1
00:00:03,270 --> 00:00:06,464
هذه سهلة، أنت تحب
.هذا الرجل

2
00:00:06,465 --> 00:00:07,964
.أنا

3
00:00:09,214 --> 00:00:12,535
بربك، إنه عبقري
.لم يتم تقديره

4
00:00:12,537 --> 00:00:14,804
.لا زلت أظن أنه أنا

5
00:00:14,806 --> 00:00:16,370
.ليس أنت

6
00:00:16,372 --> 00:00:18,990
هيا فكر، هناك سيارة
.مسماة تيمناً به

7
00:00:18,992 --> 00:00:20,365
.بالطبع هناك

8
00:00:20,367 --> 00:00:22,090
"سيارة "ميني كوبر
.لأنه أنا

9
00:00:24,233 --> 00:00:25,988
:ماذا عن هذه

10
00:00:25,990 --> 00:00:28,066
.إنه لا يقارن بشيلدون كوبر

11
00:00:28,068 --> 00:00:29,600
.حسناً، إنه تيسلا

12
00:00:30,592 --> 00:00:31,613
.مرحباً -
.أهلاً! - أهلاً -

13
00:00:31,615 --> 00:00:32,986
كيف سارت الأمور؟ -
.ليست مُسلية -

14
00:00:32,988 --> 00:00:36,055
الطبيب وضع كاميرا
.داخل جيوبي الأنفية

15
00:00:36,057 --> 00:00:38,100
،نعم، لقد شاهدت الأمر كله
كان مثل نفق القارب المرعب

16
00:00:38,102 --> 00:00:39,921
.في فيلم ويلي وانكا

17
00:00:41,298 --> 00:00:43,373
هل عرفوا ما المشكلة؟ -
.نعم -

18
00:00:43,375 --> 00:00:44,332
.إنه إنحراف في الحاجز
<font size="10px" color=#FF0000>(الحاجز الذي يفصل الجيوب الأنفية)</font>

19
00:00:44,334 --> 00:00:45,162
الجراحة لتصحيح الإنحراف
.بسيطة

20
00:00:45,164 --> 00:00:46,409
.سيقوم بها الأسبوع القادم

21
00:00:46,411 --> 00:00:48,198
لِمَ ستقوم بعملية جراحية؟

22
00:00:48,200 --> 00:00:49,924
.لأنه لا يمكنني التنفس

23
00:00:49,926 --> 00:00:52,385
أنا أشخر، تصيبني
.. إلتهابات بالجيوب الأنفية

24
00:00:52,387 --> 00:00:54,718
نعم، تراجعوا إلى
.الخلف، هو يخصني لوحدي

25
00:00:54,719 --> 00:00:56,858
لكنك لا تعاني من حالة
.تعرض حياتك للخطر

26
00:00:56,860 --> 00:00:58,617
لِمَ ستُخاطر بإجرائك
لعملية جراحية؟

27
00:00:58,619 --> 00:01:00,470
شيلدون، إنها عملية
.روتينية

28
00:01:00,472 --> 00:01:02,452
لقد سمعتك تتذمر
.من شخيره

29
00:01:02,454 --> 00:01:04,624
نعم، للسنوات الأربع
،أو الخمس الأولى

30
00:01:04,626 --> 00:01:06,445
.لكني إعتدت على شخيره

31
00:01:07,086 --> 00:01:08,363
.شخيره يساعدني على النوم

32
00:01:08,365 --> 00:01:10,824
إنه أشبه بآلتي التي تصدر أصوات
.مريحة للأعصاب و التي تعمل بالمخاط

33
00:01:12,136 --> 00:01:13,891
شيلدون، سأجري العملية
.إنها ليست بالأمر الجَلَّل

34
00:01:13,893 --> 00:01:15,010
.نهاية النقاش

35
00:01:15,012 --> 00:01:16,959
حسناً، لقد اكتفيت من
.الحديث حول الأمر

36
00:01:16,961 --> 00:01:18,716
.شكراً لك

37
00:01:18,718 --> 00:01:19,932
.أعتقد أنه دورك باللعبة

38
00:01:21,755 --> 00:01:22,839
.حسناً

39
00:01:22,841 --> 00:01:25,396
.. دعينا نرى

40
00:01:25,398 --> 00:01:26,673
هذا الشخص مشهور بأنه

41
00:01:26,675 --> 00:01:29,422
لم يقم أبداً بتشويه أنفه
من خلال عملية جراحية إختيارية

42
00:01:29,424 --> 00:01:31,819
كما أنه لم يعش بقية
حياته في الظلال

43
00:01:31,821 --> 00:01:33,353
.كشخص مشوه شنيع

44
00:01:34,985 --> 00:01:36,900
أعتقد أنه يمكنك أن
.تقدم دليل أفضل من هذا

45
00:01:36,902 --> 00:01:38,051
.لا يمكنني

46
00:01:38,053 --> 00:01:40,958
لست واثقاً حتى إن كان
.شخص حقاً، أو خطأ إملائي

47
00:01:57,659 --> 00:02:05,642
<font color=#00FF00>™نظرية الإنفجار العظيم مــــــــ 8 حــــــــ 9 ™</font>
<font color=#00FFFF>إنحراف الحاجز</font>
تاريخ العرض الأصلي 13 نوفمبر/تشرين ثاني 2014
synced Gabigh

