1
00:00:22,874 --> 00:00:24,333
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:24,374 --> 00:00:27,416
إنّك شاركت بصفقة شيطانية
(مع (جاك كراوفورد

3
00:00:27,499 --> 00:00:29,499
تعرف ما يفعله بي النظر
لتلك الأشياء

4
00:00:29,583 --> 00:00:32,416
هل أكون طبيبك النفسيّ
أم أننا نتحادث لا أكثر؟

5
00:00:32,458 --> 00:00:34,333
(لا أريد التدخل بينك وبين (جاك

6
00:00:34,374 --> 00:00:36,958
تعجبينني كداعمة لي -
غراهام) معجب بكِ) -

7
00:00:37,041 --> 00:00:38,999
لأنني أريد أن أكون صديقته
وأنا فعلاً صديقته

8
00:00:39,083 --> 00:00:40,916
من المؤسف ألا تستغلي هذا

9
00:00:40,999 --> 00:00:44,249
(أعرّفك بصديقي (توبياس -
مساء الخير -

10
00:00:44,291 --> 00:00:47,166
أكره كوني مريض عصابي -
... (إن لم تكن عصابياً يا (فرانكلين -

11
00:00:47,208 --> 00:00:49,666
كنت لتكون شيئاً أسوء بكثير

12
00:00:49,708 --> 00:00:53,708
أياً كان ما يفعله السّفاح
فلقد أتى ثماره

13
00:02:06,041 --> 00:02:08,541
"متجر (كرودفورن للآلات الوتريّة"

14
00:02:17,999 --> 00:02:20,458
إن العزف على تلك الأوتار أصعب
من العزف على الأوتار العاديّة

15
00:02:20,499 --> 00:02:23,249
عليك تعلّم العزف على
... الأوتار الأصيلة

16
00:02:23,333 --> 00:02:25,708
لتتحسن بالعزف على الأوتار كما
يصنعونها هذه الأيام

17
00:02:25,749 --> 00:02:26,874
... يجدر بي تعلم العزف على

18
00:02:26,999 --> 00:02:28,833
الأوتار السهلة أولاً
ومن ثم الأوتار الصعبة

19
00:02:28,916 --> 00:02:29,916
لا، لا يجدر بك هذا

20
00:02:30,041 --> 00:02:31,874
هل هي مصنوعة فعلاً من
أمعاء القطط؟

21
00:02:31,958 --> 00:02:35,249
ليس دائماً

22
00:03:23,666 --> 00:03:25,291
هذا أفضل

23
00:03:25,374 --> 00:03:27,083
جيّد

24
00:03:41,083 --> 00:03:47,333
‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 8
‘‘جُــبــن’’

25
00:03:52,949 --> 00:03:57,033
إن لم يكن الحيوان ذئباً قيوطاً
فربما ذئاب القيوط قد نالت منه

26
00:03:57,033 --> 00:03:59,616
وعلى الأرجح ستكون قد نالت منه
حتى وإن كان قيوطاً مثلهم

27
00:03:59,699 --> 00:04:02,783
لا تتوقع أن تعثر على
الحيوان حياً، أليس كذلك؟

28
00:04:02,783 --> 00:04:05,741
سنكون محظوظين إن
عثرنا على قدم منه

29
00:04:06,324 --> 00:04:08,283
... إذاً، دعوتني للمجيء هنا لمساعدتك

30
00:04:08,366 --> 00:04:10,658
في جمع أجزاء حيوانات؟

31
00:04:10,699 --> 00:04:13,616
دعوتكِ للمجيء لوجود احتمال
طفيف في أن نعثر عليه حياً

32
00:04:13,699 --> 00:04:17,533
من الصعب عليّ التعامل مع
حيوان جريح بمفردي

33
00:04:18,116 --> 00:04:20,533
هل كنت تظنين أنه
سيكون موعداً غرامياً؟

34
00:04:20,616 --> 00:04:23,574
بصراحة، لم يخطر ذلك
ببالي قط

35
00:04:25,366 --> 00:04:27,241
لمَ لا؟

36
00:04:28,783 --> 00:04:31,408
لا يبدو أنك تواعد

37
00:04:32,283 --> 00:04:34,949
منفطر الفؤاد كثيراً على المواعدة؟

38
00:04:35,616 --> 00:04:36,991
إنك لست منفطر الفؤاد

39
00:04:37,033 --> 00:04:40,533
ما عذرك أنتِ؟ -
لعدم المواعدة؟ -

40
00:04:40,866 --> 00:04:42,408
لمَ تفترض أنني لست أواعد أحدهم؟

41
00:04:42,491 --> 00:04:44,408
هل تواعدين أحدهم؟

42
00:04:44,866 --> 00:04:47,199
لا

43
00:04:47,991 --> 00:04:50,283
يبدو كشيء يناسب شخصاً آخر غيري

44
00:04:50,324 --> 00:04:52,991
إني متأكدة أني سأكون
... ذلك الشخص الآخر بيوم ما

45
00:04:53,824 --> 00:04:56,116
لكني الآن أبالغ في التفكير

46
00:04:56,533 --> 00:04:57,158
... إذاً

47
00:04:57,241 --> 00:04:59,199
ماذا ستفعلين؟
... أستقللين من تفكيرك

48
00:04:59,241 --> 00:05:01,991
أم أنك ستنتظرين حدوث الأمر
بشكل طبيعيّ؟

49
00:05:02,241 --> 00:05:06,116
لم أفكر قط بشأن هذا

50
00:05:08,324 --> 00:05:10,199
أترى شيئاً؟

51
00:05:10,283 --> 00:05:12,033
لا، في الواقع

52
00:05:13,949 --> 00:05:16,324
لست أرى أية آثار حتى

53
00:05:17,449 --> 00:05:19,991
عدا آثارنا

54
00:05:24,699 --> 00:05:25,866
صباح الخير

55
00:05:26,616 --> 00:05:28,699
تفضل بالدخول، من فضلك

56
00:05:31,741 --> 00:05:34,116
إنني أكنّ لك
الكثير من الاحترام

57
00:05:34,199 --> 00:05:36,158
بما أنه لا يمكننا أن
... تجمعنا صداقة

58
00:05:36,241 --> 00:05:40,116
... أو أن ذلك يزعجك

59
00:05:40,199 --> 00:05:43,783
أجد نفسي أنظر
... لأصدقائي بعينيك

60
00:05:43,783 --> 00:05:47,199
أتخيل ما قد يكون تشخيصك لهم

61
00:05:48,074 --> 00:05:49,699
إذاً إنك تصير محللاً نفسياً؟

62
00:05:49,783 --> 00:05:51,616
إنني أصير أنت

63
00:05:52,491 --> 00:05:54,199
من الذي تحلله نفسياً؟

64
00:05:55,824 --> 00:05:57,116
(صديقي (توبياس

65
00:05:58,699 --> 00:06:02,699
"لقد بحثت عن "المضطربين عقلياً
... "عبر "غوغل

66
00:06:02,741 --> 00:06:04,116
... مررت على قائمة النتائج

67
00:06:04,158 --> 00:06:11,658
واندهشت قليلاً من كمّ
الصفحات التي اخترت تصفحها

68
00:06:11,699 --> 00:06:13,824
ما الذي دفع بفضولك للبحث؟

69
00:06:13,866 --> 00:06:15,991
... كان يقول أشياءاً غامضة جداً

70
00:06:16,033 --> 00:06:18,366
ويختتمها بـ "إني أمزح فحسب" كثيراً

71
00:06:18,449 --> 00:06:20,741
بدأ الأمر يبدو جنونياً بعض الشيء

72
00:06:20,824 --> 00:06:23,408
المضطربون عقلياً ليسوا مجانين

73
00:06:23,449 --> 00:06:27,533
إنهم يدركون تماماً ما يفعلوه
وعواقب تصرفاتهم

74
00:06:27,533 --> 00:06:31,574
هل كنت لتقم بتشخيص شخص
كـ (توبياس) على أنه مضطرب عقليّ؟

