﻿1
00:00:04,940 --> 00:00:05,580
ملاحظة: جزئية الأحداث السابقة غير مترجمة

2
00:01:45,740 --> 00:01:50,950
‫تستطيعين إطلاق النار!
‫لم أتوقّع شيئاً كهذا من شخص مثلك

3
00:01:52,590 --> 00:01:54,110
‫لما دعوتني إلى هنا؟

4
00:01:54,990 --> 00:01:59,270
‫أعتقد أنّكَ كنتَ محقاً بشأن اليخت
‫بأنّه لم يكن حادثاً

5
00:01:59,910 --> 00:02:03,830
‫وأعتقد أنّه بإمكاننا مساعدة بعضنا
‫بتشارك معلوماتنا

6
00:02:05,910 --> 00:02:08,510
‫لقد وجدت هذا بين أغراض (قسطنطين)

7
00:02:09,870 --> 00:02:11,870
‫- أعتقد أنّ ما كتب عليها...
‫- (إلينا)

8
00:02:12,470 --> 00:02:16,070
‫إنّها النّاجية الوحيدة من التفجير
‫هل تعرفها؟

9
00:02:23,750 --> 00:02:27,310
‫أريد معرفة نوع الأعمال
‫التي كان يقوم بها زوجي مع والدك

10
00:02:28,870 --> 00:02:30,310
‫أيّاً كان نوعها...

11
00:02:31,910 --> 00:02:36,350
‫لو كان والدي متورّطاً
‫يمكنها أن تكون خبيثة

12
00:02:39,310 --> 00:02:43,630
‫أرى تلك النّظرة على وجهك الآن

13
00:02:44,630 --> 00:02:45,990
‫أيّة نظرة؟

14
00:02:46,230 --> 00:02:47,790
‫(زازدا ميستي)

15
00:02:49,630 --> 00:02:51,270
‫نظرة الانتقام

16
00:03:53,300 --> 00:03:56,220
ريفيرا - الموسم الأول
الحلقة الثالثة

17
00:04:04,150 --> 00:04:05,750
‫أنتِ مستيقظة

18
00:04:07,910 --> 00:04:09,390
‫هل تفهمينني؟

19
00:04:10,550 --> 00:04:13,710
‫هل تتذكرين اسمكِ؟
‫أنتِ في المستشفى

20
00:04:13,910 --> 00:04:15,590
‫أنت في غيبوبة منذ أن وصلتِ إلى هنا

21
00:04:17,430 --> 00:04:18,750
‫من فضلك...

22
00:04:19,230 --> 00:04:20,790
‫سأقوم باستدعاء الطبيب

23
00:04:22,830 --> 00:04:24,310
‫يجب أن أستدعي الطبيب

24
00:06:45,430 --> 00:06:49,070
‫إن كنت تستخدمين غرفة النوم الرئيسية
‫أستطيع البقاء حيث أنا

25
00:06:49,190 --> 00:06:52,430
‫لا، لا مشكلة، يمكنكَ أخذها
‫(باتريس) سينقل أشيائي في الصباح

26
00:06:54,230 --> 00:06:55,510
‫(جورجينا)؟

27
00:06:57,110 --> 00:07:00,150
‫لا أستطيع تخيّل
‫ما الذي تشعرين به الآن

28
00:07:00,270 --> 00:07:03,630
‫والبقاء في بيت الجنون هذا
‫لن يساعد

29
00:07:04,830 --> 00:07:12,150
‫ما أحاول قوله بدلاً من ذلك
‫هو أنّني سعيد لأنّك هنا

30
00:07:13,470 --> 00:07:14,990
‫ولسنا كلّنا مجانين

31
00:07:15,110 --> 00:07:18,670
‫مع أنّ الأمر يبدو هكذا تماماً

32
00:07:18,790 --> 00:07:23,910
‫كل ما يحدث هنا بسبب تبجّح (كليوس)
‫هكذا يُعبّر عن العواطف هنا

33
00:07:25,590 --> 00:07:28,830
‫لكن لا نشعر جميعنا بنفس الطريقة

34
00:07:29,390 --> 00:07:32,750
‫بعض منا يشعر فعلاً

35
00:07:34,790 --> 00:07:37,510
‫إن احتجتِ أيّ شيء
‫اطلبي فقط

36
00:07:40,870 --> 00:07:42,270
‫أنا سعيدة أنكَ هنا...

37
00:07:44,590 --> 00:07:45,870
‫لكنّني بخير

38
00:07:49,590 --> 00:07:51,070
‫(بيني)، أين كنت مختبئة؟

39
00:07:54,230 --> 00:07:58,030
‫آمل ألّا تكوني منشغلة الآن
‫لأنّني سوف آتي لرؤيتك

40
00:07:59,190 --> 00:08:02,190
‫حسناً إلغيها
‫أحتاج أن أراكِ

41
00:08:03,950 --> 00:08:07,630
‫شكراً لكِ حبيبتي
‫ما سأفعلهُ حين أراكِ...

42
00:08:11,950 --> 00:08:14,510
‫اسمعي، يجب أن أغلق الخط
‫أراكِ بعد قليل

43
00:08:16,630 --> 00:08:20,430
‫- هل تريدين شيئاً؟
‫- علينا أن نتحدّث

44
00:08:21,910 --> 00:08:25,950
‫ليس من السّهل أن تكون الشخص
‫الأقوى بينما كل شيء ينهار، صحيح؟

45
00:08:28,670 --> 00:08:30,750
‫- ليس لديّ وقت لهذا
‫- أريد تقديم المساعدة

46
00:08:30,870 --> 00:08:33,030
‫- لا أريد مساعدتك
‫- علينا أن نعمل سويّةً

47
00:08:33,830 --> 00:08:35,230
‫أنا بالكاد أعرفكِ

48
00:08:35,670 --> 00:08:38,950
‫أعتقد بأنّ والدك قد قتل
‫يجب أن أكتشف لماذا

49
00:08:39,190 --> 00:08:42,550
‫- قُتل؟
‫- أريد فقط الدخول إلى الغرفة الآمنة

50
00:08:43,270 --> 00:08:45,790
‫- غير معقول
‫- ليس لديك الحق بمنعي

51
00:08:45,910 --> 00:08:49,990
‫إنّها مسألة تتعلق بآل (كليوس)
‫ما يوجد في الغرفة الآمنة لنا وليس لك

52
00:08:50,350 --> 00:08:51,870
‫ما الذي تحاول إخفاءه؟

53
00:08:52,550 --> 00:08:54,550
‫هل سبق وتساءلت
‫لماذا لم يعطيك والدي الرمز قطّ؟

54
00:08:55,750 --> 00:08:58,710
‫جعلني أتعهّد بألّا أعطيه لأحد
‫خصوصاً...

