1
00:00:02,404 --> 00:00:04,751
إذاً، على ماذا تعملين
هذه الأيام؟

2
00:00:04,753 --> 00:00:07,920
أنا أدرس عضو أحادي الخلية
لأكتشف المركبا العصبية

3
00:00:07,922 --> 00:00:09,328
التي تؤدي إلى الشعور
!بالإحراج

4
00:00:09,330 --> 00:00:12,591
ما الذي سيجعل عضو أحادي
الخلية يشعر بالإحراج؟

5
00:00:12,594 --> 00:00:15,954
تماما مثلنا جميعاً، الخروج
.من سيارتك دون ملابس داخلية

6
00:00:16,818 --> 00:00:18,593
،بالحديث عن الملابس الداخلية

7
00:00:18,595 --> 00:00:20,321
.. لدي أخبار مثيرة للإهتمام

8
00:00:20,324 --> 00:00:22,241
حسناً، إن كانت بخصوص
،كيف أن هاورد يرتدي ملابسك

9
00:00:22,244 --> 00:00:23,524
.فلقد أخبرنا لينارد بهذا

10
00:00:25,286 --> 00:00:27,571
.لقد كان يتصرف بسخافة

11
00:00:27,574 --> 00:00:29,235
.أنا تقريباً واثقة من ذلك

12
00:00:30,533 --> 00:00:33,636
على أي حال، طُلب مني
أن أشارك في مقالة لمجلة

13
00:00:33,638 --> 00:00:36,739
حول الـ50 عالمة الأكثر
.إثارة جنسياً في كاليفورنيا

14
00:00:36,741 --> 00:00:37,828
أليس هذا رائعاً؟

15
00:00:37,830 --> 00:00:39,302
.أعتقد أن هذا مقيت

16
00:00:39,304 --> 00:00:40,581
لِمَ قد تقولين هذا؟

17
00:00:40,583 --> 00:00:43,301
بيرناديت عالمة أحياء
.دقيقة ناجحة

18
00:00:43,303 --> 00:00:45,990
يجب أن يتم الإحتفاء بها لأجل
.إنجازاتها، ليس من أجل مظهرها

19
00:00:45,992 --> 00:00:47,813
ما أقصده، ما هي الرسالة
التي يرسلها هذا؟

20
00:00:47,816 --> 00:00:51,400
:أعتقد أن الرسالة تقول
."تفحصوا قوام تلك العالمة"

21
00:00:53,162 --> 00:00:56,568
لماذا لا يمكن التفكير بشخص
على أنه جميل و ذكي بوقت واحد؟

22
00:00:56,570 --> 00:01:01,655
أنا لا اعتقد أن المرأة المهنية عليها
.أن تتباهى بجاذبيتها الجنسية حتى تتقدم

23
00:01:01,657 --> 00:01:02,729
حسناً، أين المشكلة؟

24
00:01:02,731 --> 00:01:04,298
أنظرِ، إن كان سيساعدني
،بالقيام بصفقة

25
00:01:04,300 --> 00:01:05,529
لا أعتقد أن القليل
.من الغزل سيضر

26
00:01:05,531 --> 00:01:08,297
ما اقصده، الضخك على
،نكاتهم، لمس أذرعتهم

27
00:01:08,299 --> 00:01:11,290
ربما حتى زيادة برودة مُكيف
،السيارة قبل الإلتقاء بهم، تعلمين

28
00:01:11,292 --> 00:01:13,403
.لإيقاظ الفتيات
(تقصد ثدييها)

29
00:01:14,461 --> 00:01:16,699
ربما الأمر مختلف في
،عالم المبيعات

30
00:01:16,701 --> 00:01:19,900
لكن الأمر صعب جداً للمرأة
.أن تؤخذ على محمل الجِد في العلم

31
00:01:19,902 --> 00:01:22,268
لقد كنت متحمسة نوعاً
،ما بخصوص المقالة

32
00:01:22,270 --> 00:01:23,931
لكنك الآن تجعليني
.أشعر بالسوء

33
00:01:23,934 --> 00:01:26,571
لا، أعتقد أنه يجب أن
.تفعلِ ما أنت تريدين

34
00:01:26,573 --> 00:01:27,934
أتعلمان، ربما إن كانت
مجلات الأزياء تحتوي

35
00:01:27,935 --> 00:01:29,053
على عالمات فيهن

36
00:01:29,055 --> 00:01:30,943
.لأصبحت عالمة فيزياء نظرية

37
00:01:32,976 --> 00:01:34,253
توقفا عن التبسم
.لبعضكما

38
00:01:54,793 --> 00:01:58,629
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إثارة التفسير الخاطئ</font>
تاريخ العرض الأصلي 30 أكتوبر/تشرين أول 2014