48
00:02:19,922 --> 00:02:22,988
حسناً، لماذا؟

49
00:02:22,990 --> 00:02:25,001
.أنا استمع لشخيرك

50
00:02:25,003 --> 00:02:28,069
أفكر كيف لي أن أغط
.بالنوم دونه

51
00:02:28,071 --> 00:02:30,689
،إن كان يساعدك على النوم

52
00:02:30,691 --> 00:02:32,543
إذاً لماذا تجلس هنا
تحدق بي

53
00:02:32,545 --> 00:02:34,812
مثل البعبع المصاب بالبهاق؟

54
00:02:36,220 --> 00:02:37,815
حقاً لينارد؟
أتهينُني؟

55
00:02:37,817 --> 00:02:39,477
بعدما أن قضيت ساعتين
،في خزانتك

56
00:02:39,479 --> 00:02:40,852
أنتظرك حتى تنام؟

57
00:02:43,857 --> 00:02:45,070
ما مشكلتك؟

58
00:02:45,072 --> 00:02:48,968
إن نجحت العملية، فإن
.الشخير سيزول

59
00:02:48,970 --> 00:02:51,398
.. و إن مُت خلال العملية

60
00:02:52,102 --> 00:02:54,625
.الشخير سيزول ..

61
00:02:55,650 --> 00:02:58,844
يبدو لي أنه على كلتا الحالتين
.سأحصل أخيراً على بعض الراحة

62
00:02:58,846 --> 00:03:00,697
يجب أن أكون صادقاً
،معك لينارد

63
00:03:00,699 --> 00:03:02,294
.أنا قلق حقاً

64
00:03:02,296 --> 00:03:05,074
أخبرتك، لا يوجد ما
.يدعو للقلق

65
00:03:05,076 --> 00:03:06,576
حسناً، لقد كُنت أجري
بعض البحث

66
00:03:06,578 --> 00:03:09,006
و علمت أن شخص واحد
من كل 700 ألف

67
00:03:09,007 --> 00:03:11,210
.يموت من التخدير

68
00:03:11,212 --> 00:03:17,602
يا رفيقي، أتعي أن هذا يعني أيضاً
أن 699,999 لا يموتون؟

69
00:03:19,681 --> 00:03:21,181
.أظن أن هذا صحيح

70
00:03:22,909 --> 00:03:25,207
أنت شخص ترى النصف
.الممتلئ من الكوب

71
00:03:26,935 --> 00:03:29,394
.سأشتاق لهذا

72
00:03:31,633 --> 00:03:34,985
إذاً، ذكرى زواج والداي
الأربعين قد اقتربت

73
00:03:34,987 --> 00:03:37,094
و لا يمكنني التفكير بهدية
.أقدمها لهم

74
00:03:37,096 --> 00:03:42,081
اللعنة، أيمكنك تخيل الزواج
من شخص ما لمدة 40 عام؟

75
00:03:44,735 --> 00:03:46,681
.ليس بعد الآن

76
00:03:50,647 --> 00:03:52,913
على أي حال، أية أفكار
عن الهدية؟

77
00:03:52,915 --> 00:03:54,958
حسناً، ما هي الأمور التي
يحبونها؟

78
00:03:54,960 --> 00:03:57,260
كانوا يحبون الذهاب إلى
،سمفونية مومباي

79
00:03:57,261 --> 00:03:59,464
لكن العام الماضي أمي ظنت
.أنهم لا يبذلون مجهود كافٍ

80
00:03:59,466 --> 00:04:00,648
ثم والدي قال بناءاً

81
00:04:00,650 --> 00:04:03,747
على حياتهم العاطفية، أنها
.خبيرة بعدم القيام بالأمور بأي مجهود

82
00:04:04,654 --> 00:04:05,602
أقال هذا لها؟

83
00:04:05,625 --> 00:04:07,104
حسناً، لم يكونوا يتحدثون
،لبعضهما حينها

84
00:04:07,105 --> 00:04:08,860
لذا جعل أحد الخدم
.يقولها لها

85
00:04:08,862 --> 00:04:11,864
ربما يمكنني أن أصنع
.لهم الهدية

86
00:04:11,866 --> 00:04:15,124
أعلم يا رفاق كم تحبون الواقيات
.التي صنعتها لكما

87
00:04:17,394 --> 00:04:19,885
.إنهم لك عندما نحصل على الطلاق

88
00:04:24,041 --> 00:04:25,733
مرحباً، على ماذا تعمل؟

89
00:04:25,735 --> 00:04:27,554
أتذكر عندما قُلت إن أجريت

90
00:04:27,556 --> 00:04:31,006
العملية الجراحية هناك إحتمال 1
من 700 ألف أن تموت؟

91
00:04:31,008 --> 00:04:33,115
نعم؟

92
00:04:33,117 --> 00:04:34,745
حسناً، كنت أقوم ببعض
،الحسابات

93
00:04:34,747 --> 00:04:37,941
و حتى اللحظة أوصلت
إحتمال وفاتك

94
00:04:37,943 --> 00:04:39,538
من أي سبب كان حتى
إلى الشد في العضلة العاصرة

95
00:04:39,540 --> 00:04:41,998
.إلى 1 من 300

96
00:04:43,471 --> 00:04:44,779
.توقيت ممتاز

97
00:04:44,781 --> 00:04:47,528
فالضوء لتفقد العضلة العاصرة
.قد أنار للتو

98
00:04:47,530 --> 00:04:50,211
لينارد، ماذا إن كنت تعاني
من حساسية

99
00:04:50,213 --> 00:04:52,480
من اللاتكس في قفازات الطبيب؟ -
لست -

100
00:04:52,482 --> 00:04:53,694
.حساساً للاتكس
<font size="10px" color=#FF0000>(اللاتكس: مادة مطاطية)</font>