75
00:06:31,658 --> 00:06:35,783
أم ... هل يفترض بك تشخيص
أناساً آخرين أمامي؟

76
00:06:35,783 --> 00:06:38,574
هل ... تحبذ الحديث فقط عنّي؟

77
00:06:38,658 --> 00:06:41,199
لا على الإطلاق

78
00:06:41,574 --> 00:06:43,241
هل تشعر بالضجر بصحبتي؟

79
00:06:43,741 --> 00:06:45,033
لا

80
00:06:45,158 --> 00:06:46,408
... (إن هذه ساعتك يا (فرانكلين

81
00:06:46,533 --> 00:06:49,408
سنتحدث حيال أياً ما كان
تريد الحديث حياله

82
00:06:49,699 --> 00:06:52,324
(أريد الحديث عن (توبياس
... ربما يمكنك

83
00:06:52,408 --> 00:06:55,408
مساعدتي في تحليل شخصيته -
لن أحلل شخصية صديقك -

84
00:06:55,408 --> 00:06:57,158
إنني سأحلل تصوّرك له

85
00:06:57,199 --> 00:06:59,949
قد يساعدك هذا في أن تعرف
نفسك بشكل أفضل

86
00:07:00,074 --> 00:07:04,283
ربما أنت تتخيل به ما تعتبره عيوباً لك

87
00:07:04,741 --> 00:07:07,199
أيعني هذا أنني مضطرب عقليّ؟

88
00:07:07,241 --> 00:07:09,491
... لست مضطرباً عقلياً

89
00:07:09,574 --> 00:07:13,324
إلا أنه من الممكن
أنك تنجذب إليهم

90
00:07:29,408 --> 00:07:30,908
(الضحية تكون (دوغلاس ويلسون

91
00:07:30,908 --> 00:07:32,533
عضو بقسم العزف على آلات
... النفخ النحاسية

92
00:07:32,533 --> 00:07:34,324
"بأوركسترا "بالتيمور بتروموليتان

93
00:07:34,366 --> 00:07:36,199
عازف على الترومبون

94
00:07:36,241 --> 00:07:38,658
تم قتله بعد فترة قصيرة
من آخر أداء موسيقيّ له

95
00:07:38,699 --> 00:07:42,033
صدمة رضيّة حادة
بمؤخرة الرأس

96
00:07:42,408 --> 00:07:45,533
... قاتله أحضره هنا لـ

97
00:07:45,949 --> 00:07:48,991
الإستعراض

98
00:07:55,449 --> 00:07:58,366
ويل)، هل أنا مخطئ أم أن النظر بدأ)
يصبح أسهل عليك؟

99
00:07:58,408 --> 00:08:00,366
... أقول لنفسي

100
00:08:00,408 --> 00:08:03,324
إنها مجرد ممارسة فكريّة

101
00:08:03,366 --> 00:08:04,741
... تبعاً لنظرة العلوم الجنائيّة الضيّقة

102
00:08:04,783 --> 00:08:08,949
فإن هذا بالضبط ما تفعله -
(إنه لم يسهل عليّ البتة يا (جاك -

103
00:08:10,908 --> 00:08:12,324
... إني أحرر نفسي مما يعترضني

104
00:08:12,866 --> 00:08:14,783
وأستمر في النظر

105
00:08:15,616 --> 00:08:17,158
جيد

106
00:08:20,074 --> 00:08:23,658
حرر نفسك وابدأ العمل

107
00:08:24,699 --> 00:08:28,116
سوف نعود عندما
تكون مستعداً لنا

108
00:09:34,199 --> 00:09:37,741
... إنّي أفتح حنجرته من الخارج

109
00:09:37,783 --> 00:09:39,908
... كي أصل للقصبة الهوائية

110
00:09:39,991 --> 00:09:43,116
وأكشف الحبال الصوتيّة

111
00:09:44,574 --> 00:09:46,991
... أفتح حنجرته من الداخل

112
00:09:47,074 --> 00:09:50,033
باستعمال عنق كمنجة كبيرة

113
00:09:58,033 --> 00:10:01,241
هنالك مسحوق أبيض على الجرح

114
00:10:03,908 --> 00:10:06,866
مادّة "راتينج القلفونيّة" من القوس

115
00:10:06,949 --> 00:10:09,908
أردت العزف عليه

116
00:10:09,949 --> 00:10:13,908
أردت خلق صوتاً

117
00:10:15,574 --> 00:10:17,949
صوتي

118
00:10:19,074 --> 00:10:23,241
تلك ... استراتيجيّتي

119
00:10:56,566 --> 00:11:00,024
أخشى أنني قد جعلت
فرانكلين) يشعر بالضعف)

120
00:11:01,024 --> 00:11:04,149
إنّه يريد أن يكون صديقي

121
00:11:04,274 --> 00:11:07,941
هوسه بي يعرقل تحسّنه

122
00:11:08,608 --> 00:11:11,066
إني أفكّر في إحالته لطبيب آخر

123
00:11:11,191 --> 00:11:14,649
الإحالات قد تكون معقدة

124
00:11:15,108 --> 00:11:17,483
أنا أحلتك لطبيب نفسي آخر

125
00:11:17,566 --> 00:11:19,524
وأنت رفضت

126
00:11:19,608 --> 00:11:21,816
(إني أعند من (فرانكلين

127
00:11:21,858 --> 00:11:25,233
لمَ أنت عنيد كثيراً؟

128
00:11:26,358 --> 00:11:29,774
إنني أهتمّ بأمرك
... إنك تدعمينني

129
00:11:29,899 --> 00:11:33,983
كزميل وطبيب نفسيّ
وكإنسان

130
00:11:34,066 --> 00:11:37,524
أريد أن أكون مصدر دعم لك
بعد ما حدث

131
00:11:37,608 --> 00:11:43,108
لست الطبيبة النفسية الوحيدة
التي تتعرض لإعتداء من قبل مريض

132
00:11:43,191 --> 00:11:44,941
... لقد ترددت حتى في إثارة موضوع

133
00:11:45,066 --> 00:11:49,316
مريض مصاب بالهوس بسبب
تجربتك القاسية

134
00:11:49,441 --> 00:11:52,774
... (هانيبال)

