كواحد من تلك الكائنات المثيرة للشفقة

160
00:14:03,017 --> 00:14:04,892
... أحياناً ما تولد

161
00:14:04,934 --> 00:14:06,975
في مستشفيات

162
00:14:07,059 --> 00:14:10,225
وهم يقومون بإطعامها، وإبقائها دافئة

163
00:14:10,267 --> 00:14:14,475
ولكنهم لا يوصلونها بأجهزة
الحفاظ على الحياة

164
00:14:14,559 --> 00:14:18,475
بل يتركونها تموت

165
00:14:18,559 --> 00:14:20,975
ولكنه لم يمت

166
00:14:21,059 --> 00:14:24,559
إنه يبدو طبيعياً

167
00:14:28,684 --> 00:14:31,225
ولا أحد يستطيع أن يدرك حقيقته

168
00:14:31,267 --> 00:14:34,767
صباح الخير، تفضل بالدخول

169
00:14:48,225 --> 00:14:50,767
هل تود مناقشة لقائنا العفوي؟

170
00:14:52,559 --> 00:14:54,850
إنه لم يكن بمحض الصدفة كلية

171
00:14:54,892 --> 00:14:58,309
لقد كنت ... كنت أتوقع نوعاً ما
... وجودك هناك

172
00:14:58,392 --> 00:15:00,975
وهو ما لم يكن سبب وجودي
... لقد كنت هناك

173
00:15:01,059 --> 00:15:03,017
لأنني أحب هذا النوع من الفنون

174
00:15:03,059 --> 00:15:06,434
... لقد خطر ببالي فحسب أنك
أنك تحبه أنت الآخر

175
00:15:06,517 --> 00:15:08,184
في الواقع، هذا صحيح

176
00:15:08,267 --> 00:15:09,850
لقد حاولت أن ألفت إنتباهك

177
00:15:09,892 --> 00:15:12,184
لقد كنت مدركاً لذلك

178
00:15:12,225 --> 00:15:14,017
كنت أعلم أنك كنت مدركاً

179
00:15:14,059 --> 00:15:17,350
على الرغم من أنك كنت تتظاهر بالعكس

180
00:15:17,434 --> 00:15:21,100
إنه لأمر غير أخلاقي أن
... أخاطب أحد مرضاي

181
00:15:21,184 --> 00:15:24,642
أو أصرح بأي شكل من الأشكال
بعلاقتي به خارج هذه الغرفة

182
00:15:24,684 --> 00:15:28,059
حتى يوافق المريض نفسه
على قيامي بهذا

183
00:15:28,142 --> 00:15:31,309
ولكنني لا أعلم حقاً مَن تكون
خارج هذه الغرفة

184
00:15:31,350 --> 00:15:33,809
أنا طبيبك النفسي

185
00:15:33,850 --> 00:15:36,309
أنا أريدك ان تكون صديقي -
أنا واثق من هذا -

186
00:15:36,350 --> 00:15:38,517
فلديّ معرفة حميمية بشخصيتك

187
00:15:38,559 --> 00:15:41,559
ونحن لدينا الميول ذاتها. أعتقد أننا قد
نصير صديقين مقربين

188
00:15:41,642 --> 00:15:45,017
إن الأمر يحزنني أن أضطر لدفع
مال لكي أراك

189
00:15:57,517 --> 00:15:59,350
... أنا مصدر للإستقرار

190
00:15:59,434 --> 00:16:01,934
(والوضوح لك يا (فرانكلين
أنا لست بصديقك

191
00:16:02,017 --> 00:16:05,267
أنا صديق رائع

192
00:16:05,350 --> 00:16:09,517
لقد كنت أستمع لأغنية لـ(مايكل
جاكسون) ليلة الأمس

193
00:16:09,559 --> 00:16:13,684
وإنهمرت الدموع من عينيّ

194
00:16:13,767 --> 00:16:16,600
إن عيناي تحرقاني بهذه اللحظة
لمجرد التفكير بالأغنية

195
00:16:19,225 --> 00:16:22,350
... أتعلم ما أراه الشيء المحزن

196
00:16:22,392 --> 00:16:28,350
بشأن وفاته؟ أنني لن أحظى
بفرصة مقابلته

197
00:16:28,392 --> 00:16:31,225
وأنا أشعر أنني لو حظيت
بالفرصة لكي أكون صديقه

198
00:16:31,309 --> 00:16:34,184
... لكان ... لكان بإمكاني أن

199
00:16:34,267 --> 00:16:37,059
أن أساعده بإنقاذه من شر نفسه

200
00:16:39,184 --> 00:16:42,642
(في حلمك هذا بشأن (مايكل جاكسون
كيف يرد لك صداقتك هذه؟

201
00:16:45,267 --> 00:16:47,350
إني أحظى فقط بلمس عظمته هذه

202
00:16:52,850 --> 00:16:54,934
مرحباً، تفضل بالدخول

203
00:17:00,434 --> 00:17:03,642
هذا يسير دوماً بصورة أفضل
عندما أكون بغاية الصراحة معك

