1
00:01:00,558 --> 00:01:02,525
.(أحسنت صنعًا يا (دياز

2
00:01:02,627 --> 00:01:05,028
.ابقَ صامدًا يا (نولان) وستقدر عليه

3
00:01:10,668 --> 00:01:12,279
أحسنت، هذه أفضل تسديدة
.في المباريات التدريبية

4
00:01:12,303 --> 00:01:17,207
.شكرًا أيها المدرب -
مساعد مدرب. ماذا تفعل بالضبط؟ -

5
00:01:17,308 --> 00:01:18,808
.تمارين -
.إنك تمنحهم الأمل -

6
00:01:18,909 --> 00:01:20,844
متى منحتكُ أملًا؟

7
00:01:21,345 --> 00:01:22,912
.لم تفعل قط -
.بالضبط -

8
00:01:23,014 --> 00:01:25,382
.لا شيء يحفّزهم أكثر من النقد الهادم

9
00:01:25,483 --> 00:01:30,553
بمناسبة الحديث عن الفشلة
أين تلميذك الصغير؟

10
00:01:32,623 --> 00:01:35,925
أهذا مكان معيّن؟

11
00:01:36,027 --> 00:01:37,460
أتعني أنه خلفي؟

12
00:01:37,561 --> 00:01:40,830
سوف يحضر، حسنٌ؟
.إنه العمود الفقري لهذا الفريق

13
00:01:40,931 --> 00:01:42,832
.لقد ضاعف مستواه على كل صعيد ممكن

14
00:01:42,933 --> 00:01:45,702
وُلد قائدًا يتحمّل أيّ صعاب
.تلقيها في طريقه

15
00:01:45,803 --> 00:01:46,803
.لا يمكنني تحمّل هذا

16
00:01:46,904 --> 00:01:50,507
بلى، يمكنك. لقد تحمّلت
.ما هو أسوأ من هذا بكثير

17
00:01:50,608 --> 00:01:52,275
.إنك عمليًا الألفا الآن

18
00:01:53,144 --> 00:01:56,212
.أنا نكرة بدونها -
ليام)، هلّا تساعدني بهذا من فضلك؟) -

19
00:01:57,381 --> 00:01:59,883
.(لقد تركتني (هايدن -
.لقد انتقلت لتحمي أختها -

20
00:01:59,984 --> 00:02:03,553
.ليس كأنها هجرتك أو ما شابه -
لمَ ذراعك ثقيل هكذا؟ -

21
00:02:05,489 --> 00:02:07,290
يقول (سكوت) إنّ المدرب
.سيفقد صوابه

22
00:02:07,391 --> 00:02:11,027
.سيرحل (سكوت) أيضًا -
الذهاب للجامعة لا يُعدّ رحيلًا، حسنٌ؟ -

23
00:02:11,128 --> 00:02:14,007
بل يُعدّ نضوجًا. وكلنا سنذهب
.إلى جامعات مختلفة في النهاية

24
00:02:14,031 --> 00:02:15,475
ظننتُ أننا سنقدّم في جامعة
.كاليفورنيا" معًا"

25
00:02:15,499 --> 00:02:19,336
أستذهبان إلى نفس الجامعة؟ -
.هذا ليس المغزى -

26
00:02:19,437 --> 00:02:20,437
وما المغزى؟

27
00:02:20,538 --> 00:02:25,041
المغزى هو أنّ الصيف شارف على
الانتهاء، ونوشك على بدء عامنا الأخير

28
00:02:25,142 --> 00:02:29,489
سيكون هذا أفضل عام في حياتنا
."وأنت لا تزال قائد فريق الـ"لاكروس

29
00:02:29,513 --> 00:02:31,147
...لذا، هيا. علينا أن

30
00:02:34,151 --> 00:02:35,552
(أقسم بالله يا (ماكال

31
00:02:35,653 --> 00:02:37,854
إذا لم تُحضر (دانبار) إلى هنا
في خلال ثلاث ثوانٍ

32
00:02:37,955 --> 00:02:39,433
سيكون هذا آخر يوم لك
.كمساعد مدرب

33
00:02:39,457 --> 00:02:41,324
.هذا آخر يوم لي كمساعد مدرب

34
00:02:41,425 --> 00:02:44,494
.ما زال بوسعي حرمانك من راتبك -
أنا متطوّع. أتريد صافرتي؟ -

35
00:02:44,595 --> 00:02:45,595
مَن أعطاك صافرة؟

36
00:02:48,799 --> 00:02:50,133
.المدرب سيجعل (دياز) قائد الفريق

37
00:03:00,444 --> 00:03:01,811
.يا إلهي

38
00:03:10,654 --> 00:03:12,756
!(هكذا تُلعب كرة الـ"لاكروس" يا (ماكال

39
00:03:12,857 --> 00:03:16,593
.مَن ذلك الفتى؟ إنه مذهل -
.(إنه (ليام -

40
00:03:16,694 --> 00:03:19,039
وكيف لي أن أفرّق بينهم؟
.إنهم جميعًا يلبسون نفس الزيّ

41
00:03:19,063 --> 00:03:20,797
ثمّة أرقام مكتوبة على قمصانهم
.أيها المدرب

42
00:03:35,479 --> 00:03:37,747
.ليام)، عيناك)

43
00:03:37,848 --> 00:03:40,116
ما الأمر بحق الجحيم يا (ماكال)؟

44
00:03:40,217 --> 00:03:43,286
.لم يكن ذلك خطأً، بل نصرًا

45
00:04:12,616 --> 00:04:13,850
.تراجعوا جميعًا

46
00:04:27,398 --> 00:04:28,765
.(نولان)