135
00:11:52,858 --> 00:11:56,316
أنا طبيبتك النفسيّة
وأنت لست طبيبي النفسيّ

136
00:12:03,399 --> 00:12:05,233
عزف عليه وكأنه كمان

137
00:12:05,274 --> 00:12:06,774
... إلى جانب مسحوق القلفونيّة

138
00:12:06,858 --> 00:12:09,816
عثرنا على كربونات الصوديوم
... وثاني أكسيد الكبريت ومحلول قلويّ

139
00:12:09,941 --> 00:12:11,066
وزيت زيتون بالجروح

140
00:12:11,191 --> 00:12:12,941
ما سبب استعمال زيت الزيتون؟

141
00:12:13,066 --> 00:12:15,316
لم يكن يعدّ سلطة بالتأكيد -
... لقد أزال أي شيء -

142
00:12:15,441 --> 00:12:18,566
دهنيّ أو غير عضليّ
من حول الحبال الصوتيّة

143
00:12:18,691 --> 00:12:22,191
عالج الحبال الصوتيّة بمحلول
من ثاني أكسيد الكبريت

144
00:12:22,233 --> 00:12:26,066
إنّ ثاني أكسيد الكبريت له
أثر تقسية الحبال الصوتيّة

145
00:12:26,108 --> 00:12:28,399
جعل العزف عليها أسهل

146
00:12:30,066 --> 00:12:35,358
اضطر لشقّك كي يُخرج منك
صوتاً لائقاً

147
00:12:37,691 --> 00:12:41,191
إذا كنت لا تجيد العزف
فسوف يقتلك ويعزف عليك

148
00:12:41,274 --> 00:12:44,858
لقد اهتمّ بتبييض
الحبال الصوتية قبل العزف عليها

149
00:12:44,899 --> 00:12:48,941
ليس المراد تبييضها وإنما زيادة مرونتها

150
00:12:48,983 --> 00:12:53,024
لقد عالج الحبال الصوتية كما تُعالج
الأوتار المصنوعة من أمعاء القطط

151
00:12:53,066 --> 00:12:56,191
أجل، كنت أعزف على الكمان

152
00:12:59,649 --> 00:13:02,108
إن هذا يتطلب يداً ثابتة

153
00:13:02,983 --> 00:13:04,149
ثـقـة

154
00:13:05,149 --> 00:13:06,358
لقد سبق وأن قتل

155
00:13:06,441 --> 00:13:09,858
كهذا الشكل؟ -
لا، ليس كهذا -

156
00:13:09,941 --> 00:13:12,566
... إنه موسيقيّ ماهر

157
00:13:12,608 --> 00:13:15,941
يجرّب آلة موسيقيّة جديدة

158
00:13:24,649 --> 00:13:27,524
من بين أوّل الآلات الموسيقيّة
... كان هنالك المزامير التي كانت

159
00:13:27,608 --> 00:13:31,108
منحوتة من عظام الإنسان

160
00:13:31,608 --> 00:13:33,024
... تلك الجريمة كانت

161
00:13:33,108 --> 00:13:36,066
أداءاً موسيقيّاً

162
00:13:36,108 --> 00:13:38,608
... كل حياة تمثّل مقطوعة موسيقيّة

163
00:13:38,691 --> 00:13:42,774
كالموسيقى، نحن نشكّل أحداثاً
... متناهية وترتيبات فريدة

164
00:13:43,108 --> 00:13:45,191
أحياناً تكون متناغمة
وأحياناً تكون متنافرة

165
00:13:45,274 --> 00:13:48,149
وأحياناً ليست جديرة
بأن يتم سماعها ثانية

166
00:13:48,233 --> 00:13:50,983
إنه شاعر ومضطرب نفسيّ -
وحرفيّ -

167
00:13:51,024 --> 00:13:53,774
لقد قلّص ودبغ الحبال الصوتيّة

168
00:13:53,774 --> 00:13:58,024
كتحويل أسلاك الحديد
إلى أوتار موسيقيّة معدنيّة

169
00:13:58,524 --> 00:14:00,399
هل استعمل زيت زيتون؟

170
00:14:03,108 --> 00:14:04,441
أجل -
... أياً كان الصوت -

171
00:14:04,524 --> 00:14:07,483
الذي كان يسعى لإصداره
فقد كان أصيلاً

172
00:14:07,941 --> 00:14:09,399
... زيت الزيتون لم يستعمل

173
00:14:09,399 --> 00:14:11,983
في إنتاج الأوتار المصنوعة من أمعاء
القطط لأكثر من قرن

174
00:14:12,024 --> 00:14:14,733
قيل أنه يعمل على زيادة
... حياة الأوتار

175
00:14:14,816 --> 00:14:17,899
وإنشاء صوتاً أكثر لحنيّة وعذوبة

176
00:14:17,983 --> 00:14:23,108
لا، إني أسمع ما كان يعزفه
عندما أغلق عيناي

177
00:14:23,691 --> 00:14:26,774
ما الذي تراه عندما تغلق عينك؟

178
00:14:32,441 --> 00:14:34,441
أرى نفسي

179
00:14:35,358 --> 00:14:37,149
لقد قلت أن القاتل
كان يؤدي أداءاً موسيقياً

180
00:14:37,233 --> 00:14:40,316
لمن كان يؤديه؟ -
... لا أعرف -

181
00:14:40,358 --> 00:14:43,649
داعم للفن؟
... موسيقيّ زميل؟ أو

182
00:14:43,733 --> 00:14:45,483
قاتل آخر؟

183
00:14:46,149 --> 00:14:48,608
إنّه كان يقصده بعزفه شخصاً معيناً

184
00:14:48,691 --> 00:14:53,649
لا، هذه ليست كيفية قتله
هو في العادة لا يقتل لأجل مستمعين

185
00:14:53,733 --> 00:14:56,816
وهل تظن أنه خاطر بأن يُقبض
عليه من أجل أن يعزف لأحدهم؟

186
00:14:56,941 --> 00:14:58,941
... أظن

187
00:14:59,024 --> 00:15:04,024
أنه يريد أن يري أحدهم
كم هو يجيد العزف

188
00:15:04,816 --> 00:15:05,441
... هل تتذكر

189
00:15:05,483 --> 00:15:08,941
عندما قلت أن (توبياس) كان يقول
أشياءاً غامضة جداً؟

190
00:15:09,024 --> 00:15:11,774
لقد لاحظت هذا -
... لقد قال أنه أراد -

191
00:15:11,858 --> 00:15:16,191
أن يشق حنجرة أحدهم
ويعزف عليها وكأنها كمان

192
00:15:16,233 --> 00:15:18,649
لقد عثروا على أحدهم
... تم شق حنجرته

193
00:15:18,733 --> 00:15:21,816
والعزف عليها وكأنها كمان

194
00:15:22,524 --> 00:15:25,233
إذاً أنت تظن أن (توبياس) قتل
ذلك الرجل بالأوركسترا السمفونيّة؟