204
00:17:03,684 --> 00:17:06,517
ما هو هدفنا سوى ذلك؟

205
00:17:06,600 --> 00:17:09,809
حسناً، على أحدنا أن يكون صريحاً

206
00:17:09,850 --> 00:17:11,642
أنا صريح

207
00:17:11,725 --> 00:17:14,142
ليس تماماً

208
00:17:14,225 --> 00:17:16,434
بمدى صراحة أي شخص آخر

209
00:17:16,517 --> 00:17:19,142
ليس حقاً

210
00:17:19,225 --> 00:17:22,809
إنني أجري محادثات مع نسخة منك

211
00:17:22,850 --> 00:17:28,267
وآمل أن تصل أنت ذاتك
إلى ما تصبو إليه

212
00:17:28,309 --> 00:17:30,475
نسخة مني؟

213
00:17:30,517 --> 00:17:33,142
بطبيعة الحال

214
00:17:33,225 --> 00:17:36,392
إنني أحترم تركيبتها الموسوسة

215
00:17:36,475 --> 00:17:42,142
ولكنك ترتدي "حلة نفسية" منمقة للغاية

216
00:17:42,475 --> 00:17:44,642
... "هل تشيرين إليّ بوصف "حلة نفسية

217
00:17:44,684 --> 00:17:46,850
عندما تكونين برفقة أصدقائك
من الأطباء النفسيين؟

218
00:17:46,934 --> 00:17:51,309
أنا لا أناقش أمور مرضاي مع
أصدقائي من الأطباء النفسيين

219
00:17:51,392 --> 00:17:55,809
وخاصة أن لديّ مريضاً واحداً فحسب
... إختار أن يتجاهل

220
00:17:55,850 --> 00:17:58,059
تقاعدي

221
00:17:58,142 --> 00:18:01,309
"مريض يرتدي "حلة شخصية

222
00:18:01,350 --> 00:18:05,934
ربما كانت "حجاباً آدمياً" أكثر من كونها
حلة شخصية

223
00:18:07,475 --> 00:18:10,100
لابد أن هذا أمر موحش

224
00:18:10,142 --> 00:18:12,809
لديّ أصدقاء

225
00:18:12,850 --> 00:18:14,767
وكذلك فرص تكوين صداقات أخرى

226
00:18:14,809 --> 00:18:16,975
أنتِ وأنا تربطنا علاقة صداقة

227
00:18:19,017 --> 00:18:23,350
أنت مريضي وزميلي بالعمل
ولست صديقي

228
00:18:23,434 --> 00:18:26,100
وبعد نهاية جلستك

229
00:18:26,142 --> 00:18:29,017
سوف أصب لك كأس من النبيذ

230
00:18:29,100 --> 00:18:30,809
... إلا انك

231
00:18:30,850 --> 00:18:34,684
سوف تحتسي هذا الكأس من
الجانب الآخر من هذا الحجاب

232
00:18:34,767 --> 00:18:37,142
ولِم يضايقك هذا؟

233
00:18:37,225 --> 00:18:40,142
إنني أرى ما يكفى من شخصيتك
لكي أرى حقيقتك

234
00:18:40,184 --> 00:18:43,475
وأنت تعجبني

235
00:18:43,517 --> 00:18:45,600
نبيذ أحمر أم أبيض؟

236
00:18:48,017 --> 00:18:51,434
أظنني أفضل شيئاً وردياً، ما رأيك؟

237
00:18:56,350 --> 00:18:57,809
(مساء الخير يا (ويل

238
00:18:57,850 --> 00:18:59,392
تفضل بالدخول

239
00:19:03,309 --> 00:19:05,267
لقد كنت تحتسي الخمر

240
00:19:05,309 --> 00:19:08,642
لقد تناولت كأساً من النبيذ في موعدي
السابق، أجل

241
00:19:08,725 --> 00:19:10,142
هل إحتسيت الخمر برفقة مريض؟

242
00:19:10,225 --> 00:19:13,934
بل هي التي كانت تحتسي الخمر
!مع مريض

243
00:19:13,975 --> 00:19:17,142
إن لديّ طبيبة نفسية غير عادية

244
00:19:17,225 --> 00:19:19,725
حسناً، هذا قاسم مشترك بيننا

245
00:19:21,975 --> 00:19:23,850
هل أنا طبيبك النفسي

246
00:19:23,934 --> 00:19:26,600
أم أننا نجري محادثات فحسب؟

247
00:19:26,642 --> 00:19:31,517
أظن أن الإجابة على سؤال كهذا
"هي "نعم

248
00:19:31,600 --> 00:19:34,017
إذاً فتناول كأس من النبيذ
قبل مقابلة مريض

249
00:19:34,100 --> 00:19:36,934
أنا أؤكد لك، لهو أمر عادي

250
00:19:37,017 --> 00:19:39,892
وخاصة بالنسبة للمواعيد الليلية

251
00:19:39,934 --> 00:19:43,684
منذ متى وأنت ترى طبيبة نفسية؟

252
00:19:43,767 --> 00:19:46,767
!منذ أن إخترت أن أصير طبيباً نفسياً

253
00:19:53,475 --> 00:19:55,017
شكراً لك

254
00:20:00,892 --> 00:20:05,809
لقد قرأت مقال (فريدي لاوندز). لقد ضرب
سفاح شيسابيك" ضربة اخرى"

255
00:20:05,892 --> 00:20:07,767
كلا، كلا، إنه ليس الشخص ذاته

256
00:20:07,809 --> 00:20:11,184
ربما لم يكن الشخص ذاته طيلة الوقت

257
00:20:11,267 --> 00:20:14,600
ماذا تعني؟ أصار لديه أصدقاء الآن؟

258
00:20:14,684 --> 00:20:16,767
... أهناك أية إختلافات في جرائم القتل

259
00:20:16,850 --> 00:20:20,017
قد توحي بوجود اكثر من "سفاح" واحد؟ -
هناك بعض الإختلافات -

