1
00:00:23,206 --> 00:00:24,790
<i>" ... (سابقاً في (هــانــيــبــال"</i>

2
00:00:24,831 --> 00:00:26,123
أتظن أن هذه كانت جريمة مقلد؟

3
00:00:26,248 --> 00:00:27,790
أكاد أشعر كما لو يستهزأ بها

4
00:00:27,873 --> 00:00:30,415
(إن إسمك هو (جورجيا مادشن

5
00:00:30,540 --> 00:00:32,831
أنتِ لست بمفردك

6
00:00:32,873 --> 00:00:35,123
لقد حذره شخص ما من قدومنا -
الرجل الذي إتصل هاتفياً؟ -

7
00:00:35,248 --> 00:00:36,456
هل تعرفتِ على صوته؟

8
00:00:36,581 --> 00:00:38,331
كم سأجني من المال إذا قمتِ
بتأليف كتاب عني؟

9
00:00:38,373 --> 00:00:40,581
(لقد تم بقر أحشاء (نيكولاس بويل
بإستخدام سكين للصيد

10
00:00:40,623 --> 00:00:42,956
أنتِ تعرفين كيفية القيام بهذا -
أتظن أنني من فعل هذا؟ -

11
00:00:43,081 --> 00:00:45,373
أنت وأنا سوف نختلف فحسب
... في رأيينا

12
00:00:45,415 --> 00:00:47,748
بشأن هوية (ويل) يا دكتور -
(إني قلق بشأنك يا (ويل -

13
00:00:47,790 --> 00:00:51,373
ماذا لو فقدت الإحساس بالزمن وأذيت نفسك؟
أو أذيت شخصاً آخر؟

14
00:01:25,540 --> 00:01:27,415
تبدين بحالة أفضل

15
00:01:27,456 --> 00:01:29,831
هل أبدو لك حية؟

16
00:01:29,873 --> 00:01:32,956
أنتِ تبدين جميلة

17
00:01:37,165 --> 00:01:39,581
لابد أنه تأثير كل هذا الأكسجين

18
00:01:42,956 --> 00:01:44,956
هل أخبروك بماهية علتك؟

19
00:01:44,998 --> 00:01:47,956
كلا، لم يجدوا خطباً سوى الحمى

20
00:01:47,998 --> 00:01:50,290
إنهم يحاولون التوصل إلى العلل الأخرى

21
00:01:50,331 --> 00:01:52,956
لن يتوصلوا لأي شيء

22
00:01:52,998 --> 00:01:56,498
سيستمرون في البحث
وفي إجراء التحاليل

23
00:01:56,540 --> 00:02:00,290
وسيستمرون في إعطائك تشاخيص زائفة
وأدوية غير مجدية

24
00:02:00,331 --> 00:02:03,081
ولكنهم لن يتوصلوا إلى ماهية علتك

25
00:02:05,081 --> 00:02:06,998
... كل ما سيعرفونه

26
00:02:07,040 --> 00:02:08,998
أنك لست على ما يرام

27
00:02:10,081 --> 00:02:12,248
أتمنى أن يكون لديك نظام
تأمين صحي جيد

28
00:02:12,290 --> 00:02:15,165
وأنا كذلك

29
00:02:15,165 --> 00:02:18,498
إنهم ينوون منحي علاجاً بالصدمة

30
00:02:18,581 --> 00:02:22,790
"إنه يدعى "العلاج بالصدمات الكهربائية

31
00:02:22,790 --> 00:02:26,248
العلاج بالصدمة" يبدو أخف وقعاً"

32
00:02:26,290 --> 00:02:29,540
إن الناس الذين يعانون من علل أشبه
بعلتك يتعافون بالعلاج بالصدمات

33
00:02:29,581 --> 00:02:32,540
... أتعلم عدد المرات التي سمعت فيها

34
00:02:32,540 --> 00:02:36,373
أن بإمكاني التعافي عن
طريق العلاج؟

35
00:02:36,415 --> 00:02:39,540
أخبروني أنني قد أنجح في
تذكر ما فعلته

36
00:02:42,165 --> 00:02:44,706
ولكنني لا أريد التذكر

37
00:02:47,665 --> 00:02:50,331
(أنت تعلمين ما إرتكبتِه يا (جورجيا

38
00:02:52,331 --> 00:02:54,623
ولكنني لا أتذكر أياً منه

39
00:02:57,248 --> 00:02:59,165
... إنه يبدو أشبه

40
00:02:59,206 --> 00:03:02,290
بحلم بشع، قمت أثناءه بقتل صديقتي

41
00:03:05,790 --> 00:03:09,248
هل تحلمين بقتلك شخص آخر؟

42
00:03:09,290 --> 00:03:12,581
أنا أحلم أنك قمت بقتل ذلك الطبيب

43
00:03:18,831 --> 00:03:22,248
ولكنني عجزت عن رؤية وجهك

44
00:03:35,498 --> 00:03:37,290
يبدو شهي الرائحة

45
00:03:37,290 --> 00:03:40,748
إنها دجاجة صينية منقوعة بالمرق
... إنه طائر أسود العظام

46
00:03:40,790 --> 00:03:42,540
... عظيم القيمة في الصين

47
00:03:42,581 --> 00:03:45,540
نظراً لفوائده الطبية منذ القرن
السابع الميلادي

48
00:03:45,581 --> 00:03:49,248
بالإضافة إلى كرز الذئب، والجنسنج
والزنجبيل، والبلح الأحمر

49
00:03:49,290 --> 00:03:51,581
والينسون

50
00:03:51,623 --> 00:03:54,915
هل أعددت لأجلي حساء الدجاج؟

51
00:03:56,873 --> 00:03:58,540
أجل

52
00:04:03,956 --> 00:04:06,456
لقد أخبرتني الممرضات أنك كنت
(تتجول بالمستشفى يا (ويل

53
00:04:08,456 --> 00:04:12,040
... لقد كنت واعياً

54
00:04:12,081 --> 00:04:15,498
وكنت أتجول ... متعمداً

55
00:04:15,498 --> 00:04:17,623
ونواياي طيبة

56
00:04:19,623 --> 00:04:22,081
... أكنت تزور تلك الشابة تعسة الحظ

57
00:04:22,123 --> 00:04:24,331
التي تعاني من الضلالات؟

58
00:04:24,373 --> 00:04:26,331
إنها تمثل مجموعة المواساة خاصتي

59
00:04:26,373 --> 00:04:28,623
وأتمنى أن تكون مواسياً لها

60
00:04:28,665 --> 00:04:31,165
لا شيء يسبب العلة بقدر المرض العقلي

61
00:04:43,581 --> 00:04:45,206
الهلاوس

62
00:04:45,248 --> 00:04:50,456
... فقدان الإحساس بالزمن، السير أثناء النوم

63
00:04:50,456 --> 00:04:53,956
أمن الممكن أن يكون كل ذلك
بسبب الحمى؟

64
00:04:53,956 --> 00:04:58,373
إن الحمى قد تكون إحدى عوارض الخرف

65
00:04:58,373 --> 00:05:01,456
والخرف قد يكون عارضاً لأشياء
... عديدة تجري

66
00:05:01,498 --> 00:05:04,415
بداخل جسدك او عقلك لا يمكن
(تجاهلها أكثر من هذا يا (ويل

67
00:05:10,248 --> 00:05:11,790
هل (جاك) يعلم؟

68
00:05:11,831 --> 00:05:15,248
أن هذا قد يكون أكثر من مجرد حمى؟
كلا، إني لم أخبره

69
00:05:15,331 --> 00:05:17,081
ألا يجدر بك إخباره؟

70
00:05:17,123 --> 00:05:19,040
ليس قبل أن نعرف يقيناً

71
00:05:21,998 --> 00:05:27,123
إن ما يجدر بنا فعله الآن هو متابعة
دعم ومراقبة تعافيك للشفاء

72
00:05:27,165 --> 00:05:30,873
تلك المرأة الشابة التي كنت تزورها

73
00:05:30,915 --> 00:05:33,540
كيف تتعافى؟

74
00:05:33,540 --> 00:05:37,248
لا أظن أنها ترغب في التعافي

75
00:05:37,290 --> 00:05:39,956
إنها خائفة من تذكر الجرائم
التي إقترفتها

76
00:05:41,956 --> 00:05:43,915
لا أستطيع أن ألومها

77
00:07:16,831 --> 00:07:20,081
‘‘هــانــيــبــال’’
الــمــوســم الأول: الــحــلــقــة الـ 12
‘‘بــيــانــات’’

78
00:07:45,190 --> 00:07:48,898
المستشفى ترجح أن ما أشعل الحريق
هو قصر بالدائرة الكهربية