195
00:15:25,358 --> 00:15:26,774
لا أعرف

196
00:15:26,899 --> 00:15:28,983
... أنا

197
00:15:31,316 --> 00:15:33,816
إذا كنت أظن كذلك
هل علي أن أبلّغ عن الأمر؟

198
00:15:33,858 --> 00:15:35,733
ألديك سبب يمنعك من هذا؟

199
00:15:35,816 --> 00:15:37,358
ماذا إن كنت مخطئاً؟

200
00:15:38,316 --> 00:15:39,399
ماذا إن كنت على حق؟

201
00:15:39,483 --> 00:15:41,233
لطالما أكون مخطئاً

202
00:15:42,233 --> 00:15:45,774
لا أعرف، لمَ قد يقول
شيئاً كهذا لي؟

203
00:15:46,899 --> 00:15:48,608
ما رأيك؟

204
00:15:51,441 --> 00:15:53,941
لأنه يعرف أنني سأخبرك

205
00:16:28,691 --> 00:16:31,108
إنك معالج (فرانكلين) النفسيّ
(د. (ليكتر

206
00:16:31,149 --> 00:16:33,066
سعدت برؤيتك ثانية -
اسمك (توبياس)؟ -

207
00:16:33,149 --> 00:16:34,566
أجل

208
00:16:35,316 --> 00:16:36,566
كل أوتارك مصنوعة من أمعاء القطط

209
00:16:36,649 --> 00:16:39,566
لديّ أوتاراً حديدية وبلاستيكية أيضاً
إن كنت تحبذهم

210
00:16:39,649 --> 00:16:41,191
أحبذ المصنوعة من أمعاء القطط

211
00:16:41,233 --> 00:16:42,941
القيثارات ذات الأوتار المصنوعة من
... أمعاء القطط

212
00:16:42,941 --> 00:16:47,191
ما زالت تصدر موسيقى حتى
بعد 2000 سنة

213
00:16:47,441 --> 00:16:51,191
لم أسمعك تدقّ الجرس -
لم أردك أن تتوقف عن العزف -

214
00:16:51,233 --> 00:16:54,941
أكانت مقطوعة موسيقيّة أصليّة؟ -
مقطوعة قمت أنا بتأليفها -

215
00:16:54,983 --> 00:16:57,816
أتؤلف ألحاناً؟ -
إنني أكتشف -

216
00:16:58,274 --> 00:16:59,941
... لا يمكنني عزف موسيقى تقليديّة

217
00:17:00,024 --> 00:17:02,816
على آلة موسيقيّة
تكون تلقائيّة بطبيعتها

218
00:17:03,108 --> 00:17:04,858
أي آلة تكون تلك؟

219
00:17:04,941 --> 00:17:07,066
"الثيرامن"

220
00:17:07,108 --> 00:17:10,066
يمكنها توليد كل النغمات التي
... تكون ضمن نطاقها

221
00:17:10,358 --> 00:17:12,066
حتى الصعبة التي بين
النوتات العاديّة

222
00:17:12,108 --> 00:17:13,566
... وكذلك الكمان يمكنه ذلك

223
00:17:13,608 --> 00:17:16,399
أو الترومبون

224
00:17:16,858 --> 00:17:21,316
يبدو أن كلينا لا يمانع عزف النوتات الصعبة

225
00:17:21,483 --> 00:17:22,649
... سمعت أن الأوركسترا

226
00:17:22,691 --> 00:17:24,983
تبحث عن عازف جديد
على الترومبون

227
00:17:25,066 --> 00:17:27,441
إن ما حدث شنيع تماماً

228
00:17:27,524 --> 00:17:29,108
ليس تماماً

229
00:17:29,191 --> 00:17:32,066
إنها لطريقة مؤسفة
... للرحيل عن الأوركسترا

230
00:17:32,066 --> 00:17:34,899
لكن لا أنفك أظن أن هذا
سيكون في صالح الأوركسترا

231
00:17:34,941 --> 00:17:38,274
على الأقل فرقة آلات
النفخ النحاسيّة

232
00:17:39,691 --> 00:17:41,899
ما الذي أحضرك هنا
للبحث عن أوتار؟

233
00:17:41,941 --> 00:17:45,774
البيانو القيثاري الخاص به يحتاج
لأوتار جديدة، إنه يصدر ضجيجاً شنيعاً

234
00:17:46,649 --> 00:17:48,566
ربما يمكنك المساعدة

235
00:18:51,199 --> 00:18:53,074
أي نوع من الحيوانات كان؟

236
00:18:53,158 --> 00:18:56,116
لربما كان راكوناً

237
00:18:56,199 --> 00:18:58,283
ربما كان؟

238
00:18:58,949 --> 00:19:04,658
كان قد تسلق للقمة حالما
انتهيت من إحداث فجوة بالمدخنة

239
00:19:05,658 --> 00:19:07,949
على الأقل خرج

240
00:19:12,033 --> 00:19:15,324
ما الذي تفعلينه بالخارج؟

241
00:19:15,408 --> 00:19:18,158
فكرت في زيارتك
... وإحداث بعض الضجة

242
00:19:18,241 --> 00:19:21,033
إبعاد أية حيوانات مفترسة
على باب بيتك

243
00:19:21,699 --> 00:19:24,533
يبدو أنك تحدث الكثير من
الضجة بمفردك

244
00:19:28,449 --> 00:19:32,991
كنت تتجنبين التواجد
... بمفردك معي بشكل أساسيّ

245
00:19:33,074 --> 00:19:35,574
منذ أن قابلتك

246
00:19:35,658 --> 00:19:37,408
كنت سلسة حيال ذلك

247
00:19:37,866 --> 00:19:39,866
يبدو أني لم أكن سلسة بما يكفي

248
00:19:39,866 --> 00:19:42,449
والآن غدت تأتين لزيارتي بمنزلي؟

249
00:19:44,116 --> 00:19:47,366
مررت عليك فحسب
... وأنا في طريقي للمنزل

250
00:19:47,449 --> 00:19:50,283
ما دمت لست أحد مرضاي

251
00:19:50,324 --> 00:19:51,783
لا

252
00:19:51,824 --> 00:19:53,824
إنّي لست كذلك

253
00:20:11,949 --> 00:20:13,574
إني محتارة

254
00:20:13,616 --> 00:20:17,324
عليك التوقف عن المبالغة
في التفكير

255
00:20:19,824 --> 00:20:23,658
يمكنني أن أوقف التفكير
... إذا لم نكن

256
00:20:24,199 --> 00:20:28,283
... لكن إذا كنا -
حميمين -

257
00:20:29,574 --> 00:20:33,074
... إن ما أنا عليه بالعلاقات

258
00:20:33,158 --> 00:20:36,366
لا أعني أن هذه علاقة
إنها مجرد قبلة

259
00:20:38,324 --> 00:20:39,949
قبلة مدهشة

260
00:20:39,949 --> 00:20:42,783
... ولكنني

261
00:20:42,866 --> 00:20:43,866
... إن ما أنا عليه ليس

262
00:20:43,866 --> 00:20:48,408
... متوافقاً مع ما -
مع ما أنا عليه -

263
00:20:53,658 --> 00:20:55,824
إنني لن أكون أهلة لك

264
00:20:55,866 --> 00:20:58,074
وأنت لن تكون ملائماً لي، ولن
... أكون قادرة

265
00:20:58,074 --> 00:21:00,158
على التوقف عن التحليل، لأن
... لديّ ذلك

266
00:21:00,199 --> 00:21:04,741
الفضول المهني الذي يعتريني
... نحوك و

267
00:21:11,699 --> 00:21:14,824
أنا لست بمريضكِ

268
00:21:17,533 --> 00:21:18,199
... إذا ما كنت أنا

269
00:21:18,199 --> 00:21:22,408
إحدى مرضاي، فستكون نصيحتي
... لنفسي هي

270
00:21:22,491 --> 00:21:24,824
!"لا تفعلي هذا"