47
00:04:32,036 --> 00:04:34,270
.نولان)، تراجع يا رجل)
أأنت على ما يرام؟

48
00:04:34,371 --> 00:04:35,472
ماذا تفعل؟

49
00:05:19,183 --> 00:05:23,052
أتظنه ذئبًا حقيقيًا أم...؟ -
.أظنه مجرد ذئب -

50
00:05:42,172 --> 00:05:43,206
.(سكوت)

51
00:05:54,472 --> 00:06:11,206
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم السادس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الـ(11) - (قالتها العنكبوت للذبابة</font>

52
00:06:11,206 --> 00:06:30,199
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

53
00:06:30,154 --> 00:06:34,290
ذئاب أم مذؤوبون؟ -
.قالوا إنهم ذئاب -

54
00:06:34,391 --> 00:06:35,825
.لستُ مهتمة. اذهبي أنتِ

55
00:06:35,926 --> 00:06:38,527
طلب (ليام) المساعدة من
."المذؤوبة البرّية لا الـ"بانشي

56
00:06:38,528 --> 00:06:41,464
لمَ أنا؟ -
.لأنكِ كنتِ حيوانًا فيما مضى -

57
00:06:41,565 --> 00:06:44,501
لا أحد أعلم منكِ بحالات
.الحيوانات الغامضة

58
00:06:45,836 --> 00:06:47,937
.لقد فرغت من حالات الحيوانات الغامضة

59
00:06:48,038 --> 00:06:51,256
.أريد رجالًا غامضين فرنسيين

60
00:06:52,576 --> 00:06:53,810
.تم تأجيل موعد طائرتك

61
00:06:53,911 --> 00:06:55,745
.لا، بل ستسلك مسارًا مختلفًا
.ثمّة فرق

62
00:06:55,846 --> 00:06:57,791
التأجيل هو ما يحدث حين تسلك
.طائرتك مسارًا مختلفًا

63
00:06:57,815 --> 00:06:59,682
.لذا لديكِ وقت وفير للمساعدة

64
00:06:59,783 --> 00:07:02,752
وثمّة عاصفة تتسبب في غلق
.(مطار (شارل ديغول

65
00:07:02,853 --> 00:07:04,053
.إنها زخّة شُهُب بسيطة

66
00:07:09,527 --> 00:07:12,629
.ليام) كفيل بالأمر)
.إن هي إلّا ذئاب ميتة

67
00:07:12,730 --> 00:07:14,764
.الأمر لا يبدو لي خارقًا للطبيعة

68
00:07:19,370 --> 00:07:21,114
أيًا كان ما حدث لتلك الذئاب
.فإنه خارق للطبيعة حتمًا

69
00:07:21,138 --> 00:07:24,274
.ما كنتُ لأجزم بذلك
.قد تكون عدوى طفيلية

70
00:07:24,375 --> 00:07:27,944
تأتينا كلاب في العيادة
.يخرج من جلودها ذباب نِبريّ

71
00:07:28,045 --> 00:07:29,812
أيمكن أن يحدث لك للبشر؟ -
.أجل -

72
00:07:29,914 --> 00:07:34,350
أجل، إنها تزحف تحت جلدك
...وتضع بعض البيض، وفي النهاية

73
00:07:39,690 --> 00:07:40,924
.تفقس

74
00:07:51,168 --> 00:07:54,671
إذًا، أتريد الحديث عن ذلك؟ -
.ظننتُ أننا نتحدث عن ذلك -

75
00:07:54,772 --> 00:07:56,292
.لا، هذا ليس ما أقصده

76
00:07:56,507 --> 00:07:59,042
.تقصد الموضوع الآخر

77
00:07:59,143 --> 00:08:00,944
.أنا

78
00:08:01,445 --> 00:08:02,879
.أجل، أنت

79
00:08:04,582 --> 00:08:08,151
.أنيابك وعيناك وزمجرتك

80
00:08:09,853 --> 00:08:13,095
.يبدو أننا سنتحدث عن هذا -
.ما عليك سوى تذكّر عبارتك المهدّئة -

81
00:08:14,858 --> 00:08:17,527
ما الأشياء الثلاثة التي
لا يمكن أن تخفى طويلًا؟

82
00:08:17,628 --> 00:08:20,063
...لم أضطر لاستخدام هذه منذ -
.أجب -

83
00:08:20,164 --> 00:08:21,965
ما الأشياء الثلاثة التي
لا يمكن أن تخفى طويلًا؟

84
00:08:24,068 --> 00:08:25,969
.الشمس والقمر والحقيقة

85
00:08:27,271 --> 00:08:28,404
.قلها مجددًا

86
00:08:32,576 --> 00:08:34,677
.الشمس

87
00:08:36,780 --> 00:08:38,681
.القمر

88
00:08:43,454 --> 00:08:44,887
.الحقيقة

89
00:08:48,425 --> 00:08:49,592
.هذا أفضل

90
00:08:53,063 --> 00:08:55,031
إنك لا تملك حقيبة سفر، أليس كذلك؟

91
00:08:58,802 --> 00:09:00,103
.لديّ شريط لاصق

92
00:09:04,108 --> 00:09:06,286
اسمع، إنني أخبرك بما رأيتُه فحسب
...وأنا أعلم ما