39
00:01:58,630 --> 00:02:03,905
synced Gabigh

40
00:02:09,253 --> 00:02:10,884
.شكراً لك

41
00:02:10,887 --> 00:02:12,851
.لا، شكراً لك

42
00:02:12,853 --> 00:02:15,606
رجال التوصيل هم
جنود المشاة المغمورين

43
00:02:15,608 --> 00:02:16,822
.في تجارة أمتنا

44
00:02:16,824 --> 00:02:19,573
بفضل أشخاص مثلك

45
00:02:19,576 --> 00:02:23,094
أشخاص مثلي يمكنهم
.أن يحدوا من التواصل البشري

46
00:02:23,095 --> 00:02:25,894
كنت لصافحت يدك
.لكنك تعلم

47
00:02:27,336 --> 00:02:30,087
،أنا لست رجل توصيل
.أنا طبيب

48
00:02:30,089 --> 00:02:34,936
بالرغم من أني عادتاً أوصل
.نتائج خزعة مقلقة لمرضاي

49
00:02:36,810 --> 00:02:39,577
.هذا فُكاهي

50
00:02:39,579 --> 00:02:41,656
.حسناً

51
00:02:42,892 --> 00:02:46,409
.أراهن أنك تترك مرضاك بالغُرز
يتلاعب بالمصطلح فالمقصود منه)
(أن تجعل الشخص يضحك طويلاً

52
00:02:48,861 --> 00:02:52,092
.هذا أيضاً كان فُكاهي

53
00:02:52,094 --> 00:02:53,900
.حسناً

54
00:02:55,662 --> 00:03:00,494
هل تُحضر الزهور لمريض كي
تخفف من صدمة تشخيص قاتل؟

55
00:03:05,983 --> 00:03:08,494
.هذه لم تكن دُعابة

56
00:03:08,496 --> 00:03:11,343
.حسناً

57
00:03:11,345 --> 00:03:15,214
هذه لأجل إمرأة لطيفة
.تقوم بزيارات مبيعات لمكتبي

58
00:03:17,105 --> 00:03:20,336
أتعلم، لديهم أشخاص
.يفعلون هذا من أجلك

59
00:03:20,337 --> 00:03:24,576
كنت آمل أن أثير إعجابها
من خلال تعقبي لها عبر الإنترنت

60
00:03:24,578 --> 00:03:27,217
و من ثم القدوم دون سابق
.إنذار إلى باب منزلها

61
00:03:29,779 --> 00:03:30,978
.أنت تحاول جاهداً

62
00:03:30,980 --> 00:03:32,867
.أحسنت

63
00:03:41,301 --> 00:03:42,900
توقيت رائع، لقد
.وصل الطعام للتو

64
00:03:42,902 --> 00:03:44,500
من قصر سايام؟ -
.نعم -

65
00:03:44,502 --> 00:03:46,580
الشعرية المقرمشة بالدجاج؟ -
.نعم -

66
00:03:46,581 --> 00:03:48,500
صلصة فستق إضافية؟ -
.لا، لكن يمكنك أن تأخذ خاصتي

67
00:03:48,501 --> 00:03:49,910
.حسناً، جيد جداً

68
00:03:50,982 --> 00:03:54,981
و بمناسبة موضوع مشاركة
،أغراض تخصك

69
00:03:54,983 --> 00:03:58,903
هناك رجل شهم يحضر الزهور
.إلى خطيبتك بينما نتحدث

70
00:03:58,905 --> 00:04:01,463
ماذا؟

71
00:04:01,464 --> 00:04:04,183
لماذا لم تقل هذا أولاً؟

72
00:04:04,184 --> 00:04:06,711
لماذا لم تحصل على
صلصة فستق إضافية؟

73
00:04:06,713 --> 00:04:08,823
.كلانا يمكنه أن يلعب هذه اللعبة

74
00:04:09,786 --> 00:04:11,065
هل يمكنني مساعدتك؟

75
00:04:11,067 --> 00:04:12,184
.مرحباً

76
00:04:12,186 --> 00:04:13,753
هل تسكن بيني هنا؟

77
00:04:13,756 --> 00:04:15,770
أيمكنني أن أعرف لماذا تسأل؟

78
00:04:15,772 --> 00:04:17,994
.. حسناً

79
00:04:17,995 --> 00:04:20,347
لقد إلتقيت بها في مكتبي
.و قد قامت بغمزي

80
00:04:20,349 --> 00:04:21,466
.. و

81
00:04:23,308 --> 00:04:27,595
قد أتيت آملاً أن أبداً
.علاقة عاطفية معها

82
00:04:28,397 --> 00:04:30,907
.. حسناً

83
00:04:30,908 --> 00:04:33,148
أنظر، أنا واثق تماماً
.من أنها لم تقم بغمزك

84
00:04:33,150 --> 00:04:35,020
.بلى فعلت

85
00:04:35,791 --> 00:04:37,869
.بإغواء، هكذا

86
00:04:41,791 --> 00:04:44,189
.ثم لمست ذراعي لثانيتين

87
00:04:44,192 --> 00:04:45,790
تعلم، مثل، واحد ميسيسبي
.. إثنين

88
00:04:45,792 --> 00:04:48,511
.فهمت، فهمت

89
00:04:48,512 --> 00:04:50,559
.. اسمع

90
00:04:50,560 --> 00:04:53,072
.أعتقد أن هناك لبس ما

91
00:04:53,074 --> 00:04:54,960
.أترى، بيني تكون خطيبتي

92
00:04:54,961 --> 00:04:57,152
حقاً؟

93
00:04:58,276 --> 00:05:00,961
لم أرها من قبل ترتدي
.خاتم خطوبة

94
00:05:02,050 --> 00:05:03,601
حقاً؟

95
00:05:07,444 --> 00:05:12,258
إذاً، هل أفترض أن غزلها كان
أسلوب مبيعات فقط؟

96
00:05:12,260 --> 00:05:14,004
.أظن هذا

97
00:05:14,006 --> 00:05:16,834
متى سأتعلم؟

98
00:05:16,835 --> 00:05:20,803
هذا تماماً مثل الوضع مع تلك الفتاة
.الجميلة في محل بيع الحيوانات الأليفة