55
00:09:00,470 --> 00:09:01,750
‫لمن؟

56
00:09:01,870 --> 00:09:05,230
‫لامرأة استغلالية؟

57
00:09:07,310 --> 00:09:09,430
‫خصوصاً لكِ أنتِ

58
00:09:44,710 --> 00:09:47,590
‫ربما ظنّ (جوبيتير)
‫أن زوجته ستكتشف الحقيقة

59
00:09:48,750 --> 00:09:50,430
‫ربما كان يريدها أن تفعل

60
00:10:02,910 --> 00:10:04,150
‫(روبرت)

61
00:10:05,230 --> 00:10:08,430
‫أريد التكلّم مع ذلك المزيّف الذي تعرفه

62
00:10:10,790 --> 00:10:14,110
‫ماذا تعني بقولك لا تستطيع؟
‫لا تستطيع أو لن تفعل؟

63
00:10:16,470 --> 00:10:20,270
‫لقد استنفدت خياراتي هنا
‫(كريستوس) لن يعطيني شيئاً

64
00:10:20,750 --> 00:10:24,670
‫مستوى الخداع في هذه العائلة...
‫لا يمكنني أن أثق بأحد

65
00:10:27,110 --> 00:10:29,070
‫زوجي ميت!

66
00:10:29,190 --> 00:10:31,870
‫ليس لديك الحق في تقرير
‫ما أعرفه وما لا أعرفه

67
00:10:37,750 --> 00:10:39,870
‫حسناً، ابعثه لي برسالة

68
00:10:44,350 --> 00:10:48,630
‫وحدها فتاة من فتيات (نيغريسكو)
‫قد تفعل شيئاً كهذا

69
00:10:49,830 --> 00:10:53,350
‫مع فائق احترامي (كريم)
‫ولكن ليس كل بائعة هوى تنتمي إليه

70
00:10:55,950 --> 00:10:59,390
‫اذهب وتحدّث مع الفتيات
‫اطرح بعض الأسئلة

71
00:11:02,430 --> 00:11:05,950
‫لا يمكنني ضمان النّكهة الجيّدة
‫ولكنّه ساخن على الأقل

72
00:11:06,870 --> 00:11:10,630
‫شكراً لقبولك دعوتي بهذه السرعة
‫سيد (كليوس)

73
00:11:10,910 --> 00:11:13,230
‫لقد سبق ودعونا والدك إلى هنا منذ سنة

74
00:11:13,350 --> 00:11:15,750
‫ربما نسيتَ أن تُرفق دعوتك بطلب رد

75
00:11:16,430 --> 00:11:19,950
‫حسناً، يجب أن نبدأ
‫لدينا الكثير من الأعمال للقيام بها

76
00:11:21,190 --> 00:11:25,110
‫معاملات (برانديس) الفنيّة
‫قروض (كايمان)

77
00:11:25,230 --> 00:11:29,190
‫وسندات ماليّة متنوّعة
‫أثارت في نفوسنا القلق

78
00:11:29,550 --> 00:11:31,310
‫بماذا علينا أن نبدأ برأيك؟

79
00:11:31,430 --> 00:11:34,390
‫نحن ننصح موكّلنا
‫بألّا ينخرط بهذا النوع من الاستجواب

80
00:11:34,510 --> 00:11:37,510
‫إلّا إن كان بإمكانك توفير أدلّة ملموسة
‫على وجود خرق للقانون

81
00:11:37,630 --> 00:11:41,030
‫وإلّا فإنّ هذه إضاعة كبيرة
‫لوقت السيد (كليوس)

82
00:11:41,150 --> 00:11:42,350
‫لا بأس

83
00:11:42,590 --> 00:11:46,710
‫عملاؤنا يحرزون تقدّماً جيداً
‫في محاكمة (قسطنطين) عن تبييض الأموال

84
00:11:46,830 --> 00:11:51,710
‫ولكنّه سيأخذ وقتاً
‫وكلما طال أمده بقي البنك مغلقاً

85
00:11:52,310 --> 00:11:56,070
‫مجدداً، نحن ننصح موكّلنا
‫بعدم الانخراط بهذا النوع من...

86
00:11:56,550 --> 00:12:03,030
‫هناك عشرات الآلاف من صفحات الوثائق
‫التي طلبناها من مكتبك، مئات الصناديق

87
00:12:03,150 --> 00:12:05,950
‫أجل، آمل أن يكون لديكم
‫نظام جيّد لتخزين الملفّات

88
00:12:08,950 --> 00:12:10,590
‫هل هذا ما جئت إلى هنا لقوله؟

89
00:12:11,230 --> 00:12:14,070
‫تقول لي بأنّك
‫لن تخبرني عن (جون براندايز)

90
00:12:14,190 --> 00:12:15,310
‫نيابةً عن موكلنا

91
00:12:15,430 --> 00:12:20,230
‫نقترح عليك توجيه
‫الاستفسارات عن (جون براندايز) له

92
00:12:20,350 --> 00:12:21,870
‫أو يمكنك أن ترينا بعض الأدلة

93
00:12:21,990 --> 00:12:25,430
‫حتى ذلك الحين، لن نستجيب
‫وهذا الاجتماع قد عُلّق

94
00:12:32,310 --> 00:12:33,510
‫إنّه سيئ بالفعل

95
00:13:24,350 --> 00:13:26,510
‫قمتَ بتزوير لوحة لزوجي

96
00:13:27,030 --> 00:13:31,270
‫لا، أريد التحدّث معك فقط
‫أرجوك!