93
00:09:06,310 --> 00:09:08,544
.وأنا أخبرك بأنّ ما رأيتَه ليس ممكنًا

94
00:09:08,646 --> 00:09:11,581
هذا المريض موجود هنا منذ
.أن تم افتتاح هذه المصحة

95
00:09:11,682 --> 00:09:15,284
ألم يُفتتح هذا المكان عام 1912؟ -
.بالضبط -

96
00:09:23,761 --> 00:09:25,094
.تعال

97
00:09:26,797 --> 00:09:28,398
.ألقِ نظرة أقرب على صديقنا

98
00:09:38,809 --> 00:09:44,247
أترى هذا؟ إنه مُغطّى بصخر
.بركاني فُتاتي منذ عقود

99
00:09:45,582 --> 00:09:47,917
.إنه رماد بركانيّ مُقوّى

100
00:10:14,178 --> 00:10:17,714
ربما يجب أن أخفض الحرارة
.درجة أو اثنتين

101
00:11:18,686 --> 00:11:21,387
"!تسجيل مواد السنة الرابعة اليوم"

102
00:11:21,686 --> 00:11:23,687
اللاتينية؟ أتريد أن تدرس اللغة اللاتينية؟

103
00:11:24,989 --> 00:11:29,192
.أحب اللغة اللاتينية -
مَن نصحك بدراسة اللاتينية يا (ليام)؟ -

104
00:11:31,062 --> 00:11:34,531
كلهم يقولون أنّ الامتياز سهل فيها
.ومجموع درجاتي مزرٍ للغاية

105
00:11:34,632 --> 00:11:39,036
أحييك على رغبتك في رفع مجموعك
.خاصةً عند التقديم بالجامعات

106
00:11:39,137 --> 00:11:43,106
لكنك لا يجب أن تسلك طريقًا
.لأنه سهل

107
00:11:44,542 --> 00:11:46,843
.كان عامًا قاسيًا للغاية عليّ

108
00:11:46,944 --> 00:11:51,048
إذا أردت الحديث عن خليلتك
.فستجد مواعيد الاستشارة منشورة

109
00:11:51,149 --> 00:11:52,849
.فلنتحدث عن جدول حصصك

110
00:11:53,751 --> 00:11:55,152
ما رأيك باللغة الأسبانية؟

111
00:11:55,920 --> 00:11:57,421
."جيد"

112
00:11:57,522 --> 00:11:58,522
."ممتاز"

113
00:11:59,857 --> 00:12:01,758
.كم قلتُ آنفًا، أنا هنا لإرشادك

114
00:12:01,859 --> 00:12:05,028
لا للدفع أو التحضيض على شيء
.بل الإرشاد

115
00:12:05,129 --> 00:12:07,764
"أترين أنّ مادة التفاضل "مستوى متقدم
تفوق قدراتي؟

116
00:12:07,865 --> 00:12:13,437
أفهم حاجتك إلى مجاراة زملائك
.وأن تكون ملحوظًا وبارزًا

117
00:12:13,538 --> 00:12:16,973
.كل امرئ يشعر بأنه خفيّ أحيانًا -
.أنا لا -

118
00:12:17,075 --> 00:12:18,942
.لا أشعر بأنني خفيّ أبدًا

119
00:12:19,043 --> 00:12:21,945
.قصدتُ ذلك مجازًا -
.أو حتى حرفيًا -

120
00:12:22,046 --> 00:12:25,315
أنا هنا. يمكنكِ رؤيتي، صحيح؟

121
00:12:25,416 --> 00:12:27,984
.(أجل، أراك يا (كوري

122
00:12:28,086 --> 00:12:31,822
رأيتُ أمورًا كثيرة بهذه المدرسة
.حتى عندما يغلق الآخرون أعينهم

123
00:12:31,923 --> 00:12:33,390
أترين أيّ شيء الآن؟

124
00:12:35,426 --> 00:12:36,993
.أجل

125
00:12:37,095 --> 00:12:41,331
.أرى مادة الكتابة الإبداعية
هل فكّرت بذلك؟

126
00:12:43,301 --> 00:12:45,068
.(ممتاز يا سيد (هيويت

127
00:12:45,169 --> 00:12:49,206
.لقد فكّرت بهذا مليًّا -
.إنني أفكّر بكل شيء مليًّا -

128
00:12:49,307 --> 00:12:53,443
ومع ذلك لم تأتِ إلى مكتبي قط
.لتتشارك معي أيًا من تلك الأفكار

129
00:12:54,178 --> 00:12:55,712
أتظنين أنني يجب عليّ ذلك؟

130
00:12:55,813 --> 00:12:59,082
إنما أريدكم أن تعلموا
.أنني هنا لمساندتكم

131
00:12:59,183 --> 00:13:03,186
أعلم أنني لم أشغل هذا المنصب
...منذ فترة طويلة، ولكن

132
00:13:03,287 --> 00:13:07,958
أعلم أيضًا أنّ طلاب هذه المدرسة
رأوا وعاشوا أمورًا

