1
00:00:03,007 --> 00:00:06,331
مرحباً، لقد إلتقينا بأمك
."ليلة أمس بمطعم "بيني-هانا

2
00:00:06,333 --> 00:00:07,962
.نعم، إنها تحب ذلك المكان

3
00:00:07,964 --> 00:00:09,786
كل مرة يرمون بالقريدس
،في الهواء

4
00:00:09,788 --> 00:00:12,313
تقوم بالقفز فعلياً من مقعدها
.كي تلتقطه

5
00:00:13,243 --> 00:00:15,449
لهذا السبب لا آخذها
.إلى عالم البحار

6
00:00:16,635 --> 00:00:17,880
أعلم أنك لا تود أن
،تسمع هذا

7
00:00:17,882 --> 00:00:19,127
.لكنها كانت هناك مع ستيورات

8
00:00:19,129 --> 00:00:20,247
.لا بأس

9
00:00:20,249 --> 00:00:21,432
.لا يهمني

10
00:00:21,434 --> 00:00:23,447
ألا يزعجك عندما يخرجون
سوياً في مواعيد عاطفية؟

11
00:00:23,449 --> 00:00:24,662
.إنهما لا يتواعدان

12
00:00:24,664 --> 00:00:27,381
هما فقط صديقان خرجا
.لتناول طعام العشاء

13
00:00:27,383 --> 00:00:29,269
و من ثم عادا إلى المنزل
الذي يتشاركانه

14
00:00:29,271 --> 00:00:30,292
حيث على الأرجح
ناما

15
00:00:30,294 --> 00:00:31,797
مرتديان ثياب نوم مطابقة

16
00:00:31,799 --> 00:00:34,612
.لأن كلاهما يحب البطاريق

17
00:00:35,797 --> 00:00:38,419
مهلاً، الكثير من الناس
يرتدون ثياب للنوم مطابقة

18
00:00:38,420 --> 00:00:39,346
.دون أن يتواعدوا

19
00:00:39,348 --> 00:00:42,290
مثل مَن؟ -
.ككلبتك و أنت -

20
00:00:43,795 --> 00:00:46,321
.لا تستبعد إحتمالية المواعدة

21
00:00:46,323 --> 00:00:48,849
.حسناً، هذا يزعجني

22
00:00:48,851 --> 00:00:50,640
أفرح أنت؟

23
00:00:50,642 --> 00:00:52,175
.تظن أن لديك مشاكل

24
00:00:52,177 --> 00:00:55,951
قرد الجبون هو الوحيد في
عائلة القردة غير مصنف

25
00:00:55,952 --> 00:00:58,638
.من القرود العليا
<font size="10px" color=#FF0000>(القرود العليا تعتبر الأقرب للبشر)</font></font>

26
00:00:58,640 --> 00:01:00,462
كيف يساعدني هذا؟

27
00:01:00,464 --> 00:01:02,893
جميع القرود غير
البشرية مصنفة

28
00:01:02,895 --> 00:01:04,460
.كقرود عُليا باستثناء واحد

29
00:01:04,462 --> 00:01:07,563
هذا يعني أن علماء التصنيف
وضعوا فئة كاملة

30
00:01:07,565 --> 00:01:10,442
من القرود الدنيا فقط
لتمييز قرد الجبون المسكين

31
00:01:10,444 --> 00:01:13,034
كالطفل الغريب في
.ساحة اللعب

32
00:01:13,036 --> 00:01:17,033
الآن، هذا يعتبر رفيق صغير
.كثيف الشعر لديه مشكلة

33
00:01:17,035 --> 00:01:19,881
لكن قرد الجبون لا
.يعلم في أي فئة هو

34
00:01:19,882 --> 00:01:21,448
كما أنه لا يعلم أن اسمه
.قرد الجبون

35
00:01:21,450 --> 00:01:23,335
.صحيح

36
00:01:23,337 --> 00:01:25,831
آسف أيها الصغير، لكن
.وضعك أسوأ من قرد الجبون

37
00:01:43,563 --> 00:01:47,399
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار الكبير مـ8 حـ8 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>معادلة حفلة التخرج</font>
تاريخ العرض الأصلي 6 نوفمبر/تشرين الثاني 2014

38
00:01:47,400 --> 00:01:52,673
synced Gabigh

39
00:01:53,632 --> 00:01:54,335
.مرحباً

40
00:01:54,337 --> 00:01:55,230
.أهلاً

41
00:01:55,232 --> 00:01:56,447
أحضرنا وجبات خفيفة
.من أجل ليلة الفيلم

42
00:01:56,449 --> 00:01:57,694
.رائع

43
00:01:57,696 --> 00:01:59,550
لا أعتقد أنكم أحضرتم أيضاً
،مناديل، صحون نظيفة

44
00:01:59,552 --> 00:02:01,342
أدوات تناول الطعام
.و لفة من ورق التواليت

45
00:02:01,343 --> 00:02:02,302
.في هذا الكيس

46
00:02:02,303 --> 00:02:04,252
!رائع

47
00:02:04,254 --> 00:02:05,596
.أنتما الرفاق الأفضل

48
00:02:05,598 --> 00:02:06,621
ما حكاية الثياب؟

49
00:02:06,623 --> 00:02:08,508
حسناً، بالنظر إلى الثياب الجديدة
،التي اشتريتها من أجل العمل