260
00:20:25,767 --> 00:20:28,017
لقد تعرضت الجثث جميعها لوحشية

261
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
ما الذي كانت تخفيه تلك الوحشية؟

262
00:20:32,934 --> 00:20:35,517
الإستئصال الجراحي ... الحذر

263
00:20:35,600 --> 00:20:39,184
والحفاظ على الأعضاء الحيوية الهامة

264
00:20:41,350 --> 00:20:43,142
أعضاء قيمة

265
00:20:45,142 --> 00:20:47,892
سارقو أعضاء بشرية؟

266
00:20:47,934 --> 00:20:50,767
إن (جاك) يفتش عن قاتل تسلسلي
يعجز عن الإمساك به

267
00:20:50,850 --> 00:20:53,684
هذا تضليل فائق الذكاء

268
00:20:53,767 --> 00:20:56,267
هذه نظرية مثيرة للإهتمام

269
00:20:58,684 --> 00:21:01,850
سوف أبقيها بذهني إذا ما
سقطت ضحية أخرى

270
00:21:01,934 --> 00:21:04,434
أرجوك

271
00:21:04,517 --> 00:21:07,100
أتعاني من أي عدوى أخرى؟

272
00:21:07,184 --> 00:21:09,475
إنك تبدو مقتنعاً من كوني مريضاً

273
00:21:09,559 --> 00:21:12,600
لقد كنت أسأل سؤالاً عاماً
المرض هو العدوى

274
00:21:12,684 --> 00:21:14,850
ولكن العدوى ليست مرضاً
بطبيعة الحال

275
00:21:14,934 --> 00:21:17,100
هذا صحيح -
عليك أن تخبرني الآن -

276
00:21:17,142 --> 00:21:20,059
لأنني سأكتشف الأمر بنهاية المطاف
... وهذا قد يؤثر

277
00:21:20,142 --> 00:21:22,600
على وثيقة تأمينك إذا كذبت

278
00:21:22,684 --> 00:21:25,600
هل أستطيع طلب بطاقة عملك إذا سمحت

279
00:21:25,684 --> 00:21:28,267
لأجل سجلاتي؟

280
00:21:29,934 --> 00:21:30,850
أندرو كولدويل)، طبيب مستقل)

281
00:21:31,350 --> 00:21:32,767
وصفات طعام

282
00:22:27,809 --> 00:22:29,267
أتحتاج لبعض المساعدة؟

283
00:22:29,350 --> 00:22:32,267
أظن أنني قد إرتطمت بصخرة
أو شيء من هذا القبيل

284
00:22:32,350 --> 00:22:34,392
لقد ثقبت خزان الوقود

285
00:22:36,892 --> 00:22:38,559
هل إلتقينا آنفاً؟

286
00:22:51,350 --> 00:22:55,725
لقد عثرنا عليه داخل حافلة مدرسية، كان
كل نصف منه على جانب منفصل

287
00:22:56,767 --> 00:22:59,600
... إن "السفاح" لم يسلبه كليته فحسب

288
00:23:01,642 --> 00:23:03,892
ولكنه إستأصل قلبه كذلك، وهو ما كان
... إذا كنت تتذكر

289
00:23:03,934 --> 00:23:07,225
كان يحاول فعله بالفندق ولكنه تعرض
لمقاطعة قبل أن ينتهي من لوحته

290
00:23:11,725 --> 00:23:15,059
لم يكن "السفاح" هو من يرسم لوحة
بذلك الفندف، بل كان شخصاً آخر

291
00:23:15,100 --> 00:23:17,892
ألازلت مقتنعاً أنه كان يحاول إنتزاع
قلب بغرض إنقاذ حياة؟

292
00:23:17,934 --> 00:23:21,600
أجل، هذا صحيح -
ولكن "السفاح" هو من رسم هذا الصورة بالتأكيد -

293
00:23:21,642 --> 00:23:23,350
بضربات فرشاة عريضة فجة

294
00:23:30,975 --> 00:23:33,934
أيمكن أن تكون كلتا أعضاء الضحيتين
قد إستؤصلتا لزراعة الأعضاء؟

295
00:23:33,975 --> 00:23:37,434
أهذا تحريف ما للإستيقاظ بداخل حوض
مليء بالثلج وكليتك مفقودة؟

296
00:23:37,475 --> 00:23:40,434
كم أعشق تلك الأسطورة الحضرية
... بإمكانك وضع الأعضاء

297
00:23:40,517 --> 00:23:43,392
على جهاز للتنفس الإصطناعي لمدة
كافية لحين تحضير عملية الزرع

298
00:23:43,434 --> 00:23:46,184
في الفندق، تم إستئصال الشريان
الأورطي البطني

299
00:23:46,267 --> 00:23:48,725
... والوريد القلبي السفلي
... هذا يمثل المخرج والمدخل

300
00:23:48,767 --> 00:23:50,767
للتغذية الدموية للكلية

301
00:23:50,850 --> 00:23:54,517
إنها أشبه بكابلات جهاز الكمبيوتر
إنك تبقيها بحالة سليمة لكي تعيد توصلها بيسر