133
00:13:08,059 --> 00:13:10,393
.ليس لها تفسير سهل

134
00:13:12,196 --> 00:13:13,563
.سأبقي هذا في اعتباري

135
00:13:14,899 --> 00:13:16,800
إنني آخذ هذا الموضوع بجديّة
.(يا (مايسون

136
00:13:18,069 --> 00:13:22,105
أيّ كلام يُقال هنا
.يظلّ سرًا بيني وبينك

137
00:13:24,809 --> 00:13:26,143
.ولن يجد طريقه إلى أذن أحد

138
00:13:26,244 --> 00:13:29,312
أمازلنا نتحدث عن تسجيل الحصص؟

139
00:13:30,281 --> 00:13:33,450
إنني أتحدث عن أيّ أمر
.تحتاج إلى مناقشته

140
00:13:35,820 --> 00:13:38,488
.أعتقد أنني بأفضل حال
.شكرًا

141
00:13:40,124 --> 00:13:41,458
.بالطبع أنت كذلك

142
00:13:48,132 --> 00:13:52,769
نولان)، أشعر بأنك تحتاج للحديث)
.عن أمر غير جدول الحصص

143
00:13:54,205 --> 00:13:57,040
.يمكن للأمر أن ينتظر

144
00:13:57,141 --> 00:14:00,697
.إنك هنا الآن -
.لا يزال العديد من الناس ينتظرون -

145
00:14:02,480 --> 00:14:04,648
أهو ذئب ملعب الـ"لاكروس"؟

146
00:14:06,184 --> 00:14:09,186
أم أنه الموضوع الآخر الذي
تحدثنا عنه في فصل الصيف؟

147
00:14:11,355 --> 00:14:14,925
بوسعنا الحديث عمّا حدث
.في المكتبة إن شئت

148
00:14:15,026 --> 00:14:17,494
.هجوم الحيوان -
.لا تقولي ذلك -

149
00:14:20,131 --> 00:14:22,732
"يصفونه جميعًا بـ"هجوم حيوان
...لكن

150
00:14:24,769 --> 00:14:28,238
.كلهم يعلمون أنه لم يكن حيوانًا

151
00:14:28,339 --> 00:14:30,540
.لكن ليلة أمس، كان ذئبًا

152
00:14:31,642 --> 00:14:35,478
.نوع ما من الذئاب -
.نوع ما -

153
00:14:35,580 --> 00:14:38,515
ما أنواع الذئاب الأخرى الموجودة
يا (نولان)؟

154
00:14:41,452 --> 00:14:43,486
ما نوع الذئاب التي رأيتها؟

155
00:14:51,262 --> 00:14:54,631
ثمّة كتاب عنوانه "دراسة الحيوانات الخفية
"بأمريكا الشمالية

156
00:14:54,732 --> 00:14:57,367
.وبه فصل كامل عن العناكب

157
00:14:57,468 --> 00:15:01,204
.وبه قسم عن الجُعران أيضًا -
ما هو الجُعران؟ -

158
00:15:01,305 --> 00:15:02,873
.لا أنصحك بأن تعلم

159
00:15:06,444 --> 00:15:08,511
ماذا حدث لكل الكتب؟

160
00:15:08,613 --> 00:15:13,049
ربما ثمّة شخص ما يكتب ورقة
.بحثية عن الخرافات والأساطير

161
00:15:13,150 --> 00:15:16,219
.أو مئة ورقة

162
00:15:18,256 --> 00:15:20,624
لمَ يحدث ذلك في مدرستنا باستمرار؟

163
00:16:05,536 --> 00:16:08,471
يبدو أننا سنحتاج إلى كتاب
.عن الفئران أيضًا

164
00:16:19,797 --> 00:16:22,131
.ليس الأمر غير منطقي كما تظن

165
00:16:22,233 --> 00:16:28,104
بل ثمّة ميزة تطوّرية في الخوف
الغريزي من العناكب والثعابين

166
00:16:28,205 --> 00:16:29,205
.والفئران

167
00:16:30,641 --> 00:16:32,141
وما أدراك أنها جاءت من هنا؟

168
00:16:32,243 --> 00:16:37,247
لقد جاءت عبر فتحات التهوية
.وتلك الأنابيب تقود مباشرةً إلى هنا

169
00:16:39,850 --> 00:16:41,450
ما هذا؟

170
00:16:52,028 --> 00:16:53,462
.إنها ظاهرة الفأر الملك

171
00:17:02,117 --> 00:17:03,151
ما هذا؟

172
00:17:03,252 --> 00:17:06,487
قائمة بكل مخلوق خارق للطبيعة
.(في (بيكون هيلز

173
00:17:06,589 --> 00:17:10,320
.بدءًا بطلاب المرحلة الثانوية -
.لا، شكرًا -

174
00:17:11,627 --> 00:17:13,194
.أمي

175
00:17:13,295 --> 00:17:15,930
إنكِ تعلمين أمورًا، مما يحتّم عليكِ
.التصرف على أساسها

176
00:17:16,031 --> 00:17:20,435
إنني مُلزمة بالتعليم لا حلّ
.(جميع مشاكل (بيكون هيلز

177
00:17:20,536 --> 00:17:24,105
عليّ أن أدير مدرسة، وعليكِ أن
.تقدّمي أوراقكِ في جامعة

178
00:17:24,206 --> 00:17:27,842
:تعلمين القول الشائع
."الساكت عن الحق شيطان أخرس"