79
00:07:49,023 --> 00:07:52,231
الوحدة تبدو مصانة بشكل جيد
ليست هنالك أسلاك مكشوفة

80
00:07:54,773 --> 00:07:56,731
يا لها من وسيلة مريعة للموت

81
00:07:56,731 --> 00:07:59,648
كان هناك صبي في (إيطاليا) بداخل
واحدة من هذه الأشياء

82
00:07:59,690 --> 00:08:02,856
وتسببت شرارة من الكهرباء الإستاتيكية
من منامته في إشعال الحريق

83
00:08:02,898 --> 00:08:07,190
ياردتان مكعبتان من الأكسجين تستحيلا
!بغتة إلى ياردتين مكعبتين من النيران

84
00:08:07,231 --> 00:08:09,106
أمن المحتمل أن تكون قد أشعلت
النيران بنفسها؟

85
00:08:09,148 --> 00:08:11,065
إنها لم تكن ترتدي الإسورة العازلة للتيار

86
00:08:11,106 --> 00:08:13,606
والتي تمنع تكون الكهرباء الإستاتيكية

87
00:08:13,648 --> 00:08:17,731
لقد خلعتها من معصمها -
أهو إنتحار عن طريق التضحية؟ -

88
00:08:17,773 --> 00:08:19,690
... لقد كانت تواجه تهمتيّ قتل

89
00:08:19,731 --> 00:08:21,981
(كلا، إنها لم تكن إنتحارية النزعة يا (جاك

90
00:08:22,023 --> 00:08:24,398
بل كانت ... مريضة

91
00:08:24,398 --> 00:08:26,898
لقد كنت هنا، وتحدثت إليها

92
00:08:29,315 --> 00:08:32,398
ولماذا تحدثت إليها؟

93
00:08:32,440 --> 00:08:35,815
لأنني أعرف ماهية شعورها

94
00:08:35,856 --> 00:08:38,773
إنها مشتبه بها بجريمة قتل
لقد حاولت قتلك

95
00:08:38,815 --> 00:08:41,565
إن محاولتك مصادقتها تقوض القضية
المقامة ضدها

96
00:08:41,565 --> 00:08:43,940
حسناً، إن القضية المقامة ضدها لم تعد
تهم بأي حال من الأحوال

97
00:08:43,981 --> 00:08:45,481
أليس كذلك يا (جاك)؟

98
00:08:54,231 --> 00:08:57,148
بإمكاننا الإستعانة بالمقالات التي كتبتها
... في أعقاب

99
00:08:57,190 --> 00:09:00,731
كل من جرائم القتل، كعناوين
لفصول الكتاب

100
00:09:00,731 --> 00:09:04,023
... أما الفصول ذاتها فسوف تروي قصتك

101
00:09:04,065 --> 00:09:07,023
أين كنت وقتها، وفيما كنت تفكرين
عندما بدأت، واحدة تلو الأخرى

102
00:09:07,065 --> 00:09:10,815
ثماني فتيات بعمرك، بدأن تختفين
(في شتى أنحاء (مينيسوتا

103
00:09:10,856 --> 00:09:14,231
ماذا سنسمي هذا الكتاب؟

104
00:09:14,273 --> 00:09:18,648
"لقد خطر ببالي إسم "الضحية الأخيرة

105
00:09:18,690 --> 00:09:22,856
ولكن هناك بالفعل كتاب حول القتلة التسلسليين
"يدعى "الضحية الأخيرة

106
00:09:22,898 --> 00:09:25,190
هل حقق نجاحاً؟

107
00:09:25,231 --> 00:09:26,940
قطعاً

108
00:09:27,023 --> 00:09:29,690
!وخاصة بعد أن قام مؤلفه بقتل نفسه

109
00:09:32,815 --> 00:09:34,440
الأمر سيان

110
00:09:34,481 --> 00:09:37,731
إنني لم أكن آخر ضحية لأبي على
أية حال، أليس كذلك؟

111
00:09:42,481 --> 00:09:44,106
من كانت إذاً؟

112
00:09:44,148 --> 00:09:46,773
(ماريسا)

113
00:09:46,815 --> 00:09:50,898
ماريسا شور) قُتلت على يديّ)
القاتل المقلد

114
00:09:50,940 --> 00:09:52,606
(وكذلك (كايسي بويل

115
00:09:52,648 --> 00:09:54,981
!إني لا زلت ألوم أبي

116
00:09:56,940 --> 00:09:59,148
أتلومينه على مقتل (نيك بويل)؟

117
00:09:59,190 --> 00:10:03,606
إنني ألوم (نيك بويل) ذاته على
(مقتل (نيك بويل

118
00:10:03,606 --> 00:10:06,190
لقد قتل (ماريسا)، ونال الجزاء الذي
كان يستحقه

119
00:10:06,231 --> 00:10:08,023
نيك بويل) ليس من قتل صديقتك)

120
00:10:08,065 --> 00:10:09,690
من فعلها إذاً؟

121
00:10:12,398 --> 00:10:15,398
السؤال الأفضل هو: من قتل (نيك)؟

122
00:10:19,023 --> 00:10:21,940
... نيك بويل) كان مجرد شاب أخرق)

123
00:10:21,981 --> 00:10:26,856
كان مضطرباً نفسياً للغاية بسبب
مقتل شقيقته

124
00:10:26,898 --> 00:10:29,565
إنه لم يكن بقاتل

125
00:10:29,606 --> 00:10:33,231
لقد حاورت ما يكفي من القتلة لكي
أميز واحداً عندما أراه

126
00:10:36,398 --> 00:10:38,356
وما الذي يفضح أمرهم؟

127
00:10:41,481 --> 00:10:44,565
نوع محدد للغاية من العدوانية

128
00:10:46,565 --> 00:10:50,065
إنني أرى تلك العدوانية في كل مرة
(أنظر فيها لـ(ويل جراهام

129
00:10:50,106 --> 00:10:53,023
لقد قتل أبي بالفعل

130
00:10:54,981 --> 00:10:57,356
وعلى حد ظني، كان هو من قتل
(نيك بويل)

131
00:10:57,398 --> 00:11:03,023
لقد أخبر هو و(جاك كرافورد) الجميع أن
نيك) كان القاتل المقلد)

132
00:11:03,065 --> 00:11:06,065
وأن شخص ما قد قتله جزاءاً له
على ذلك

133
00:11:06,106 --> 00:11:09,481
أنتِ لا تظنين يقيناً أنه فعلها

134
00:11:11,898 --> 00:11:15,898
أياً كان من قتل (نيك بويل)، قد قام
بقتل رجل بريء

135
00:12:17,690 --> 00:12:19,690
أترى؟

136
00:12:24,731 --> 00:12:27,190
أترى؟

137
00:12:51,898 --> 00:12:53,065
ما الذي تفعله هنا؟

138
00:12:53,148 --> 00:12:54,648
لقد قمت بتسريح نفسي من المستشفى

139
00:12:54,731 --> 00:12:56,106
حسناً، عد أدراجك إليها ثانية

140
00:12:56,231 --> 00:12:57,815
لقد إنحسرت الحمى -
لا أبالي -

141
00:12:57,940 --> 00:12:59,773
جورجيا مادشن) لم تنتحر)

142
00:12:59,898 --> 00:13:02,398
وأياً كان ما وقع لها، لم يكن حادثاً

143
00:13:02,606 --> 00:13:04,648
سأطلب من (زي) القدوم إلى هنا
ووضع مقياس حرارة في فمك

144
00:13:04,773 --> 00:13:06,440
... وإذا كانت حرارتك تتجاوز الـ99 درجة

145
00:13:06,565 --> 00:13:08,106
!(لقد قُتلت يا (جاك

146
00:13:12,106 --> 00:13:13,565
على يديّ من؟

147
00:13:13,606 --> 00:13:17,565
(على يديّ مَن قتل الدكتور (ساتكليف

148
00:13:17,565 --> 00:13:21,815
(لقد كانت دماؤه تلطخ جسد (جورجيا مادشن
... وكان حمضها النووي

149
00:13:21,856 --> 00:13:23,773
يغطي جثته -
... لقد أخبرتني أنه كان هناك -

150
00:13:23,856 --> 00:13:27,606
شخص آخر هناك
ولكنها لم تستطع تبين وجهه

151
00:13:27,648 --> 00:13:30,315
كان هناك شخص آخر هناك بالفعل
(كان الدكتور (ساتكليف