302
00:23:54,600 --> 00:23:56,434
هل تم إستئصال قلب وكلية
... (السيد (كولدويل

303
00:23:56,517 --> 00:23:58,684
لأجل إعادة التوصيل بيسر؟ -
أجل -

304
00:23:58,767 --> 00:24:02,475
وماذا عن ضحايا "السفاح" الآخرين؟
أهناك أعضاء وكابلات مفقودة؟

305
00:24:02,559 --> 00:24:03,975
الأمر ليس مؤكداً

306
00:24:04,059 --> 00:24:06,559
نظراً لدرجة التشويه، ولكن بلى

307
00:24:06,600 --> 00:24:10,100
هذه هي طريقة السفاح في إنتزاع الأعضاء
أهناك سفاحين مختلفين، لهما الأجندة ذاتها؟

308
00:24:10,142 --> 00:24:12,600
هل سارق الأعضاء هذا يحاول
... إخفاء عمله

309
00:24:12,684 --> 00:24:16,767
تحت غطاء جرائم قاتل تسلسلي
... أم أن القاتل التسلسلي يخفي

310
00:24:16,850 --> 00:24:18,725
جرائمه على هيئة سارق أعضاء بشرية؟

311
00:24:18,767 --> 00:24:22,434
إن "سفاح شيسابيك" يريد أن
يستعرض عمله

312
00:24:22,517 --> 00:24:25,142
... ولكن كل خيار وحشي من خياراته

313
00:24:25,225 --> 00:24:27,517
يتميز بالأناقة

314
00:24:27,600 --> 00:24:29,100
والجمال

315
00:24:31,142 --> 00:24:34,809
إن تشويهاته تخفي الطبيعة الحقيقية
لجرائمه

316
00:24:40,100 --> 00:24:41,850
لقد كنت وقحاُ لحد لا يُصدق

317
00:24:41,934 --> 00:24:43,350
إنني لم أقدم لكِ شراباً

318
00:24:43,434 --> 00:24:46,059
إنني أفضل الجعة أكثر من النبيذ

319
00:24:46,100 --> 00:24:49,142
إنه ليس ما تفضلينه، بل هو
!الذي تفضلينه

320
00:24:49,225 --> 00:24:50,725
ماذا عن حل وسطي؟

321
00:24:50,767 --> 00:24:53,725
جعة منقوعة في برميل للنبيذ
عمرها عامان

322
00:24:53,767 --> 00:24:56,600
لقد عبأتها بنفسي

323
00:24:56,850 --> 00:24:58,309
إنني منبهرة

324
00:25:09,225 --> 00:25:12,142
(إنه برميل نبيذ من نوعية (كابرنيه سوفنيون

325
00:25:13,184 --> 00:25:16,475
كم أحب جعتك

326
00:25:16,559 --> 00:25:19,475
أشعر بطعم خشب البلوط

327
00:25:19,559 --> 00:25:21,475
وماذا أيضاً الذي أستشعر طعمه؟

328
00:25:21,559 --> 00:25:23,850
لن أجيب سوى بنعم أو لا

329
00:25:23,892 --> 00:25:26,892
هل تنوي تقديم هذه الجعة بحفل عشائك؟

330
00:25:26,975 --> 00:25:29,309
كلا، هذا هو المخزون خاصتك

331
00:25:29,392 --> 00:25:31,142
مخزوني الخاص؟

332
00:25:31,225 --> 00:25:32,809
شكراً لك

333
00:25:32,892 --> 00:25:35,225
الفضول ينتابني بشأن أمر ما

334
00:25:37,350 --> 00:25:40,184
هل تحاولين متعمدة تجنب شخص
ويل جراهام)؟)

335
00:25:40,225 --> 00:25:42,892
قطعاً

336
00:25:42,934 --> 00:25:44,975
ليس على حسابي أنا، كما آمل

337
00:25:45,059 --> 00:25:47,684
أنا سعيد بتفهم وجهة نظرك

338
00:25:47,725 --> 00:25:50,475
(كلا، إنه على حساب (جاك كراوفورد

339
00:25:50,559 --> 00:25:52,684
... (لا أريد أية معلومات بشأن (ويل

340
00:25:52,725 --> 00:25:54,850
لا يفترض بي معرفتها بصفتي صديقته

341
00:25:54,892 --> 00:25:58,017
هل طلب منكِ (جاك) تحليل شخصية "السفاح"؟

342
00:25:58,059 --> 00:26:01,475
ليس منذ تقديم مشورتي بالقضية
... (إلى (ميريام

343
00:26:01,559 --> 00:26:03,725
قبيل إختفائها

344
00:26:03,767 --> 00:26:06,017
(متدربة (كراوفورد -
أجل -

345
00:26:06,059 --> 00:26:08,392
ياله من أمر محزن

346
00:26:08,475 --> 00:26:12,975
لقد جعلتني أفحص المرشحين لنيل
شهادة الدكتوراة هذا الأسبوع

347
00:26:13,059 --> 00:26:16,934
وأنا ممتن لأنك تفحصين هؤلاء وليس السفاح

348
00:26:17,017 --> 00:26:21,975
هل تدركين أن هؤلاء المرشحون كانوا
يظنون أننا على علاقة؟