99
00:05:20,805 --> 00:05:22,515
أعذرني؟

100
00:05:22,518 --> 00:05:26,518
،لقد لمست ذراعي لخمس ثوانٍ

101
00:05:26,519 --> 00:05:29,445
.لذا اشتريت إغوانا منزلية بـ2000 دولار
(الإغوانا: نوع من الزواحف)

102
00:05:31,399 --> 00:05:35,286
و لكنها كانت دائماً مشغولة
.حتى تأتي و تراها

103
00:05:36,521 --> 00:05:38,919
.إمنح بيني هذه

104
00:05:38,921 --> 00:05:40,999
.إنك، إنك رجل محظوظ

105
00:05:42,409 --> 00:05:43,719
.شكراً لك

106
00:05:43,721 --> 00:05:44,680
.آسف

107
00:05:44,681 --> 00:05:46,330
Oh, uh...

108
00:05:46,331 --> 00:05:48,279
على الأرجح لن ترغب
.أن ترى هذه

109
00:05:48,281 --> 00:05:50,329
إنها مُصَورة بصورة
.مبالغ فيها

110
00:05:53,002 --> 00:05:54,122
.انتظر أيها الطبيب

111
00:05:54,124 --> 00:05:56,234
لينارد، أين مهاراتك الإجتماعية؟

112
00:05:57,483 --> 00:05:58,922
.من الواضح أن هذا الرجل حزين

113
00:05:58,925 --> 00:06:02,170
يجب أن ندعوه لتناول
.شراب ساخن

114
00:06:03,885 --> 00:06:05,803
!حاول التقرب من بيني

115
00:06:05,805 --> 00:06:09,964
كذلك فعل هاذين الإثنين
.و هما يتناولان العشاء معنا

116
00:06:14,446 --> 00:06:16,525
حسناً، كيف كان العمل اليوم؟

117
00:06:16,527 --> 00:06:18,574
لا بأس، لكن على الأرجح
سيسرك أن تعلمِ

118
00:06:18,576 --> 00:06:20,415
أنهم ألغوا المقالة حول
.العالمات المثيرات جنسياً

119
00:06:20,416 --> 00:06:21,852
ماذا حصل؟

120
00:06:21,855 --> 00:06:22,894
.لا أدري

121
00:06:22,895 --> 00:06:25,808
هم فقط ألغوا جلسة التصوير
.و قالوا أنهم سيعيدون التفكير بالأمر

122
00:06:25,810 --> 00:06:30,127
،حسناً، أنا حقاً آسفة
.لكني أظن أن هذا أفضل

123
00:06:30,129 --> 00:06:32,417
أنت تريدين من الناس أن
،يركزوا على إنجازاتك

124
00:06:32,419 --> 00:06:34,768
لا أن يحدقوا بأثدائك
.في مجلة ما

125
00:06:34,770 --> 00:06:35,888
.أعتقد هذا

126
00:06:35,890 --> 00:06:37,377
.هذا ليس بتلك الأهمية

127
00:06:38,450 --> 00:06:40,368
.أنت، أنظرِ إلى أعلى

128
00:06:42,051 --> 00:06:44,530
.. آسفة، كُنا
.كنا نتحدث عنهم للتو

129
00:06:46,374 --> 00:06:49,651
حسناً، أنظرِ لم أكن أنوي
،أن أقول شيء

130
00:06:49,653 --> 00:06:52,068
لكن بما أنه يبدو عليك أنك
،على ما يرام أن المقالة ألغيت

131
00:06:52,071 --> 00:06:53,379
.لدي إعتراف صغير

132
00:06:54,052 --> 00:06:55,524
.أنا السبب في سحبها

133
00:06:55,527 --> 00:06:57,333
ماذا؟ كيف؟

134
00:06:57,335 --> 00:07:01,029
أرسلت إلى محرري المجلة
.بريداً إلكترونياً لاذعاً

135
00:07:01,031 --> 00:07:02,612
آيمي، ماذا قُلتِ؟

136
00:07:02,615 --> 00:07:06,101
ببساطة أشرت إلى أنهم لن
يفكروا بكتابة مقالة

137
00:07:06,103 --> 00:07:08,262
يصنفون فيها العلماء الرجال
،وفقاً لجاذبتيهم الجنسية

138
00:07:08,263 --> 00:07:11,078
ناهيك عن عرضهم في
.مراحل متعددة من العُري

139
00:07:11,081 --> 00:07:13,095
لآنه لا أحد رغب برؤية
نيل دي-غراس تايسون

140
00:07:13,097 --> 00:07:16,647
بقميص مُبَلل منحني
.فوق سيارة بورش

141
00:07:18,424 --> 00:07:21,976
حسناً، هذا لن يشكل فارق
،لأنهم وافقوا، بأنه كان مبتذل