50
00:02:08,509 --> 00:02:10,108
احتجت لبعض المساحة
.في خزانتي

51
00:02:10,109 --> 00:02:11,642
ما قصدته لما هم مطويين؟

52
00:02:11,644 --> 00:02:13,818
.لكن لا يهم

53
00:02:13,820 --> 00:02:16,249
ما هذا؟

54
00:02:16,251 --> 00:02:19,033
،هذا، صدقوا أو لا تصدقوا
.فستان حفلة تخرجي

55
00:02:19,035 --> 00:02:21,241
يا للروعة، ألا زلت
تحتفظين به؟

56
00:02:21,242 --> 00:02:26,135
افترضت أنه مكوم في زاوية
.حظيرة في مكانٍ ما

57
00:02:28,280 --> 00:02:30,517
أي نوعٍ من المراهقين
تظنان أني كُنت؟

58
00:02:30,519 --> 00:02:32,534
.فاسقة -
.سهلة المنال -

59
00:02:33,944 --> 00:02:36,564
."التعبير الصحيح "شعبية

60
00:02:37,526 --> 00:02:39,444
كيف كان حفل تخرجك؟
هل ذهبتِ؟

61
00:02:39,446 --> 00:02:40,916
لا، لكني كُنت ضمن
.فريق التنظيف

62
00:02:40,918 --> 00:02:42,515
.هذا مُحزن

63
00:02:42,517 --> 00:02:44,083
.لا، كان لا بأس

64
00:02:44,085 --> 00:02:46,514
منسق الأغاني سمح لي
برقصة واحدة بطيئة مع ممسحتي

65
00:02:46,516 --> 00:02:48,817
.قبل أن يطفئ المعدات

66
00:02:48,819 --> 00:02:54,575
،متى ما أرى دلو مياه قذرة
."لا زلت أسمع أغنية "لايدي إن ريد

67
00:02:56,146 --> 00:02:58,319
حفل تخرجي كان
.سيء جداً أيضاً

68
00:02:58,320 --> 00:02:59,567
كُنت متحمسة بخصوص
،الشخص الذي سيرافقني

69
00:02:59,568 --> 00:03:02,286
لكن اتضح أنه طلب مرافقتي
.لأنه كان معجب بصديقتي

70
00:03:02,288 --> 00:03:04,269
.قضى الليل بطوله يتحدث عنها

71
00:03:04,271 --> 00:03:06,573
حسناً، فهمنا كان لديك
.رفيق و صديقة

72
00:03:06,575 --> 00:03:08,301
.توقفي عن التفاخر

73
00:03:08,303 --> 00:03:09,804
.هذا لا يهم

74
00:03:09,806 --> 00:03:10,828
.حفل التخرج سخيف على أي حال

75
00:03:10,830 --> 00:03:12,428
،من السهل أن تقولي هذا
على الأرجح ذهبت

76
00:03:12,430 --> 00:03:13,804
.قائد فريق كرة القدم

77
00:03:13,806 --> 00:03:15,850
.لا

78
00:03:15,852 --> 00:03:19,242
فقط قبلته قليلاً بينما
.كانت رفيقته تستفرغ

79
00:03:19,244 --> 00:03:22,442
رفيقي كان على الأرجح
.عليه أن ينظف ذلك

80
00:03:23,755 --> 00:03:25,128
!لدي فكرة

81
00:03:25,130 --> 00:03:28,040
ربما يمكننا أن نقوم
.بإعادة لحفل التخرج

82
00:03:28,042 --> 00:03:29,896
.هذا سيكون ممتع جداً

83
00:03:29,898 --> 00:03:32,647
يمكننا أن نُزَيَّن السطح و نجعل
.الرفاق يرتدون بذلات رسمية

84
00:03:32,649 --> 00:03:34,470
،و نصفف شعرنا
.و نرقص رقصاً بطيئاً

85
00:03:34,472 --> 00:03:35,685
،يا رفاق، ثقوا بي

86
00:03:35,687 --> 00:03:37,414
كشخص ذهب إلى حوالي
،سبع حفلات تخرج

87
00:03:37,415 --> 00:03:39,781
فإنها لا تكون بالجودة
.التي ترغبون بها

88
00:03:39,782 --> 00:03:42,372
ذهبت إلى سبع حفلات تخرج؟

89
00:03:42,374 --> 00:03:43,524
.نعم، دعونا نرى

90
00:03:43,526 --> 00:03:46,147
،أربعة مستوحاة من الحياة تحت الماء
،و إثنتين مستوحاة من الليالي السحرية

91
00:03:46,149 --> 00:03:47,331
و واحدة تدعى ليلة للذكرى

92
00:03:47,333 --> 00:03:50,433
لكن لا يمكنني أن أتذكر أي شيء
.مما جرى فيها مهما حاولت

93
00:03:52,675 --> 00:03:53,985
.مرحباً

94
00:03:53,987 --> 00:03:55,617
.أهلاً -
أهلاً، أين بيرناديت؟ -

95
00:03:55,619 --> 00:03:58,145
هي و آيمي خرجتا لشراء
.فساتين من أجل حفلة التخرج

96
00:03:58,146 --> 00:03:59,903
.نعم، وصلتني الدعوة الإلكترونية

97
00:03:59,905 --> 00:04:01,567
،"منذ أن رأيت فيلم "بريتي إن بينك
<font size="10px" color=#FF0000>(بريتي إن بينك: فيلم رومانسي كوميدي)</font></font>

98
00:04:01,569 --> 00:04:03,518
أردت أن أذهب إلى حفل
.تخرج أمريكي

99
00:04:04,992 --> 00:04:06,078
،"لكن عندها رأيت "كاري
<font size="10px" color=#FF0000>(كاري: فيلم رعب)</font></font>

100
00:04:06,080 --> 00:04:08,702
لم أعد أرغب بالذهاب إلى
.حفل تخرج أمريكي

101
00:04:08,704 --> 00:04:09,949
،"لكن بعد ذلك رأيت "نيفر بين كيسد
<font size="10px" color=#FF0000>(نيفر بين كيسد: فيلم رومانسي كوميدي)</font></font>