101
00:04:53,696 --> 00:04:56,826
حسناً، إذاً لماذا لا ترتدي القفازات
التي أحضرتها لك، عندما تجلي الصحون؟

102
00:04:56,828 --> 00:05:00,183
لنفس السبب الذي يجعلني لا
.أرتدي مئزر أو شبكة على شعري

103
00:05:00,185 --> 00:05:02,994
حسناً، ماذا عن الصرع؟

104
00:05:02,996 --> 00:05:04,687
.لا أعاني من الصرع أيضاً

105
00:05:04,689 --> 00:05:07,020
أنت لا تعاني، لكن من الممكن
أن يعاني منه الجراح؟

106
00:05:07,022 --> 00:05:10,377
و شريانك السباتي على
بعد هزة واحدة

107
00:05:10,379 --> 00:05:13,764
من أن يصبح كالنافورة
.الراقصة في ديزني لاند

108
00:05:13,766 --> 00:05:16,991
شيلدون، أتعلم أن القيادة
أخطر من العمليات الجراحية؟

109
00:05:16,993 --> 00:05:20,091
أعلم، لقد وضعت القيادة
.إلى المشفى هنا

110
00:05:20,093 --> 00:05:24,086
هذا إن تمكنت من الوصول إلى
.السيارة دون الوقوع عن السلالم

111
00:05:24,088 --> 00:05:26,993
و لا تتوقع مني أن أحملك، فأنا
.أفعل هذا كفاية في الحياة

112
00:05:28,050 --> 00:05:29,806
يا صديقي، أفهم أنك قلقٌ علي

113
00:05:29,808 --> 00:05:32,587
و أنا أقدر هذا، لكني
.لن أموت

114
00:05:32,589 --> 00:05:34,152
.أنت لا تعلم هذا -
.. حسناً -

115
00:05:34,154 --> 00:05:37,508
أعلم أنه لن يكون بسبب
.الإصطدام بكويكب

116
00:05:38,692 --> 00:05:40,192
أتعلم من قال هذا أيضاً؟

117
00:05:40,194 --> 00:05:44,091
كل ديناصور مغرور يسبح حالياً
.في خزان وقود سيارتك

118
00:05:44,892 --> 00:05:46,615
إن كان هناك إصطدام
،بكويكب ما

119
00:05:46,617 --> 00:05:47,766
ألن تموت أيضاً؟

120
00:05:47,767 --> 00:05:51,663
لا أدري، أنا ذكي و مثابر
.أعتقد أني سأجد طريقة للنجاة

121
00:05:53,295 --> 00:05:55,307
سأخبرك بأمر، العملية
.ليست قبل أسبوع

122
00:05:55,309 --> 00:05:56,489
.سأفكر بالأمر

123
00:05:56,491 --> 00:05:59,174
شكراً لك، و بينما تفكر
بالأمر، إن

124
00:05:59,176 --> 00:06:02,721
قمت بالجراحة في نيكاراغوا
خلال موسم العواصف، عملياً

125
00:06:02,722 --> 00:06:04,064
.سأضمن لك وفاتك

126
00:06:08,827 --> 00:06:11,700
.نعم، حسناً

127
00:06:11,702 --> 00:06:13,266
.فهمت

128
00:06:13,268 --> 00:06:14,545
.بالطبع نعم

129
00:06:14,546 --> 00:06:16,494
.سأكلمك غداً

130
00:06:16,496 --> 00:06:18,220
.مع السلامة

131
00:06:18,221 --> 00:06:21,320
وجدت مدرسة لتعليم المبارزة
في بربانك

132
00:06:21,322 --> 00:06:23,620
.يقدمون حصة جيداي
<font size="10px" color=#FF0000>(الجيداي: فرسان في فيلم حرب النجوم)</font>

133
00:06:25,476 --> 00:06:27,168
و إن كُنت لا تمانع أن نكون
،البالغين الوحيدين هناك

134
00:06:27,170 --> 00:06:29,341
.فهم أيضاً لا يمانعون

135
00:06:30,238 --> 00:06:31,833
.يا رفيق، والداي قد إنفصلا للتو

136
00:06:31,835 --> 00:06:34,582
!ماذا؟ -
.لقد كان والدي على الهاتف -

137
00:06:34,584 --> 00:06:36,435
.لقد رحل من المنزل

138
00:06:36,437 --> 00:06:39,216
.يا إلهي أنا آسف

139
00:06:39,217 --> 00:06:41,996
،أقصد، إن كنت غير مستعد
،لا داعي أن نخرج

140
00:06:41,998 --> 00:06:43,882
.يمكننا أن نبقى هنا -
،لا -

141
00:06:43,884 --> 00:06:45,957
لا بأس، ليس بالأمر
.الجَلَّل

142
00:06:45,959 --> 00:06:48,164
،طالما أنهما سعيدان
.أنا سعيد

143
00:06:48,166 --> 00:06:50,304
و عندما أذهب لأراهما
،في الأعياد

144
00:06:50,306 --> 00:06:52,285
،سأحتفل بـ "ديوالي" مرتين
<font size="10px" color=#FF0000>(ديوالي: عيد الأضواء في الهند)</font>