152
00:13:30,356 --> 00:13:32,731
... وقد عجزت عن تبين وجهه، لأنها مزقته إرباً

153
00:13:32,773 --> 00:13:34,523
... (لنصفين! (ويل

154
00:13:34,565 --> 00:13:36,731
أنا أتفهم الأمر. أنت تبحث عن تفسير

155
00:13:36,773 --> 00:13:38,815
يجعل من كل ما جرى
أمراً مبرراً

156
00:13:38,856 --> 00:13:41,481
لا، لا، لا، ليس هذا ما أريد
أنصت إليّ

157
00:13:41,523 --> 00:13:43,815
لقد وقع خطب ما، ونحن لن نعرف
قط ما كان ذاك الخطب

158
00:13:43,856 --> 00:13:48,190
ولكن على الرغم من كل الأطباء الذين
فحصوها، وكل المساعدة التي تلقتها

159
00:13:48,231 --> 00:13:50,356
فقد كانت تواجه ذلك الخطب بمفردها

160
00:13:50,356 --> 00:13:52,315
ليس هنالك ما تستطيع فعله
حيال ذلك

161
00:13:52,356 --> 00:13:55,023
طيلة حياتها البالغة، عوملت هذه
المرأة بسوء من الفهم

162
00:13:55,065 --> 00:13:56,606
... وما أستطيع فعله

163
00:13:56,606 --> 00:14:00,981
هو التيقن من كون مصرعها لا يساء
فهمه هو الآخر

164
00:14:01,023 --> 00:14:04,231
إنها لم تقتل نفسها

165
00:14:04,273 --> 00:14:07,148
وهذا لم يكن مجرد حادث

166
00:14:25,773 --> 00:14:29,273
إذاً، لقد فككنا غرفة الأكسجين ... لنتيقن أن
الأسلاك لم يتم العبث بها

167
00:14:29,315 --> 00:14:31,398
أو تتعرض حتى لقصر بالدائرة الكهربية
ولكن لا شيء

168
00:14:31,440 --> 00:14:32,815
ما الشرارة التي أسعلت الحريق إذاً؟

169
00:14:32,856 --> 00:14:34,356
... الأمر غير حاسم، ولكن

170
00:14:34,398 --> 00:14:38,148
إنه ليس غير حاسم بشكل حاسم
لقد عثرنا على هذا

171
00:14:38,190 --> 00:14:40,856
ظننا بالبداية أنه قد يكون جزءاً من الفراش
أو آلة المراقبة

172
00:14:40,898 --> 00:14:43,856
ولكن جهاز التحليل الطيفي أفاد بأنه
مصنوع من البلاستيك

173
00:14:43,856 --> 00:14:45,815
وهو لا يستخدمون البلاستيك في
تلك المعدات

174
00:14:45,856 --> 00:14:48,606
هذا صحيح، البلاتسيك يولد شحنات
كهربية إستاتيكية

175
00:14:48,606 --> 00:14:52,106
لقد كان شعرها ذابئاً بداخل هذا الشيء
إنه محفوظ كما لو بقطعة من الكهرمان

176
00:14:56,190 --> 00:14:58,356
أمن الممكن أن يكون مشط
شعر بلاستيكي؟

177
00:14:58,356 --> 00:15:00,481
حسناً، الشحنات الإستاتيكية المتولدة
... من مشط بلاستيكي

178
00:15:00,523 --> 00:15:02,440
... بداخل بيئة مشبعة كلياً بالأكسجين

179
00:15:02,481 --> 00:15:03,981
قد يكون عامل محفز قوي للحريق

180
00:15:04,106 --> 00:15:05,565
أي شيء قابل للإشتعال بالداخل
قد يشتعل

181
00:15:05,773 --> 00:15:07,565
أنت تمسك بسلاح الجريمة

182
00:15:07,606 --> 00:15:10,398
أو أياً كان ما إستخدمته لقتل نفسها
أليس كذلك؟

183
00:15:10,440 --> 00:15:12,940
... (ويل) -
!رويدك، مهلاً -

184
00:15:12,940 --> 00:15:14,731
... (أياً كان من قتل (ساتكليف

185
00:15:14,731 --> 00:15:16,898
أراد قتله بالوسيلة ذاتها التي
... (قتلت بها (جورجيا مادشن

186
00:15:16,898 --> 00:15:20,981
... ضحيتها، ولكن
ولكن لم يكن بالوسيلة ذاتها، هه؟

187
00:15:21,023 --> 00:15:24,190
جورجيا مادشن) حفرت وجه ضحيتها)

188
00:15:24,231 --> 00:15:27,523
أما (ساتكليف) فكان ... مبتور الرأس
... تقريباً من منطقة الفك. أعني

189
00:15:27,565 --> 00:15:29,523
إذاً فقد تجاوزت الحد السابق
في المرة الثانية

190
00:15:29,565 --> 00:15:32,731
القتلة التسلسليون يفعلون ذلك عادةً -
... بل تم إستنساخ جريمتها، كما لو -

191
00:15:32,773 --> 00:15:36,148
أياً كان من قتل (ماريسا شور) و(كايسي
... بويل) أراد إستنساخ

192
00:15:36,190 --> 00:15:39,148
الوسيلة التي قتل بها (جاريت جايكوب
هوبز) ضحاياه

193
00:15:46,356 --> 00:15:49,356
ولكن ليس بالوسيلة ذاتها

194
00:15:49,398 --> 00:15:51,440
إنتظر للحظة
... أأنت تعني

195
00:15:51,440 --> 00:15:56,148
أن الدكتور (ساتكليف) قد قُتل على يديّ
مقلد جرائم (جاريت جايكوب هوبز)؟

196
00:15:59,565 --> 00:16:01,981
(وكذلك (جورجيا مادشن

197
00:16:04,106 --> 00:16:06,940
لأنه يظن أنها قد رأت وجهه

198
00:16:06,981 --> 00:16:09,065
أنت قلت أن (نيكولاس بويل) كان
القاتل المقلد

199
00:16:09,065 --> 00:16:13,023
لقد كانت دماؤه على جثة إحدى الضحايا
و(نيكولاس بويل) لقي حتفه

200
00:16:13,023 --> 00:16:15,898
حسناً، إذاً فهو ليس القاتل المقلد

201
00:16:15,940 --> 00:16:19,148
أيحتمل أن تكون هذه أكثر
من مجرد حمى؟

202
00:16:19,231 --> 00:16:22,773
إن (ويل) يربط بين جرائم لم تكن
ذات رابط فيما مضى

203
00:16:22,815 --> 00:16:24,481
... بشكل يتجاوز علاقته

204
00:16:24,523 --> 00:16:27,148
في التحقيقات؟ -
هذا صحيح -

205
00:16:27,190 --> 00:16:30,565
إذاً فأنت تتساءل ما إذا الخطوط تزداد
غشاوة، أم إذا كان قد توصل لشيء ما

206
00:16:30,565 --> 00:16:32,606
إنني أتساءل عن كل أنواع الأمور

207
00:16:35,773 --> 00:16:38,690
(ما هي علاقة (ويل) بـ(أبيغيل هوبز
في الوقت الحالي؟

208
00:16:44,315 --> 00:16:46,773
أنت تعتقد أنه يحميها -
... إنه يفعل هذا -

209
00:16:46,815 --> 00:16:50,356
منذ قتله لوالدها. ولكنني لا أعرف
فحسب مما يحميها

210
00:16:50,398 --> 00:16:53,190
لا أستطيع تصور كونه يخفي أي
أمر إجرامي عنك

211
00:16:53,190 --> 00:16:56,898
إنني لم أعهد (ويل) سوى كرجل يكافح
كي يكون بأحسن حالاته

212
00:16:56,940 --> 00:17:00,481
أنت لم تعرفه طيلة هذه الفترة

213
00:17:00,523 --> 00:17:03,106
ولكن كلانا يعرف (ويل) بشكل كافٍ يجعلنا
نتبين أنه ليس على سجيته

214
00:17:03,148 --> 00:17:06,440
إنه بحاجة إلى دعمنا

215
00:17:06,440 --> 00:17:08,565
سواءاً كان الأمر مرتبطاً بمرض
عقلي أم لا

216
00:17:08,606 --> 00:17:12,273
... مرض عقلي

217
00:17:12,273 --> 00:17:14,440
أهو حقاً مرض عقلي يا دكتور؟
... أم أن الأمر وما فيه فحسب

218
00:17:14,440 --> 00:17:16,773
أن عقله يعمل بشكل مختلف عن
... معظم عقول الآخرين

219
00:17:16,773 --> 00:17:19,398
لدرجة تجعلنا غير قادرين على تحديد
إسم علته هذه؟