97
00:13:41,190 --> 00:13:42,190
‫حسناً؟

98
00:13:44,030 --> 00:13:47,350
‫- عملك فيه طاقة معيّنة
‫- أنا سعيد بأنّه نال إعجابك

99
00:13:47,790 --> 00:13:50,830
‫ولكنّني لا أعرف شيئاً عن زوجك
‫ولا عن أيّة لوحة مزوّرة

100
00:13:51,030 --> 00:13:52,190
‫هل تعرف من أكون؟

101
00:13:54,110 --> 00:13:57,110
‫أنا (جورجينا كليوس)
‫من مؤسسة (كليوس)

102
00:13:57,470 --> 00:14:00,670
‫- لقد سمعت بكِ، أجل
‫- ولكنّني لم أسمع بك

103
00:14:01,110 --> 00:14:05,030
‫(لوكاس كارلسون)؟

104
00:14:05,750 --> 00:14:07,910
‫هل هذا سبب انخراطك
‫في هذا المجال من العمل؟

105
00:14:08,710 --> 00:14:11,230
‫- ارحلي!
‫- كم لوحة قمتَ بتزويرها لزوجي؟

106
00:14:11,350 --> 00:14:12,550
‫ليس عليّ إخبارك بأيّ شيء

107
00:14:14,710 --> 00:14:17,910
‫كلمة واحدة مني
‫ولن تستقبلك أيّة صالة عرض

108
00:14:18,030 --> 00:14:19,030
‫من تظنّين نفسك؟

109
00:14:19,430 --> 00:14:23,350
‫سافلة مغرورة
‫تصرف أموال الأثرياء المتطلّبين

110
00:14:23,470 --> 00:14:27,430
‫أجل، هذه الحال أحياناً
‫ولكنّ النجاح يتطلّب الموهبة

111
00:14:28,350 --> 00:14:31,150
‫- ربما عليك المحاولة بجدّ أكثر
‫- اخرجي من...

112
00:14:35,830 --> 00:14:37,270
‫لن تطلقي عليّ النار

113
00:14:38,950 --> 00:14:40,190
‫أنتِ جبانة

114
00:14:40,670 --> 00:14:43,350
‫تماماً مثل بقيّة
‫مخادعي عالم الفن الموجودين هنا

115
00:14:43,870 --> 00:14:45,670
‫لن تعرفي الفنّ الحقيقي حتّى لو...

116
00:14:48,670 --> 00:14:49,670
‫حسناً...

117
00:14:49,830 --> 00:14:54,190
‫زوجك طلب نسخ اللّوحة
‫من أجل ثريّ ليضعها في يخته الخاص

118
00:14:54,830 --> 00:14:57,950
‫صدّقيني، هذا كل ما أعرفه حقاً

119
00:14:59,270 --> 00:15:01,390
‫(جورجي)!
‫مرحباً!

120
00:15:12,060 --> 00:15:14,140
‫أنا أعرف (لوكاس) منذ سنين!
‫إنّه يثق بي!

121
00:15:14,260 --> 00:15:16,660
‫- لقد عملت مع (قسطنطين) دون علمي
‫- ذلك كان عملاً!

122
00:15:16,780 --> 00:15:18,580
‫عملت دون علمي
‫وزوّرت لوحتي

123
00:15:18,700 --> 00:15:20,940
‫كلا، زوجك من قام بذلك
‫أنا عرّفته عليه فقط

124
00:15:21,060 --> 00:15:22,580
‫كأنّك لا تجد الأمر هامّاً

125
00:15:23,740 --> 00:15:25,020
‫حسناً...

126
00:15:25,940 --> 00:15:26,940
‫أنا آسف

127
00:15:27,100 --> 00:15:28,980
‫أنا آسف
‫كان عليّ إخبارك بشأن (كارلسون)

128
00:15:29,100 --> 00:15:30,500
‫لا أسرار بعد الآن

129
00:15:32,460 --> 00:15:33,740
‫لا أسرار بعد الآن

130
00:15:34,540 --> 00:15:35,860
‫هل تعني ذلك؟

131
00:15:37,260 --> 00:15:38,300
‫أجل

132
00:15:40,140 --> 00:15:44,100
‫إذاً، هل أخبرك بأيّ شيء مفيد؟

133
00:15:45,100 --> 00:15:49,140
‫قال بأن اللوحة كانت لـ(ليتفينوف)
‫ولكنّ اللوحة المزيّفة معلّقة على حائطي

134
00:15:49,260 --> 00:15:51,940
‫ممّا يعني أنّ لوحة (لورين) الأصليّة
‫موجودة على متن ذلك اليخت

135
00:15:52,180 --> 00:15:54,740
‫خمسة عشر مليون دولار
‫في قاع البحر الأبيض المتوسط

136
00:15:54,860 --> 00:15:56,260
‫يا لها من خسارة!

137
00:15:56,500 --> 00:15:58,740
‫ماذا كان يفعل (قسطنطين)
‫مع (ليتفنوف)؟

138
00:15:58,860 --> 00:15:59,980
‫من له أن يعلم؟

139
00:16:01,740 --> 00:16:05,300
‫- لقد جهّز غرفة آمنة منذ عدة أشهر
‫- حقاً؟

140
00:16:05,420 --> 00:16:08,620
‫لم يخبرني عنها قط
‫ولكنّني أعلم أنّ هناك شيء ما بداخلها

141
00:16:08,740 --> 00:16:11,100
‫- إذاً، ماذا تنتظرين؟
‫- لا أستطيع دخولها

142
00:16:11,220 --> 00:16:12,860
‫- لمَ لا؟
‫- بسبب (كريستوس) اللعين

143
00:16:21,860 --> 00:16:23,660
‫لن يتجرأ الموظفون
‫على قول شيء

144
00:16:26,420 --> 00:16:28,700
‫- منذ متى تهتم؟
‫- ربما يرانا والدك

145
00:16:28,820 --> 00:16:31,540
‫إنّه ليس هنا
‫لقد غادر للعمل هذا الصباح

146
00:16:35,260 --> 00:16:39,180
‫- مهلاً، أنت تريد رؤية والدي؟
‫- أجل، يجب أن أكلّمه

147
00:16:42,140 --> 00:16:44,020
‫يا للهول!
‫لهذا أتيت إلى هنا

148
00:16:45,940 --> 00:16:47,260
‫أنا آسف

149
00:16:51,300 --> 00:16:57,020
‫اقتربي، سأعوّضك عن ذلك، أعدك

150
00:16:58,500 --> 00:17:01,020
‫هل ستخبرين والدك
‫أنّني أرغب بالتكلّم معه؟

151
00:17:01,940 --> 00:17:04,650
‫هذا يعتمد عليك، أبهرني

152
00:17:20,900 --> 00:17:25,310
‫بالطبع لا، هذا مستحيل
‫إنّها فكرة مُريعة

153
00:17:25,420 --> 00:17:27,700
‫وإن نجحت، هل أنتِ متأكدة
‫أنكِ تريدين فتح ذلك الصندوق؟

154
00:17:27,820 --> 00:17:30,820
‫هناك شيء في الداخل
‫أراد (قسطنطين) إخفاءه عني، أعلم ذلك

155
00:17:30,940 --> 00:17:33,780
‫بالضبط، لأنك حالما ترينه
‫لن تقدري على نسيانه

156
00:17:34,300 --> 00:17:35,700
‫بعض الأشياء يفضّل
‫أن تترك وشأنها يا (جورجي)

157
00:17:35,820 --> 00:17:36,820
‫(روبرت)، أنتَ لا تفهم!