102
00:04:09,951 --> 00:04:11,452
عدت أرغب بالذهاب إلى
.حفل تخرج

103
00:04:12,703 --> 00:04:15,580
حفل التخرج بالنسبة لي
.مليء بالدراما

104
00:04:16,574 --> 00:04:18,075
.بيرني متحمسة جداً

105
00:04:18,077 --> 00:04:20,219
يمكنني أن أعرف لأن نبرة
،صوتها إرتفعت جداً

106
00:04:20,221 --> 00:04:22,746
الكلاب بالمنزل المجاور
.بدأت بالعويل

107
00:04:24,476 --> 00:04:25,625
هل ذهبت إلى حفل تخرجك؟

108
00:04:25,627 --> 00:04:27,449
.لا

109
00:04:27,451 --> 00:04:29,912
كان لدي موعد عاطفي
.مع التعليم المناسب

110
00:04:31,386 --> 00:04:35,127
،بدلاً من إرتداء البذلة
.تحليت بالعادات الحميدة

111
00:04:35,129 --> 00:04:36,214
،بدلاً من العصير المُطَعَم بالكحول

112
00:04:36,216 --> 00:04:38,646
استمتعت بطعم المعرفة
.المُسكر

113
00:04:39,672 --> 00:04:41,077
بدلاً من الرقص في
،قاعة رياضية

114
00:04:41,079 --> 00:04:43,541
هززت خصري على
.. الإيقاعات المغرية

115
00:04:43,543 --> 00:04:45,140
.حسناً، حسناً

116
00:04:45,142 --> 00:04:46,803
للتفاضل و التكامل
.للطلاب المتقدمين

117
00:04:50,357 --> 00:04:51,635
لِمَ لا تتسوقين مع آيمي
و بيرناديت؟

118
00:04:51,637 --> 00:04:54,322
دعيني أخمن، تظنين أن
الفكرة بأكملها سخيفة؟

119
00:04:54,324 --> 00:04:55,761
حسناً، من يهتم بما أظن؟
ما رأيك أنت؟

120
00:04:55,763 --> 00:04:57,681
،كي أكون صادقاً

121
00:04:57,683 --> 00:05:00,624
إنه تقريباً كحُلم و تحقق أن أذهب
إلى حفل تخرج و إن كان مزيف

122
00:05:00,626 --> 00:05:02,159
.مع إمرأة بجمالك

123
00:05:02,161 --> 00:05:04,720
.شكراً جزيلاً

124
00:05:04,721 --> 00:05:06,448
ماذا هنالك؟

125
00:05:06,450 --> 00:05:10,414
حسناً، الآن لا يمكنني أن أتجاهل
.هذا دون أن أكون حقيرة فعلاً