220
00:17:21,606 --> 00:17:24,940
هناك أوقات يعجز فيها (ويل) ذاته
عن فهم تفكيره

221
00:17:32,690 --> 00:17:34,148
دكتورة (دوموريير)؟

222
00:17:34,190 --> 00:17:36,440
أنا العميل الخاص (جاك كراوفورد) من
المباحث الفيدرالية

223
00:17:36,481 --> 00:17:39,106
أنا أود التحدث إليك بشأن أحد
مرضاكِ

224
00:17:45,190 --> 00:17:47,606
هل تحمل أمراً قضائياً؟

225
00:17:48,981 --> 00:17:51,731
إنني أفضل ألا أجلب واحداً، إذا
لم تكن الحاجة تستدعي

226
00:17:53,523 --> 00:17:55,648
إذاً فالأمر ليس إستيضاحاً رسمياً

227
00:17:55,773 --> 00:17:57,315
ليس بعد

228
00:17:57,398 --> 00:17:59,523
... كم أكره أن أضر بسمعة أي شخص

229
00:17:59,523 --> 00:18:01,398
دون داعٍ هام

230
00:18:01,440 --> 00:18:04,106
وأية سمعة تعني بهذا؟

231
00:18:04,148 --> 00:18:06,898
... (إني أشك أن الدكتور (هانيبال ليكتر

232
00:18:06,898 --> 00:18:09,356
... يخفي عنا معلومات وثيقة الصلة

233
00:18:09,398 --> 00:18:12,773
تختص بتحقيق جارٍ بجريمة قتل

234
00:18:12,815 --> 00:18:15,648
كلا، شكراً لك

235
00:18:15,690 --> 00:18:20,148
إذاً ... فهو لم يولي ثقته إلى المباحث الفيدرالية

236
00:18:20,190 --> 00:18:24,190
لذا فأنت تأمل أن يكون قد أولاها
... لطبيبته النفسية

237
00:18:24,231 --> 00:18:26,398
وبأنني سوف أخبرك

238
00:18:26,440 --> 00:18:28,106
نعم سيدتي

239
00:18:30,065 --> 00:18:32,315
(الأمر ليس كوني أظن أن دكتور (ليكتر
يمثل خطراً. هذا غير صحيح

240
00:18:32,356 --> 00:18:35,440
... إنني قلق بشأن علاقة ما تربطه

241
00:18:35,481 --> 00:18:37,523
بواحد من مرضاه، رجل يدعى
(ويل جراهام)

242
00:18:37,565 --> 00:18:40,690
دون موافقة ضمنية أو امر قضائي

243
00:18:40,690 --> 00:18:43,315
فهذا سيعد خرقاً لميثاق السرية

244
00:18:43,356 --> 00:18:46,065
هذا صحيح

245
00:18:46,106 --> 00:18:48,440
لذا، إذا لم يكن بإمكاننا مناقشة
(أمر دكتور (ليكتر

246
00:18:48,481 --> 00:18:51,190
!ربما كان بإمكاننا مناقشة أمرك أنتِ

247
00:18:51,273 --> 00:18:55,606
أنت تعرضت لهجوم على يديّ مريض
منذ وقت ليس ببعيد

248
00:18:55,648 --> 00:18:57,523
لقد قرأت التقرير

249
00:18:57,565 --> 00:19:01,106
وأعلم أن هناك إفادة أدلى بها
(الدكتور (ليكتر

250
00:19:01,148 --> 00:19:04,273
... إن المريض الذي هاجمني

251
00:19:04,315 --> 00:19:07,606
كان مريضاً سابقاً لدى الدكتور
(ليكتر)

252
00:19:07,648 --> 00:19:10,190
وتم تحويله إليك عن طريق الدكتور (ليكتر)؟

253
00:19:10,231 --> 00:19:13,273
أجل -
وهذا المريض كاد أن يقتلك -

254
00:19:15,315 --> 00:19:18,481
لقد إبتلع لسانه لا إرادياً أثناء مهاجمته إياي

255
00:19:18,523 --> 00:19:21,231
كان ذلك هو الأمر الوحيد الذي
أنقذ حياتي

256
00:19:21,273 --> 00:19:24,856
حسناً، شكراً للرب على نعمه
الصغيرة هذه

257
00:19:24,898 --> 00:19:27,148
أجل، شكراً للرب

258
00:19:30,065 --> 00:19:32,148
لابد أنك تعلمين بوقوع إعتداء
... آخر مؤخراً

259
00:19:32,190 --> 00:19:35,440
(داخل مكتب الدكتور (ليكتر
وكان يتعلق بمريض آخر

260
00:19:35,440 --> 00:19:38,648
إثنان قد قُتلا، بما فيهما المريض

261
00:19:38,648 --> 00:19:43,231
هذه ليست بمناورة نفسية سيئة
(أيها العميل (كراوفورد

262
00:19:43,231 --> 00:19:45,731
أنت تضعني في موقف يخيرني
... بين الدفاع

263
00:19:45,773 --> 00:19:48,356
(أو عدم الدفاع عن دكتور (ليكتر -
... لابد أن تعترفي -

264
00:19:48,398 --> 00:19:51,356
أنه قد أقام عدة علاقات غريبة للغاية
مع بعض من مرضاه

265
00:19:53,315 --> 00:19:57,231
المرضى المعقدون يؤدون إلى
العلاقات المعقدة

266
00:19:57,231 --> 00:19:59,273
حسناً

267
00:19:59,315 --> 00:20:02,273
... إلى أي مدى تظنين

268
00:20:02,315 --> 00:20:06,356
أن الدكتور (ليكتر) قد يذهب في
... محاولاته لعلاج مريض ما؟ وتحديداً

269
00:20:06,398 --> 00:20:08,023
ويل جراهام)؟) ...

270
00:20:08,065 --> 00:20:12,106
... (إن (هانيبال) يشير إلى (ويل جراهام

271
00:20:12,148 --> 00:20:15,690
كصديق أكثر من كونه مريضاً

272
00:20:15,731 --> 00:20:19,106
وإلى أي مدى تظنين أنه قد يذهب
لعلاج صديق؟

273
00:20:19,148 --> 00:20:21,523
حسناً، إنه لا يملك أصدقاءاً عديدين

274
00:20:21,565 --> 00:20:25,106
ولذا أنا أتخيل أنه سيكون وفياً

275
00:20:25,148 --> 00:20:28,606
أنا أعرف أنه مهتم بصالح
... (ويل جراهام)

276
00:20:28,606 --> 00:20:32,565
وأعرف كذلك أنه يرغب في مساعدته

277
00:20:32,606 --> 00:20:35,606
حسناً، إني أعتبر (ويل) صديق لي

278
00:20:35,648 --> 00:20:37,981
وأنا أود مساعدته أنا الآخر

279
00:20:37,981 --> 00:20:41,231
يبدو لي أن (ويل جراهام) سيكون
... أسعد حالاً

280
00:20:41,231 --> 00:20:43,398
... بأصدقاء أكثر على شاكلة

281
00:20:43,398 --> 00:20:45,606
(الدكتور (ليكتر

282
00:20:53,023 --> 00:20:55,606
ويل جراهام) كوّن نظرية تفيد)
... بأن القاتل المقلد

283
00:20:55,648 --> 00:20:59,565
و(جاريت جايكوب هوبز) كانا
... متصلان بشكل ما

284
00:20:59,565 --> 00:21:01,481
... بأنه كان يمتلك تبصراً

285
00:21:01,523 --> 00:21:03,940
إلى حياة (هوبز) الشخصية، أنهما
قد إلتقيا على الأرجح

286
00:21:03,981 --> 00:21:06,648
أو عرفا بعضهما الآخر، بل وربما
قتلا سوياً

287
00:21:06,648 --> 00:21:09,565
إنني أعتبر هذا أقرب إلى إفتراض
من كونه نظرية

288
00:21:09,606 --> 00:21:12,023
النظريات تتطلب وجود أدلة -
أجل -

289
00:21:12,065 --> 00:21:15,523
دعانا نلعب لعبة "المخاطرة"، حسناً؟
... الإجابة هي أن

290
00:21:15,565 --> 00:21:17,940
أولئك الناس قد قُتلوا على يديّ
... القاتل المقلد، الذي يرتبط