142
00:07:21,977 --> 00:07:24,425
.. و أنت الآن توافقين، لذا

143
00:07:24,428 --> 00:07:26,537
.آيمي تُنقذ الوضع

144
00:07:26,538 --> 00:07:29,305
لا، الذي حصل أنك
،أصبت بالغيرة

145
00:07:29,307 --> 00:07:31,739
لذا حرمتيني من فرصة للحصول
.على بعض الإشهار

146
00:07:31,741 --> 00:07:33,627
.لكنه إشهار سلبي

147
00:07:33,629 --> 00:07:35,578
هذا قراري أنا و ليس
.قرارك أنت

148
00:07:35,580 --> 00:07:37,387
.أخالفك الرأي

149
00:07:37,389 --> 00:07:41,019
كإمرأة عالمة، أظن أن ما
.تقومين به يؤثر فينا جميعاً

150
00:07:41,021 --> 00:07:42,428
و أظن أنك لا تحبين
من الناس

151
00:07:42,430 --> 00:07:43,419
أن يعبروا عن قابليتهم
الجنسية

152
00:07:43,421 --> 00:07:45,229
لأن لا أحد يرغب منك أن
.تعبري عن قابليتك

153
00:07:46,750 --> 00:07:48,909
.آيمي، أنا آسفة

154
00:07:48,911 --> 00:07:50,302
.هذه كانت خارج الحدود

155
00:07:50,304 --> 00:07:52,510
.أتمنى لكِ ليلة سعيدة

156
00:07:52,511 --> 00:07:53,741
.أرجوكِ لا تذهبِ

157
00:07:53,743 --> 00:07:56,750
فحتى هجومي الشرس، أنت
.من كُنت واقعة في الخطأ

158
00:08:00,064 --> 00:08:01,710
.تفضل أيها الطبيب

159
00:08:01,712 --> 00:08:04,430
شاي أعشاب مع ملعقة
.صغيرة من العسل

160
00:08:04,432 --> 00:08:05,343
.شكراً لك

161
00:08:05,345 --> 00:08:07,473
.يا له من كوب ستار تريك جميل

162
00:08:07,474 --> 00:08:10,127
أنا أملك أحد الصواعق من
.المسلسل الأصلي

163
00:08:10,130 --> 00:08:11,600
.رائع

164
00:08:11,602 --> 00:08:12,752
كيف حصلت على هذه؟

165
00:08:12,754 --> 00:08:16,193
هذا سهل، جين رودينبري
.إحتاج لقطع القناة الدافقة
(عملية جراحية للإخصاء)

166
00:08:17,507 --> 00:08:18,866
.إنتظر دقيقة

167
00:08:18,867 --> 00:08:21,617
هل قطعت القناة الدافقة
لـ جين رودينبري؟

168
00:08:21,620 --> 00:08:23,314
نعم

169
00:08:23,317 --> 00:08:26,754
يا للروعة، هو حرفياً ذهب
.إلى حيث لم يذهب أي إنسان

170
00:08:29,510 --> 00:08:32,147
لا أحب أن أتفاخر، لكن
،أترون

171
00:08:32,149 --> 00:08:37,077
لكني طبيب قنوات بول
.النجوم

172
00:08:37,079 --> 00:08:40,388
.يا للروعة

173
00:08:41,801 --> 00:08:44,118
أترغبون برؤية حصوة
جيمس كاميرون؟

174
00:08:48,314 --> 00:08:50,151
Ooh.

175
00:08:50,153 --> 00:08:54,120
لقد كان سعيد جداً بعدما خرجت
.منه، لدرجة أنه أعطاني آلي مدمر
(مخرج سلسلة تيرميناتور)

176
00:08:54,954 --> 00:08:56,713
.هذا مذهل

177
00:08:56,715 --> 00:08:58,151
منذ متى و أنت تجمع؟

178
00:08:58,153 --> 00:08:59,799
،منذ أن كنت طفل

179
00:08:59,802 --> 00:09:03,481
لكني لم أصبح جدي حتى
.حصول إلتهاب مثانة ويليام شاتنر

180
00:09:04,972 --> 00:09:06,843
على ماذا حصلت؟
على ماذا حصلت؟

181
00:09:06,845 --> 00:09:09,514
.حسناً، قال أنه حيوان تريبل
(حيوان خيالي من سلسلة ستار تريك)

182
00:09:09,516 --> 00:09:10,635
لكن من الممكن أن
،تكون شعراً مستعار

183
00:09:10,637 --> 00:09:12,715
لكن على أي حال، فهي
.رائعة جداً

184
00:09:13,517 --> 00:09:16,156
.أود أن أرى مجموعتك

185
00:09:16,160 --> 00:09:17,724
.في أي وقت

186
00:09:17,726 --> 00:09:18,956
.لدي أشياء رائعة جداً

187
00:09:18,959 --> 00:09:20,363
،عندما بدأت

188
00:09:20,366 --> 00:09:22,317
ظننت أنها طريقة جيدة
،للقاء النساء

189
00:09:22,318 --> 00:09:25,117
.. لكن، حسناً، أنتم تعلمون

190
00:09:25,119 --> 00:09:27,693
.طبعاً - أصبت -
.نعلم -

191
00:09:27,695 --> 00:09:30,799
هل يمكنني أن أسألك
سؤالاً شخصياً؟

192
00:09:30,800 --> 00:09:32,959
.بالطبع

193
00:09:32,960 --> 00:09:39,119
،ما أقصده، أنت رجل مثلي
كيف حصلت على فتاة مثل بيني؟

194
00:09:39,121 --> 00:09:40,672
Oh.