126
00:05:10,416 --> 00:05:12,717
!هذه تبدو لي كموافقة

127
00:05:15,471 --> 00:05:18,700
جميع من دعوتهم ردوا
.بأنهم آتين

128
00:05:18,701 --> 00:05:20,395
!هذا مثير للحماس

129
00:05:20,397 --> 00:05:22,635
أليس كذلك؟

130
00:05:25,612 --> 00:05:26,954
.نعم

131
00:05:26,956 --> 00:05:29,353
أنظر، حتى ستيوارت
.سيأتي مع رفيقة

132
00:05:29,355 --> 00:05:30,377
.أتساءل من ستكون

133
00:05:30,379 --> 00:05:32,232
.تعلمين تماماً من ستكون

134
00:05:32,234 --> 00:05:33,513
.سيُحضر أمي

135
00:05:33,515 --> 00:05:34,984
لِمَ دعوته أصلاً؟

136
00:05:34,986 --> 00:05:37,608
لأنه صديقنا و أنتما الإثنين
.عليكما أن تتفقا

137
00:05:37,610 --> 00:05:38,983
أيضاً لِمَ لا يمكنه أن
يُحضر والدتك؟

138
00:05:38,985 --> 00:05:41,638
لقد اصطحبتها إلى
.حفل تخرجك

139
00:05:41,640 --> 00:05:45,381
لم "اصطحبها" كانت
.إحدى المشرفين

140
00:05:45,383 --> 00:05:48,388
.رأيت صورة لكما ترقصان سوياً

141
00:05:48,390 --> 00:05:49,476
ماذا كان يجب أن أفعل؟

142
00:05:49,478 --> 00:05:50,915
!كانوا يعزفون أغنيتنا المفضلة

143
00:05:52,549 --> 00:05:54,754
لا يمكنني تحمل هذا
.بعد الآن

144
00:05:58,308 --> 00:05:59,234
.مرحباً

145
00:05:59,236 --> 00:06:00,450
.ستيوارت، علينا أن نتكلم

146
00:06:00,452 --> 00:06:04,961
،هذا الأمر بينك و بين أمي
.أنا أكرهه

147
00:06:04,962 --> 00:06:06,624
.إنه يصيبني بالجنون

148
00:06:06,626 --> 00:06:09,055
،أنت و أنا كُنا أصدقاء لسنوات

149
00:06:09,057 --> 00:06:12,414
و الآن ستُحضر أمي إلى
حفلة سأذهب إليها؟

150
00:06:12,416 --> 00:06:13,822
!سحقاً لهذا

151
00:06:13,824 --> 00:06:16,286
،لن أحُضر والدتك
.لدي رفيقة

152
00:06:16,288 --> 00:06:18,717
إذاً الآن أنت تخون أمي؟

153
00:06:21,438 --> 00:06:23,356
،مهلاً، مهلاً، مهلاً
.مهلاً، مهلاً

154
00:06:23,358 --> 00:06:24,763
عما تتحدث؟

155
00:06:24,765 --> 00:06:27,643
لا يوجد أي شيء غريب
.يجري بيني و بين والدتك

156
00:06:27,644 --> 00:06:30,394
،ستيوي
!حمامك آخذٌ بالبرود

157
00:06:31,516 --> 00:06:33,626
.يجب أن أذهب، إلى اللقاء

158
00:06:36,442 --> 00:06:37,848
بيني؟

159
00:06:37,850 --> 00:06:39,032
.بيني

160
00:06:39,034 --> 00:06:40,215
.بيني

161
00:06:40,217 --> 00:06:41,527
.بيني

162
00:06:41,529 --> 00:06:43,190
.بيني

163
00:06:43,192 --> 00:06:45,430
.طرقت الباب أكثر من المعتاد

164
00:06:45,432 --> 00:06:46,581
،المرة القادمة قد أكون مستعجل

165
00:06:46,583 --> 00:06:48,086
من الجيد أن أملك بعض
.الرصيد من الطرقات

166
00:06:48,088 --> 00:06:49,813
حسناً، ماذا هناك؟

167
00:06:49,815 --> 00:06:53,556
أود أن أناقش هذه الحفلة التي
.تقيمها آيمي و بيرناديت

168
00:06:53,558 --> 00:06:56,595
،بما أنك و أنا مترددين بالذهاب

169
00:06:56,597 --> 00:07:00,018
أظن أني وجدت طريقة ممتازة
.كي نستمتع بهذا

170
00:07:00,020 --> 00:07:01,363
رائع، كيف؟

171
00:07:01,365 --> 00:07:03,409
.نتظاهر بأننا مخلوقات فضائية

172
00:07:06,515 --> 00:07:08,081
لست الأفضل في قراءة
،تعابير الوجه

173
00:07:08,083 --> 00:07:10,832
لكني سأعتبر أنك تحبين الفكرة
.و ترغبين بسماع المزيد

174
00:07:12,593 --> 00:07:14,254
الآن، في الرواية المحبوبة

175
00:07:14,256 --> 00:07:16,078
،دليل المسافر للمجرة

176
00:07:16,080 --> 00:07:19,438
"كائن فضائي يُدعى "فورد بريفيكت
تظاهر بأنه إنسان

177
00:07:19,440 --> 00:07:22,540
من أجل أن يندمج حتى يتمكن
من كتابة تدوينة حول الأرض

178
00:07:22,542 --> 00:07:24,620
في دليل المسافر للمجرة

179
00:07:24,622 --> 00:07:27,116
و الذي هو كتاب سفر
،في الكتاب الحقيقي

180
00:07:27,117 --> 00:07:30,955
و الذي كان يدعى أيضاً
.دليل المسافر للمجرة

181
00:07:30,957 --> 00:07:33,674
.حسناً، سؤال واحد فقط

182
00:07:33,676 --> 00:07:34,890
ماذا تقول؟

183
00:07:36,235 --> 00:07:38,921
،ما أريد أن أقوله
التظاهر بأني مخلوق فضائي

184
00:07:38,923 --> 00:07:41,192
تعتبر آلية تكيف نافعة
.استخدمتها العديد من المرات

185
00:07:41,194 --> 00:07:44,200
استخدمتها في أول مرة
.ذهبت لأشاهدك في مسرحية

186
00:07:45,928 --> 00:07:48,199
لم يكن لديك أي فكرة
أن القائد أومف-رمف

187
00:07:48,200 --> 00:07:50,342
من كوكب سيتي آلفا ثري
.كان متواجد بين الجمهور

188
00:07:51,335 --> 00:07:54,085
لا تقلقي لقد منحك
.سبعة أصابع إبهام للأعلى

189
00:07:55,015 --> 00:07:56,772
.. إليك بسؤال

190
00:07:56,774 --> 00:07:59,844
بصفتك مخلوق فضائي يتظاهر
بأنه إنسان، هل تخطط

191
00:07:59,846 --> 00:08:04,451
أن تشارك آيمي في طقوس
التزاوج ما بعد الحفل؟

192
00:08:07,460 --> 00:08:11,040
أهناك طقوس تزاوج
ما بعد الحفل؟

193
00:08:11,042 --> 00:08:12,289
.ليس دائماً

194
00:08:12,291 --> 00:08:14,367
إلا إن كان رفيقك يقود حافلة
،و فيها فرشة هوائية

195
00:08:14,369 --> 00:08:16,160
.حينها دوماً

196
00:08:17,953 --> 00:08:20,990
حسناً، إن كانت جزء من تجربة
.الحفل، فأنا مستعد لهذا

197
00:08:20,992 --> 00:08:23,613
.أنت تمزح

198
00:08:23,615 --> 00:08:26,429
قد أكون مخلوق فضائي
.لكن لدي رغبات

199
00:08:28,447 --> 00:08:31,260
إن أرادت آيمي أن نتضاجع
،مطلقتاً بويضاتها إلى الفضاء

200
00:08:31,261 --> 00:08:32,924
حسناً، حينها، سيسعدني
أن أمسك بهم

201
00:08:32,926 --> 00:08:35,963
بواسطة كيس الإنجاب
.على جذعي العلوي

202
00:08:39,931 --> 00:08:42,200
لست الأفضل بقراءة
،تعابير الوجه

203
00:08:42,202 --> 00:08:44,889
لكن يمكنني أن أرى أنك
.نوعاً ما مُثارة

204
00:08:48,154 --> 00:08:50,423
أنعلم، إن كنت لن تتعلم
،كيف تفعل هذا

205
00:08:50,425 --> 00:08:52,023
إنهم يصنعون نوعية
.جيدة يتم تعليقها

206
00:08:52,025 --> 00:08:55,285
بروس واين لا يرتدي
.واحدة تتعلق
<font size="10px" color=#FF0000>(بروس واين: الرجل الوطواط)</font></font>