158
00:17:36,940 --> 00:17:39,540
‫لا أستطيع الجلوس هكذا والانتظار
‫حتى تنتهي هذه التحقيقات

159
00:17:39,660 --> 00:17:42,660
‫يجب أن أصل إلى هناك أولاً
‫هذا الشيء الوحيد الذي أملكه ولا يملكونه

160
00:17:43,140 --> 00:17:45,860
‫سأخرج العائلة من المنزل
‫وأنت ستقوم باقتحام الغرفة الآمنة

161
00:17:45,980 --> 00:17:48,620
‫ألم تفهمي أنّ الأمر مستحيل؟

162
00:17:48,740 --> 00:17:51,300
‫(روبرت)، أريد أن أعلم
‫إن كنت قد ارتكبت أكبر خطأ في حياتي

163
00:17:55,900 --> 00:17:58,620
‫وعندما يتم الإمساك بي؟
‫عندما يتمّ إبلاغ الشرطة؟

164
00:17:59,820 --> 00:18:03,420
‫هل ستعترفين للعائلة وللشرطة
‫كم أصبحتِ مجنونة؟

165
00:18:03,540 --> 00:18:04,820
‫ستكون بخير

166
00:18:11,100 --> 00:18:13,620
‫أزرق زاهي مثل العنبر

167
00:18:14,420 --> 00:18:16,060
‫أزرق سماويّ

168
00:18:16,580 --> 00:18:20,260
‫إنّه أزرق (إيف كلاين)، تقريباً

169
00:18:23,580 --> 00:18:25,660
‫والدي امتلك واحدة من لوحاته

170
00:18:33,260 --> 00:18:35,260
‫أعجبتني تسريحة شعرك اليوم

171
00:18:40,460 --> 00:18:41,620
‫هل أنتِ بخير؟

172
00:18:44,140 --> 00:18:46,020
‫أجل، أنا بخير

173
00:18:48,460 --> 00:18:53,740
‫لقد تناولنا الفطور سويةً
‫ثلاثتنا، أنا وشقيقاي

174
00:18:54,180 --> 00:19:00,380
‫ولوهلة ظننت أنّ الأمر جميلاً
‫وبعدها تذكّرت، لم يكن الأمر كذلك

175
00:19:00,620 --> 00:19:06,100
‫لم نجلس على طاولة مطلقاً حينذاك
‫لقد تخيّلنا ذلك فقط

176
00:19:07,780 --> 00:19:12,140
‫- ربما أصبحت الأمور أفضل
‫- أجل

177
00:19:29,660 --> 00:19:34,220
‫الأمر لا يقتصر على القوة فقط
‫عليك أن تختار الخدمة المناسبة للوضع

178
00:19:34,500 --> 00:19:37,100
‫رادّاً على ما يقوم خصمك
‫بوضعه أمامك

179
00:19:38,980 --> 00:19:41,260
‫- جيد
‫- لا، كان ذلك ضعيفاً

180
00:19:42,660 --> 00:19:44,820
‫أردتُ التحدّث معك
‫حول المشروع الذي أعمل عليه

181
00:19:46,420 --> 00:19:48,180
‫صندوق أسهم خاصة جديد

182
00:19:48,820 --> 00:19:49,900
‫هل تقوم ببدء التمويل؟

183
00:19:50,500 --> 00:19:52,420
‫أقوم بتقصّي أحوال المستثمرين
‫في الوقت الراهن

184
00:19:52,860 --> 00:19:54,140
‫لقد أظهروا اهتماماً كبيراً حتى الآن

185
00:19:54,260 --> 00:19:57,660
‫إنّها استراتيجية عمل تقدّم فرصة كبيرة
‫لتوفير عائدات ألفا حتى...

186
00:19:57,780 --> 00:20:02,740
‫- وتريدني أن أقوم بالاستثمار؟
‫- كإشراك مبكّر، واحد ونصف مليون يورو

187
00:20:02,860 --> 00:20:05,060
‫ستكون زبوناً ذو أولويّة

188
00:20:05,940 --> 00:20:08,780
‫- أنت تمزح بالتأكيد؟!
‫- كلا

189
00:20:08,900 --> 00:20:11,940
‫هناك تحقيق يجري في بنك (كليوس)
‫سمعتك سيّئة للغاية

190
00:20:12,060 --> 00:20:14,820
‫وتطلب مني أن أعطيك نقوداً
‫بعد ما فعله (قسطنطين)؟

191
00:20:15,420 --> 00:20:17,740
‫التحقيق سوف يبرّأ والدي
‫من أيّة اتّهامات

192
00:20:17,860 --> 00:20:19,100
‫هذا ليس ما أسمعه

193
00:20:19,900 --> 00:20:22,380
‫أخبرني بما شعرت
‫عندما علمت أنّ والدك كان محتالاً

194
00:20:22,820 --> 00:20:25,820
‫حِمل ثقيل أن تخفي سراً كهذا
‫طوال كل تلك السنين

195
00:20:26,820 --> 00:20:29,300
‫- أنا لست والدي
‫- كلا...

196
00:20:31,540 --> 00:20:34,140
‫كان محتالاً أخطأ بالحكم على خصومه

197
00:20:35,060 --> 00:20:38,220
‫إن تعاملت بنفس الطريقة مرات عديدة
‫تصبح تصرّفاتك متوقّعة

198
00:20:38,580 --> 00:20:40,020
‫ويبدأون بمعرفة غايتك

199
00:20:42,220 --> 00:20:46,860
‫وبما أنّك مجرّد خاسر مهزوم
‫لا تطلب معروفاً من ابنتي مجدداً

200
00:21:17,740 --> 00:21:21,100
‫مرحباً!
‫ماذا يجري، هل أنتِ بخير؟

201
00:21:27,420 --> 00:21:29,700
‫إذاً، لقد كنت أفكر...