349
00:26:22,059 --> 00:26:24,267
لماذا لم نفعل؟

350
00:26:24,350 --> 00:26:27,725
لقد كنت تخوض علاقة بالفعل

351
00:26:27,809 --> 00:26:29,892
و(ويل) يفعل هذا أيضاً، كما تعلم

352
00:26:29,934 --> 00:26:32,517
ماذا تعنين؟
يقيم علاقات؟

353
00:26:32,559 --> 00:26:35,767
بل يغير الموضوع بوسيلة إطرائية
إنكما تملكان هذا القاسم المرضي المشترك

354
00:26:35,850 --> 00:26:37,767
أو أنك أنت القاسم المشترك بيننا

355
00:26:37,850 --> 00:26:41,517
إني أذكر أن قبل إلتقائي بـ(ويل)، أنكِ
لم تتحدثي عنه قط

356
00:26:41,559 --> 00:26:43,684
... على الأرجح لأنني أريد من الجميع

357
00:26:43,725 --> 00:26:46,059
أن يدعوه وشأنه

358
00:26:48,517 --> 00:26:50,434
الأمر لا يتعلق بـ(ويل) قط

359
00:26:50,517 --> 00:26:52,684
... إن (جاك) مهووس

360
00:26:52,725 --> 00:26:55,517
(بـ"سفاح شيسابيك" وهو يدرب (ويل
للإمساك به

361
00:26:57,725 --> 00:27:00,100
وأنا أتمنى من كل قلبي أن ينجح بذلك

362
00:28:12,434 --> 00:28:15,350
(ستان وود للمعاطف)
ميشيل فوكالسون) قسم خدمة العملاء)

363
00:28:32,434 --> 00:28:35,017
(معرض الكتب النادرة)
داريل ليدرجروود) المدير العام)

364
00:28:48,225 --> 00:28:51,309
كريستوفر وورد) مستشار برمجيات)

365
00:29:04,642 --> 00:29:06,975
إنهم يفتقدون جميعاً أعضاءاً مختلفة

366
00:29:07,017 --> 00:29:10,475
لقد كنا من قبل ننظر إلى قوائم إنتظار
طويلة لأجل قلب او كلية

367
00:29:10,559 --> 00:29:12,475
والآن نحن ننظر إلى قلوب

368
00:29:12,517 --> 00:29:15,767
وكليات، وأكباد، ومعدات

369
00:29:15,809 --> 00:29:17,892
وبنكرياس، ورئات

370
00:29:17,975 --> 00:29:20,517
!هذا الرجل، إن طحاله مفقود

371
00:29:20,600 --> 00:29:22,059
!طحال

372
00:29:22,142 --> 00:29:25,975
من يجري عملية زرع طحال بحق السماء؟

373
00:29:26,017 --> 00:29:28,434
أكانت الأمعاء هي العضو الوحيد المفقود
من هذه الجثة؟

374
00:29:28,475 --> 00:29:30,475
أجل، هذا صحيح، إذاً فنحن
... إما نبحث عن شخص ما

375
00:29:30,559 --> 00:29:34,850
"له أمعاء قصيرة، أو أن "السفاح
!يسعى لإعداد نقانق

376
00:29:41,100 --> 00:29:43,809
إنه يبيع هذه الأعضاء لشخص ما

377
00:29:43,892 --> 00:29:46,059
إننا لسنا متيقنين حتى إذا
... كانت تُزرع

378
00:29:46,142 --> 00:29:50,059
بداخل الأراضي الأمريكية. ربما كان يصدرها إلى
... الصين). إن الصينيين لديهم عقيدة ثقافية)

379
00:29:50,142 --> 00:29:52,100
يحرّم عليهم التبرع بأعضائهم. لابد أن
... تقضي نحبك

380
00:29:52,142 --> 00:29:54,267
بأعضائك كلها، وإلا دنست ذكرى
!أمك وأبيك

381
00:29:54,309 --> 00:29:56,975
ولكن بإمكانك قتل شخص ما لسرقة
أعضائه، فهذا لن يخرق تلك العقيدة

382
00:29:57,059 --> 00:29:58,809
لقد كنت أوافقك الرأي

383
00:30:02,309 --> 00:30:05,100
حسناً، حسناً

384
00:30:05,142 --> 00:30:06,850
كم عدد القتلة؟

385
00:30:06,934 --> 00:30:08,684
إثنان

386
00:30:08,767 --> 00:30:10,642
أأنت واثق أن أحدهما هو
سفاح شيسابيك"؟"

387
00:30:10,725 --> 00:30:13,100
على الأقل أحدهما، أجل

388
00:30:19,142 --> 00:30:20,809
صباح الخير

389
00:30:20,892 --> 00:30:22,767
تفضل بالدخول

390
00:30:28,059 --> 00:30:31,475
لقد إكتشفت أن كلينا عاشق للجبنة

391
00:30:33,475 --> 00:30:37,059
لقد رأيتك تشتري الجبن. ولم ألق التحية
عليك يومها

392
00:30:37,100 --> 00:30:39,767
لأن عدم الإرتياح كان بادياً على ملامحك
في المرة السابقة