145
00:06:52,287 --> 00:06:53,820
.مرة في كل منزل

146
00:06:56,058 --> 00:06:58,133
.هذا ديوالي مضاعف

147
00:06:59,030 --> 00:07:00,275
أواثق من أنك بخير؟

148
00:07:00,277 --> 00:07:01,329
.أنا على ما يرام

149
00:07:01,331 --> 00:07:02,512
.لا تبدو كذلك

150
00:07:02,514 --> 00:07:04,909
كيف يمكن أن أكون كذلك؟
.أنا آتِ من بيت محطم

151
00:07:07,435 --> 00:07:09,766
الطبيب قال أني سأخرج من
.العملية عند العاشرة

152
00:07:09,768 --> 00:07:11,172
.حسناً

153
00:07:11,174 --> 00:07:14,783
و شيلدون يصدق حقاً أننا
في بركة سباحة عامة؟

154
00:07:15,872 --> 00:07:18,969
لقد كان مشغولاً بحساب عدد
الأجزاء في المليون

155
00:07:18,971 --> 00:07:21,654
،من البول ستتواجد حولنا
.لذا لم يشكك بالأمر

156
00:07:22,870 --> 00:07:26,032
.18جزء بالمليون

157
00:07:27,216 --> 00:07:29,228
.و ما زال سيقوم بهذا

158
00:07:29,230 --> 00:07:31,817
لا تقلق حول هذا، يُسعدني
.أن أوصلك إلى العمل

159
00:07:31,819 --> 00:07:33,189
.حسناً، شكراً لكِ

160
00:07:33,191 --> 00:07:36,481
كما أن لينارد لا يسمح لي بتناول
.أصابع الخبز المحمص في السيارة

161
00:07:36,483 --> 00:07:38,494
،لا يمكنني أن ألطخ أصابعي بالشراب

162
00:07:38,496 --> 00:07:41,340
لكن يمكنه أن يسبح على
.ظهره في مرحاض

163
00:07:42,587 --> 00:07:44,918
.من الجميل أنهم يتمرنون

164
00:07:45,943 --> 00:07:48,050
،لكن الآن و أنا أفكر بالأمر

165
00:07:48,052 --> 00:07:50,127
لينارد لن يذهب للسباحة
في العلن

166
00:07:50,129 --> 00:07:52,620
.دون قميص السباحة

167
00:07:53,613 --> 00:07:54,697
.أنا واثقة أنه أخذه معه

168
00:07:54,699 --> 00:07:56,678
،لا، لكن العام الماضي
،أثناء تواجدنا في ماجيك ماونتن

169
00:07:56,680 --> 00:07:58,275
،تعرض لحروق من الشمس شديدة

170
00:07:58,277 --> 00:08:00,928
.لدرجة أننا قصصنا القميص لنخرجه منه

171
00:08:02,080 --> 00:08:04,028
.لا بد أنه حصل على واحد جديد
.أنهي فطورك

172
00:08:04,030 --> 00:08:05,850
أنظر، هناك قسم كامل
من لوحتي الأمامية

173
00:08:05,852 --> 00:08:07,575
.لا يوجد عليه أي شراب

174
00:08:08,407 --> 00:08:11,219
أنت تتصرفين بغرابة، لماذا؟

175
00:08:11,221 --> 00:08:14,222
،أنا غريبة طوال الوقت
.الجميع يعلم هذا

176
00:08:14,224 --> 00:08:15,628
،فقط الليلة الماضية

177
00:08:15,630 --> 00:08:18,633
حاولت أن أعرف كم حبة فول
.يمكن أن أضع في فمي

178
00:08:20,040 --> 00:08:21,188
.أخبريني الحقيقة

179
00:08:21,190 --> 00:08:23,681
.28 -
.بربك -

180
00:08:23,683 --> 00:08:26,302
.56

181
00:08:26,304 --> 00:08:27,484
!آيمي

182
00:08:27,485 --> 00:08:29,849
ماذا يجري؟

183
00:08:29,851 --> 00:08:31,702
.حسناً

184
00:08:31,704 --> 00:08:32,821
.. لا تغضب، لكن

185
00:08:32,823 --> 00:08:39,500
لينارد حصل على موعد مبكر
.و سيجري العملية الجراحية الآن

186
00:08:42,984 --> 00:08:45,091
.فهمت

187
00:08:49,951 --> 00:08:51,324
.خُذيني إلى لينارد

188
00:08:51,326 --> 00:08:53,337
،فقط إذهب للعمل
.سيكون بخير

189
00:08:53,339 --> 00:08:56,053
،آيمي، إنه أفضل صديق لدي
،و إن لم تأخذيني

190
00:08:56,055 --> 00:08:57,555
.سأذهب إلى هناك على أي حال

191
00:08:57,557 --> 00:09:00,526
.حسناً

192
00:09:00,528 --> 00:09:03,020
من الجميل أنك تهتم
.لأمره كثيراً

193
00:09:03,022 --> 00:09:04,202
.فعلاً أنا أهتم به

194
00:09:04,204 --> 00:09:05,800
،و لن أقدر على مسامحة نفسي

195
00:09:05,802 --> 00:09:08,004
إن حصل شيء له و لم
أتواجد إلى جانبه

196
00:09:08,006 --> 00:09:10,178
:لأخبره
."لقد حذرتك من هذا"