271
00:21:25,908 --> 00:21:29,074
عليّ أن أعمل بنصيحتي

272
00:21:36,949 --> 00:21:40,783
سوف أمضي قدماً وأغادر الآن

273
00:21:40,866 --> 00:21:42,908
(عمت مساءاً يا (ويـل

274
00:21:56,866 --> 00:21:58,991
المزيد من النبيذ؟

275
00:22:00,574 --> 00:22:04,783
إنه من حصاد نهاية الموسم
(بمدينة (ليندن

276
00:22:04,866 --> 00:22:07,824
(آه، من (فيرجينيا
كنت أظنه نبيذ فرنسي

277
00:22:07,908 --> 00:22:10,324
إن ثورة نبيذ (فيرجينيا) تغمرنا

278
00:22:11,491 --> 00:22:13,783
إنني أعتذر عن كوني فظاً
(هكذا يا (توبياس

279
00:22:13,783 --> 00:22:16,616
ولكن عليّ أن أسألك

280
00:22:17,283 --> 00:22:20,408
هل قتلت عازف الترومبون هذا؟

281
00:22:20,491 --> 00:22:22,866
أعليك أن تسأل هذا السؤال حقاً؟

282
00:22:22,908 --> 00:22:26,241
كلا، إنني أغير الموضوع فحسب

283
00:22:26,283 --> 00:22:29,241
لقد أبلغك (فرانكلين) رسالتي

284
00:22:29,283 --> 00:22:32,866
إن جريمة القتل قيد التحقيق حالياً
من قبل المباحث الفيدرالية

285
00:22:32,949 --> 00:22:34,241
سوف يعثرون عليك

286
00:22:34,699 --> 00:22:36,116
دعهم يفعلوا

287
00:22:37,033 --> 00:22:38,949
أتريد أن تُعتقل؟

288
00:22:39,033 --> 00:22:41,116
إنني أريدهم أن يحاولوا ذلك

289
00:22:41,199 --> 00:22:43,116
... إنهم قد يحققوا بأمري

290
00:22:43,199 --> 00:22:45,783
لأنني أملك متجراً للآلات الوتريّة

291
00:22:45,866 --> 00:22:48,116
سوف يرسلون رجالاً للتحقق من أمري

292
00:22:48,199 --> 00:22:50,116
وسوف أقتلهم

293
00:22:50,199 --> 00:22:52,491
وبعدها سأعثر على (فرانكلين) وأقتله

294
00:22:52,574 --> 00:22:54,991
وبعدها سوف أختفي

295
00:22:57,116 --> 00:23:00,033
(لا تقتل (فرانكلين -
لقد كنت أتطلع قدماً إلى هذا -

296
00:23:00,074 --> 00:23:01,866
... في الواقع

297
00:23:04,074 --> 00:23:07,699
!لقد كنت أعتزم قتلك -
بالطبع، كنت تعتزم هذا -

298
00:23:07,741 --> 00:23:09,324
أنا نحيل البنية

299
00:23:09,408 --> 00:23:11,491
والحيوانات النحيلة تملك أقوى
الأمعاء نسيجاً

300
00:23:11,574 --> 00:23:14,616
وماذا أوقفك عن الرغبة في قتلي؟

301
00:23:16,116 --> 00:23:17,491
أم أنك توقفت من تلقاء نفسك؟

302
00:23:17,574 --> 00:23:21,866
لقد توقفت بعد أن تبعتك ذات ليلة
إلى خارج المدينة

303
00:23:21,908 --> 00:23:23,866
إلى طريق مهجور

304
00:23:23,908 --> 00:23:25,949
إلى ساحة موقف للحافلات

305
00:23:33,158 --> 00:23:35,949
(أنت متهوّر يا (توبياس

306
00:23:35,991 --> 00:23:40,991
إنني لا أنتوي إخبار أي شخص بما
رأيتك تفعله بمنتهى الإتقان

307
00:23:41,616 --> 00:23:44,866
لذا فإن تهوّري لا يعنيك بشيء

308
00:23:44,949 --> 00:23:46,949
... بل تعنيني

309
00:23:47,033 --> 00:23:50,199
لأنك لن تلفت الأنظار إلى نفسك
فحسب

310
00:24:00,158 --> 00:24:02,324
بإمكاني الإستعانة بصديق

311
00:24:02,408 --> 00:24:04,741
شخص ما بإمكانه تفهمي

312
00:24:04,824 --> 00:24:08,366
بإمكانه أن يفكر كما أفكر ويرى
... العالم ومن فيه

313
00:24:08,408 --> 00:24:10,366
بنفس وجهة نظري

314
00:24:10,408 --> 00:24:12,574
إنني أعلم تماماً كيف تشعر

315
00:24:12,658 --> 00:24:15,616
ولكنني لا أريد أن أكون صديقك

316
00:24:15,658 --> 00:24:19,074
إذاً لِم دعوتني إلى هنا للعشاء؟

317
00:24:19,158 --> 00:24:22,366
إنني لم آتِ إلى هنا لكي
أضبط أوتار قيثارتك

318
00:24:22,949 --> 00:24:24,699
لقد كنت أعتزم قتلك

319
00:24:25,866 --> 00:24:27,616
(إنني لم أسممك يا (توبياس

320
00:24:27,699 --> 00:24:30,074
فلا أحب فعل أمر كهذا بطعامي

321
00:24:36,699 --> 00:24:38,824
أتنتظر مجيء شخص ما؟

322
00:24:39,699 --> 00:24:41,616
كلا

323
00:24:52,824 --> 00:24:55,241
!(حسناً، لقد قبّلت (ألانا بلوم

324
00:24:56,949 --> 00:25:00,324
حسناً، تفضل بالدخول

325
00:25:00,866 --> 00:25:02,449
أبرفقتك ضيف؟

326
00:25:02,533 --> 00:25:04,741
إنه زميل مهني. لقد إنصرف لتوّه

327
00:25:05,491 --> 00:25:06,783
إنه لم ينتهي من عشائه

328
00:25:06,783 --> 00:25:10,574
لقد تلقى مكالمة طارئة نوعاً ما
إضطرته للرحيل بغتة