393
00:30:41,559 --> 00:30:43,475
هذه المدينة صغيرة للغاية

394
00:30:43,559 --> 00:30:45,934
!(أجل، متجر (خوزيه

395
00:30:46,017 --> 00:30:49,642
متجر (خوزيه) لديه أفضل تشكيلة
... من الأجبان

396
00:30:49,725 --> 00:30:51,809
في (بالتيمور)، على مستوى
المدينة والريف

397
00:30:53,600 --> 00:30:55,850
إن الجبن هو عشقي

398
00:30:55,934 --> 00:30:57,850
هل سمعت من قبل بالـ(تايرومانسي)؟

399
00:30:57,934 --> 00:31:00,809
!إنه علم التنبؤ بواسطة الأجبان

400
00:31:00,892 --> 00:31:03,559
لقد كان هذا بداية حبي للجبن

401
00:31:03,600 --> 00:31:08,059
إنه أشبه بكرة بلورية سحرية
بإمكانك أكلها

402
00:31:08,100 --> 00:31:10,475
... توبياس)، إنه)

403
00:31:10,559 --> 00:31:12,892
إنه لا يأكل منتجات الألبان

404
00:31:18,850 --> 00:31:21,184
هل تشتهي (توبياس) على نحو جنسي؟

405
00:31:21,267 --> 00:31:22,934
!كلا

406
00:31:23,017 --> 00:31:26,434
!يا إلهي! كلا ... كلا

407
00:31:26,475 --> 00:31:29,809
... لا أقصد أن أكون عدائياً، إنني فقط

408
00:31:29,892 --> 00:31:32,142
لا تسيء فهمي. لقد كنت عضواً
بأخوية

409
00:31:32,225 --> 00:31:34,267
لقد جربت أشياءاً عديدة، أتفهمني؟

410
00:31:36,059 --> 00:31:38,225
هذا ليس طرازي فحسب

411
00:31:38,267 --> 00:31:41,142
... إنك تولي (توبياس) عناية شديدة

412
00:31:41,225 --> 00:31:42,975
برغم الإختلافات التي بينكما

413
00:31:43,059 --> 00:31:46,434
إنه اعز أصدقائك، ولكنك
لست أعز أصدقائه

414
00:31:46,475 --> 00:31:49,517
حسناً، إنه أمر محزن عندما تصيغه
بهذا الشكل

415
00:31:52,059 --> 00:31:54,725
هل تقلق كثيراً بشأن كونك وحيداً؟

416
00:31:54,767 --> 00:31:57,850
إنني أقلق بشأن التعرض للأذى

417
00:31:59,934 --> 00:32:02,309
... إن كون المرء وحيداً يصاحبه

418
00:32:02,392 --> 00:32:04,267
ألم ممضٍ

419
00:32:04,350 --> 00:32:06,267
أليس كذلك؟

420
00:32:06,350 --> 00:32:08,600
هذا محتمل

421
00:33:25,600 --> 00:33:27,892
من الجيد أننا هنا بمفردنا

422
00:33:30,850 --> 00:33:33,017
ويـل)؟)

423
00:33:33,059 --> 00:33:34,725
أبـي

424
00:33:34,767 --> 00:33:37,059
نعم؟

425
00:33:37,142 --> 00:33:39,059
هناك شخص آخر هنا معنا

426
00:33:44,017 --> 00:33:46,309
ويـل)؟)

427
00:33:46,392 --> 00:33:47,892
ويـل)؟)