202
00:21:30,660 --> 00:21:34,060
‫ما رأيك أن نخرج جميعنا
‫لتناول العشاء الليلة؟

203
00:21:35,140 --> 00:21:36,140
‫جميعنا؟

204
00:21:36,260 --> 00:21:40,260
‫أجل، لمَ لا؟
‫متى كانت آخر مرة خرجنا فيها سويةً؟

205
00:21:44,220 --> 00:21:46,900
‫حسناً، أعلم أنّ الأمر مختلف ولكن...

206
00:21:49,540 --> 00:21:54,060
‫- (كريستوس) لن يأتي إنّه لا يحبك حتى
‫- سيفعل في النهاية

207
00:21:54,980 --> 00:21:58,940
‫سنقوم بإصلاح هذه العائلة، حسناً؟
‫سنحلّ المشاكل بالنقاش كالراشدين

208
00:22:00,780 --> 00:22:04,220
‫- حقاً!
‫- حسناً

209
00:22:09,420 --> 00:22:11,700
‫هل أردتَ إخبارنا بالمستجدّات؟

210
00:22:11,820 --> 00:22:15,420
‫أجل، لسوء الحظ لم أستطع
‫جعل (كريستوس كليوس) يتكلّم

211
00:22:15,540 --> 00:22:18,700
‫لديه جيش من المحامين الذين بإمكانهم
‫مماطلة الأمر لسنوات، اللعين!

212
00:22:18,820 --> 00:22:22,740
‫لذا أنا وفريقي سنتّبع
‫طريقة عمل أخرى في التحقيق

213
00:22:22,860 --> 00:22:24,260
‫مجموعة (كليوس) الفنيّة

214
00:22:24,420 --> 00:22:28,260
‫لقد ظهر عدد من الصّفقات الفنية
‫تعود لـ(جون برانديز)

215
00:22:28,380 --> 00:22:31,540
‫والتي قد تكون ذات فائدة
‫إن قمنا بدراسة البيانات التوضيحيّة

216
00:22:31,660 --> 00:22:35,540
‫سنرى روابط محتملة
‫بين (برانديز) وعائلة (كليوس)

217
00:22:37,900 --> 00:22:43,260
‫ونصل إليه عن طريق (جورجينا كليوس)
‫ألا توافقنا، أيّها القائد (ديلورميس)؟

218
00:22:43,380 --> 00:22:48,020
‫مات الناس على ذلك القارب، انسَ أمر
‫صورك الجميلة و(جورجينا كليوس)

219
00:22:48,980 --> 00:22:50,940
‫هذه الفتاة هي المفتاح

220
00:22:55,500 --> 00:23:00,060
‫وإلى ماذا وصلت؟
‫(جون برانديز) هو الرجل المطلوب

221
00:23:01,180 --> 00:23:03,940
‫والوصول إلى السيدة (كليوس)
‫هو المفتاح

222
00:23:04,660 --> 00:23:05,820
‫المعذرة

223
00:23:15,940 --> 00:23:18,180
‫لطالما كنت معجباً بالممرّضات

224
00:23:24,940 --> 00:23:27,060
‫هل ترغبين بالحصول على المزيد من
‫المال؟

225
00:23:28,860 --> 00:23:31,100
‫بالتأكيد ترغبين بذلك

226
00:24:13,220 --> 00:24:15,140
‫المعذرة، يمكنكم أن تأخذوا إجازة الليلة

227
00:24:17,900 --> 00:24:20,100
‫(كريستوس)!
‫أين كنت؟

228
00:24:20,220 --> 00:24:22,580
‫(جورجينا) دعتنا لتناول العشاء خارجاً
‫لقد أعطت الجميع إجازة الليلة

229
00:24:22,740 --> 00:24:26,900
‫- ليس الليلة، أنا مشغول
‫- هيّا، هذا لصالح العائلة

230
00:24:27,460 --> 00:24:32,020
‫علينا أن نخرج من المنزل في مرحلة ما
‫لنُري الجميع أنّنا عائلة واحدة

231
00:24:32,140 --> 00:24:33,140
‫قلتُ لا

232
00:24:33,500 --> 00:24:35,980
‫عدا عن ذلك
‫فهذا سيبقي (جورجينا) سعيدة

233
00:24:36,260 --> 00:24:40,340
‫(آدم)، لا تهمني مطلقاً
‫سعادة تلك اللّعينة

234
00:24:40,820 --> 00:24:42,220
‫لا تقل عنها ذلك

235
00:24:44,140 --> 00:24:46,580
‫هل تظن أنّك تتألّم أكثر منا؟

236
00:24:46,700 --> 00:24:49,900
‫أم أنّ المدراء المتعجرفين
‫لا يحبّون تلقّي الأوامر؟

237
00:24:50,780 --> 00:24:54,020
‫دعني أقل لك شيئاً، يا أخي الصغير

238
00:24:54,380 --> 00:24:57,980
‫السبب الوحيد لوصولك لما أنتَ عليه
‫هو والدي، وهو لم يعد هنا...

239
00:24:58,100 --> 00:24:59,100
‫أوقفا ذلك!

240
00:25:02,620 --> 00:25:06,500
‫ألا يمكننا وضع الهراء المعتاد جانباً
‫لنحظى بعشاء معاً ولو لمرة واحدة؟

241
00:25:07,980 --> 00:25:09,020
‫حسناً

242
00:25:11,740 --> 00:25:14,060
‫الساعة التاسعة مساءً، لا تتأخّر

243
00:26:10,220 --> 00:26:13,740
‫(روبرت)، نحن على وشك المغادرة
‫لديك ثلاث ساعات

244
00:26:15,860 --> 00:26:21,540
‫- إذاً كيف تسير أمور روايتك؟
‫- جيّدة، تسير بشكل جيد

245
00:26:21,660 --> 00:26:24,180
‫- هل حقاً تقوم بكتابة شيء ما؟
‫- (كريستوس)!