329
00:25:10,658 --> 00:25:11,699
ولكن هذا في صالحك

330
00:25:11,699 --> 00:25:14,574
لأنه قد صار لديّ تحلية تكفي
شخصين

331
00:25:17,658 --> 00:25:19,574
أخبرني شيئاً

332
00:25:19,616 --> 00:25:21,783
كيف كان رد فعل (ألانا)؟

333
00:25:21,866 --> 00:25:24,949
لقد أخبرتني أنها لن تكون
ملائمة لي

334
00:25:24,991 --> 00:25:28,116
وأنني لن أكون ملائماً لها

335
00:25:28,158 --> 00:25:29,366
إنني لا أخالفها الرأي

336
00:25:29,824 --> 00:25:33,699
إنها ستشعر بإلتزام مهني تجاه
مجال دراستها بملاحظتك

337
00:25:33,741 --> 00:25:35,324
وأنت ستمقتها بسبب ذلك

338
00:25:35,324 --> 00:25:36,949
أعلم هذا -
... إنني أتعجب إذاً -

339
00:25:36,949 --> 00:25:40,658
لِم قبّلتها، وبعدها شعرت
... برغبة ملحّة

340
00:25:40,741 --> 00:25:43,241
في قيادة سيارتك لساعة كاملة وسط
الثلوج لكي تخبرني بأمر كهذا

341
00:25:43,283 --> 00:25:46,991
حسناً، لطالما شعرت برغبة في تقبيلها
!منذ قابلتها. إنها تغري بالتقبيل

342
00:25:47,908 --> 00:25:49,991
لقد إنتظرت لوقت طويل

343
00:25:50,074 --> 00:25:51,949
مما يوحي بأنك قبلتها لسبب
وجيه ما

344
00:25:51,949 --> 00:25:54,658
إلى جانب رغبتك في هذا

345
00:25:54,741 --> 00:25:58,241
لقد سمعت صوت حيوان عالق
بمدخنتي

346
00:25:59,991 --> 00:26:03,741
فقمت بتحطيم جزء من الحائط
لكي أحرره

347
00:26:03,783 --> 00:26:06,158
ولكنني لم أجد أي شيء بالداخل

348
00:26:07,408 --> 00:26:10,699
... ثم وصلت (ألانا)، ونظرت إليّ

349
00:26:12,116 --> 00:26:14,324
وربما تبدل وجهها ...

350
00:26:14,366 --> 00:26:16,491
لست أدري

351
00:26:16,574 --> 00:26:18,741
ولكنها ... أدركت الأمر

352
00:26:21,574 --> 00:26:23,366
أي أمر أدركته يا (ويل)؟

353
00:26:24,158 --> 00:26:27,824
!أنه لم يكن هناك حيوان عالق بالمدفأة

354
00:26:27,908 --> 00:26:29,991
لقد كان الأمر خيالاً برأسي فحسب

355
00:26:30,908 --> 00:26:33,199
إنني أسير أثناء نومي

356
00:26:33,283 --> 00:26:35,908
وأصاب بنوبات من الصداع

357
00:26:35,991 --> 00:26:38,033
وأتوهم سماع أصوات

358
00:26:40,824 --> 00:26:43,408
إنني أشعر بعدم إتزان

359
00:26:43,491 --> 00:26:45,574
ولهذا السبب قمت بتقبيلها

360
00:26:45,616 --> 00:26:47,574
كمحاولة منك للتشبث بالإتزان

361
00:26:49,324 --> 00:26:53,658
أنت قلت بنفسك أن ما تفعله
ليس مفيداً لك

362
00:26:53,699 --> 00:26:56,199
!حسناً، لسوء الحظ أنا مفيد له

363
00:26:57,199 --> 00:26:59,824
ألا زلت تسمع صوت عزف
... هذا القاتل

364
00:26:59,908 --> 00:27:01,658
خلف عينيك؟

365
00:27:01,741 --> 00:27:03,866
حسناً، إنها أغنيتنا المشتركة

366
00:27:19,408 --> 00:27:25,116
إنني أتردد في إخبارك بهذا، لأنه يمس
بميثاق السرية بين الطبيب والمريض

367
00:27:29,199 --> 00:27:31,949
لقد أخبرني أحد مرضاي اليوم بأنه
... يشك في كون صديق له

368
00:27:31,949 --> 00:27:35,949
قد يكون متورطاً في جريمة القتل
التي وقعت بالأوركسترا

369
00:27:37,533 --> 00:27:39,324
... حسناً

370
00:27:42,199 --> 00:27:45,074
وبم أخبرك بشأن صديقه هذا؟

371
00:27:45,158 --> 00:27:47,491
إنه يملك متجراً للآلات الموسيقية
(في (بالتيمور

372
00:27:47,616 --> 00:27:50,741
متخصص ببيع الآلات الوترية

373
00:27:50,783 --> 00:27:53,283
ربما يجدر بك إستجوابه

374
00:27:54,366 --> 00:27:56,824
أجل

375
00:28:03,066 --> 00:28:06,983
للمرة الأولى منذ فترة طويلة، أرى
إحتمالاً لعلاقة صداقة

376
00:28:08,483 --> 00:28:10,108
أهنالك شخص ما جديد في حياتك؟

377
00:28:10,233 --> 00:28:12,524
لقد إلتقيت برجل شبيهاً
للغاية بي

378
00:28:12,608 --> 00:28:15,066
الهوايات ذاتها، ووجهة النظر ذاتها

379
00:28:15,108 --> 00:28:19,108
ولكني لست مهتماً بصداقته
إنني أشعر بالفضول حياله فحسب

380
00:28:19,149 --> 00:28:21,608
وهذا قد أثار بدوره فضولي
نحو الصداقة

381
00:28:22,233 --> 00:28:24,274
أية صداقة تجول بخاطرك؟

382
00:28:25,191 --> 00:28:27,899
لغرابة الأمر، إنها صداقة مع
زميل مهني ومريض بآن واحد

383
00:28:27,941 --> 00:28:29,983
ليست مشابهة لكوني زميلكِ
!ومريضكِ بآن واحد

384
00:28:30,066 --> 00:28:31,941
لقد ناقشنا أمره من قبل

385
00:28:32,691 --> 00:28:34,608
(ويل جراهام) -
إنه لا يشبهني قط -

386
00:28:36,024 --> 00:28:38,483
إننا نرى العالم من زاويتين مختلفتين

387
00:28:38,524 --> 00:28:40,566
إلا أن بإمكانه أن يتقمص
وجهة نظري

388
00:28:41,566 --> 00:28:45,274
عن طريق تشخيصه للمجرمين
المختلين عقلياً

389
00:28:45,316 --> 00:28:48,191
هذا عرض لا يقل في روعته
عن أي عرض مماثل

390
00:28:48,233 --> 00:28:50,149
إنني أجد هذا باعثاً على الثقة

391
00:28:51,024 --> 00:28:53,233
إنه لأمر جميل أن يرانا أحد
(يا (هانيبال

392
00:28:54,358 --> 00:28:57,316
أو يمتلك القدرة على رؤيتنا

393
00:28:57,774 --> 00:28:59,899
هذا يتطلب الثقة

394
00:29:01,524 --> 00:29:03,733
إن الثقة أمر عسير بالنسبة لك

395
00:29:04,108 --> 00:29:06,191
لقد ساعدتيني لكي أتفهم
... بشكل أفضل ما أرغب به