428
00:33:54,434 --> 00:33:57,392
لديّ سياسة صارمة بإلغاء الموعد
قبل 24 ساعة

429
00:34:00,100 --> 00:34:01,559
كم الساعة الآن؟

430
00:34:01,642 --> 00:34:03,225
لقد قاربت التاسعة

431
00:34:05,225 --> 00:34:08,267
يا إلهي! أنا آسف -
لا داعي للأسف -

432
00:34:11,392 --> 00:34:13,559
لابد أنني قد غفوت

433
00:34:15,559 --> 00:34:17,517
أكنت أسير نائماً؟

434
00:34:17,559 --> 00:34:19,184
إن عينيك كانتا مفتوحتان

435
00:34:19,225 --> 00:34:22,225
ولكنك لم تكن حاضراً هنا

436
00:34:22,309 --> 00:34:23,850
!يا للهول

437
00:34:25,809 --> 00:34:27,684
لقد شعرت كما لو كنت نائماً

438
00:34:27,725 --> 00:34:31,475
!عليّ أن اتوقف عن النوم كلية

439
00:34:31,559 --> 00:34:33,934
هذه هي الوسيلة المثلى
لتجنب الكوابيس

440
00:34:36,142 --> 00:34:37,850
... حسناً، بإمكاني ان أرى

441
00:34:37,892 --> 00:34:40,017
سر مراودة هذه الكوابيس لك

442
00:34:42,309 --> 00:34:44,309
ماذا ترى يا دكتور؟

443
00:34:46,725 --> 00:34:49,017
كيف أصف "السفاح" بكل هذه الكلمات؟

444
00:34:49,059 --> 00:34:50,475
إختر كلماتك بحكمة

445
00:34:50,517 --> 00:34:52,684
أنا أفعل هذا دوماً

446
00:34:52,725 --> 00:34:56,309
إن الكلمات بمثابة كائنات حية
إنها تملك شخصية

447
00:34:56,350 --> 00:34:58,309
ووجهة نظر

448
00:34:58,350 --> 00:35:00,309
وأجندة

449
00:35:00,350 --> 00:35:03,684
إنهم يصيدون في قطعان

450
00:35:03,725 --> 00:35:05,850
إن عرض جثة عدو ما بعد مصرعه

451
00:35:05,934 --> 00:35:08,184
لها سحرها الخاص في عدة ثقافات

452
00:35:08,225 --> 00:35:10,184
"هؤلاء ليسوا أعداء "السفاح

453
00:35:10,225 --> 00:35:12,517
إنهم بمثابة طفيليات سحقها

454
00:35:14,517 --> 00:35:16,684
إنهم مكافأتهم على قسوتهم

455
00:35:16,725 --> 00:35:20,184
ليست لديه أية مشكلة حيال القسوة

456
00:35:20,225 --> 00:35:23,184
إن مكافأتهم هذه على
!سلوكهم غير الوقور

457
00:35:23,225 --> 00:35:26,142
إن تلك التشريحات هي وسيلة لإذلالهم

458
00:35:26,184 --> 00:35:29,267
إنها ... إنها خزي علني

459
00:35:31,225 --> 00:35:33,017
... إنه يسلبهم أعضاءهم

460
00:35:33,059 --> 00:35:35,892
لأنهم، في رأيه، لا يستحقونها

461
00:35:39,892 --> 00:35:41,392
بشكل ما

462
00:35:44,392 --> 00:35:47,142
ما هذه؟

463
00:35:47,184 --> 00:35:49,142
(إنها متدربة (جاك كراوفورد

464
00:35:49,184 --> 00:35:51,142
إنها ليست أشبه بالضحايا الآخرين

465
00:35:51,184 --> 00:35:54,475
لم يكن لدى "السفاح" أي سبب يدعوه
(لإذلال (ميريام لاس

466
00:35:54,517 --> 00:35:57,725
يبدو لي أنه كان يقصد إذلال شخص ما

467
00:35:57,809 --> 00:36:00,100
(بلى، لقد كان يذل (جـاك

468
00:36:00,184 --> 00:36:03,017
وهل نجح بمسعاه؟

469
00:36:05,017 --> 00:36:07,350
في رأيي أنه نجح نجاحاً باهراً

470
00:36:16,059 --> 00:36:19,142
لقد كنت أبحث عن الشاحنة المستخدمة
... بالجرائم ... سيارة رباعية أو شاحنة صغيرة

471
00:36:19,225 --> 00:36:22,975
ولكن الأمر كان أسهل كثيراً من هذا

472
00:36:23,059 --> 00:36:25,934
إلام أنظر الآن؟ -
هذه إحدى كاميرات الفندق الأمنية -

473
00:36:25,975 --> 00:36:28,600
شاحنة القاتل؟ -
إنها سيارة إسعاف خاصة -

474
00:36:28,684 --> 00:36:31,184
هناك عشرات شركات الإسعاف الخاصة
بشتى أنحاء المدينة

475
00:36:31,309 --> 00:36:32,267
بما فيها هذه الشركة

476
00:36:32,392 --> 00:36:35,934
ولكن ليس كالمستجيب الأول، الذي كان
يقود سيارته بعيداً عن الحالة الطارئة؟

477
00:36:38,142 --> 00:36:40,184
إجلسي

478
00:36:42,100 --> 00:36:45,100
سيارة الإسعاف قد تكون مكاناً
... مبتكراً لإجراء

479
00:36:45,142 --> 00:36:46,934
جراحة، وإذا ما ظهرت الشرطة

480
00:36:47,017 --> 00:36:49,684
عليك فقط أن تندمج بالموجودين
وتقود مبتعداً

481
00:36:54,267 --> 00:36:56,475
أين (ويل جراهام)؟

482
00:36:56,559 --> 00:36:58,475
ويـل)، ها أنت ذا)

483
00:36:58,559 --> 00:37:01,934
وكذلك دكتور (ليكتر)، يا لها من مفاجأة
لدينا خيط

484
00:37:02,017 --> 00:37:04,809
هل تود أن ... تساعدنا في القبض
على "السفاح"؟

485
00:37:04,892 --> 00:37:07,725
كيف يمكنني الرفض؟

486
00:37:07,767 --> 00:37:11,559
تلك السيارة ليست بالدوام، إنها لم تغادر
حتى المرأب

487
00:37:11,600 --> 00:37:13,600
صور كاميرات المراقبة تخبرنا بالعكس

488
00:37:13,642 --> 00:37:16,475
حسناً، لم يوقع أي شخص على خروجها
إن السجل يوضح أنها قيد الصيانة

489
00:37:16,559 --> 00:37:18,475
ومن طلب إحالتها للصيانة؟

490
00:37:18,559 --> 00:37:20,475
ديفون سيلفستري)، إنه احد سائقينا)
الذين يعملون بدوام مؤقت

491
00:37:20,559 --> 00:37:23,559
هل يريد أن يصير طبيباً؟ -
إنه يستذكر لإختبار الطب التأهيلي -

492
00:37:23,600 --> 00:37:26,184
ما الأمر؟

493
00:37:26,267 --> 00:37:27,809
لقد كانت هنا هذا الصباح

494
00:37:27,892 --> 00:37:29,684
لقد كانت هنا هذا الصباح

495
00:37:29,767 --> 00:37:32,517
حسناً، هل السيد (سلفستري) مداوم اليوم؟

496
00:37:32,600 --> 00:37:34,600
إنه ليس بالجدول

497
00:37:34,684 --> 00:37:37,100
أهناك جهاز تحديد للمواقع بسيارة الإسعاف؟

498
00:37:37,142 --> 00:37:39,975
أجل -
أيعمل بتقنية التشفير أم التعقب عن بعد؟ -

499
00:37:40,059 --> 00:37:42,600
لا يمكننا تحمل نفقات معدات كهذه
إننا نستخدم فئة المستهلكين