179
00:17:27,943 --> 00:17:29,077
.توقفي من فضلك

180
00:17:29,178 --> 00:17:31,613
عزيزتي، إنني أهتم لأمرك
.وأمر أصدقائك

181
00:17:32,615 --> 00:17:34,616
.لكنكِ تهمينني أكثر

182
00:17:34,717 --> 00:17:36,651
وستكونين آمنة على بُعد
ثلاثة آلاف ميل من هنا

183
00:17:36,752 --> 00:17:38,653
.لذا لن نضطر إلى مواجهة هذا

184
00:17:41,790 --> 00:17:43,258
.لديّ عمل لأقوم به

185
00:17:43,359 --> 00:17:46,094
.أمي -
.لم تعد مشكلتنا -

186
00:18:00,042 --> 00:18:03,444
.تبدو لي 800 ألف فولت خطيرة جدًا

187
00:18:03,545 --> 00:18:06,981
.اصعقيني به فحسب
.سأكون بخير، أعدكِ

188
00:18:17,993 --> 00:18:20,361
.عليكِ أن تضغطي الزر

189
00:18:23,866 --> 00:18:26,034
.(سأكون على ما يرام يا (سكوت

190
00:18:26,135 --> 00:18:28,703
.(وإذا حدث مكروه فسأتصل بـ(ليام

191
00:18:30,539 --> 00:18:32,674
ماذا لو لم يكن قريبًا؟

192
00:18:32,775 --> 00:18:35,910
أتظن أنّ هذا الشيء سيحميني؟
.أنا ممرضة

193
00:18:36,011 --> 00:18:38,246
.دوري لا يتضمن استخدام الصاعق

194
00:18:38,347 --> 00:18:40,915
لكِ دور؟ -
.نوعًا ما -

195
00:18:45,487 --> 00:18:48,087
إذا حدث مكروه وتعرّض الناس للأذى
.فسأتكفّل بالأمر

196
00:18:51,960 --> 00:18:53,661
أنّى لكِ هذا؟

197
00:18:53,762 --> 00:18:58,533
سكوت)، لديك حفل ترحيب غدًا)
.وعليك تنظيم جدول محاضراتك

198
00:18:58,634 --> 00:19:01,235
وعليك أن تعالج كلابًا وقططًا
."بجامعة "كاليفورنيا

199
00:19:04,473 --> 00:19:05,873
.اشغل بالك بذلك

200
00:19:18,087 --> 00:19:19,821
.ضغطتُ على الزر -
.ضغطتِ على الزر -

201
00:19:19,922 --> 00:19:21,222
أليس كذلك؟ -
.أجل -

202
00:19:22,991 --> 00:19:25,927
.أمامك دقيقتين -
ماذا حدث في رأيك؟ -

203
00:19:28,397 --> 00:19:30,909
شعرت الفئران بالفزع وزحف كل منها
على جسد الآخر

204
00:19:30,933 --> 00:19:33,167
.فاشتبكت ذيولها وانعقدت

205
00:19:33,268 --> 00:19:35,136
.مزّقت بعضها بعضًا وهي تحاول الهرب

206
00:19:37,005 --> 00:19:40,108
هل قرأتِ عن الفأر الملك؟ -
ما هو الفأر الملك؟ -

207
00:19:43,645 --> 00:19:48,583
.لا، شكرًا لكِ -
.أجل، سأكتفي بالنظر من هنا -

208
00:19:48,684 --> 00:19:50,985
.أتشمّ ذلك؟ إنها رائحة الخوف

209
00:19:53,188 --> 00:19:55,690
أجل، إنها نفس رائحة الفئران
.التي كانت في حصة الرياضيات

210
00:19:55,791 --> 00:19:57,625
لمَ كانت هناك فئران في الفصل؟

211
00:19:57,726 --> 00:20:00,561
.ملأت المكان في الحصة الثانية
.كانوا نحو خمسين فأرًا

212
00:20:00,662 --> 00:20:01,796
.انتهت الدقيقتان

213
00:20:01,897 --> 00:20:04,699
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى (باريس). هذه ليست مشكلتي -

214
00:20:04,800 --> 00:20:06,040
أتظنين أنّ هذه مشكلة إذًا؟

215
00:20:06,068 --> 00:20:09,303
.ربما، غالبًا. لكنك كفيل بها
.لديّ طائرة لألحق بها

216
00:20:09,405 --> 00:20:11,973
.ظننتُ أنها تم تأجيلها -
.بل غيّرت مسارها فحسب -

217
00:20:32,961 --> 00:20:36,597
إلى كل الوحدات المتاحة، لدينا"
".(بلاغ عن حادث مروري في (واباش

218
00:20:36,698 --> 00:20:38,566
إلى دورية الطرق السريعة"
"(أنا النائب (باريش

219
00:20:38,667 --> 00:20:40,612
(من قسم شرطة (بيكون هيلز"
".وقد وصلت إلى المكان بالفعل

220
00:20:40,636 --> 00:20:43,805
أرى أكثر من عشر سيارات متكدسة"
".وتوجد إصابات عديدة

221
00:20:43,906 --> 00:20:47,074
.(عُلم يا (بيكون هيلز"
".الإسعاف في الطريق

222
00:20:58,800 --> 00:21:00,434
."تمزّق، إلى الغرفة "فور إيه

223
00:21:02,971 --> 00:21:07,675
معذرةً يا سيدي، إذا أردتَ أن تُعالَج
.فعليك بتسجيل اسمك أولًا

224
00:21:07,776 --> 00:21:10,644
".أنت اصطدمت بي أيها الأحمق" -
"!لأنك اعترضت طريقي فجأة" -

225
00:21:10,745 --> 00:21:11,956
!إنك لا تجيد القيادة -
عمَّ تتحدث؟ -

226
00:21:11,980 --> 00:21:17,317
مهلًا، فليبتعد كل منكما عن الآخر
.حالًا، وإلّا ستكونان آخر مَن يُعالَج