195
00:09:40,674 --> 00:09:43,168
.. حسناً، تعلم، فقط

196
00:09:43,170 --> 00:09:45,681
.من خلال كوني نفسي، حقاً

197
00:09:45,683 --> 00:09:46,770
!أرجوك

198
00:09:46,772 --> 00:09:48,161
.أتعلم، أنا سأخبرك كيف فعلها

199
00:09:48,162 --> 00:09:51,009
مضايقة عنيدة لا
.هوادة فيها

200
00:09:52,051 --> 00:09:53,842
باستخدام مصطلحات علم
،أمراض المسالك البولية

201
00:09:53,844 --> 00:09:56,450
كان عدوى المكورات
.العنقودية المقاومة للدواء

202
00:09:56,451 --> 00:10:00,402
و هي كانت مجرى البول
.الذي لم يتمكن من التخلص منه

203
00:10:01,988 --> 00:10:05,636
لا أعلم إن كُنت سأطلق
."على نفسي "عدوى

204
00:10:05,638 --> 00:10:09,443
الرجل الشهم سيدافع عن
.خطيبته عندما يطلق عليها مجرى بول

205
00:10:09,445 --> 00:10:12,916
هل يمكن أن نُغَير الموضوع؟

206
00:10:12,919 --> 00:10:13,957
.مرحباً

207
00:10:13,959 --> 00:10:16,084
حسناً، هذا لم يجري
.كما تشاء

208
00:10:17,846 --> 00:10:20,726
دكتور لورفيس، ماذا
تفعل هنا؟

209
00:10:20,729 --> 00:10:23,559
حسناً، بالحقيقة أتيت
.كي أراكِ

210
00:10:23,561 --> 00:10:24,936
حقاً؟ لماذا؟

211
00:10:24,938 --> 00:10:28,007
.هذا سؤال جيد

212
00:10:28,008 --> 00:10:30,728
يبدو أن إحداهم بالغت
كثيراً بالغزل

213
00:10:30,729 --> 00:10:32,249
في حين لم تكن
،ترتدي خاتم خطوبتها

214
00:10:32,251 --> 00:10:35,737
متسببة بذلك بحضور أحدهم هنا
.ظاناً أنها قد تكون متاحة

215
00:10:35,739 --> 00:10:37,690
.يا إلهي، لا تصعب الأمر عليها

216
00:10:37,691 --> 00:10:40,362
أنظرِ، "إحداهم" تعنيك أنتِ
.أيتها المخادعة

217
00:10:40,364 --> 00:10:45,210
أما "أحدهم" فتعني
.دكتور لورفيس اللطيف

218
00:10:45,212 --> 00:10:46,699
.هذا محرج جداً

219
00:10:46,700 --> 00:10:48,619
.دكتور لورفيس أنا آسفة جداً

220
00:10:48,621 --> 00:10:50,539
.لم أقصد أن أخدعك

221
00:10:50,541 --> 00:10:53,852
لقد لمستِ يدي لمدة
.ثانيتين

222
00:10:53,853 --> 00:10:55,052
Oh.

223
00:10:55,053 --> 00:10:58,493
."لهذا كُنت تُتَمتم "ميسسبي

224
00:10:58,495 --> 00:11:00,094
هل يمكن أن نتحدث
على إنفراد؟

225
00:11:00,095 --> 00:11:00,876
.نعم، أرجوك

226
00:11:00,878 --> 00:11:02,974
.سأعود حالاً

227
00:11:03,982 --> 00:11:08,382
إذاً أية أعضاء تناسلية للمشاهير
تعاملت معها أيضاً؟