396
00:29:06,274 --> 00:29:09,066
من علاقة الصداقة، وما لا
أرغب فيه

397
00:29:09,149 --> 00:29:11,899
شخص ما جدير بصداقتك

398
00:29:13,316 --> 00:29:14,358
أجل -
... أنت تقضي -

399
00:29:14,399 --> 00:29:17,233
وقتاً طويلاً في تشييد جدران
(يا (هانيبال

400
00:29:18,233 --> 00:29:19,399
إنه لأمر طبيعي أن ترغب
... في تبيّن

401
00:29:19,483 --> 00:29:23,691
إذا كان هناك شخص ذكي بالقدر
الكافي لكي يتسلقها

402
00:29:27,358 --> 00:29:29,274
جناح (جي إس بي) رقم 1

403
00:29:29,358 --> 00:29:31,316
حسناً

404
00:29:31,899 --> 00:29:34,566
أنا العميل (ويل جراهام) من
المباحث الفيدرالية

405
00:29:34,649 --> 00:29:37,649
أأنت مالك المكان؟ -
(أجل، أنا (توبياس بادج -

406
00:29:37,774 --> 00:29:40,941
إنني أرافق أحد طلابي للخارج فحسب
هلا سمحت لي بلحظة؟

407
00:29:41,274 --> 00:29:42,316
بالتأكيد

408
00:29:42,358 --> 00:29:43,191
... (مقطوعة (أداجيو

409
00:29:43,233 --> 00:29:45,358
حتى السبت المقبل

410
00:29:47,899 --> 00:29:50,816
كيف أستطيع مساعدتك؟

411
00:29:50,899 --> 00:29:54,066
(إننا نحقق في مصرع (دوجلاس ويلسون
... لقد كان

412
00:29:54,149 --> 00:29:55,566
عازف الترومبون

413
00:29:55,649 --> 00:29:56,608
هذا صحيح، أكنت تعرفه؟

414
00:29:56,608 --> 00:29:58,858
لقد كنت على علم بالحادث

415
00:29:59,358 --> 00:30:01,483
إن (بالتيمور) مدينة صغيرة

416
00:30:01,566 --> 00:30:05,566
ومجتمع الفنون الثقافية
أصغر بكثير

417
00:30:05,649 --> 00:30:07,024
حسناً، ذلك هو سبب وجودنا هنا
(يا سيد (بادج

418
00:30:07,024 --> 00:30:08,774
لقد سمعت أن شخصاً ما قد
... شق حنجرته

419
00:30:08,774 --> 00:30:11,441
وحاول العزف عليه بقوس موسيقي

420
00:30:11,816 --> 00:30:14,274
ماذا جعلك تقول "حاول"؟

421
00:30:14,316 --> 00:30:17,024
لابد من معالجة الأوتار أولاً

422
00:30:17,108 --> 00:30:19,566
ليس بإمكانك شق جسم أحدهم
... وتمرير قوس

423
00:30:19,566 --> 00:30:22,108
عبر أمعائه وتوقع صدور صوت
موسيقي

424
00:30:24,233 --> 00:30:26,066
لقد تمت معالجة الأحبال
... الصوتية كيميائياً

425
00:30:26,066 --> 00:30:28,358
بشكل شبيه بالأوتار المصنوعة
من أمعاء القطط

426
00:30:28,358 --> 00:30:30,733
لقد أخفينا تلك التفاصيل بعيداً
عن مسامع الصحافة

427
00:30:32,399 --> 00:30:34,774
أتبحثون عن شخص خبير بكيفية
تصنيع الأوتار من الأمعاء الحية؟

428
00:30:35,108 --> 00:30:36,649
أهناك أي إسم يرد بخاطرك؟

429
00:30:37,733 --> 00:30:39,691
إن أوتاري مستوردة من إيطاليا

430
00:30:39,774 --> 00:30:41,691
من أفضل خامات أمعاء القطط

431
00:30:41,774 --> 00:30:43,691
إن قسم الوتريات بأوركسترا مسرح
... بالتيمور) الوطني)

432
00:30:43,774 --> 00:30:45,941
يرفض العزف على أية أوتار
سوى هذه

433
00:30:46,024 --> 00:30:47,441
إنها أكثر أصالة

434
00:30:47,524 --> 00:30:50,274
إنها تصدر صوتاً أغنى وأعمق من سواها

435
00:30:50,358 --> 00:30:53,691
إنها تسمح للموسيقى بقول ما تعجز
عنه الكلمات

436
00:30:59,774 --> 00:31:02,483
أهناك خطب ما؟

437
00:31:02,524 --> 00:31:05,816
ألم تسمع ذلك الصوت؟

438
00:31:05,899 --> 00:31:09,691
إنني لم أسمع أي شيء

439
00:31:09,774 --> 00:31:11,899
أستميحك عذراً للحظة

440
00:31:42,149 --> 00:31:44,316
عذراً بشأن هذا

441
00:31:51,233 --> 00:31:52,858
أيها الضابطان؟

442
00:31:54,441 --> 00:31:56,358
أيها الضابطان؟

443
00:32:19,733 --> 00:32:20,941
أريد وحدة تدخل سريع في
... متجر (كوردوفون) للوتريات

444
00:32:20,941 --> 00:32:23,816
(في وسط (بالتيمور
هناك شرطي مصاب

445
00:34:39,233 --> 00:34:41,483
!تـسع

446
00:34:41,149 --> 00:34:43,566
!تسع مرات

447
00:34:43,608 --> 00:34:45,691
بإمكاني أن أعد على يديّ هاتين
... عدد المرات التي

448
00:34:45,733 --> 00:34:49,274
تخلى فيها عني طبيب نفسيّ -
(أنا آسف يا (فرانكلين -

449
00:34:49,316 --> 00:34:51,274
ولكني أظن أنه يجدر بك إستشارة
طبيب آخر

450
00:34:51,274 --> 00:34:53,358
هل ستحيلني لطبيب آخر؟ -
أجل، سأفعل -

451
00:34:53,358 --> 00:34:56,858
!لقد تم إحالتي لك -
وأنا كذلك جزء من المشكلة -

452
00:34:57,899 --> 00:34:59,316
... إنك تركز أكثر من اللازم

453
00:34:59,358 --> 00:35:02,733
على معالجك النفسي، ولكن ليس بالقدر
الكافي على علاجك ذاته

454
00:35:04,066 --> 00:35:06,483
لقد فقدت إحترامك لي لأنني
... رفضت

455
00:35:06,566 --> 00:35:10,274
الإبلاغ عن (توبياس)، أليس كذلك؟ -
الإبلاغ عن (توبياس) بأي شأن؟ -

456
00:35:12,649 --> 00:35:14,899
!(توبياس)

457
00:35:14,983 --> 00:35:17,149
(لقد جئت لأقول لك "وداعاً" يا (فرانكلين

458
00:35:17,233 --> 00:35:19,566
بمَ تعني وداعاً؟

459
00:35:19,649 --> 00:35:21,566
!يا إلهي

460
00:35:21,649 --> 00:35:24,899
يا إلهي! أذلك دمك أنت؟ -
لقد قتلت رجلين لتوّي -