227
00:21:17,419 --> 00:21:20,220
لقد سمعتماها. ماذا يجري؟

228
00:21:20,288 --> 00:21:21,565
باريش)، جيد، إنني أحتاج)
.إلى يدين إضافيتين

229
00:21:21,589 --> 00:21:25,693
أيمكنك أن تمنع هذين السيدين المهذبين
من قتل بعضهما بعضًا للمرة الثانية الليلة؟

230
00:21:27,662 --> 00:21:29,029
.أحمق

231
00:21:30,331 --> 00:21:31,699
سيدة (ماكال)؟ -
.نعم -

232
00:21:32,834 --> 00:21:33,701
.مرحبًا

233
00:21:33,802 --> 00:21:35,362
ربّاه، أحضرتما لي عشاءً؟

234
00:21:35,403 --> 00:21:37,905
.هذا لطيف جدًا -
.لا، هذا ليس عشاءً -

235
00:21:38,006 --> 00:21:39,106
ليس عشاءً؟

236
00:21:41,943 --> 00:21:44,178
.هذا ليس عشاءً حتمًا

237
00:21:44,279 --> 00:21:46,157
كنا نأمل أن تلقي عليه نظرة
.من أجلنا

238
00:21:46,181 --> 00:21:49,349
وأنا كنتُ آمل أن يجلب لي
.أحد العشاء

239
00:21:50,685 --> 00:21:54,455
ليس الوقت مناسبًا لتشريح فأر
.لذا خذاه واخرجا من هنا

240
00:21:54,556 --> 00:21:57,191
...لا، لكننا -
.لا، اخرجا -

241
00:21:58,293 --> 00:21:59,827
.حسنٌ

242
00:22:54,949 --> 00:22:56,416
.أنت البادئ -
.تراجع -

243
00:22:56,518 --> 00:22:58,796
!هذا اعتداء -
أيمكن لرجال الأمن القدوم إلى هنا؟ -

244
00:22:58,820 --> 00:23:00,030
حقًا؟ اعتداء؟ -
.أجل -

245
00:23:00,054 --> 00:23:01,955
...سيدي، عليك أن تهدأ

246
00:23:06,761 --> 00:23:07,961
ما الذي...؟

247
00:23:11,800 --> 00:23:13,233
"!هو الذي بدأ"

248
00:23:18,256 --> 00:23:20,658
.الشمس، القمر، الحقيقة

249
00:23:24,496 --> 00:23:26,597
...الشمس، القمر

250
00:23:28,767 --> 00:23:30,601
...الشمس

251
00:23:31,603 --> 00:23:32,903
.الحقيقة

252
00:23:44,516 --> 00:23:49,153
.الشمس، القمر، الحقيقة

253
00:23:54,192 --> 00:23:56,994
أأنت مستعد يا (سكوت)؟

254
00:24:01,266 --> 00:24:02,266
سكوت)؟)

255
00:26:25,710 --> 00:26:27,745
".أنتم أطلقتم سراحه"

256
00:26:27,846 --> 00:26:31,014
كان يُفترض أن يرافق جماعة"
".الصيد البرّي إلى الأبد

257
00:26:58,153 --> 00:27:02,689
ماذا فعلت بذلك الفأر؟ -
.لقد فقدته في الشجار -

258
00:27:03,925 --> 00:27:07,060
.(سوف تقتلنا (ميليسا -
.لا أظنها ستسمح لنا بالعودة مجددًا -

259
00:27:07,162 --> 00:27:10,030
أجل، قد لا يضايقك هذا
ولكن ماذا عني؟

260
00:27:10,131 --> 00:27:12,266
.قد تكون مشكلة -
.أجل -

261
00:27:12,319 --> 00:27:14,225
قاعة الدراسة لوقت متأخر"
"في المكتبة

262
00:27:42,931 --> 00:27:44,331
ماذا تكون؟

263
00:27:48,836 --> 00:27:50,470
.إنك تعلم ماهيّتي

264
00:27:52,106 --> 00:27:54,007
.أنا مثلك تمامًا

265
00:27:54,108 --> 00:27:58,145
حسنٌ، لمَ أنت هنا إذًا؟
ما الذي تحميه؟

266
00:27:59,314 --> 00:28:03,550
أم أنك تصطاد شيئًا؟
شيء هارب؟

267
00:28:15,697 --> 00:28:17,631
.شيء أطلقتم سراحه

268
00:28:19,934 --> 00:28:21,635
.لا بدّ أن يتم ردعه

269
00:28:24,706 --> 00:28:27,608
هل يوجّه كلامه إليك؟ -
.آمل غير ذلك -

270
00:28:34,782 --> 00:28:36,049
.ابقَ خلفي

271
00:28:36,150 --> 00:28:38,418
...مهلًا، هذا -
."هيلهاوند" -

272
00:29:56,397 --> 00:29:58,031
!اركض -
!انتظر، لن أتركك -

273
00:29:58,132 --> 00:29:59,633
!"لا، إنه "هيلهاوند
!اركض

274
00:30:16,451 --> 00:30:19,786
إن لم تستطع جماعة الصيد البرّي
.احتجازك، فلا شيء يستطيع