228
00:11:09,423 --> 00:11:10,975
إذاً ما الحكاية؟

229
00:11:10,977 --> 00:11:12,974
أتخلعين خاتمك عندما
تذهبين للعمل؟

230
00:11:12,976 --> 00:11:14,415
!ماذا؟ لا! لا

231
00:11:14,417 --> 00:11:16,143
فقط أضعه على
.. اليد الأخرى و

232
00:11:16,144 --> 00:11:18,496
.و أديره للجهة الأخرة

233
00:11:18,498 --> 00:11:20,897
.و أبقي تلك اليد في جيبي

234
00:11:20,898 --> 00:11:22,224
لماذا؟

235
00:11:22,226 --> 00:11:23,264
ماذا تعني بلماذا؟

236
00:11:23,266 --> 00:11:24,225
أنظر، أقوم بالمزيد من
صفقات البيع

237
00:11:24,226 --> 00:11:25,505
إن ظن هؤلاء الأطباء
.بأني عزباء

238
00:11:25,508 --> 00:11:27,025
كنت أفعل أمراً مشابهاً
.عندما كُنت نادلة

239
00:11:27,027 --> 00:11:29,825
السؤال الحقيقي، ماذا يفعل
في شقتك؟

240
00:11:29,827 --> 00:11:30,946
.لقد كان حزيناً

241
00:11:30,948 --> 00:11:34,482
لذا شيلدون دعاه لتناول
.شراب ساخن

242
00:11:34,483 --> 00:11:35,700
هل كنت مرتاح مع هذا؟

243
00:11:35,701 --> 00:11:36,580
!لا، لقد غضبت

244
00:11:36,581 --> 00:11:39,620
فقام شيلدون بإعداد
.شراب لي أيضاً

245
00:11:39,622 --> 00:11:41,700
حسناً، لقد ظهر فجأة
.أمام بابي

246
00:11:41,702 --> 00:11:42,947
ألا تظن أن هذا
غريب قليلاً؟

247
00:11:42,949 --> 00:11:45,428
قليلاً .. لكنه واقعياً
.ليس مؤذي

248
00:11:45,430 --> 00:11:47,349
.إنه نوعاً ما رجل لطيف -
.حسناً -

249
00:11:47,351 --> 00:11:49,028
أياً كان، أنظر شركتي
لا تسمح لي

250
00:11:49,031 --> 00:11:50,421
أن أخالط الأطباء خارج
.نطاق العمل

251
00:11:50,424 --> 00:11:51,543
.عليك أن تتخلص منه

252
00:11:51,544 --> 00:11:54,069
لِمَ أنا من يجب أن
يتخلص منه؟

253
00:11:54,071 --> 00:11:56,022
!لا يمكنني القيام بها
!إنه أفضل عميل لدي

254
00:11:56,025 --> 00:11:58,262
.حسناً، سأتخلص منه

255
00:11:58,263 --> 00:12:00,023
.لكنك تدين لي بواحدة

256
00:12:00,025 --> 00:12:02,231
أنت، إننا ذاهبون إلى منزل
.أوليفر لرؤية مجموعته

257
00:12:02,233 --> 00:12:03,192
أترغب بالقدوم معنا؟

258
00:12:03,193 --> 00:12:05,192
.نعم بالتأكيد

259
00:12:06,026 --> 00:12:07,750
.أنت تدين لي بواحدة

260
00:12:18,906 --> 00:12:21,208
!يا إلهي

261
00:12:22,539 --> 00:12:24,682
.لينارد، لقد كُنت مخطئاً

262
00:12:24,683 --> 00:12:27,082
.الجنة موجودة فعلاً

263
00:12:27,084 --> 00:12:29,258
و هي في قبو طبيب
مسالك بولية

264
00:12:29,260 --> 00:12:30,795
.في شيرمان أوكس

265
00:12:32,557 --> 00:12:35,579
مرحباً بكم في
.قلعتي المنعزلة

266
00:12:35,581 --> 00:12:38,299
هنا حيث ألجئ عندما
.. أريد أن أهرب

267
00:12:38,301 --> 00:12:41,053
.من عزلتي الأخرى

268
00:12:42,544 --> 00:12:44,253
بربك هذه نسخة
.طبق الأصل

269
00:12:44,254 --> 00:12:45,772
.بل أصلية

270
00:12:45,774 --> 00:12:49,758
.أظن أني خُنت زوجتي للتو

271
00:12:51,280 --> 00:12:53,357
المسدس من "هيل بوي"؟

272
00:12:53,360 --> 00:12:54,496
.نعم

273
00:12:54,497 --> 00:12:55,662
كيف حصلت عليه؟

274
00:12:55,665 --> 00:12:56,719
.اشتريته في مزاد

275
00:12:56,721 --> 00:12:58,944
كنت آمل بالحصول على
أخبار مثيرة

276
00:12:58,946 --> 00:13:01,695
.حول خصيتي رون بيرلمان

277
00:13:01,697 --> 00:13:05,329
!أوليفر! أنا ذاهبة للعب البينغو

278
00:13:05,331 --> 00:13:07,137
.حسناً أمي، استمتعي

279
00:13:07,139 --> 00:13:08,337
.لا زال يعيش مع أمه

280
00:13:08,340 --> 00:13:11,057
يا للهول، أليس كذلك؟

281
00:13:11,059 --> 00:13:14,722
.نعم، لست أدري كيف أرد

282
00:13:16,005 --> 00:13:18,018
!يا للروعة، دونكي كونغ

283
00:13:18,020 --> 00:13:20,228
هذه كانت لعبتي المفضلة
!و أنا طفل صغير

284
00:13:20,229 --> 00:13:22,706
لأنها قصة فتاة شقراء جميلة

285
00:13:22,707 --> 00:13:25,990
تتم مطاردتها بلا تعب بواسطة
رجل صغير غريب الشكل؟