461
00:35:24,983 --> 00:35:28,441
لقد جاءت الشرطة لإستجوابي بشأن
جريمة القتل

462
00:35:32,108 --> 00:35:34,774
... حسناً ... عليك أن

463
00:35:34,774 --> 00:35:37,483
تقوم بتسليم نفسك على الفور

464
00:35:37,524 --> 00:35:40,858
!هذه الطائرة على وشك السقوط

465
00:35:40,899 --> 00:35:43,358
دعها تحظى على الأقل بهبوط سلس

466
00:35:43,441 --> 00:35:45,566
بإمكاننا أن نعيدك مرة أخرى إلى الجو

467
00:35:45,608 --> 00:35:47,483
هناك إمكانية لإعادة التأهيل
لأي شخص

468
00:35:47,483 --> 00:35:49,733
فرانكلين)، أريدك أن تغادر هذا المكان فوراً)

469
00:35:49,733 --> 00:35:53,274
!(إبقَ حيث أنت يا (فرانكلين

470
00:35:55,983 --> 00:35:57,566
... لقد إرتكبت

471
00:35:57,649 --> 00:35:59,858
جرماً شنيعاً

472
00:35:59,899 --> 00:36:03,358
وأنا ... أنا أعلم

473
00:36:03,441 --> 00:36:05,899
أنك تتمنى من الرب لو لم تفعل

474
00:36:05,983 --> 00:36:08,399
ولكنك فعلت

475
00:36:08,483 --> 00:36:11,108
وليس هنالك شيء بإستطاعتك فعله
لكي تغير من هذه الحقيقة

476
00:36:11,191 --> 00:36:15,358
الشيء الوحيد الذي تستطيع تغييره
هو مستقبلك

477
00:36:15,441 --> 00:36:17,149
أليس كذلك؟

478
00:36:18,316 --> 00:36:21,399
لا؟ إنك خائف على الأرجح

479
00:36:21,483 --> 00:36:23,566
... أنت على الأرجح تشعر

480
00:36:23,649 --> 00:36:26,691
كما لو كنت وحيداً تماماً -
أنا لست وحيداً -

481
00:36:26,774 --> 00:36:30,233
أنت محق. أنت لست وحيداً
... لم يحدث أي شي

482
00:36:30,274 --> 00:36:33,316
... في علاقتنا لا يمكنني أنا وأنت أن

483
00:36:46,408 --> 00:36:48,616
لقد كنت أتطلع قدماً لذلك

484
00:36:48,699 --> 00:36:51,574
لقد وفرت عليك العناء

485
00:39:36,324 --> 00:39:39,741
لقد كنت قلقاً أن تكون قد متّ

486
00:39:43,199 --> 00:39:44,824
... (توبياس بادج)

487
00:39:44,908 --> 00:39:47,949
(قتل ضابطين من شرطة (بالتيمور

488
00:39:48,158 --> 00:39:50,616
وأوشك على قتل عميل من
المباحث الفيدرالية

489
00:39:50,699 --> 00:39:53,241
... وبعد هذا كله، كانت أول محطة له

490
00:39:53,241 --> 00:39:56,074
هنا، في مكتبك

491
00:39:56,533 --> 00:39:59,366
لقد أتى لقتل مريضي

492
00:40:00,533 --> 00:40:03,866
مريضك هذا، أهو من كان (بادج) يعزف له؟

493
00:40:04,824 --> 00:40:06,824
لست أدري

494
00:40:07,741 --> 00:40:09,283
... فرانكلين) كان يعرف أكثر)

495
00:40:09,324 --> 00:40:11,949
مما كان يخبرني به
... (لقد أخبر السيد (بادج

496
00:40:11,991 --> 00:40:14,116
أنه لم يعد مضطراً للقتل بعد الآن

497
00:40:16,241 --> 00:40:19,866
فقام بكسر رقبة (فرانكلين)، وبعدها
هاجمني أنا

498
00:40:19,908 --> 00:40:22,033
أنت قتلته؟

499
00:40:23,491 --> 00:40:25,408
أجل

500
00:40:25,491 --> 00:40:28,574
... أمن الممكن أن يكون (فرانكلين) متورطاً

501
00:40:28,658 --> 00:40:31,449
فيما كان يفعله (بادج)، أياً كان؟

502
00:40:31,533 --> 00:40:35,991
لقد ظننت أن هذا كان مجرد سوء
إختيار بسيط للصديق

503
00:40:36,033 --> 00:40:38,408
هذا لا يبدو أمراً بسيطاً بالنسبة لي

504
00:40:50,283 --> 00:40:52,199
... إنني أشعر كما لو كنت

505
00:40:52,241 --> 00:40:54,949
قد جررتك إلى عالمي

506
00:40:55,033 --> 00:40:56,783
لقد وصلت إلى هذا بمحض إرادتي

507
00:40:57,241 --> 00:41:00,699
ولكنني أقدر صحبتك

508
00:41:11,949 --> 00:41:14,783
سأبدأ في رؤية مرضى من جديد

509
00:41:16,949 --> 00:41:22,991
إنه لأمر عجيب، أن أقكر بشأن
العودة إلى طقوسي المعتادة

510
00:41:23,033 --> 00:41:26,033
حسناً، من المفيد أنك تنحيت جانباً

511
00:41:26,116 --> 00:41:28,949
حتى وإن كان ذلك لبضعة أيام

512
00:41:29,699 --> 00:41:32,658
سوف يجلس مرضاي حيث لقي
فرانكلين) حتفه)

513
00:41:34,116 --> 00:41:38,116
وأنا سأجلس حيث كدت ألقى حتفي
وسوف أقدم العلاج للآخرين

514
00:41:40,616 --> 00:41:44,366
من السهل عليّ تفهم سبب تقاعدك
بعد تعرضكِ للهجوم

515
00:41:46,783 --> 00:41:50,033
هل ستشعرين يوماً قط بالراحة
حيال عودتك إلى العمل بالطب النفسي؟

516
00:41:50,491 --> 00:41:54,366
هذا عمل بالطب النفسي بالفعل

517
00:41:54,033 --> 00:41:56,699
إن مريضاً واحداً لا يعد ممارسة

518
00:42:01,449 --> 00:42:02,158
... لا يسعني

519
00:42:02,241 --> 00:42:05,866
إلا أن أشعر بالمسئولية حيال
(ما وقع لـ(فرانكلين

520
00:42:05,908 --> 00:42:11,324
كل شخص يملك بداخله مسئولية جوهرية
(عن حياته يا (هانيبال

521
00:42:13,199 --> 00:42:16,324
ولا أحد آخر بإمكانه حمل تلك المسئولية
على عاتقه

522
00:42:16,408 --> 00:42:18,449
ولا أنت حتى

523
00:42:24,241 --> 00:42:26,199
... هل تحملتِ المسئولية

524
00:42:26,283 --> 00:42:28,366
عندما تعرضتِ للهجوم على يديّ مريضك؟

525
00:42:30,408 --> 00:42:32,741
أجل

526
00:42:32,783 --> 00:42:36,991
ولكنني لا أحمل على عاتقي
مسئولية مصرعه

527
00:42:44,533 --> 00:42:46,241
ولا يجدر بكِ ذلك