275
00:30:21,723 --> 00:30:26,760
.لا

276
00:30:26,861 --> 00:30:28,295
.لا، لستَ أنت

277
00:31:17,945 --> 00:31:20,313
.لن تبقى خفية

278
00:31:25,853 --> 00:31:27,988
.لا بدّ أن يُردع

279
00:31:30,858 --> 00:31:33,360
.لا شيء آخر يهمّ

280
00:31:43,871 --> 00:31:45,005
.الشمس

281
00:31:47,375 --> 00:31:48,942
.القمر

282
00:31:51,612 --> 00:31:52,979
.الحقيقة

283
00:31:53,080 --> 00:31:54,648
ليام)؟)

284
00:32:16,103 --> 00:32:17,471
ما الذي...؟

285
00:32:18,803 --> 00:32:20,771
".ترفّق بها"

286
00:32:33,120 --> 00:32:34,588
.هيا

287
00:32:39,393 --> 00:32:40,894
.لا يمكننا أن نرحل

288
00:32:46,321 --> 00:32:47,788
.إنني معك

289
00:32:47,891 --> 00:32:49,625
.حسنٌ

290
00:33:01,704 --> 00:33:03,215
.يُفترض أن تُشفى أسرع من ذلك

291
00:33:03,239 --> 00:33:08,443
إنها نار الجحيم. إذا وضعنا ذلك
.في الاعتبار فأنت تبلي خير البلاء

292
00:33:08,545 --> 00:33:11,013
.الخير لا يُفترض أن يبدو هكذا

293
00:33:11,114 --> 00:33:15,417
لقد قاتلتَ "هيلهاوند" وحدك
.(بدون (سكوت

294
00:33:15,518 --> 00:33:17,186
.لا أعلم متى سأعتاد على ذلك

295
00:33:23,226 --> 00:33:25,494
.الجراح تندمل

296
00:33:27,330 --> 00:33:29,097
.الناس يرحلون

297
00:33:30,600 --> 00:33:32,067
.ولا شيء يبقى على حاله

298
00:33:33,369 --> 00:33:35,370
.صحيح

299
00:33:35,471 --> 00:33:37,005
.لكنها لا تزال حقيقة مؤلمة

300
00:33:42,516 --> 00:33:44,250
".تم تأجيل موعد الطائرة"

301
00:33:45,116 --> 00:33:46,250
".ستقلع في موعدها"

302
00:33:47,116 --> 00:33:48,250
.مرحى

303
00:33:50,653 --> 00:33:52,688
.لا، لا، لا

304
00:33:52,789 --> 00:33:57,159
إنها مجرد فئران. فئران وذئاب
.وربما مشكلة حشرات طفيفة

305
00:33:57,260 --> 00:33:59,361
.إننا نحتاج إليكِ -
."وأنا أحتاج إلى "باريس -

306
00:33:59,462 --> 00:34:02,631
باريس" موجودة منذ ألفي عام"
.ولن تبرح مكانها

307
00:34:06,469 --> 00:34:07,502
.(ماليا)

308
00:34:07,604 --> 00:34:10,505
.ليام) و(مايسون) اتصلا) -
.أجل، إنهما كفيلان بالأمر -

309
00:34:10,607 --> 00:34:13,141
لا يمكننا إرغامكِ على البقاء
.ولا أريد أن أحاول

310
00:34:13,243 --> 00:34:16,178
لكننا كنا نأمل أنكِ
.قد ترغبين في ذلك

311
00:34:16,279 --> 00:34:19,548
.لستُ أرغب -
.حسنٌ -

312
00:34:40,870 --> 00:34:42,638
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

313
00:34:43,640 --> 00:34:45,274
."العثور على "هيلهاوند

314
00:34:56,719 --> 00:34:59,288
.فتحنا بابًا إلى عالم آخر

315
00:34:59,389 --> 00:35:03,425
وعبر شيء معنا إلى هنا
.والآن نحتاج إلى الـ"هيلهاوند" لردعه

316
00:35:21,377 --> 00:35:24,646
.إذًا فسنعيده إلى حيث كان
.لقد أعدنا أشياءً كهذه لأماكنها قبلًا

317
00:35:29,085 --> 00:35:31,697
لمَ تتبادلان النظر بهذه الطريقة
وكأنكما تعلمان شيئًا أجهله؟

318
00:35:31,721 --> 00:35:32,921
.قد لا يكون الأمر بهذه البساطة

319
00:35:33,022 --> 00:35:38,360
لقد أنقذنا (ستايلز) وأعدنا الجميع
.لكن لا يُفترض أن تسير الأمور هكذا

320
00:35:38,461 --> 00:35:40,529
.ثمّة ثمن علينا دفعه دائمًا

321
00:35:40,630 --> 00:35:42,364
."تعلّمنا ذلك من الـ"نيميتون

322
00:35:43,599 --> 00:35:45,667
أيّ ثمن؟ ثمن فادح؟

323
00:35:47,370 --> 00:35:48,403
.فادح

324
00:35:49,806 --> 00:35:51,039
."أطلقتم سراحه"

325
00:36:13,162 --> 00:36:15,664
.حسنٌ، علينا أن نتحرك بسرعة

326
00:36:15,765 --> 00:36:17,232
هل نعلم ما أطلقنا سراحه أصلًا؟

327
00:36:18,334 --> 00:36:20,535
"قد يكون هذا الـ"هيلهاوند
.هو الوحيد الذي يعرف

328
00:37:23,603 --> 00:37:25,604
.ظننتُ أنّ قتل الـ"هيلهاوند" مستحيل

329
00:37:37,417 --> 00:37:38,684
.(آرجينت)