246
00:26:25,140 --> 00:26:26,740
‫آسف، تابع

247
00:26:27,380 --> 00:26:32,060
‫إنه يستكشف التأثير السلبي للتسويق
‫على العلاقات الإنسانية المعاصرة

248
00:26:32,580 --> 00:26:35,820
‫- يبدو رائعاً
‫- أجل، يبدو كتاباً مشوقاً جداً

249
00:26:37,460 --> 00:26:38,460
‫أجل

250
00:26:40,460 --> 00:26:42,940
‫والدكم أخبرني أنّه اعتاد
‫إحضاركم إلى هنا عندما كنتم صغاراً

251
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
‫- حقاً؟
‫- أجل

252
00:26:44,180 --> 00:26:48,260
‫- كلما رغبت والدتنا بأخذ وقت لنفسها
‫- إنّه مملّ نوعاً ما، أليس كذلك؟

253
00:26:48,420 --> 00:26:50,580
‫حسناً، كان أبي معجباً
‫بقائمة أنواع النبيذ

254
00:26:51,140 --> 00:26:54,420
‫قائمة أنواع النبيذ؟
‫لم يكن هذا سبب مجيئنا إلى هنا

255
00:26:54,900 --> 00:26:58,140
‫لقد كان معجباً بإحدى النادلات هنا

256
00:26:58,340 --> 00:26:59,340
‫لا يُعقل!

257
00:26:59,460 --> 00:27:04,100
‫بلى، كان يجعلهنّ يقمن بتجهيز الطاولة
‫ويتفقدن الطفل (آدا)

258
00:27:04,220 --> 00:27:05,220
‫أغلق فمك!

259
00:27:05,340 --> 00:27:07,860
‫ثم كان يذهب إلى واحدة
‫من الغرف الخاصّة مع الفتاة...

260
00:27:07,980 --> 00:27:09,580
‫- (كريستوس)!
‫- لا، لا بأس بذلك

261
00:27:09,700 --> 00:27:13,060
‫- أريد أن أعرف هذه الأشياء
‫- لماذا؟

262
00:27:15,540 --> 00:27:17,540
‫لأنّني مازوشية

263
00:27:36,180 --> 00:27:39,860
‫هل كان هناك نساء أخريات
‫من هذا النوع؟ أقصد مؤخراً

264
00:27:40,060 --> 00:27:45,620
‫- تقصدين، منذ أن تزوجتما؟
‫- لا، لم يكن يقيم علاقة، كنتُ سألاحظ

265
00:27:45,820 --> 00:27:51,620
‫- أنا لا أعتقد ذلك، وأنت (كريستوس)؟
‫- ألا يمكننا الحديث عن أمر آخر؟

266
00:27:51,780 --> 00:27:56,260
‫- بالتأكيد، ماذا عن الغرفة الآمنة؟
‫- الغرفة الآمنة؟

267
00:27:56,500 --> 00:27:59,540
‫وكرُ والدي
‫ذلك المكان الذي أقامه في المستودع

268
00:27:59,660 --> 00:28:01,660
‫أجل، (كريستوس) يذهب إلى هناك

269
00:28:01,780 --> 00:28:04,060
‫(كريستوس) هو الوحيد
‫الّذي بإمكانه الدّخول

270
00:28:04,180 --> 00:28:05,820
‫إنّه الوحيد الذي يملك الرمز

271
00:28:05,940 --> 00:28:10,380
‫أجل، إن فكّرنا بالأمر
‫أنت تستخدمه كثيراَ

272
00:28:10,500 --> 00:28:13,500
‫- ما الذي تفعله هناك؟
‫- أجب على السؤال يا (كريستوس)

273
00:28:13,980 --> 00:28:17,380
‫- إنّها ربّة الأسرة في النهاية
‫- ربّة الأسرة؟

274
00:28:18,300 --> 00:28:19,900
‫أمي، لقد أتيتِ!

275
00:28:47,220 --> 00:28:48,860
‫لم تتوقعي حضوري؟

276
00:28:51,420 --> 00:28:53,860
‫كنا نقوم بإخبار (جورجينا)
‫بما نعرفه عن والدنا

277
00:28:53,980 --> 00:28:55,620
‫حديث ممتع لكل العائلة

278
00:28:57,660 --> 00:29:00,660
‫ممتع أكثر من قراءة الوصيّة
‫بكل الأحوال

279
00:29:00,820 --> 00:29:02,700
‫اعتقدت أنّ لقراءة الوصيّة متعة كبيرة

280
00:29:03,580 --> 00:29:06,500
‫من لا يحبّ أن يكون مهدداً
‫من قِبل منفّذي القانون؟

281
00:29:06,740 --> 00:29:09,220
‫- ما رأيك يا (كريستوس)؟
‫- بماذا تنصحني؟

282
00:29:10,500 --> 00:29:14,540
‫- هذا الطبق؟
‫- لا، أريد شيئاً مميزاً

283
00:29:16,380 --> 00:29:18,980
‫أجل، بالتأكيد
‫(روماني كونتي) سنة 1973

284
00:29:19,100 --> 00:29:20,300
‫اختيار موفّق، سيدي

285
00:29:22,260 --> 00:29:24,260
‫- ثمانية آلاف يورو
‫- أحضرها

286
00:29:24,380 --> 00:29:25,380
‫بالتأكيد

287
00:29:25,500 --> 00:29:27,700
‫إذاً تحوّل ما تبقى
‫من ممتلكات الأسرة إلى شراب

288
00:29:29,980 --> 00:29:33,220
‫- ماذا؟ نحن نستحقّ الأفضل
‫- علينا أن نكون حذرين

289
00:29:33,340 --> 00:29:34,500
‫لماذا جئتِ إلى هنا إذاً؟

290
00:29:34,620 --> 00:29:38,540
‫كان بإمكانك تسوّق بعض الأشياء
‫من المتجر وإعداد البرغر لنا

291
00:29:53,300 --> 00:29:54,980
‫لا تقم بسكبها هكذا...

292
00:29:57,700 --> 00:30:00,940
‫هذا المكان مبالغ بتقييمه
‫لا يستحق ضريبة الإنفاق الاستهلاكي هذه

293
00:30:01,380 --> 00:30:02,580
‫أريد حسماً لعيناً...

294
00:30:02,700 --> 00:30:04,980
‫لن تكون لديك الجرأة لتتصرّف هكذا
‫لو كان والدي موجوداً

295
00:30:05,100 --> 00:30:09,100
‫لو كان والدي موجوداً لما احتجتُ حسماً
‫أريد حسماً لعيناً

296
00:30:09,220 --> 00:30:11,220
‫- الفاتورة من فضلك
‫- أريد الذهاب إلى المنزل

297
00:30:11,340 --> 00:30:13,060
‫- الفاتورة من فضلك
‫- هل أستطيع أن آتي معكِ؟

298
00:30:13,260 --> 00:30:16,420
‫حسناً، أعتقد أنّه من الأفضل
‫أن تذهبي للمنزل مع والدتك الليلة

299
00:30:17,420 --> 00:30:23,100
‫لا، أريد الذهاب معكِ
‫(جورجي)، أرجوكِ دعيني آتي معك

300
00:30:23,220 --> 00:30:24,540
‫حسناً

301
00:30:27,180 --> 00:30:28,900
‫أنا آسف جداً لقول ذلك، سيدي
‫ولكنها رُفضت

302
00:30:29,380 --> 00:30:30,940
‫من هو سعيد الحظ هذه الليلة إذاً؟

303
00:30:39,300 --> 00:30:42,980
‫تباً لهذا المكان!
‫تباً لكم جميعاً!