286
00:13:27,207 --> 00:13:30,789
.لا، بل لأنني أحببتها

287
00:13:30,791 --> 00:13:32,580
.حسناً، لا تصبح دفاعياً

288
00:13:32,581 --> 00:13:35,175
أنت غريب الشكل لكنك
!لكنك حصلت على الفتاة

289
00:13:36,584 --> 00:13:39,784
لقد لاحظت أن لينارد يتعرض
للكثير من الإستفزاز

290
00:13:39,786 --> 00:13:41,303
.بخصوص علاقته مع بيني

291
00:13:41,305 --> 00:13:43,592
نعم، إن كُنت ترغب بالإنضمام

292
00:13:43,594 --> 00:13:46,822
فالإطار العام أن حبهم غير
.منطقي و مصيره الفشل

293
00:13:48,314 --> 00:13:50,840
إذاً، أنت تظن أنها
ستصبح عزباء قريباً؟

294
00:13:50,841 --> 00:13:52,984
إن كنت ترغب بالدخول
،إلى مجموعة الرهان

295
00:13:52,986 --> 00:13:54,184
.. فإنك تأخرت كثيراً

296
00:13:54,187 --> 00:13:56,106
.جميع الإحتمالات تم شرائها

297
00:13:57,421 --> 00:13:58,665
.مثير للإهتمام

298
00:13:58,666 --> 00:14:00,793
أعذرني، يجب أن أهتم
.بأمرٍ ما

299
00:14:10,717 --> 00:14:12,234
لينارد بصفتي صديقك

300
00:14:12,236 --> 00:14:14,685
.يجب أن أخبرك بشيء -
ماذا؟ -

301
00:14:14,687 --> 00:14:17,149
لا زلت حانقاً بسبب
.صلصة الفستق

302
00:14:20,719 --> 00:14:21,871
هل يمكنك أن تبقي
الباب مفتوحاً؟

303
00:14:21,871 --> 00:14:24,028
.أزهار جميلة -
.شكراً لكِ -

304
00:14:24,031 --> 00:14:25,470
.إنهم لفتاة

305
00:14:25,472 --> 00:14:29,312
أحاول أن أكون عنيد
.و بلا هوادة

306
00:14:29,312 --> 00:14:32,767
أليست هي محظوظة؟

307
00:14:32,768 --> 00:14:34,800
تستمر بإرسال إشارات
.مختلطة إلي

308
00:14:34,801 --> 00:14:37,120
لكني أظن أن كلانا يريد
.ذات الشيء

309
00:14:37,122 --> 00:14:38,318
ماذا يكون؟

310
00:14:38,320 --> 00:14:41,039
.حب غير مشروط

311
00:14:41,041 --> 00:14:42,672
.أعتقد أن الجميع يرغب بهذا

312
00:14:42,674 --> 00:14:44,194
.أظن ذلك

313
00:14:44,194 --> 00:14:47,153
.حسناً، آمل أن تحصل عليه

314
00:14:47,154 --> 00:14:49,714
،واحد ميسسبي
.إثنين ميسسبي

315
00:14:56,997 --> 00:14:58,868
اللعبة القادمة، دعنا
.نتبادل الخوذات

316
00:14:58,869 --> 00:15:01,906
لا، سأبدو سخيفاً
.في تلك الخوذة

317
00:15:06,358 --> 00:15:08,117
.لا يمكنني أن آخذ هذه

318
00:15:08,119 --> 00:15:10,038
حسناً، لِمَ لا؟

319
00:15:10,041 --> 00:15:11,398
ما أقصده، أنت ترغبين
.بالذي أرغب به

320
00:15:11,400 --> 00:15:14,356
.و قد قضينا ثانيتين رائعتين

321
00:15:16,041 --> 00:15:18,198
لكن ماذا عن الفتاة الأخرى؟

322
00:15:18,200 --> 00:15:19,878
.نعم صحيح

323
00:15:19,880 --> 00:15:23,127
سأخبرها بأنه يجب
.أن نكون أصدقاء فقط

324
00:15:28,202 --> 00:15:29,801
دكتور لورفيس؟

325
00:15:29,803 --> 00:15:32,169
بيني، يجب أن نكون
.أصدقاء فقط

326
00:15:32,971 --> 00:15:35,849
فرحة؟

327
00:15:44,893 --> 00:15:46,842
أتظن أنه يعض؟

328
00:15:46,844 --> 00:15:50,491
ضع يدك بالداخل
.و اكتشف بنفسك

329
00:15:50,493 --> 00:15:52,764
لقد خدعتني مع تلك الماعز
.في حديقة الحيوان تلك

330
00:15:52,766 --> 00:15:56,125
.لن تخدعني مجدداً

331
00:15:56,127 --> 00:15:58,045
.أتساءل أين هو دكتور لورفيس

332
00:15:58,047 --> 00:15:59,166
.لقد غاب طويلاً

333
00:15:59,167 --> 00:16:02,606
.ربما يلعب البينغو مع أمه

334
00:16:02,608 --> 00:16:07,294
إنه محزن كيف أن بعض الشباب
.لا يمكنهم أن يقطعوا خيوط العلاقة