330
00:37:42,055 --> 00:37:43,855
.إذًا فالأمر حقيقي

331
00:37:43,957 --> 00:37:45,224
ما الحقيقي؟

332
00:37:47,894 --> 00:37:49,695
ماذا سمعتِ غير ذلك؟

333
00:37:57,170 --> 00:38:00,606
صوت أناس لم يؤذوا أحدًا"
".في حياتهم قط

334
00:38:06,980 --> 00:38:08,814
كان هناك شيء يقتلهم؟

335
00:38:10,984 --> 00:38:12,918
.كانوا يقتلون بعضهم بعضًا

336
00:38:25,189 --> 00:38:28,867
...في حالة إذا نسيتما
."أجل، لقد قلت: "نسيتما

337
00:38:28,968 --> 00:38:30,769
.كدنا أن نفقده آخر مرة

338
00:38:32,238 --> 00:38:34,641
إذا اتضح أنّ هذا خطب جلل
...ولم نتصل به

339
00:38:34,707 --> 00:38:36,341
.فسيقتلنا

340
00:38:36,442 --> 00:38:39,121
أو ربما علينا العودة إلى الغابة
.والعثور على القاتل

341
00:38:39,145 --> 00:38:40,279
سكوت)؟)

342
00:38:41,614 --> 00:38:45,951
.إنكما لم تسمعا صوته
.لقد بدا متحمسًا جدًا لوجوده هناك

343
00:38:46,753 --> 00:38:48,453
.شغّل البريد الصوتي فحسب

344
00:38:52,058 --> 00:38:54,092
".مرحبًا يا (سكوت). أنا هنا"

345
00:38:54,193 --> 00:38:56,995
(أنا في (كوانتيكو) بـ(فيرجينيا"
".في مقر المباحث الفيدرالية

346
00:38:57,096 --> 00:38:59,698
هذا حقيقي، أنا في مقر"
".المباحث الفيدرالية حقًا

347
00:38:59,799 --> 00:39:03,101
أخبرتُ (ليديا) أنني أفتقدها ولا أطيق"
"...صبرًا حتى أعود للمنزل، ولكن

348
00:39:03,202 --> 00:39:05,237
"اسمع يا (سكوت)، أيًا كان ما تفعله الآن"

349
00:39:05,338 --> 00:39:07,706
احرص على أن تسعى"
".(لمغادرة (بيكون هيلز

350
00:39:07,807 --> 00:39:11,553
ربما تظن أنّ رحيلك غير ممكن"
".خوفًا من تداعي البلدة في غيابك

351
00:39:11,577 --> 00:39:13,945
".أفهم ذلك، لكن عليك أن ترحل"

352
00:39:14,047 --> 00:39:15,691
"أعلم أنك يُفترض بك الرحيل الليلة"

353
00:39:15,715 --> 00:39:18,060
لذا إن لم تعاود الاتصال بي"
".فعِدني أنك سترحل فعلًا

354
00:39:18,084 --> 00:39:20,218
".اركب السيارة الـ(جيب) وارحل"

355
00:39:33,366 --> 00:39:36,702
ستجدون ثلاث كلمات على الختم"
"الرسمي للمباحث الفيدرالية

356
00:39:37,737 --> 00:39:41,707
".الولاء والشجاعة والنزاهة"

357
00:39:41,808 --> 00:39:45,077
هذه هي الصفات التي نتوقعها"
"من جميع متدربينا

358
00:39:45,178 --> 00:39:49,815
الصفات التي نطلبها منكم خلال"
".الأشهر الستة التي ستقضونها معنا

359
00:39:49,916 --> 00:39:54,186
.الولاء والشجاعة والنزاهة

360
00:39:54,287 --> 00:39:57,789
سترافقون عملاء فيدراليين حقيقيين
في أثناء تحقيقنا بكل شيء

361
00:39:57,890 --> 00:40:01,827
.من الجرائم الإدارية وحتى الإرهاب -
الدولي والمحلّي؟ -

362
00:40:02,462 --> 00:40:06,064
.أجل، بالضبط

363
00:40:06,165 --> 00:40:10,435
نحن أيضًا جزء من فِرق عمل
تلقي القبض على مختطفين وقتلة

364
00:40:10,536 --> 00:40:14,773
قتلة متسلسلين؟ -
.أجل، حتى القتلة المتسلسلين -

365
00:40:14,874 --> 00:40:17,542
.آسف، سأرفع يدي بعد ذلك
.آسف، أكمل

366
00:40:19,045 --> 00:40:25,851
قام فريق الأزمات الحرجة الخاص بنا
مؤخرًا بمطاردة شخص وحشيّ مجهول

367
00:40:25,952 --> 00:40:28,420
."في أحراش شمال "كارولينا

368
00:40:32,692 --> 00:40:34,760
أهناك مشكلة يا...؟

369
00:40:37,463 --> 00:40:38,463
أيها الشاب؟

370
00:40:40,366 --> 00:40:41,733
.لا، آسف

371
00:40:41,834 --> 00:40:43,802
.تحمّست قليلًا فحسب، لا مشكلة

372
00:40:43,903 --> 00:40:47,773
.لديّ سؤال بسيط
ما التهمة الموجهة لذلك الرجل؟

373
00:40:48,307 --> 00:40:49,374
.القتل

374
00:40:50,643 --> 00:40:51,977
أهو...؟

375
00:40:53,860 --> 00:40:57,263
معذرةً، أيّ نوع من القتل بالضبط؟

376
00:40:58,350 --> 00:40:59,684
.قتل جماعي

377
00:41:02,350 --> 00:41:08,684
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