291
00:21:17,981 --> 00:21:20,106
(بـ(جاريت جايكوب هوبز
أخبراني أنتما بالكيفية

292
00:21:20,148 --> 00:21:22,106
... أأنت تعني بما يتجاوز تطبيق

293
00:21:22,148 --> 00:21:24,273
قواعد الفرضية والوثبات
غير المفسرة؟

294
00:21:24,315 --> 00:21:26,690
أجل، هذا صحيح -
... لقد كنت أتوق -

295
00:21:26,690 --> 00:21:28,940
للعودة إلى أساسيات علم التحقيق

296
00:21:28,981 --> 00:21:30,856
أليس كذلك؟

297
00:21:30,898 --> 00:21:32,731
أين (بيفرلي)؟

298
00:21:32,773 --> 00:21:35,940
إنها تؤدي واجب المحلفين -
إنها مشغولة بمبنى المحكمة -

299
00:21:35,981 --> 00:21:39,273
!أخرجاها من مبنى المحكمة
وبعدها هاكما ما سوف نفعله

300
00:21:39,315 --> 00:21:43,815
أنا أريد إلقاء نظرة على محطات القطارات
والمطارات وأكشاك رسوم الطرق وسجلات الفنادق

301
00:21:43,898 --> 00:21:48,231
أريد تعقب تحركات (جاريت جايكوب هوبز) عن
طريق لوحات سيارته عبر الكاميرات الأمنية

302
00:21:48,648 --> 00:21:53,231
أريد أن أعرف كذلك كل مكالمة
هاتفيّة أجراها ومن أين قام بإجرائها

303
00:21:53,231 --> 00:21:54,773
سأرى إن كان يمكننا استعارة
... خدمات بعض موظفي

304
00:21:54,773 --> 00:21:56,481
"قسم"السجلات وكشف الهويّات
لمساعدتنا في عملية مطابقة البيانات

305
00:21:56,481 --> 00:21:59,690
جيد، أريد أن أعرف كذلك كل الأمكنة
... التي ذهب إليها غير منزله

306
00:21:59,731 --> 00:22:02,065
أريد أن أعرف لكم من الزمن كان بتلك
... الأمكنة, ومن كان معه بها

307
00:22:02,065 --> 00:22:05,440
وأريد معرفة وقت السفر المطلوب
... للوصول لمن كانت من المفقودات

308
00:22:05,481 --> 00:22:07,481
وكان موقعها الأقرب
بقضية "صُرد (مينيسوتا)"، أفهمتما؟

309
00:22:07,481 --> 00:22:09,440
أجل -
حسناً -

310
00:22:11,773 --> 00:22:13,940
... أخبرتني أن قتل أحدهم

311
00:22:13,981 --> 00:22:15,940
هو أبشع شيء في العالم

312
00:22:18,898 --> 00:22:22,565
أحد أبشع الأشياء

313
00:22:22,565 --> 00:22:25,315
إني فهمت قصدك أخيراً

314
00:22:27,023 --> 00:22:29,315
... ظننت أنني أعاني من خطب ما

315
00:22:29,315 --> 00:22:33,190
لأنني لم أشعر بالبشاعة
(عندما قتلت (نيك بويل

316
00:22:33,190 --> 00:22:36,065
بل شعرت بالسرور

317
00:22:37,523 --> 00:22:40,690
لهذا السبب كان سهلاً جداً عليّ
الكذب حيال ما فعلته

318
00:22:42,023 --> 00:22:44,273
وكأنك لم ترتكبي شيئاً خاطئاً

319
00:22:44,273 --> 00:22:46,648
أشعرت وكأنك ارتكبت شيئاً
خاطئاً عندما قتلت أبي؟

320
00:22:48,065 --> 00:22:52,023
شعرت بالذعر

321
00:22:53,773 --> 00:22:56,065
... وبعدها

322
00:22:56,065 --> 00:22:59,273
شعرت بالقوّة

323
00:23:01,106 --> 00:23:03,273
... أشعرك بالسرور

324
00:23:03,273 --> 00:23:06,690
لتمكّنك من إنهاء الأمر
لوضع حد له

325
00:23:06,940 --> 00:23:11,273
ظننت أنني هربت منه

326
00:23:11,273 --> 00:23:16,106
لا، لا أظن أن أي منا
قد هرب من أبيكِ

327
00:23:16,606 --> 00:23:19,565
أتمنى لو كنت قتلته

328
00:23:20,356 --> 00:23:22,273
... لقتله أمي

329
00:23:22,273 --> 00:23:24,773
لقتله كل هؤلاء الفتيات
... لجعلي

330
00:23:25,315 --> 00:23:28,148
جعلكِ ماذا يا (آبيغيل)؟

331
00:23:28,190 --> 00:23:30,940
جزءاً مما فعله

332
00:23:30,981 --> 00:23:34,648
جزءاً من أي ما كان يفعله

333
00:23:34,648 --> 00:23:38,648
لم يكن من المفترض
أن تكون تلك حياتي

334
00:23:41,356 --> 00:23:43,981
أشعر كما لو أن أبي
ما زال حياً

335
00:23:44,231 --> 00:23:47,981
إنه كذلك بوسيلة ما

336
00:23:49,148 --> 00:23:51,398
تقصد القاتل المقلّد

337
00:23:53,356 --> 00:23:56,815
أظن أنه يمكنني القبض عليه

338
00:24:03,773 --> 00:24:07,273
لكنني سأحتاج إلى مساعدتك

339
00:24:22,648 --> 00:24:26,606
عميل من المخابرات الفيدرالية
أتى لمقابلتي

340
00:24:27,481 --> 00:24:31,606
سألني أسئلة حيال
(علاقتك بـ (ويل غراهام

341
00:24:31,940 --> 00:24:36,565
جاك كروفورد) كان هنا؟)

342
00:24:38,106 --> 00:24:43,148
تملّكه ما يكفي من الشكّ
... يأي كان ما أخبرته حيال مريضك

343
00:24:43,356 --> 00:24:45,106
ليشعر بأنه عليه التأكّد

344
00:24:45,690 --> 00:24:49,356
يظن أن (آبيغيل هوبز) كانت
... متوّرطة بجرائم أبيها

345
00:24:49,356 --> 00:24:51,690
ويشكّ بأن (ويل) يحميها

346
00:24:51,690 --> 00:24:54,773
ومن الجليّ أنه يشكّ بأنك
(تحمي (ويل

347
00:24:55,523 --> 00:24:58,690
هل أنت تحميه؟

348
00:24:58,731 --> 00:25:02,981
أتسألينني بصفتكِ طبيبتي النفسيّة؟

349
00:25:04,106 --> 00:25:07,231
سأتنحى عن وظيفتي
... كطبيبتك النفسيّة

350
00:25:07,273 --> 00:25:11,273
وأتحدث إليك الآن كزميلتك

351
00:25:12,148 --> 00:25:14,648
... (أياً كان ما تفعله مع (ويل غراهام

352
00:25:14,648 --> 00:25:17,315
أوقفه

353
00:25:17,356 --> 00:25:20,106
ويل) يحتاج إلى مساعدتي)

354
00:25:20,106 --> 00:25:23,606
لقد تعدّيت الحدود المهنيّة

355
00:25:23,606 --> 00:25:25,273
بعقد صداقة؟

356
00:25:25,773 --> 00:25:29,023
لا يمكنك العمل
... كشخص ممثّل للصداقة

357
00:25:29,023 --> 00:25:32,190
من أجل رجل منفصل
... عن فكرة الصداقة

358
00:25:32,190 --> 00:25:35,773
وبصفتك رجلاً منفصلاً عن فكرة الصداقة

359
00:25:35,773 --> 00:25:39,023
إني أحمي (ويل) من العوامل المؤثرة

360
00:25:39,023 --> 00:25:42,690
معتقداته البديهيّة تشوبها علّات
تخصّ ما يجعله يكون من يكون

361
00:25:42,690 --> 00:25:44,815
أحاول مساعدته على فهم ذلك

362
00:25:44,815 --> 00:25:46,565
قد لا تكون قادراً على هذا

363
00:25:47,190 --> 00:25:50,273
... (لا أشعر بالإرتياح حيال إخبار (ويل

364
00:25:50,356 --> 00:25:52,606
أن أفضل محاولاتي لمساعدته
... قد تفشل

365
00:25:52,606 --> 00:25:55,940
وأن ولائي له وعلاجه قد يكونا
عرضة لأن تقل قوتهما

366
00:25:55,940 --> 00:25:58,773
أخبره إذاً شيئاً آخر

367
00:25:59,356 --> 00:26:04,440
العميل (كراوفرود) سألني كذلك
عن حادثة مهاجمتي

368
00:26:07,773 --> 00:26:09,273
أرى ذلك

369
00:26:11,440 --> 00:26:13,565
ماذا أخبرتيه؟

370
00:26:15,981 --> 00:26:18,190
نصف الحقائق

371
00:26:19,773 --> 00:26:25,481
أن مريض عنيف ابتلع لسانه
بينما كان يهاجمني

372
00:26:26,731 --> 00:26:30,523
... لم أخبره كيف أو لماذا

373
00:26:30,523 --> 00:26:33,940
أو من كان مسؤولاً عما حدث

374
00:26:35,940 --> 00:26:40,356
(إنك تحمين مريضك من (جاك كراوفورد
ولكن لا يمكنني حماية مريضي