335
00:16:07,297 --> 00:16:10,078
حسناً، أنت الآن تحاول
.أن تتلاعب بي

336
00:16:11,169 --> 00:16:14,048
.يا رفاق، إننا محتجزون هنا

337
00:16:15,170 --> 00:16:17,760
!هذا اليوم يزداد روعة

338
00:16:20,835 --> 00:16:24,161
إذاً، أتركتهم يلعبون الألعاب
في منزلك؟

339
00:16:24,163 --> 00:16:26,035
.. حسناً، بدوا سعداء و

340
00:16:26,037 --> 00:16:30,915
و ظننت أن هذا سيمنحني الوقت
.حتى أنت و أنا نتعرف على بعض أفضل

341
00:16:32,727 --> 00:16:36,227
.هذا كان قبل لقاؤنا

342
00:16:37,254 --> 00:16:39,973
.جميعنا يملك ماضي

343
00:16:39,974 --> 00:16:43,269
دكتور، لا بد أن ترى بأن ما تقوم
.به نوعاً ما مفزع

344
00:16:43,271 --> 00:16:47,319
أنت تماماً مثل سيغورني ويفر
.عندما لحقتها إلى دورة المياه

345
00:16:49,079 --> 00:16:52,022
حسناً، لا يمكنك أن تطارد
.أية فتاة لطيفة إليك

346
00:16:52,024 --> 00:16:53,686
.حسناً، هذا ليس ما يقوله شيلدون

347
00:16:53,688 --> 00:16:56,856
و هو يبدو بأنه يعرف كيف
.يتعامل مع السيدات

348
00:17:00,363 --> 00:17:03,177
مرحباً لينارد، إحزر من عاد؟
!دكتور لورفيس

349
00:17:03,179 --> 00:17:05,336
نعم، أترغب بالإنضمام إلينا؟

350
00:17:05,339 --> 00:17:06,616
!ماذا؟

351
00:17:06,618 --> 00:17:08,217
لقد حبسهم في قبوك؟

352
00:17:09,563 --> 00:17:11,177
حسناً، إنهم ليسوا
.محبوسين

353
00:17:11,178 --> 00:17:12,698
.الباب فقط يعلق

354
00:17:12,699 --> 00:17:14,827
حسناً، كيف إذاً يمكنهم
تحرير الباب؟

355
00:17:14,829 --> 00:17:17,675
.هم بحاجة إلى المفتاح

356
00:17:20,301 --> 00:17:21,339
.حسناً

357
00:17:21,340 --> 00:17:22,220
.لا، لقد إنقضى الأمر

358
00:17:22,221 --> 00:17:23,979
.سنذهب إلى هناك الآن

359
00:17:23,981 --> 00:17:26,059
.و ستقوم بالسماح لهم بالخروج

360
00:17:26,061 --> 00:17:27,547
ثلاثة ميسسبي
.. أربعة ميسسبي

361
00:17:27,549 --> 00:17:30,461
!تحرك

362
00:17:33,311 --> 00:17:34,989
.جيد أنت هنا

363
00:17:34,991 --> 00:17:36,700
.آيمي أنا آسفة

364
00:17:36,703 --> 00:17:38,382
.هذا يجب أن ينتظر
هذا الغريب احتجز

365
00:17:38,384 --> 00:17:40,302
.الرفاق في قبوه
!ماذا؟

366
00:17:40,304 --> 00:17:42,142
تبدو لطيفة، من تكون؟ -
.فقط تحرك -

367
00:17:49,764 --> 00:17:51,729
.يمكنك أن تفعل هذا

368
00:17:51,731 --> 00:17:53,971
!سُلم واحد لليسار

369
00:17:53,973 --> 00:17:55,809
!نعم -
!نعم -

370
00:17:55,813 --> 00:17:56,932
!المرحلة التالية

371
00:17:56,933 --> 00:17:58,962
لينارد، هل أنت بخير؟ -
.أفضل من بخير -

372
00:17:58,964 --> 00:18:01,283
!أنا أقضي أفضل لعبة في حياتي

373
00:18:03,045 --> 00:18:04,803
دكتور لورفيس، أليس هناك
شيء ترغب بقوله؟

374
00:18:04,805 --> 00:18:05,923
.نعم

375
00:18:05,925 --> 00:18:08,084
أنا آسفة لحبسي إياكم
.في منزلي

376
00:18:08,086 --> 00:18:09,156
.نعم، هذا كان تضرف غير جميل

377
00:18:09,158 --> 00:18:10,132
!أحصل على المطرقة
!أحصل على المطرقة

378
00:18:10,134 --> 00:18:11,123
.حصلت عليها

379
00:18:14,214 --> 00:18:15,574
!حسناً لينارد، لنذهب

380
00:18:15,575 --> 00:18:17,781
!فقط إنتظرِ لحظة

381
00:18:17,783 --> 00:18:19,159
،حسناً، ريثما ننتظر

382
00:18:19,160 --> 00:18:22,519
أترغبون برؤية الصورة الصوتية
لبروستات توبي ماغوير؟

383
00:18:22,521 --> 00:18:24,696
.بالتأكيد -
.نعم -

384
00:18:24,698 --> 00:18:26,134
.تحذير

385
00:18:26,136 --> 00:18:27,623
.كان قلقاً على لا شيء

386
00:18:32,097 --> 00:18:38,330
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