207
00:08:55,287 --> 00:08:59,476
بروس واين لا يجعل رفيقه
.في السكن يربطها من أجله

208
00:08:59,478 --> 00:09:02,228
.يدعى آلفريد، و هو يقوم بهذا
<font size="10px" color=#FF0000>(آلفريد: كبير خدم بروس واين)</font></font>

209
00:09:04,629 --> 00:09:06,515
.حسناً، إنها مثالية

210
00:09:06,517 --> 00:09:07,730
ماذا، أواثقٌ أنت؟

211
00:09:07,732 --> 00:09:10,258
إنه حفل تخرجي الأول، أريد
.أن أقوم بهذا بالطريقة الصحيحة

212
00:09:10,260 --> 00:09:12,402
اعتقدت أنك ستتظاهر بأنك
.مخلوقٌ فضائي

213
00:09:12,404 --> 00:09:14,769
،كنت سأفعل هذا
.لكن بيني لم ترغب

214
00:09:14,771 --> 00:09:16,208
.أنت لم ترغب

215
00:09:16,210 --> 00:09:19,952
بيرناديت، آيمي، كوثرابالي
.و ولووتز لم يرغبوا بهذا

216
00:09:19,954 --> 00:09:23,087
و حتى أنا علمت أنه سيكون
.غريب أن أستأجر شخص للقيام بهذا

217
00:09:27,600 --> 00:09:29,453
أتلك قارورة؟

218
00:09:29,455 --> 00:09:30,797
.نعم

219
00:09:30,799 --> 00:09:32,749
قررت أن أعتنق كافة العادات

220
00:09:32,751 --> 00:09:35,532
،المتعلقة بحفل التخرج
.بما في ذلك تطعيم الشراب

221
00:09:37,613 --> 00:09:39,786
أنت ستقوم بوضع الكحول
في الشراب؟

222
00:09:39,788 --> 00:09:42,378
.لا، هذا عصير الرمان

223
00:09:42,380 --> 00:09:44,714
إنه كامل المتعة في
المدرسة الثانوية

224
00:09:44,716 --> 00:09:47,849
مع نشاط لمضادات الأكسدة
.لحماية الخلايا

225
00:09:49,546 --> 00:09:51,335
إن كنت ترتدي بنطال ممزع
،و سترة جلدية

226
00:09:51,338 --> 00:09:54,055
ستكون أقوى طفل على
.قناة ديزني

227
00:09:55,752 --> 00:09:58,598
إذاً، أهناك أي شيء
آخر مخطط له الليلة؟

228
00:09:58,600 --> 00:10:00,197
.كل شيء

229
00:10:00,199 --> 00:10:02,820
،إلتقاط صورتنا
،الرقص البطيء

230
00:10:02,822 --> 00:10:05,060
.إنتخابي كملك الحفل

231
00:10:06,598 --> 00:10:08,963
الإشارة إلى أن الملوك
.لا يتم إنتخابهم

232
00:10:10,852 --> 00:10:13,666
.سيكون كل شيء جديد

233
00:10:13,668 --> 00:10:16,130
،بما أنك تتحدث في الموضوع

234
00:10:16,132 --> 00:10:18,401
أعلم أن هرموناتك في هذا
،السن عالية جداً

235
00:10:18,403 --> 00:10:20,289
لكن فقط لأن جميع أصدقائك
يمارسون الجنس

236
00:10:20,291 --> 00:10:21,536
.لا يعني أن عليك أن تقوم بهذا أيضاً

237
00:10:23,778 --> 00:10:25,247
لِمَ قُلت هذا؟

238
00:10:25,249 --> 00:10:27,455
.. تعلم، بسبب

239
00:10:27,457 --> 00:10:29,663
لأن العديد من الأشخاص
.يفقدون عذريتهم ليلة حفل التخرج

240
00:10:29,664 --> 00:10:31,582
.بيني أشارت إلى ذات الأمر

241
00:10:31,584 --> 00:10:32,670
أهذا حقيقي؟

242
00:10:32,672 --> 00:10:34,526
.استرح، إنها دعابة

243
00:10:34,528 --> 00:10:37,245
.أنت لا تملك هرمونات

244
00:10:47,732 --> 00:10:49,600
.يا للروعة، تبدين رائعة

245
00:10:49,730 --> 00:10:52,191
.شكراً لك، كذلك أنت

246
00:10:52,508 --> 00:10:54,361
.شيلدون، تبدو وسيماً جداً

247
00:10:54,363 --> 00:10:56,537
.شكراً لكِ

248
00:10:57,691 --> 00:10:59,641
شيلدون، ألا تبدو آيمي مثيرة؟

249
00:10:59,642 --> 00:11:02,712
لا بد أن هذا يضفي نوعاً
.من اللهيب لجذعك العلوي