375
00:26:40,356 --> 00:26:42,106
ليس بعد الآن

376
00:26:42,106 --> 00:26:45,065
... حتى أفضل الأطباء النفسيين

377
00:26:45,106 --> 00:26:49,315
لديهم قيود متأصّلة
بقدراتهم المهنيّة

378
00:26:49,315 --> 00:26:52,648
ربما أنت تجد صعوبة في تقبّل ذلك

379
00:26:52,648 --> 00:26:54,981
إنك على حق
إنه صعب

380
00:26:54,981 --> 00:26:59,481
(عليك أن تلزم حدودك يا (هانيبال

381
00:27:00,565 --> 00:27:06,231
عندما تزداد ضغوط علاقاتي الشخصيّة
... والمهنيّة بـ (ويل) بشكل كبير

382
00:27:06,231 --> 00:27:08,856
... أؤكد لكِ

383
00:27:08,898 --> 00:27:12,940
أنني سأعثر على وسيلة لتخفيفها

384
00:27:21,023 --> 00:27:23,690
أشعر أفضل بكثير الآن

385
00:27:24,481 --> 00:27:27,648
أشعر بأنني أكثر نظافة

386
00:27:27,690 --> 00:27:30,648
لا بد أن الحمّى كانت السبب

387
00:27:30,648 --> 00:27:35,315
إنني أخيراً أفكّر بوضوح
حيال القاتل المقلّد

388
00:27:36,856 --> 00:27:39,731
جرائم القتل التي تسندها
... للقاتل المقلّد بها مشتبه بهم

389
00:27:40,273 --> 00:27:41,940
وأحماضهم النوويّة عُثر عليها على الضحايا

390
00:27:41,940 --> 00:27:42,856
وإن يكن

391
00:27:43,481 --> 00:27:46,731
أتفضّل تجاهل ذلك؟

392
00:27:46,773 --> 00:27:49,440
كلا هذين المشتبه بهما ميتان

393
00:27:49,440 --> 00:27:52,981
إني أفضّل إعتبار ذلك أحد العوامل
بتحليلي النفسي لقاتل

394
00:27:52,981 --> 00:27:54,940
جورجيا مادشن) تبعتني)
... (إلى مكتب (ساتكليف

395
00:27:54,940 --> 00:27:56,731
لقد شهدت جريمة قتله
ورأت القاتل المقلّد

396
00:27:56,773 --> 00:27:58,565
لمَ لم يقتلها حينها؟

397
00:27:58,731 --> 00:28:00,565
ربما لم يسمح له الوقت لذلك

398
00:28:00,565 --> 00:28:03,940
لقد كانت شاهدة غير معتمد عليها
لذا ذلك أكسبه بعض الوقت

399
00:28:04,398 --> 00:28:07,690
لذا قام بتلفيق جريمة القتل لها

400
00:28:10,356 --> 00:28:13,440
لكنه لم يكن يخطط
للتلفيق لها

401
00:28:15,773 --> 00:28:17,565
كان يخطط للتلفيق لي

402
00:28:17,856 --> 00:28:20,065
أتظن أن الأمر شخصيّ؟

403
00:28:22,940 --> 00:28:24,440
... إذا لم يكن كذلك قبلاً

404
00:28:24,898 --> 00:28:26,856
فهو بات شخصياً الآن

405
00:28:26,898 --> 00:28:28,940
قد يكون شخصاً
... بمكتب التحقيقات الفيدرالي

406
00:28:28,981 --> 00:28:31,315
أو شخص بقسم الشرطة
... شخص على دراية

407
00:28:31,315 --> 00:28:34,648
بالجرائم ويمكنه الإطلاع على
كل التحقيقات

408
00:28:34,648 --> 00:28:36,815
شخص مثلك

409
00:28:38,773 --> 00:28:40,898
سيكون هنالك أدلة

410
00:28:40,940 --> 00:28:43,690
لقد عثرت على نمط للقاتل والآن
سأعيد بناء تفكيره

411
00:28:44,315 --> 00:28:47,023
كيف تنوي فعل ذلك؟

412
00:28:47,106 --> 00:28:49,023
"عن طريق إعادة (آبيغيل) إلى "مينيسوتا

413
00:28:49,273 --> 00:28:51,815
... بالبدء حيث بدأ القاتل المقلّد

414
00:28:51,856 --> 00:28:53,773
(عندما اتصل بـ (جاريت جايكوب هوبز

415
00:28:53,815 --> 00:28:56,565
ويل)، إنّ ذلك خوض خطر في جنون الإرتياب)

416
00:28:56,565 --> 00:28:59,773
لا يمكنني السماح لك
بجرّ (آبيغيل) إلى وهمك

417
00:28:59,773 --> 00:29:01,731
هذا ليس وهماً

418
00:29:01,731 --> 00:29:04,231
إني لست أهلوس
ولم أفقد الشعور بالوقت

419
00:29:04,231 --> 00:29:07,606
إني مستيقظ وهذا حقيقي

420
00:29:18,315 --> 00:29:22,440
عثرنا على تذاكر قطار تم شرائها
(من قبل (غاريت جايكوب هوبز

421
00:29:22,481 --> 00:29:23,106
تذاكر؟

422
00:29:23,273 --> 00:29:24,023
تذكرتين

423
00:29:24,148 --> 00:29:26,690
لنفس خط سكة الحديد
الذي كانت تستعمله إحدى الضحايا

424
00:29:26,773 --> 00:29:27,606
إليس نيكولس)؟)

425
00:29:27,731 --> 00:29:30,648
(عثرنا على أدلة مماثلة تخصّ (هوبز
والتي تربطه بالضحايا

426
00:29:30,648 --> 00:29:33,106
إيصالات عشاء لشخصين
... وغرفتين بفندق

427
00:29:33,106 --> 00:29:36,148
بالقرب من نفس الأحياء الجامعيّة -
متأكدون من أنه لم يكن يسافر بمفرده -

428
00:29:36,356 --> 00:29:37,606
كان يسافر مع ابنته؟

429
00:29:37,815 --> 00:29:40,148
كلاهما كانا مسجلّين بنفس
... البرنامج التوجيهيّ

430
00:29:40,190 --> 00:29:41,981
بجامعة "ساينت كلاود ستايت" على ضفاف
... "نهر الـ "ميسيسيبي

431
00:29:42,065 --> 00:29:43,981
(حيث كانت تدرس ابنة (نيكولس

432
00:29:44,065 --> 00:29:46,565
آبيغيل هوبز) حضرت برامج توجيهيّة)
... بكل الكليّات

433
00:29:46,565 --> 00:29:50,148
حيث تم اختطاف الفتيات من قبل
صُرد (مينيسوتا) خلال أيام من الاختطاف

434
00:29:50,273 --> 00:29:53,356
كانت بصحبته عندما كان
يختار هؤلاء الفتيات

435
00:29:53,356 --> 00:29:55,231
كانت الطُعم

436
00:29:55,231 --> 00:29:58,940
كانت تساعده على إختيار الفتيات

437
00:29:58,981 --> 00:30:02,731
قد يكون الرابط بين القاتل المقلّد
و(غاريت جايكوب هوبز) رابط عائليّ

438
00:30:02,773 --> 00:30:05,231
تقتل (كاسي بويل) لتثير
إعجاب أبيها؟

439
00:30:05,231 --> 00:30:07,273
... تقتل (ماريسا شور) لإحياء ذكرى أبيها

440
00:30:07,315 --> 00:30:09,648
وبعدها تقتل (نيكولاس بويل) لتغطية
آثار جرائمها؟

441
00:30:09,773 --> 00:30:13,273
ولكن لمَ تقتل بعدها د.(ساتكليف)؟
أو ابنة (ماتشن)؟

442
00:30:13,273 --> 00:30:16,315
لأنها باتت الآن تتملكها
الرغبة في فعل هذا

443
00:30:17,648 --> 00:30:21,523
أو تريد إثارة إعجاب شخص جديد

444
00:30:25,898 --> 00:30:27,856
(مرحباً، أيها العميل (كراوفورد

445
00:30:27,856 --> 00:30:29,981
(فريدي لاوندز)