500
00:37:42,642 --> 00:37:45,600
نظام المحرك الرقمي -
أجل -

501
00:37:45,684 --> 00:37:49,559
جاك)، لو كان جهاز إتصال سيارة الإسعاف)
مفتوحاً، فبإمكاني البحث عنها بإستخدام ترددها الاسلكي

502
00:37:49,600 --> 00:37:51,934
هذا جيد

503
00:37:52,017 --> 00:37:55,100
هذا أمر مفيد للغاية

504
00:38:28,100 --> 00:38:30,767
أرني يديك -
لا أستطيع -

505
00:38:30,809 --> 00:38:34,225
!أرني يديك

506
00:38:34,267 --> 00:38:38,142
سيموت

507
00:38:38,225 --> 00:38:40,100
!(دكتور (ليكتر

508
00:38:47,059 --> 00:38:49,475
أريدك ان تقيم الموقف هنا يا دكتور

509
00:38:55,475 --> 00:38:58,100
لقد كان يستأصل كليته

510
00:38:58,184 --> 00:39:00,059
بشكل سيء

511
00:39:00,100 --> 00:39:02,892
بإمكاني إيقاف النزيف -
إفعلها -

512
00:39:15,142 --> 00:39:18,142
هل تمكنت منها؟ -
أجل -

513
00:39:18,225 --> 00:39:20,725
سيد (سيلفستري)، ضع
يديك خلف رأسك

514
00:39:20,767 --> 00:39:24,934
!وغادر السيارة في بطء، نفذ الأمر

515
00:39:28,934 --> 00:39:30,975
على الأرض، إجث على ركبتيك

516
00:40:23,100 --> 00:40:26,350
إني أعرف جزاراً يقوم بفصل دم الذبيحة

517
00:40:26,392 --> 00:40:28,392
... بالطرد المركزي

518
00:40:28,475 --> 00:40:30,559
... يفصل المواد الصلبة عن السوائل

519
00:40:30,600 --> 00:40:32,934
مكوناً سائلاً رائقاً

520
00:40:39,017 --> 00:40:41,059
... ويقدمها مع الطماطم في شكل معلق

521
00:40:41,100 --> 00:40:43,309
وسيعشق الجميع طعمها الحلو

522
00:40:43,392 --> 00:40:45,059
أأنت واثق أنك لا تستطيع البقاء؟

523
00:40:45,142 --> 00:40:47,559
لا أظن أنني سأكون رفقة ممتعة

524
00:40:47,600 --> 00:40:49,392
أخالفك الرأي

525
00:40:51,350 --> 00:40:53,600
ولكن قبل أن تذهب

526
00:40:53,684 --> 00:40:56,142
ماذا حل بمتبرع السيد (سيلفستري)؟

527
00:40:56,225 --> 00:40:58,059
أنت انقذت حياته

528
00:41:00,642 --> 00:41:03,767
لقد مر وقت طويل منذ ان إستخدمت مبضعاً
على أي شيء سوى قلم رصاص

529
00:41:03,850 --> 00:41:06,684
لِم عدلت عن العمل كجراح؟

530
00:41:06,725 --> 00:41:09,725
... لقد قتلت مريضاً
... أو بالمعنى الأحرى

531
00:41:09,809 --> 00:41:12,100
لم أتمكن من إنقاذ مريضاً ما
ولكني شعرت كما لو كنت قتلته

532
00:41:12,184 --> 00:41:14,975
أنت كنت جراحاً بقسم للطواريء
هذا أمر وارد الحدوث بين الحين والآخر

533
00:41:15,017 --> 00:41:17,850
لقد حدث أكثر من اللازم

534
00:41:17,892 --> 00:41:21,142
فنقلت شغفي بالتشريح البشري
إلى فنون الطهي

535
00:41:21,184 --> 00:41:24,184
إنني أصلح العقول بدلاً من الأجساد

536
00:41:24,267 --> 00:41:26,559
ولم يمت أي شخص نتيجة لعلاجي

537
00:41:28,642 --> 00:41:30,809
عليّ الذهاب

538
00:41:30,850 --> 00:41:34,267
لديّ موعد غرامي برفقة
"سفاح شيسابيك"

539
00:41:34,350 --> 00:41:36,642
أم أنك تعني "سفاحين"؟

540
00:41:36,767 --> 00:41:39,725
ديفون سيلفستري) كان سارق للإعضاء)
"ولكنه لم يكن "السفاح

541
00:41:39,850 --> 00:41:41,017
ليس هنالك علاقة بينهما

542
00:41:41,100 --> 00:41:43,142
لابد أن (جاك) في غاية الإحباط

543
00:41:43,267 --> 00:41:46,142
أظن أنه كذلك

544
00:41:49,809 --> 00:41:51,267
إستمتع بالنبيذ

545
00:41:51,309 --> 00:41:52,809
شكراً لك

546
00:42:32,809 --> 00:42:36,684
:قبل أن نبدأ، عليّ أن أحذركم جميعاً

547
00:42:36,725 --> 00:42:39,684
!لا شيء هنا ... نباتي

548
00:42:41,392 --> 00:42:43,434
وجبة سعيدة