197
00:09:24,728 --> 00:09:25,940
.مرحباً

198
00:09:25,942 --> 00:09:27,633
.حظينا بسباحة رائعة

199
00:09:27,635 --> 00:09:28,848
.توقفِ

200
00:09:28,850 --> 00:09:32,140
أفترض أن هذا المركز
الطبي قد عالج

201
00:09:32,142 --> 00:09:35,047
الحروق على مؤخرتك
.بسبب إحتراق بنطالك مؤخراً

202
00:09:36,232 --> 00:09:38,339
لأني كاذبة؟

203
00:09:38,341 --> 00:09:40,352
.هذا أمر يحدده رجال الإطفاء

204
00:09:42,272 --> 00:09:43,260
توجب عليك أن تخبريه؟

205
00:09:43,262 --> 00:09:44,730
.لقد أنهكني

206
00:09:44,732 --> 00:09:46,009
.كما كنت مشتته

207
00:09:46,011 --> 00:09:48,885
لقد وضع كمية إضافية
.من مسحوق الأطفال

208
00:09:48,887 --> 00:09:50,291
أهو بخير؟

209
00:09:50,293 --> 00:09:52,209
.لا زال في العملية

210
00:09:53,489 --> 00:09:55,276
.جيد جداً

211
00:09:55,278 --> 00:09:57,609
.سيكون على ما يرام

212
00:09:57,611 --> 00:09:59,687
.هذه دبقة جداً

213
00:10:01,446 --> 00:10:04,160
هيا، لنتكلم عن أمر
.عدا العملية الجراحية

214
00:10:04,162 --> 00:10:05,694
.هذه فكرة جيدة

215
00:10:05,696 --> 00:10:09,881
بيني، هل تناقشت مع لينارد
حول ترتيبات الجنازة؟

216
00:10:11,064 --> 00:10:13,684
أعتقد أنها قصدت أمر
.أكثر إبتهاجاً

217
00:10:13,686 --> 00:10:17,933
أفترض أنه يمكننا أن
،نجعلها إحتفالاً

218
00:10:17,935 --> 00:10:20,170
.لكنه مات يافعاً جداً

219
00:10:23,752 --> 00:10:25,284
.إنتبه، إنتبه -
.مرحباً -

220
00:10:25,286 --> 00:10:26,242
.أهلاً -
ما الذي جاء بكما؟ -

221
00:10:27,841 --> 00:10:30,557
.الكثير من الكعك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد لا شيء)</font>

222
00:10:31,357 --> 00:10:33,368
.أخبرتك، ليست مضحكة

223
00:10:33,370 --> 00:10:35,285
هو لا يضحك

224
00:10:35,287 --> 00:10:39,664
.. لأنه يرغب بكعك التوت البري
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات تقصد أنه يشعر بالإكتئاب)</font>

225
00:10:40,625 --> 00:10:44,042
.يا له من جمهور صعب الإرضاء

226
00:10:44,044 --> 00:10:45,512
.أنا آسف

227
00:10:45,514 --> 00:10:47,174
.هذا لطيف جداً، شكراً

228
00:10:47,176 --> 00:10:48,260
إذاً، كيف حالك؟

229
00:10:48,262 --> 00:10:49,443
،أفضل، أظن

230
00:10:49,445 --> 00:10:51,679
الأخبار صدمتني بشكل
.أقوى مما كنت أتوقع

231
00:10:51,681 --> 00:10:52,990
.حسناً، هذا طبيعي

232
00:10:52,992 --> 00:10:55,322
.سأتدمر إن إنفصل والداي

233
00:10:55,324 --> 00:10:58,614
.لماذا؟ والدك بالكاد يحدث أمك

234
00:10:58,616 --> 00:11:01,746
،حسناً، لكنه على الأقل بقي
.ليس مثل والدك الذي رحل

235
00:11:01,748 --> 00:11:04,909
كما ترى، نحن هنا
.كي نبهجك

236
00:11:05,934 --> 00:11:07,498
.آسفة راج

237
00:11:07,500 --> 00:11:09,128
أتعلم ما الذي حصل لوالديك؟

238
00:11:09,130 --> 00:11:12,930
أعتقد، مع مرور الزمن، بدؤوا
،يكرهون بعضهما

239
00:11:12,932 --> 00:11:16,253
و بدلاً من التحدث عن الأمور
،التي أزعجتهم، احتفظوا بهم لأنفسهم

240
00:11:16,255 --> 00:11:18,171
.و الكراهية زادت

241
00:11:18,173 --> 00:11:20,888
من المؤسف أنهم قضوا
.طوال ذلك الوقت غير سعداء

242
00:11:20,890 --> 00:11:22,710
،لكن أحياناً

243
00:11:22,712 --> 00:11:25,233
.هناك الكعك ليفرحك
<font size="10px" color=#FF0000>(تتلاعب بالكلمات لتقصد أنه ما باليد حيلة)</font>

244
00:11:26,962 --> 00:11:29,228
أنت تفهم ما أعني، صحيح؟

245
00:11:32,810 --> 00:11:34,918
كم لطيف أنك أحضرت
.له هذه

246
00:11:34,919 --> 00:11:36,611
.هذه ليست للينارد، كلا

247
00:11:36,613 --> 00:11:39,103
.آيمي اشترتها لي

248
00:11:40,607 --> 00:11:44,025
لقد صدم اصبع قدمه
.بالباب الدوار عند دخولنا

249
00:11:44,026 --> 00:11:46,677
أنت تعلمين، أن تلك الأماكن
.المحصورة تصيبني بالدوار