446
00:30:30,023 --> 00:30:32,481
تبدو وكأنك قدمت هنا
لتعتقل شخصاً ما

447
00:30:32,523 --> 00:30:34,523
(أيكون (آبيغيل هوبز
أو (ويل غراهام)؟

448
00:30:34,523 --> 00:30:36,065
ويل غراهام) كان هنا؟)

449
00:30:36,065 --> 00:30:38,315
(إذاً قدمت لـ (آبيغيل هوبز -
أين هي؟ -

450
00:30:38,856 --> 00:30:42,190
إحدى الفتيات الأخريات هنا قالت أن العميل
الخاص (غراهام) قام بتهريبها من هنا

451
00:30:42,231 --> 00:30:44,315
لا أعرف لمَ شعر بالحاجة
للجوء للتهريب

452
00:30:44,315 --> 00:30:48,398
إنه مسّجل كأحد حراسها
يا لسخرية القدر

453
00:30:48,648 --> 00:30:51,106
اتركونا على انفراد لبعض الوقت

454
00:31:00,106 --> 00:31:01,898
كيف يسير تأليف الكتاب؟

455
00:31:01,898 --> 00:31:03,898
هنالك ثغرات

456
00:31:04,440 --> 00:31:05,815
أخبريني كيف تملأيها

457
00:31:06,440 --> 00:31:09,898
هل (آبيغيل هوبز) قتلت (نيك بويل)؟

458
00:31:11,065 --> 00:31:12,731
لمَ تقولين ذلك؟

459
00:31:13,565 --> 00:31:18,565
آبيغيل) تكون إحدى هؤلاء)
... الفتيات الذكيّات جداً

460
00:31:18,565 --> 00:31:21,731
اللواتي لم يكتشفن أن
... الفتيات الذكيات جداً يكبرن

461
00:31:21,731 --> 00:31:23,981
ويكنّ على دراية بكل الخطوات
... التي يقدمن عليها

462
00:31:23,981 --> 00:31:27,106
عندما يحاولن تخبئة شيء ما

463
00:31:27,106 --> 00:31:30,398
ما الذي يحاول (ويل غراهام) تخبئته؟

464
00:31:35,148 --> 00:31:37,690
آسف على الدخول فجأة هكذا يا دكتور
لم أستطع الإنتظار

465
00:31:38,481 --> 00:31:43,065
أتريد إخباري ما الذي يجري بين
ويل غراهام) و(آبيغيل هوبز)؟)

466
00:31:45,315 --> 00:31:49,148
ويل) كان ضحية للعديد من الأفكار)
الغير طبيعية والغير عقلانيّة

467
00:31:49,148 --> 00:31:52,565
هل تصرف على أساس تلك الأفكار؟ -
ليس على حدّ علمي -

468
00:31:52,565 --> 00:31:54,940
أو على حدّ علمه
فيما يخص تلك المسألة

469
00:31:55,731 --> 00:31:58,815
لكنه عانى بفترات من فقدان
الشعور بالوقت

470
00:31:58,856 --> 00:32:00,856
أجل، رأيته مضطرباً بمسارح الجرائم

471
00:32:00,898 --> 00:32:03,315
رأيته مشوشاً

472
00:32:03,315 --> 00:32:05,815
لربما كان مضطرباً لأنه كان يستفيق

473
00:32:05,898 --> 00:32:08,731
ربما لم يكن يعرف أين هو
أو كيف وصل لحيث يكون

474
00:32:08,773 --> 00:32:10,231
يستفيق؟

475
00:32:10,231 --> 00:32:12,231
من انفصام في الشخصيّة

476
00:32:12,231 --> 00:32:16,106
سيظهر وكأنه طبيعي تماماً
... ولن يتذكر شيئاً

477
00:32:16,940 --> 00:32:19,065
لكن جزءاً متضرراً منه سيتذكر

478
00:32:19,106 --> 00:32:21,106
ومنذ متى وأنت على علم بهذا؟

479
00:32:21,106 --> 00:32:23,565
إنه لم يبدأ إلا منذ فترة قريبة
في مناقشتي حيال تلك النوبات

480
00:32:23,565 --> 00:32:26,023
ما لم تكن تقصد بتلك الفترة القريبة
... أي قبل دخولي مكتبك بالضبط

481
00:32:26,023 --> 00:32:27,648
فإنك لم تذكر أياً من هذا لي

482
00:32:27,648 --> 00:32:28,981
... لأنني كنت أحاول تحديد ما إذا كان

483
00:32:28,981 --> 00:32:31,273
ما يمر به حالة صدمة وإجهاد
... جرّاء العمل الذي يؤديه لك

484
00:32:31,273 --> 00:32:34,065
أو مرض عقليّ
... ظننت أنه من الحكمة

485
00:32:34,065 --> 00:32:37,606
التأكد قبل الإدعاء بأي شيء حيال
(الصحة العقليّة لـ (غراهام

486
00:32:37,606 --> 00:32:40,648
لقد أخذ (آبيغيل هوبز) معه

487
00:32:40,731 --> 00:32:42,315
ألديك فكرة إلى أين قد
يكونا ذاهبين؟

488
00:32:42,940 --> 00:32:46,565
لا -
... لدينا أدلة تثبت أنها -

489
00:32:46,565 --> 00:32:48,106
كانت متورطة ببعض من جرائم أبيها

490
00:32:48,148 --> 00:32:51,106
لا نعرف لأي درجة كان تورطها
... هل من الممكن أن (ويل) كان يعرف

491
00:32:51,106 --> 00:32:54,648
ما كانت (آبيغيل) تفعله؟
ألهذا السبب يحميها؟

492
00:33:01,648 --> 00:33:04,731
هنالك شيء عليك سماعه

493
00:33:09,273 --> 00:33:13,773
كيف كان شعورك عندما رأيت (ماريسا
شور) مخوزقة بغرفة رؤوس الغزلان؟

494
00:33:13,773 --> 00:33:15,565
بالذنب

495
00:33:15,565 --> 00:33:17,731
لأنك لم تستطع أن تنقذها؟

496
00:33:17,731 --> 00:33:20,731
لأنني شعرت كما لو أني قتلتها

497
00:33:24,648 --> 00:33:27,815
أين كان (ويل) بالليلة
التي قُتلت بها (ماريسا شور)؟

498
00:33:29,773 --> 00:33:32,273
كان يفترض أن يكون بغرفته بالفندق

499
00:33:32,273 --> 00:33:35,981
لقد طرقت بابه
ولم يجبني

500
00:33:35,981 --> 00:33:40,273
(نعرف أنه كان بمكتب د.(ساتكليف
بالليلة التي قُتل بها

501
00:33:40,273 --> 00:33:45,606
و(ويل) كان آخر شخص يزور
جورجيا ماتشن) قبل موتها)

502
00:33:49,481 --> 00:33:53,856
تلك الشخصيّة التي تقول
... أنه يتقمصها بحالة فصاميّة

503
00:33:53,898 --> 00:33:56,606
شخصية من تكون؟

504
00:33:58,148 --> 00:34:01,148
قال أنه اقترب كثيراً من
(غاريت جايكوب هوبز)

505
00:34:01,148 --> 00:34:03,148
... وما ارتكبه

506
00:34:05,148 --> 00:34:06,856
لدرجة أنه شعر أنه
كان يصبح هو

507
00:34:07,148 --> 00:34:10,440
والآن ابنة (هوبز) معه

508
00:34:14,815 --> 00:34:18,565
التي كان ينوي (هوبز) قتلها

509
00:34:24,148 --> 00:34:26,648
(إني بغاية الأسف يا (جاك

510
00:34:47,181 --> 00:34:48,473
تبدو شاحباً بعض الشيء

511
00:34:48,931 --> 00:34:51,265
ربما لم يكن يجدر بك
إخراج نفسك من المستشفى

512
00:34:51,306 --> 00:34:53,140
أشعر أنني بخير

513
00:35:01,556 --> 00:35:05,140
كان سيكون عيد ميلاد
أمي الأسبوع القادم

514
00:35:06,431 --> 00:35:09,598
كنا سنتسلق جبل "إيغل" لنحتفل به

515
00:35:10,723 --> 00:35:13,556
... أعلى نقطة بـ (مينيسوتا)، لكن

516
00:35:13,598 --> 00:35:16,515
إنه ليس فعلاً بذلك العلوّ

517
00:35:16,515 --> 00:35:19,348
يمكنك الوصول لقمته
... بأقل من 3 ساعات، يمكنك أن ترى

518
00:35:19,348 --> 00:35:22,223
بحيرة سوبيريور" من هناك" -
... يمكنني أن أصطحبك لهناك -