304
00:30:43,660 --> 00:30:44,660
‫شكراً لك

305
00:30:51,220 --> 00:30:53,380
‫- نعم؟
‫- هل دخلت إلى الغرفة؟

306
00:30:53,500 --> 00:30:55,580
‫- لا، أحتاج المزيد من الوقت
‫- لقد انتهت الوجبة

307
00:30:55,700 --> 00:30:58,180
‫- ماذا؟ كم لديّ من الوقت؟
‫- إنّهم يغادرون الآن

308
00:30:59,460 --> 00:31:01,500
‫حسناً، ستكون الأمور على ما يرام

309
00:31:12,380 --> 00:31:14,020
‫(كريستوس)، هل أستطيع...

310
00:32:11,380 --> 00:32:15,340
‫هيّا اخرجا من هنا، اذهبا!

311
00:32:22,700 --> 00:32:26,260
‫والدتك كانت ممتنّة للمعروف
‫الذي صنعته لها

312
00:32:26,380 --> 00:32:28,740
‫نقل حساب (نيغريسكو)
‫إلى بنك (كليوس)

313
00:32:28,860 --> 00:32:30,980
‫عندما كان باقي المستثمرين
‫يهربون خائفين

314
00:32:31,140 --> 00:32:33,740
‫أجل، أنا واثق أنها كانت كذلك

315
00:32:34,300 --> 00:32:41,900
‫هذا يجعلنا شركاء في العمل الآن
‫لهذا سأقدّم لك بعض نصائح الشّراكة

316
00:32:42,500 --> 00:32:44,660
‫توقّف بينما لا تزال في المقدمة

317
00:32:45,860 --> 00:32:46,980
‫أجل...

318
00:32:48,700 --> 00:32:50,340
‫لم أنتهي بعد

319
00:32:50,580 --> 00:32:55,180
‫في الواقع، بما أنّك متحمّس
‫لتوزيع الخدمات

320
00:32:55,780 --> 00:33:00,820
‫- أريد زيادة الحد الأقصى للرّهان
‫- الخدمات لوالدتك وليس لك

321
00:33:00,940 --> 00:33:07,100
‫- صحيح، ستندم على ذلك
‫- حقاً، ولماذا؟

322
00:33:07,740 --> 00:33:11,020
‫حسناً، الأنتربول جمّد كل أرصدة البنك!

323
00:33:13,260 --> 00:33:14,780
‫ألم تسمع الأخبار؟

324
00:33:16,180 --> 00:33:19,100
‫أجل، كل الأموال التي وضعتها...

325
00:33:20,700 --> 00:33:22,740
‫حظاً موفّقاً في استعادتها كلها

326
00:33:40,100 --> 00:33:42,780
‫- (أدريانا)؟
‫- كان عليّ إخبارك أنني دعوت أمي

327
00:33:42,900 --> 00:33:47,300
‫لا بأس، حقاً
‫أنا آسفة أن الأمور سارت على ذلك النحو

328
00:33:48,260 --> 00:33:52,060
‫إنّه ليس خطأك
‫نحن فقط أفسدنا الأمور

329
00:33:52,180 --> 00:33:55,500
‫- كل عائلة تفسد الأمور بطريقتها الخاصة
‫- ليس بهذا السوء

330
00:33:58,660 --> 00:34:02,940
‫كان من اللطف منك أن حاولتِ
‫لم يكن عليك القيام بذلك حقاً

331
00:34:05,020 --> 00:34:08,060
‫- كيف كانت عائلتك؟
‫- كنّا أنا وأبي فقط

332
00:34:08,180 --> 00:34:10,540
‫- لا تتكلّمين كثيراً عن والدك
‫- لقد توفّي

333
00:34:12,220 --> 00:34:13,340
‫أنا آسفة

334
00:34:13,460 --> 00:34:21,300
‫لم يكن سهلاً عليه تربية ابنته بمفرده
‫أخذني مرة إلى متحف (فيلادلفيا) للفنون

335
00:34:22,100 --> 00:34:25,060
‫وتركني هناك لأنّه لم يستطع
‫تحمّل كلفة جليسة أطفال

336
00:34:25,180 --> 00:34:28,660
‫- حقاً؟
‫- أجل، كان عمري اثني عشر عاماً

337
00:34:28,820 --> 00:34:31,220
‫ولكنّني أمضيت كل فترة بعد الظهر
‫أتطلّع على لوحات (مونييه)

338
00:34:31,820 --> 00:34:34,500
‫إلى أجمل شيء رأيته في حياتي

339
00:34:35,340 --> 00:34:38,220
‫لذا، يمكنني القول
‫إنّه أعطاني حبّي للفن بطريقة ما

340
00:34:39,300 --> 00:34:41,180
‫سأكون ممتنةً له دائماً على ذلك

341
00:34:54,420 --> 00:35:00,060
‫عشرون، تسعة عشر
‫وبلاك جاك في البنك، لقد فازت الدار

342
00:35:15,180 --> 00:35:19,820
‫سيفعلها حقاً
‫سيراهن على سيارته الـ(لومبرغيني)

343
00:35:21,060 --> 00:35:25,540
‫ماذا علينا أن نفعل برأيك؟
‫هل ستقبل؟

344
00:35:27,340 --> 00:35:29,060
‫دعه يفعلها

345
00:35:43,500 --> 00:35:44,940
‫شكراً على التّوصيلة

346
00:35:45,780 --> 00:35:49,940
‫- إن رغبت بالتحدث يوماً، أنا بجانبك
‫- حسناً، شكراً

347
00:35:52,660 --> 00:35:58,380
‫- هل هناك خطب ما؟
‫- كلا، كان يوماً طويلاً فحسب