250
00:11:46,679 --> 00:11:49,712
من قال لك أن تستمر
بالدوران معها؟

251
00:11:49,714 --> 00:11:51,598
كان هناك نبته كبيرة
.في البهو

252
00:11:51,600 --> 00:11:53,483
استمريت بالظن أن
.ذلك هو الخارج

253
00:11:54,444 --> 00:11:56,040
حسناً، اسمع، عندما
،يخرج لينارد

254
00:11:56,042 --> 00:11:57,542
،لن يشعر بشكل جيد

255
00:11:57,544 --> 00:11:59,619
لذا أرجوك، لا تمنحه
.وقتاً عصيباً

256
00:11:59,621 --> 00:12:00,769
.بيني محقة

257
00:12:00,771 --> 00:12:02,719
هذا تماماً مثل الرجل
في السوبر ماركت

258
00:12:02,721 --> 00:12:04,317
الذي يعاني من تضخم
.الغدة الدرقية في عنقه

259
00:12:04,319 --> 00:12:07,097
أياً كان الذي تفكر به
.فقط احتفظ به لنفسك

260
00:12:07,099 --> 00:12:10,420
.لقد كانت مثل حبة الجريب فروت

261
00:12:10,422 --> 00:12:12,178
و أنا واثقة من أنه
عَلِمَ هذا

262
00:12:12,180 --> 00:12:15,054
قبل أن تحمل حبة الجريب
.فروت بالقرب منها

263
00:12:15,056 --> 00:12:16,748
حسناً، أنا لا أقطع
.أية وعود

264
00:12:16,750 --> 00:12:19,592
ليس فقط لينارد قام بمخاطرة
،أشعر أنها ليست ضرورية

265
00:12:19,594 --> 00:12:20,775
.لقد خدعني أيضاً

266
00:12:20,777 --> 00:12:23,810
حسناً، سبب خداعه لك، أنك
.كنت مزعجاً كالألم في المؤخرة

267
00:12:23,812 --> 00:12:25,951
سبب كوني مزعجاً كالألم
في جزئه السفلي

268
00:12:25,953 --> 00:12:28,093
لأني كنت قلقاً عليه، في
.حين لا أحد كان قلقاً فيه عليه

269
00:12:28,095 --> 00:12:29,786
حقاً؟ ألن تقول
مؤخرة؟

270
00:12:29,788 --> 00:12:31,703
يمكنك أن تراهنِ بجزئك
.السفلي أني لن أفعل

271
00:12:31,705 --> 00:12:33,397
.واضح أني أهتم بلينارد

272
00:12:33,399 --> 00:12:35,825
.سأقضي بقية حياتي معه

273
00:12:35,827 --> 00:12:37,455
و أنا لن أفعل؟

274
00:12:40,173 --> 00:12:41,578
.إنها هزة أرضية

275
00:12:41,580 --> 00:12:42,760
.علمت هذا

276
00:12:42,762 --> 00:12:44,390
شيلدون، لقد كانت
.هزة صغيرة

277
00:12:44,392 --> 00:12:47,170
هزة أرضية صغيرة تحول
عملية روتينية بالجيوب الأنفية

278
00:12:47,172 --> 00:12:49,983
إلى عملية جراحية
.بالفصوص الأمامية للدماغ

279
00:12:52,381 --> 00:12:54,680
.لا يعجبني هذا أبداً

280
00:12:54,682 --> 00:12:57,268
أحتاج أن أرى إن
.كان بخير

281
00:12:57,270 --> 00:12:58,994
شيلدون، لا يمكنك
.الذهاب إلى هنالك

282
00:12:58,996 --> 00:13:00,720
!حاولِ أن توقفيني

283
00:13:02,704 --> 00:13:04,491
هل أنت بخير؟

284
00:13:04,493 --> 00:13:06,536
!لماذا لم توقفيني؟

285
00:13:08,967 --> 00:13:10,723
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟

286
00:13:10,725 --> 00:13:12,960
كل ما يجري مع
والدي راج

287
00:13:12,962 --> 00:13:15,387
جعلني أقلق بعض
.الشيء علينا

288
00:13:15,389 --> 00:13:17,881
عما تتحدثين؟
.إننا بخير

289
00:13:17,882 --> 00:13:21,715
و والدي راج على
.الأرجح إنفصلا بسبب راج

290
00:13:21,717 --> 00:13:23,313
!ماذا؟

291
00:13:23,315 --> 00:13:25,902
يقولون دوماً لا يجب لوم
.. الأطفال، لكن

292
00:13:25,903 --> 00:13:28,682
.بربك

293
00:13:31,017 --> 00:13:32,900
.أنا لا أمزح هاوي

294
00:13:32,902 --> 00:13:34,466
لقد سمعت ما قال
.بخصوص والديه

295
00:13:34,467 --> 00:13:36,575
لقد كان السبب الأمور الصغيرة
.التي احتفظوا بها لأنفسهم