250
00:11:04,698 --> 00:11:05,623
ما هذا؟

251
00:11:05,624 --> 00:11:09,014
إنه عضو تناسلي قشري
.ينمو بين عظمتي كتفه

252
00:11:09,016 --> 00:11:11,957
.حاولِ ألا تلمسيه أثناء الرقص

253
00:11:12,887 --> 00:11:14,069
.أعذروني

254
00:11:14,071 --> 00:11:15,316
أين تذهب؟

255
00:11:15,318 --> 00:11:16,532
.لا يمكنني القيام بهذا

256
00:11:16,534 --> 00:11:17,972
،و لمعلوماتك لينارد

257
00:11:17,974 --> 00:11:19,763
الجذع العلوي لا ينمو بين
،عظمتي كتفي

258
00:11:19,765 --> 00:11:21,972
إنه ينمو من الصرة
.على عُنقي

259
00:11:25,588 --> 00:11:28,594
معه حق، كنت أفكر
.بالجذع السفلي

260
00:11:30,674 --> 00:11:34,256
سأراسل ستيوارت
.و أعلمه أننا قريبون

261
00:11:34,258 --> 00:11:35,792
.هذا وشم جميل

262
00:11:35,794 --> 00:11:39,054
شكراً، إنها سالي من فيلم
.الكابوس قبل عيد الميلاد

263
00:11:39,056 --> 00:11:40,239
.ذلك الفيلم لطيف جداً

264
00:11:40,241 --> 00:11:42,254
أتحبينها لأن كلاكما شعره أحمر؟

265
00:11:42,256 --> 00:11:44,910
نوعاً ما، لكن أكثر بسبب
أنها مغطاة بالندوب

266
00:11:44,912 --> 00:11:47,757
و يمكنها أن تفصل أطرافها
.ثم تعيدهم بتخيطهم

267
00:11:49,486 --> 00:11:52,364
.تعجبني سندريلا

268
00:11:53,742 --> 00:11:55,211
،هل كُنت تعلمين
،في الكتاب الأصلي

269
00:11:55,213 --> 00:11:57,163
الأختين يقطعن أصابعهن
بالسكين

270
00:11:57,165 --> 00:11:58,985
كي تتسع أقدامهما
في الحذاء الزجاجي؟

271
00:12:00,204 --> 00:12:02,952
تعجبني العبارة السحرية
."بيبدي - بوبدي - بو"

272
00:12:04,266 --> 00:12:06,248
مهلاً، ها قد أتى
.ستيوارت و رفيقته

273
00:12:06,250 --> 00:12:07,336
.إنها جميلة

274
00:12:08,394 --> 00:12:10,055
.يا إلهي

275
00:12:10,057 --> 00:12:11,111
ماذا؟

276
00:12:11,113 --> 00:12:12,006
.هذه جيني

277
00:12:12,008 --> 00:12:12,935
!هذه جيني؟

278
00:12:12,937 --> 00:12:14,630
من تكون جيني؟ -
.لا تقلها -

279
00:12:14,631 --> 00:12:16,710
إنها قريبة هاورد التي
.مارس الجنس معها

280
00:12:19,911 --> 00:12:21,796
.إنها قريبة بعيدة

281
00:12:21,797 --> 00:12:24,356
،كنا 15 عاماً و قد قلت للتو
."لا تقلها"

282
00:12:24,358 --> 00:12:25,955
.لا، لا بأس

283
00:12:25,957 --> 00:12:27,746
لقد أخبرني هذه القصة
.منذ زمن بعيد

284
00:12:27,748 --> 00:12:28,770
!راج

285
00:12:28,772 --> 00:12:29,859
،لقد كان موعدنا الأول

286
00:12:29,861 --> 00:12:30,914
كان هناك لحظة
.صمت غريبة

287
00:12:30,916 --> 00:12:33,409
ماذا كان يجب علي
أن أقول؟

288
00:12:38,978 --> 00:12:41,056
.إنه جميل

289
00:12:41,058 --> 00:12:43,230
.الفتاتان قامتا بعمل رائع

290
00:12:44,288 --> 00:12:45,694
أعلم أني لم أكن
،مهتمة بهذا من قبل

291
00:12:45,696 --> 00:12:48,125
لكني فرحة أني سأرافقك
.في حفل تخرجك الأول

292
00:12:48,127 --> 00:12:50,044
ما الذي يجعلك تظنين
أني لم أذهب لحفل تخرجي؟

293
00:12:50,046 --> 00:12:51,965
.لقد ذهبت -
حسناً، مع من ذهبت؟ -

294
00:12:51,967 --> 00:12:55,772
اصطحبت سيدة أحب
.أن أدعوها بالوحدة

295
00:12:56,894 --> 00:12:58,203
.لم يكن بذلك السوء

296
00:12:58,205 --> 00:12:59,451
انتهى بنا المطاف نقيم
علاقة ثلاثية

297
00:12:59,453 --> 00:13:01,338
مع رفيقتها الإذلال
.. لذا

298
00:13:03,547 --> 00:13:06,969
حسناً، إن كُنت هناك و رأيتك وحيداً
.كنت سأدعوك للرقص

299
00:13:06,971 --> 00:13:08,024
.لا، لما كُنت ستفعلين

300
00:13:08,026 --> 00:13:09,080
.حسناً، أنت لا تعلم هذا

301
00:13:09,082 --> 00:13:10,488
.كان هذا قبل إنفجار نموي

302
00:13:10,490 --> 00:13:11,576
ماذا، أحصل هذا و إنتهى؟

303
00:13:13,497 --> 00:13:15,382
.مضحك جداً

304
00:13:15,384 --> 00:13:16,887
حسناً، لما كُنت ستدعوني
.للرقص أيضاً

305
00:13:16,889 --> 00:13:18,070
.بلا كُنت لأدعوكِ

306
00:13:18,904 --> 00:13:20,022
.في عقلي

307
00:13:21,719 --> 00:13:24,020
.أثناء عودتي للمنزل

308
00:13:24,022 --> 00:13:26,196
.خلال بكائي الشديد

309
00:13:32,468 --> 00:13:33,682
شيلدون، أيمكنني الدخول؟

310
00:13:33,684 --> 00:13:35,922
لا أعتقد أن هذه
.فكرة سديدة

311
00:13:35,924 --> 00:13:37,105
لِمَ لا؟

312
00:13:37,107 --> 00:13:39,153
،وفقاً لمنتدى على الشبكة

313
00:13:39,154 --> 00:13:41,233
على الأرجح أعاني
.من نوبة خوف

314
00:13:41,235 --> 00:13:43,376
"أحد الأعضاء "سوكر-موم 09
.عانت من نفس الأعراض

315
00:13:45,136 --> 00:13:49,262
لكن إحقاقاً للحق، التوأم
.جعلا يومها عصيباً حينها