348
00:36:00,700 --> 00:36:03,660
‫- بكَم سيراهن؟
‫- أربعمئة وعشرين ألف

349
00:36:03,940 --> 00:36:07,780
‫هل أنت متأكد؟
‫يمكننا أن نتّصل بوالدته

350
00:36:08,540 --> 00:36:13,220
‫لا، دعه يخسر

351
00:36:16,940 --> 00:36:20,380
‫أنت جيّدة في هذا
‫عليك أن تنجبي أطفالاً

352
00:36:21,980 --> 00:36:26,220
‫- هل بإمكانك البقاء معي إلى أن أغفو؟
‫- بالتأكيد

353
00:36:42,060 --> 00:36:46,740
‫- أحلام سعيدة
‫- شكراً، ولكِ أيضاً

354
00:36:50,940 --> 00:36:53,220
‫ضعوا رهاناتكم، سيّداتي وسادتي

355
00:36:58,900 --> 00:37:01,860
‫لقد تأخّر عن موعد نومه

356
00:37:03,260 --> 00:37:05,420
‫أنا سأتكفّل بأمره

357
00:37:07,100 --> 00:37:11,220
‫- (كريستوس)؟
‫- ماذا تفعلان هنا؟

358
00:37:11,340 --> 00:37:13,260
‫اعتقدت بأنّ هذا المكان
‫قد يكون على القائمة

359
00:37:13,500 --> 00:37:19,220
‫- ما الذي تفعله؟
‫- أقوم بإنعاش ثروتنا، قطعة بقطعة

360
00:37:22,260 --> 00:37:26,140
‫- ألا يمكنك إيقاف هذا؟
‫- الرهان شرعي

361
00:37:26,300 --> 00:37:27,740
‫أيها الوضيع!

362
00:37:30,740 --> 00:37:31,900
‫أحتاج المزيد من البطاقات

363
00:37:32,020 --> 00:37:34,140
‫كيف أصبحت مستشار الرئيس
‫في كل شيء؟

364
00:37:34,260 --> 00:37:35,500
‫لأنه وثِق بي

365
00:37:35,620 --> 00:37:36,620
‫(آدم)!

366
00:37:36,740 --> 00:37:39,540
‫أعلم أنّ بحوزتك بعض النقود
‫هيّا يا أخي

367
00:37:39,660 --> 00:37:41,460
‫ربما هذه ليست ليلة حظّك

368
00:37:42,580 --> 00:37:43,620
‫هيّا بنا!

369
00:37:45,060 --> 00:37:51,020
‫بالطبع هي ليلتي، أنا أعلم ماذا أفعل
‫أبعد يديك عني (آدم)

370
00:38:30,620 --> 00:38:34,420
‫- تباً، إنّها هي
‫- هل هو بخير؟

371
00:38:34,940 --> 00:38:37,580
‫الجميلة النائمة
‫ستندم على هذا في الصباح

372
00:38:38,260 --> 00:38:41,940
‫- سيعود إلى مخبئه
‫- لا، لا تفعل ذلك

373
00:38:42,060 --> 00:38:43,180
‫- ابتعدي عني!
‫- (كريستوس)!

374
00:38:46,100 --> 00:38:47,140
‫أنا بخير

375
00:38:51,140 --> 00:38:53,220
‫حسناً، ها أنت ذا

376
00:39:01,980 --> 00:39:05,740
‫- حسناً، سأذهب للنوم
‫- وأنا أيضاً

377
00:39:07,500 --> 00:39:09,100
‫- ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

378
00:39:47,180 --> 00:39:49,180
‫لم تمتلك الرقي أبداً

379
00:39:51,420 --> 00:39:53,540
‫العمل هو العمل، (إرينا)

380
00:39:55,180 --> 00:39:58,980
‫- كم هي قيمة رهانه؟
‫- ستمائة ألف

381
00:40:00,700 --> 00:40:03,780
‫هو لا يملك هذا المبلغ

382
00:40:06,220 --> 00:40:11,540
‫- ما الذي يجري هنا فعلاً، (جاكوب)؟
‫- أعلم بشأن تجميد الرّصيد

383
00:40:15,900 --> 00:40:19,700
‫- إذاً فأنت تعاقب (كريستوس) لتعاقبني
‫- كلا

384
00:40:20,820 --> 00:40:23,060
‫لي الحق بالغضب

385
00:40:23,180 --> 00:40:27,220
‫عندما استخدمتِ حسابي
‫كنت تعلمين بأنّ الشرطة ستأتي

386
00:40:27,580 --> 00:40:29,900
‫لم أعلم بشأن التحقيق

387
00:40:31,500 --> 00:40:35,700
‫ولكن ما أعرفه بالتأكيد
‫أنّ استثمارك آمن

388
00:40:37,620 --> 00:40:40,820
‫وأعلم بأن التّحقيق سينتهي
‫لأنّه لن يؤدي لنتيجة

389
00:40:43,020 --> 00:40:47,180
‫معاملات (قسطنطين) كانت غامضة كالبحر
‫لن يصلوا إلى أساسها مطلقاً

390
00:40:50,020 --> 00:40:52,660
‫كل ما فعله زوجي وقاله...

391
00:40:54,100 --> 00:40:56,500
‫كان هدفه إخفاء الحقيقة

392
00:40:58,300 --> 00:41:01,900
‫لجعل الأشياء السيّئة تبدو جيدة

393
00:41:03,860 --> 00:41:08,340
‫في عالمه، الأعلى كان أسفلاً

394
00:41:08,620 --> 00:41:10,340
‫والأسود كان أبيضاً

395
00:41:11,660 --> 00:41:18,140
‫وكان البنك يعاني من الرفع المالي

396
00:41:21,620 --> 00:41:28,980
‫ولكن في النهاية
‫كلمة رفع مالي مرادف محترم لكلمة دَين

397
00:41:31,420 --> 00:41:33,260
‫والدَين أمر سيئ

398
00:42:14,580 --> 00:42:15,860
‫أنا على قيد الحياة

399
00:42:17,060 --> 00:42:18,660
‫هل يجب أن أكون ميتة؟

400
00:42:20,180 --> 00:42:21,740
‫أريد أن نلتقي

401
00:42:33,100 --> 00:42:35,620
‫مرحباً، أنا (روبرت)
‫اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك

402
00:42:55,180 --> 00:43:01,300
‫- ماذا؟ ما الأمر؟
‫- مبلغ الستمائة ألف سيختفي كاملاً

403
00:43:03,390 --> 00:43:05,140
‫تعالي

404
00:43:34,700 --> 00:43:37,220
Iflix ترجمة أصلية من
goldfs تم سحب وضبط الترجمة بواسطة