296
00:13:36,576 --> 00:13:38,941
.لا أريد أن يحصل هذا لنا

297
00:13:38,943 --> 00:13:40,986
كيف يمكنني أن أقنعك
أنه لن يحدث؟

298
00:13:40,988 --> 00:13:44,437
حسناً، هل هناك شيء حولي
تحتفظ به لنفسك؟

299
00:13:44,439 --> 00:13:46,258
.لن أجيب على هذا

300
00:13:46,260 --> 00:13:49,198
.إنه فخ

301
00:13:50,509 --> 00:13:52,521
.إذاً هناك أمور لا تعجبك

302
00:13:52,523 --> 00:13:55,398
.و ها قد وقعت بالفخ

303
00:13:56,837 --> 00:13:58,658
.استمري بالحديث

304
00:13:58,660 --> 00:14:01,053
.سأقوم بمضغ قدمي
<font size="10px" color=#FF0000>(يقصد أنه يريد أن يتحرر من الفخ)</font>

305
00:14:01,055 --> 00:14:03,163
فقط أخبرني بأمر
،واحد يزعجك

306
00:14:03,165 --> 00:14:04,665
.و أعدك أني لن أغضب

307
00:14:04,667 --> 00:14:07,702
.. حسناً، الحقيقة هي

308
00:14:07,703 --> 00:14:09,746
.. بعض الأحيان تكونين شديدة

309
00:14:09,748 --> 00:14:11,663
.الجمال

310
00:14:13,200 --> 00:14:15,529
.هاوي، كُن جِديّ

311
00:14:15,531 --> 00:14:17,416
.حسناً، حسناً

312
00:14:17,418 --> 00:14:24,446
لا يعجبني كيف تَخِزُني أجنحتك
.عندما نخلد للنوم، لأنك ملاك

313
00:14:25,918 --> 00:14:27,961
حسناً، لا بأس، لعلها
.فكرة سيئة

314
00:14:27,963 --> 00:14:30,582
أنا فقط لا أعتقد أن السر
لزواج سعيد

315
00:14:30,584 --> 00:14:33,010
أن نحيد عن طريقنا فقط
.من أجل إنتقاد بعضنا البعض

316
00:14:33,012 --> 00:14:36,174
لكن، هناك طرق كي
.نحسن من تواصلنا

317
00:14:36,176 --> 00:14:38,987
أحد الأمور التي تعلمتها
.. عندما كنت في علاج الأزواج

318
00:14:38,989 --> 00:14:41,287
مع من كنت في علاج الأزواج؟

319
00:14:41,289 --> 00:14:43,365
.ليس مهم

320
00:14:43,367 --> 00:14:45,505
أكانت أمك؟

321
00:14:45,507 --> 00:14:47,040
.ليس مهم

322
00:14:47,042 --> 00:14:49,468
.لقد كانت أمك

323
00:14:49,470 --> 00:14:52,567
على أي حال، المعالج جعلنا
نقول لبعضنا البعض

324
00:14:52,569 --> 00:14:55,125
ما الذي أحببناه في
.بعضنا البعض

325
00:14:55,127 --> 00:14:56,786
!هذا لطيف جداً

326
00:14:56,788 --> 00:14:58,384
.أريد أن نقوم بهذا

327
00:14:58,386 --> 00:14:59,662
.حسناً

328
00:14:59,664 --> 00:15:01,516
.. حسناً

329
00:15:01,518 --> 00:15:04,391
.أحب أنك تجعلني أضحك

330
00:15:04,393 --> 00:15:06,053
.شكراً لكِ

331
00:15:06,055 --> 00:15:10,687
.و أحب أنك قوية و مستقلة

332
00:15:10,689 --> 00:15:13,628
و مع هذا، أحب عندما
.تمسك الباب لي

333
00:15:13,629 --> 00:15:17,367
أحب أني نوعاً ما كسول
.. هنا، و

334
00:15:17,368 --> 00:15:19,508
.أنت لا تمانعين هذا

335
00:15:22,193 --> 00:15:24,301
.حسناً

336
00:15:25,517 --> 00:15:28,327
و أحب أني أعمل و أقوم
،بكل التنظيف

337
00:15:28,329 --> 00:15:30,597
.و أنت لا تمانع هذا

338
00:15:30,599 --> 00:15:32,961
.أترين، أنا كذلك

339
00:15:32,963 --> 00:15:34,943
أليس هذا رائعاً؟

340
00:15:37,852 --> 00:15:39,129
.هيا، ابتسما

341
00:15:39,131 --> 00:15:41,014
هذه الصورة ستكون
.بطاقة معايدتي في عيد الميلاد

342
00:15:45,713 --> 00:15:48,939
.أتعلم، هذا كله بسببك

343
00:15:48,941 --> 00:15:52,295
كيف له أن يكون بسببي؟

344
00:15:52,296 --> 00:15:54,148
.أخبرتك ألا تجري العملية

345
00:15:54,150 --> 00:15:57,440
حسناً، أولاً، العملية
،كانت ناجحة

346
00:15:57,442 --> 00:15:59,773
،و ثانياً
.لم أريدك هناك

347
00:15:59,774 --> 00:16:03,319
يا للهول، لا أعلم ما الذي
.. يؤلمني أكثر

348
00:16:03,321 --> 00:16:05,397
.أنفي أم قلبي

349
00:16:06,486 --> 00:16:07,794
حسناً، لقد اكتفيت
.من الحديث معك

350
00:16:07,795 --> 00:16:08,881
.لا تكن كذلك

351
00:16:08,882 --> 00:16:10,797
.عليكما أن تتحدثا في هذا

352
00:16:10,799 --> 00:16:13,034
!نعم، لأنكما مضحكان جداً

353
00:16:15,337 --> 00:16:17,891
شيلدون، أنا آسف أني
،لم أخبرك عن العملية

354
00:16:17,893 --> 00:16:19,841
.لكنك كنت قلقاً دون سبب

355
00:16:19,843 --> 00:16:21,982
.أنت لم تنجو بعد، كلا

356
00:16:21,984 --> 00:16:24,699
،لا زلت تواجه خطر الإلتهاب
،تخثر الدماء

357
00:16:24,701 --> 00:16:29,780
إحتمالية طبيب جراح شارد الذهن
.سمح لعنكبوت مزرعة أن يضع البيض في أنفك