316
00:13:49,264 --> 00:13:50,606
.أنت تجعلني قلقة

317
00:13:50,608 --> 00:13:51,694
ماذا يجري؟

318
00:13:51,696 --> 00:13:55,437
الذي يجري, أننا على وشك
.الذهاب إلى حفل تخرج

319
00:13:55,439 --> 00:13:56,525
و هناك الكثير من الضغط

320
00:13:56,527 --> 00:13:58,413
على الثنائيات الشابة
مثلنا للإنخراط في

321
00:13:58,415 --> 00:14:02,571
ما يحب السيد بوب يوبانكس
.أن يدعوه صناعة الفوضى

322
00:14:02,573 --> 00:14:04,138
أي ضغط؟

323
00:14:04,140 --> 00:14:05,866
كل الذي قلته
.أنك تبدو وسيم

324
00:14:05,867 --> 00:14:08,489
هل يمكنك أن تفتح الباب؟

325
00:14:08,491 --> 00:14:10,249
.ليس هذا فقط

326
00:14:10,250 --> 00:14:12,713
لينارد و بيني أيضاً
.قاما بالتعليق على هذا

327
00:14:12,715 --> 00:14:14,280
.كما أني لست بأعمى

328
00:14:14,282 --> 00:14:16,711
حتى أنا نظرت مرتين
عندما رأيت خلفيتي

329
00:14:16,713 --> 00:14:18,663
.في بنطال البذلة هذا

330
00:14:20,745 --> 00:14:23,238
إذاً، لقد إلتقيت جيني
.في منزل عمتك غلاديس

331
00:14:23,240 --> 00:14:24,678
لقد مررت لي
.نبيذ مانيشافتز

332
00:14:24,680 --> 00:14:26,309
ألقيت نظرة واحدة
،على هذه الجميلة

333
00:14:26,311 --> 00:14:29,348
و كدت أنهار فوق
.بودينغ الكوجل

334
00:14:31,078 --> 00:14:33,539
أهذا ما أبدو عليه عندما
أتحدث عن الهند؟

335
00:14:36,292 --> 00:14:38,242
إذاً، أمي موافقة على هذا؟

336
00:14:38,244 --> 00:14:40,609
لِمَ والدتك تجد مشكلة في
علاقتي مع ستيوارت؟

337
00:14:40,611 --> 00:14:43,584
لأن بينهما علاقة غريبة
.و غير ملائمة

338
00:14:43,586 --> 00:14:46,880
أغرب مما فعلت أنا و إياك
في سيارة والدي؟

339
00:14:49,729 --> 00:14:51,166
.هذا أمر شديد الإنحراف

340
00:14:51,168 --> 00:14:54,142
أعلم، أنا أقضي
.أفضل وقت

341
00:14:54,144 --> 00:14:56,861
لِمَ قد تأتين إلى هذا؟

342
00:14:56,863 --> 00:14:58,301
ألم تعلمي أني سأكون هنا؟

343
00:14:58,303 --> 00:15:00,189
لقد حصل هذا
.منذ وقت طويل هاورد

344
00:15:00,191 --> 00:15:02,268
و أنتما قريبان بعيدان
من يهتم بهذا؟

345
00:15:02,270 --> 00:15:04,636
إذاً، لقد علمت و مع
هذا أحضرتها؟

346
00:15:04,638 --> 00:15:07,515
إذاً هي جيدة بشكل كافٍ لهاورد
!لكن ليس بالنسبة لي؟

347
00:15:07,517 --> 00:15:08,442
.نعم

348
00:15:08,444 --> 00:15:09,402
نعم، إذهب و أحصل على
علاقات غريبة

349
00:15:09,404 --> 00:15:10,457
.مع والدتك و أقاربك

350
00:15:10,459 --> 00:15:11,418
.هذه منطقته هو

351
00:15:11,419 --> 00:15:12,570
.نعم

352
00:15:15,899 --> 00:15:18,904
حسناً، ربما لما كُنت دعوتك
،للرقص حينها

353
00:15:18,906 --> 00:15:21,271
.لكني سأدعوك الآن -
.لا يوجد موسيقى -

354
00:15:21,273 --> 00:15:22,455
.لا يهمني

355
00:15:22,457 --> 00:15:23,606
.سنقوم بموسيقانا الخاصة

356
00:15:23,608 --> 00:15:25,526
يا إلهي، من هو الغبي الآن؟

357
00:15:33,142 --> 00:15:35,475
شكراً لإرتدائك
.حذائك الذي بلا كعب

358
00:15:35,477 --> 00:15:37,587
شكراً لإرتدائك
.حذائك الذي بكعب

359
00:15:41,365 --> 00:15:42,641
.أنظري إلي

360
00:15:42,643 --> 00:15:45,745
أرقص مع أجمل فتاة
.في حفل التخرج

361
00:15:45,747 --> 00:15:47,729
أترغب بأخذ صورة لنا
و ترسلها

362
00:15:47,731 --> 00:15:50,353
إلى أصدقائك القدامى
في نادي الشطرنج؟

363
00:15:50,354 --> 00:15:53,135
لقد أرسلت إليهم صورة
.بثوب السباحة منذ سنوات

364
00:15:56,176 --> 00:15:58,509
.هذا لطيف

365
00:15:58,511 --> 00:16:00,397
نوعاً ما كنت أتمنى
.ألا يأتي أحد غيرنا

366
00:16:00,399 --> 00:16:03,340
.أعلم، و أنا أيضاً

367
00:16:03,342 --> 00:16:07,020
لكن سيكون جميل الحصول
.على حفل تخرج دون أي دراما