519
00:35:22,223 --> 00:35:25,681
إذا كنت تودين الذهاب

520
00:35:27,598 --> 00:35:30,181
أظن أن هذا سيجعلني
أشعر بالحزن فحسب

521
00:35:30,765 --> 00:35:33,890
بعض الأماكن أصبحت معيبة الآن

522
00:35:34,598 --> 00:35:37,515
وبعض الأشخاص أيضاً

523
00:35:39,265 --> 00:35:41,640
أعرف أنني كذلك

524
00:36:20,806 --> 00:36:25,681
القاتل المقلّد عرف أبيكِ لدرجة كافية
لأن يعرف هذا المكان

525
00:36:25,681 --> 00:36:29,098
شعرت كما لو أنك كنت تعرف أبي؟

526
00:36:34,181 --> 00:36:36,556
أردت فهمه

527
00:36:38,515 --> 00:36:42,181
شعرت كما لو أنني كان
عليّ فهمه

528
00:36:45,556 --> 00:36:47,681
هل تصطاد الحيوانات؟

529
00:36:48,515 --> 00:36:51,431
... إني أصطاد السمك -
... إنه الأمر ذاته -

530
00:36:51,473 --> 00:36:53,598
أليس كذلك؟

531
00:36:53,640 --> 00:36:55,015
... إنّك لتصطاد الحيوانات تطاردهم

532
00:36:55,598 --> 00:36:59,431
ولتصطاد الأسماك تلقي طُعماً لهم

533
00:37:06,598 --> 00:37:09,265
أكنتِ أكثر كصيّادة حيوانات أو
صيّادة سمك؟

534
00:37:09,348 --> 00:37:11,890
أبي علّمني كيف أصطاد الحيوانات

535
00:37:11,931 --> 00:37:15,431
لا، ليس ذلك ما أسأله

536
00:37:19,265 --> 00:37:23,890
كل هؤلاء الفتيات اللواتي
قتلهن والدكِ

537
00:37:23,890 --> 00:37:26,181
... أتعاملت معهن كصيّادة سمك

538
00:37:26,806 --> 00:37:30,348
أم صيّادة حيوانات يا (آبيغيل)؟

539
00:37:33,848 --> 00:37:36,098
كنت الطُعم

540
00:37:37,973 --> 00:37:40,140
هل أخبرك (هانيبال)؟

541
00:37:42,098 --> 00:37:43,556
لا، لم يفعل

542
00:37:44,056 --> 00:37:48,556
قال أنك ستحميني
أنك ستبقي ذلك سراً

543
00:37:56,765 --> 00:37:59,890
إنك تعاني من خطب ما

544
00:37:59,931 --> 00:38:02,223
أظن أنك ما زلت مريضاً

545
00:38:03,681 --> 00:38:05,848
جاك كراوفورد) كان على حق حيالك)

546
00:38:06,640 --> 00:38:09,556
كان يعرف

547
00:38:09,598 --> 00:38:10,806
... (لقد قتلت (نيك بويل

548
00:38:11,515 --> 00:38:14,181
وساعدت أبيكِ في قتل
كل هؤلاء الفتيات

549
00:38:14,223 --> 00:38:16,681
لا، لم أساعد أبي
في قتل أي أحد

550
00:38:16,681 --> 00:38:19,056
لا، كنت تجتذبيهن
لقد قتلتيهن

551
00:38:19,681 --> 00:38:21,640
كم من الأشخاص قتلتِ غيرهن؟

552
00:38:21,640 --> 00:38:25,015
أتظنني القاتلة المقلّدة؟
تظنني قتلت (ماريسا)؟

553
00:38:25,140 --> 00:38:28,265
(إذا لم تكوني قد قتلتيها يا (آبيغيل
فإنّ من قتلها شخص يعرفك

554
00:38:28,431 --> 00:38:30,473
أسبق وأن فكرت أن ذلك
الشخص قد يكون أنت؟

555
00:38:31,223 --> 00:38:33,556
(كنت هناك، لقد رأيت (ماريسا

556
00:38:33,556 --> 00:38:35,473
... كنت تعرف حيال هذا المكان

557
00:38:35,515 --> 00:38:37,223
وبك خطب ما

558
00:38:37,306 --> 00:38:38,181
ماذا؟

559
00:38:46,348 --> 00:38:48,723
سيدي، أخشى أنه عليك الرحيل

560
00:38:48,765 --> 00:38:52,390
نحن نحضّر حجرة الركاب بالطائرة
للمسافرين التاليين

561
00:38:56,306 --> 00:38:57,390
... إني آسف، أين

562
00:38:57,431 --> 00:39:01,723
أين نحن؟ -
"مطار "دولس" الدولي بـ "فيرجينيا -

563
00:39:01,890 --> 00:39:04,223
هل كان هنالك فتاة
شابة مسافرة معي؟

564
00:39:04,223 --> 00:39:07,890
كل المسافرين نزلوا من الطائرة
لم يتبقَ غيرك يا سيدي

565
00:39:47,931 --> 00:39:50,265
(آبيغيل)

566
00:39:54,390 --> 00:39:57,056
ما الذي تفعله هنا؟ -
كنت بغاية القلق حيالك -

567
00:39:58,056 --> 00:40:01,515
ويل) أخبرني حيال أخذكِ)
... "إلى "مينيسوتا

568
00:40:01,598 --> 00:40:03,973
وأنا نصحته بشدة ألا يفعل ذلك

569
00:40:04,015 --> 00:40:07,306
أين (ويل)؟

570
00:40:07,348 --> 00:40:10,681
تركته بحجرة الركاب بالطائرة

571
00:40:11,973 --> 00:40:16,181
لم أشعر بالأمان معه
لذا تركته

572
00:40:19,181 --> 00:40:21,140
إنه يعرف كل شيء

573
00:40:21,140 --> 00:40:23,848
(وكذلك (جاك كراوفورد

574
00:40:29,723 --> 00:40:32,598
إن هربت، سيقبضوا علي، أليس كذلك؟

575
00:40:34,390 --> 00:40:36,431
لا يمكنك حمايتي بعد الآن

576
00:40:36,473 --> 00:40:38,931
سوف يعتقلوك عندما يعثروا عليكِ
أجل

577
00:40:38,931 --> 00:40:41,431
(و(ويل

578
00:40:43,640 --> 00:40:45,681
هل قتل (ماريسا)؟

579
00:40:48,598 --> 00:40:50,973
سيظنون أنه قتلها

580
00:40:52,515 --> 00:40:55,681
سيظنون أنه قتل آخرين كذلك

581
00:41:00,765 --> 00:41:04,056
ويل) قال أن أياً من كان)
... المتصل بمنزلنا بذلك الصباح

582
00:41:04,056 --> 00:41:06,390
كان القاتل المتسلسل

583
00:41:09,140 --> 00:41:12,098
لمَ اتصلت فعلاً؟

584
00:41:12,140 --> 00:41:17,890
(أردت تحذير أبيكِ من أن (ويل غراهام
كان قادماً للقبض عليه

585
00:41:18,223 --> 00:41:20,015
لماذا؟

586
00:41:24,556 --> 00:41:28,515
كان ينتابني الفضول حيال ما سيحدث

587
00:41:29,015 --> 00:41:32,765
كنت فضولياً حيال ما سيحدث
(عندما قتلت (ماريسا

588
00:41:34,348 --> 00:41:38,181
كنت فضولياً حيال ما ستفعليه

589
00:41:40,806 --> 00:41:43,056
(أردتني أن أقتل (نيك بويل

590
00:41:43,681 --> 00:41:45,973
كنت أتمنى ذلك

591
00:41:46,015 --> 00:41:48,598
أردت أن أعرف لأي درجة
كنتِ شبيهة لأبيكِ

592
00:41:48,640 --> 00:41:50,306
ربـاه

593
00:41:50,306 --> 00:41:54,265
نيكولاس بويل) يمثّل لك أهمية أكبر)
من مجرد كونكِ بقرت بطنه

594
00:41:54,306 --> 00:41:56,306
(لقد غيّرك يا (آبيغيل

595
00:41:56,306 --> 00:42:00,473
إن ذلك أكثر أهمية بكثير
من الحياة التي كان يصرخ لأجلها

596
00:42:03,056 --> 00:42:05,056
كم من الأشخاص قتلت؟

597
00:42:10,681 --> 00:42:13,806
أكثر بكثير من أبيكِ

598
00:42:21,640 --> 00:42:24,140
هل ستقتلني؟

599
00:42:26,306 --> 00:42:28,098
(إني بغاية الأسف يا (آبيغيل

600
00:42:30,723 --> 00:42:33,556
آسف لأني لم أستطع
حمايتك بتلك الحياة