358
00:16:31,571 --> 00:16:34,222
اللحظة التي ستعطس و تخرج
.شبكة من أنفك، سأرحل من هنا

359
00:16:34,224 --> 00:16:38,727
لم أظن أبداً أني سأقول هذه الكلمات
!لكن هيا يا عنكبوت الأنف

360
00:16:40,359 --> 00:16:41,251
من تخدع؟

361
00:16:41,253 --> 00:16:44,065
لقد كنت مرعوباً أن لينارد سيموت
.لن تتركه أبداً

362
00:16:44,067 --> 00:16:46,013
.شيلدون سيرحل بالنهاية

363
00:16:46,015 --> 00:16:48,378
نعم، عندما يتعلم كيف
.يتعامل مع الباب

364
00:16:49,530 --> 00:16:53,204
،لم أكن مرعوباً
.و أنا لست شديد الإرتباط بلينارد

365
00:16:53,206 --> 00:16:55,281
لقد كنت شديد القلق لدرجة
أنك حطمت وجهك

366
00:16:55,283 --> 00:16:56,399
.محاولاً أن تطمئن علي

367
00:16:56,401 --> 00:16:57,805
.أنت تحبني

368
00:16:58,959 --> 00:17:01,640
نعم، أقنعوني أن هذه
ليست كلمات رجل

369
00:17:01,642 --> 00:17:03,590
لديه عنكبوت يأكل طريقه
.عبر دماغه

370
00:17:03,591 --> 00:17:06,274
.آيمي، أنت عالمة أعصاب

371
00:17:06,276 --> 00:17:08,830
افتحي جمجمته و رشي
.مبيد حشرات فيها

372
00:17:11,389 --> 00:17:14,519
،يعجبني أنك تهتم بمظهرك
حتى عندما يجب أن

373
00:17:14,521 --> 00:17:15,764
،أتبول في الصباح

374
00:17:15,766 --> 00:17:18,449
و أنت بالداخل تعمل لمدة
.ساعة على شعرك

375
00:17:18,451 --> 00:17:22,699
يعجبني أنك راقية جداً لدرجة
.تمنعك من التبول في حوض المطبخ

376
00:17:22,701 --> 00:17:29,059
يعجبني أن لديك الثقة للحديث
.دون أن تفكر و لو قليلاً بما ستقول

377
00:17:29,988 --> 00:17:32,511
و يعجبني كيف أن شعرك
.دوماً موجود على الصابون

378
00:17:32,513 --> 00:17:34,971
يجعلني أشعر أني أغتسل
.مستخدماً هامستر
<font size="10px" color=#FF0000>(هامستر: نوع من القوارض كثيف الشعر)</font>

379
00:17:36,443 --> 00:17:39,318
،مرحباً يا رفاق
.آسف على التأخر

380
00:17:39,320 --> 00:17:42,225
كنت أتحدث عبر الهاتف
.مع أمي

381
00:17:42,227 --> 00:17:43,216
كيف حالها؟

382
00:17:43,218 --> 00:17:44,303
.جيدة جداً

383
00:17:44,304 --> 00:17:46,252
"اشترت الكتاب "كُل، صَلي، أحب

384
00:17:46,254 --> 00:17:49,448
و استخدمته كي تشعل النيران
.بمرسيدس والدي

385
00:17:51,047 --> 00:17:54,337
إذاً، ما الجديد معكما؟

386
00:17:54,339 --> 00:17:57,085
نحن نقول كل الأشياء
.التي نحبها في بعضنا البعض

387
00:17:57,087 --> 00:17:59,897
مثلما فعلت و إياك في
.علاج الأزواج

388
00:18:10,059 --> 00:18:11,207
على ماذا حصلت؟

389
00:18:11,209 --> 00:18:13,347
طلبت هذا قبل
.العملية الجراحية

390
00:18:13,349 --> 00:18:16,831
لقد كانت الجرة التي
.سأضعك فيها

391
00:18:17,824 --> 00:18:19,068
.حسناً، هذا مقلق

392
00:18:19,070 --> 00:18:20,283
.أعدها

393
00:18:20,285 --> 00:18:24,565
لا يمكنني أن أعيدها
.لقد قمت بالحفر عليها

394
00:18:24,567 --> 00:18:32,266
هنا ترقد رماد لينارد هوفستادر، ظن"
."أنه محق، لكن شريكه بالسكن كان أدرى

395
00:18:33,961 --> 00:18:35,430
.هذا مضحك

396
00:18:35,432 --> 00:18:37,348
يا للهول، كم سأشتاق
.لمسكنات الألم هذه

397
00:18:38,690 --> 00:18:40,512
مهلاً، لماذا حصلت على اثنتين؟

398
00:18:40,514 --> 00:18:43,387
."أنا مع الغبي"
.هذه لي