368
00:16:09,902 --> 00:16:11,307
!هاوي، أتركه

369
00:16:11,309 --> 00:16:14,602
ليس قبل أن يتوقف عن التسلق
!أعلى شجرة عائلتي عبر الجنس

370
00:16:16,523 --> 00:16:19,017
.شيلدون هذا سخيف

371
00:16:19,018 --> 00:16:20,424
.لن يفوتني حفل تخرج آخر

372
00:16:20,426 --> 00:16:21,480
.سأصعد للأعلى الآن

373
00:16:21,482 --> 00:16:22,952
.إلى اللقاء

374
00:16:22,954 --> 00:16:25,926
لقد ظننت حقاً أنك
.تبدين جميلة

375
00:16:25,928 --> 00:16:27,686
حقاً؟

376
00:16:27,688 --> 00:16:29,926
.نعم

377
00:16:29,928 --> 00:16:32,230
لدرجة أني بدأت
.أشعر بالخوف

378
00:16:32,232 --> 00:16:34,085
.حسناً، يمكنك أن تسترخي

379
00:16:35,015 --> 00:16:37,444
فقط لأنك تظن أني أبدو جميلة

380
00:16:37,446 --> 00:16:39,779
لا يعني أنه يجب أن
.نقضي الليلة سوياً

381
00:16:39,781 --> 00:16:43,267
هل كنت تأملين أننا سنفعل
لأنها حفلة تخرج؟

382
00:16:43,269 --> 00:16:45,507
.أنا دائماً آمل بهذا

383
00:16:46,692 --> 00:16:50,849
لكن الليلة أردت أن أقضي
.وقتاً لطيفاً معك

384
00:16:50,851 --> 00:16:53,888
و ربما أرقص مع شخص
.لديه ذراعان

385
00:16:55,777 --> 00:16:57,471
.شكراً لتفهمك

386
00:16:57,473 --> 00:16:59,711
.بالطبع أتفهمك

387
00:17:01,599 --> 00:17:04,061
،شيلدون

388
00:17:04,063 --> 00:17:05,980
هناك أمر آخر أود أن
،أقوله منذ مدة

389
00:17:05,982 --> 00:17:07,868
،لكن قبل أن أفعل
.. أريد

390
00:17:07,870 --> 00:17:11,452
أريدك أن تعلم أنك لست
.مضطراً لأن تقولها لي

391
00:17:11,454 --> 00:17:13,340
،أعلم أنك لست جاهز

392
00:17:13,342 --> 00:17:14,811
و لا أريدك أن تقولها

393
00:17:14,813 --> 00:17:16,346
فقط لأن العرف الإجتماعي
.. يُملي

394
00:17:16,348 --> 00:17:18,234
.أحبك أيضاً

395
00:17:21,595 --> 00:17:23,512
.لقد قلتها

396
00:17:23,514 --> 00:17:26,073
لا يمكن إنكار أني
أكن مشاعر تُجاهك

397
00:17:26,075 --> 00:17:28,344
يمكن تفسيرها
.بأي طريقة أخرى

398
00:17:29,337 --> 00:17:33,175
لقد أخذت بعين الإعتبار
.لوهلة أن هناك طُفيل في دماغي

399
00:17:35,543 --> 00:17:38,102
لكن هذا بدا لي
.مستبعد جداً

400
00:17:40,950 --> 00:17:42,900
.الإستنتاج الوحيد كان الحب

401
00:17:46,741 --> 00:17:48,306
.أعلم ما يجري

402
00:17:49,588 --> 00:17:51,922
.هذه نوبة خوف

403
00:17:51,924 --> 00:17:54,417
سوكر-موم 09" تقول أن تستلقي"
.و قدماك مرتفعة

404
00:17:54,419 --> 00:17:55,536
.حسناً

405
00:17:55,538 --> 00:17:57,297
،مهلاً، مهلاً
.مهلاً، مهلاً

406
00:17:57,299 --> 00:17:58,832
فقط لأني أحبك، هذا
لا يعني

407
00:17:58,834 --> 00:18:00,687
.أن الفتيات مسموح تواجدهم بغرفتي

408
00:18:13,946 --> 00:18:15,768
.حسناً

409
00:18:15,770 --> 00:18:17,399
.. ها قد بدأنا

410
00:18:17,401 --> 00:18:19,863
!"قولا "تشيز

411
00:18:22,168 --> 00:18:24,565
!"قولا "تشيز

412
00:18:26,967 --> 00:18:29,493
!"قولا "أبناء عمومية

413
00:18:32,021 --> 00:18:33,652
.. قولا

414
00:18:34,613 --> 00:18:35,572
.آسف

415
00:18:35,573 --> 00:18:37,682
.لحظة، آسف

416
00:18:39,570 --> 00:18:41,265
.مرحباً ديبي

417
00:18:41,267 --> 00:18:43,216
نعم، نعم، أنا هنا
.مع جيني

418
00:18:43,915 --> 00:18:45,969
.حسناً، لكننا فقط أصدقاء

419
00:18:46,170 --> 00:18:49,391
.إنه .. نعم، يجب أن أذهب

420
00:18:49,392 --> 00:18:55,623
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>

