1
00:00:02,802 --> 00:00:04,512
لم يكن بالإمكان إيقافي

2
00:00:04,514 --> 00:00:05,810
!ما أعنيه، كنت رهيباً

3
00:00:05,812 --> 00:00:09,329
كما لو كان جسدي و عقلي
متفاهمان تماماً

4
00:00:09,331 --> 00:00:12,794
لا بد أن هذا ما يشعر به
الرياضيون عندما يكونون مركزين

5
00:00:12,796 --> 00:00:15,998
مرة أخرى، لقد كانت
لعبة (غولف) مصغرة

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,436
اعترفِ بهذا أنت
مثارة قليلاً

7
00:00:18,438 --> 00:00:20,373
لا يمكنك أن تكون بهذا الفخر

8
00:00:20,374 --> 00:00:21,745
لِمَ لا؟

9
00:00:21,747 --> 00:00:25,522
لأنني هزمتك

10
00:00:25,524 --> 00:00:27,235
مرحباً -
مرحباً -

11
00:00:27,237 --> 00:00:28,540
جيد لقد عدتما

12
00:00:28,542 --> 00:00:32,769
لدينا أخبار مثيرة لنشاركما بها

13
00:00:32,771 --> 00:00:34,360
حسناً

14
00:00:34,361 --> 00:00:37,916
كما تعلمان، (آيمي) و أنا
في علاقة منذ وقت طويل

15
00:00:37,917 --> 00:00:43,435
و الكثير من الأمور التي ظننت
أنها مستحيلة تبدو الآن ممكنة

16
00:00:43,437 --> 00:00:46,075
.. حسناً أكمل

17
00:00:46,077 --> 00:00:49,180
بعد تقييم دقيق لعلاقتنا

18
00:00:49,182 --> 00:00:54,042
قررنا أن الوقت قد حان كي
نخطو خطوة للأمام في العلاقة

19
00:00:58,929 --> 00:01:01,559
حسناً

20
00:01:01,561 --> 00:01:03,399
أتريدين أن تقوليها؟

21
00:01:03,401 --> 00:01:06,326
لنقلها سوياً

22
00:01:06,328 --> 00:01:09,494
سنحصل على سلحفاة

23
00:01:11,444 --> 00:01:16,239
لهذا أقول، أن علينا أن نبقي
الشمبانيا) مثلجة دوماً)

24
00:01:16,241 --> 00:01:17,320
سخرية؟

25
00:01:17,322 --> 00:01:18,539
نعم -
حسناً -

26
00:01:18,541 --> 00:01:20,618
هذه كانت صعبة، لأنه عندما
،تتعلق الأمور بالكحول

27
00:01:20,620 --> 00:01:22,890
غالباً ما تكون جادة

28
00:01:22,892 --> 00:01:25,804
حسناً، إننا فرحان من أجلكما -
أجل -

29
00:01:25,806 --> 00:01:27,019
شكراً لكما

30
00:01:27,021 --> 00:01:30,060
الحصول على حيوان أليف
سوياً يعتبر خطوة كبيرة لنا

31
00:01:30,062 --> 00:01:31,219
لا، هذا صحيح

32
00:01:31,221 --> 00:01:33,492
هذا يعني أننا نهتم جداً
،ببعضنا البعض

33
00:01:33,494 --> 00:01:35,925
لدرجة أن هناك أهمية زائدة لزاحف
!بوزن مائاتنان و ست عشرون غرام

34
00:01:35,927 --> 00:01:37,752
لماذا سحلفاة؟

35
00:01:37,754 --> 00:01:42,779
بعد الكثير من النقاش قررنا أن
السلحفاة الحيوان الأليف المثالي

36
00:01:42,780 --> 00:01:46,138
،لا يسقط منهم الفرو
.. ليسوا مزعجين

37
00:01:46,140 --> 00:01:48,093
في عيد القديسين يمكن أن
نجعله يرتدي زي حصاة كبيرة

38
00:01:48,095 --> 00:01:49,056
نعم

39
00:01:50,044 --> 00:01:52,861
و إذا ما جن جنونه في يوم ما
أعلم أنه يمكنني أن أسبقه ركضاً

40
00:01:52,863 --> 00:01:57,372
بالمصادفة، لهذا السبب اخترتك
كي تكون شريكي في السكن

41
00:01:57,374 --> 00:01:58,493
حسناً، مبروك

42
00:01:58,495 --> 00:02:02,398
من ظن أنكما ستكونان أول
من يؤسس عائلة في مجموعتنا

43
00:02:02,400 --> 00:02:05,276
!هذا ما قلت

44
00:02:22,179 --> 00:02:25,667
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ17 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>طلب الإستعمار</font>
تاريخ العرض الأصلي 5 آذار/مارس 2015
synced Gabigh

45
00:02:30,612 --> 00:02:32,556
إذاً، أين ذهبت شريكتك الليلة؟

46
00:02:32,558 --> 00:02:36,125
حسناً، ظننت أنه من غير العادل
أنها تتواجد هنا دوماً و أنت لا

47
00:02:36,127 --> 00:02:39,886
،تحصل على فرصة للبقاء هنا
لذا .. قمت بقتلها

48
00:02:39,888 --> 00:02:42,959
لكن، ألا تذكرِين اتفاقنا؟

49
00:02:42,961 --> 00:02:48,026
،يمكنك المزاح حول قتل الناس
"لكن عليك أن تقولِ "فقط أمزح

50
00:02:48,028 --> 00:02:52,393
و أهم شيء عليك أن تتذكره
هو أنني لن أؤذيك أبداً

51
00:02:57,818 --> 00:02:59,634
!سحقاً

52
00:02:59,636 --> 00:03:02,524
يجب أن أذهب للمشفى
كي أتفقد مريض

53
00:03:02,526 --> 00:03:04,893
لا بأس يمكنني أن أعود لاحقاً -
لا -

54
00:03:04,895 --> 00:03:06,083
لا تكن سخيفاً

55
00:03:06,085 --> 00:03:07,972
لن أطيل الغياب، فقط إبقى هنا

56
00:03:07,974 --> 00:03:09,124
حسناً، رائع

57
00:03:09,126 --> 00:03:12,073
و أنت واثقة من أن شريكتك بالسكن
لن تعود بينما أنا هنا لوحدي؟

58
00:03:12,075 --> 00:03:13,772
لأن هذا سيكون موقف محرج

59
00:03:13,774 --> 00:03:15,309
(لا تقلق إنها في (بالم سبرينغز

60
00:03:15,310 --> 00:03:16,238
جيد

61
00:03:16,240 --> 00:03:18,644
حسناً، على الأقل جذعها هناك

62
00:03:19,769 --> 00:03:21,304
فقط أمزح

63
00:03:22,206 --> 00:03:24,379
قمت بإلقائها في آلة تقطيع الأغصان

64
00:03:27,233 --> 00:03:29,478
يا إلهي، يا إلهي

65
00:03:29,480 --> 00:03:30,954
لا بأس

66
00:03:30,956 --> 00:03:32,884
لقد وصلت، إننا بخير

67
00:03:32,886 --> 00:03:37,272
لقد كانت كمية كبيرة
من الجراء الصغيرة

68
00:03:37,273 --> 00:03:39,354
.. دعنا ننساهم و

69
00:03:39,356 --> 00:03:41,084
نختار سلحفاة لطيفة

70
00:03:41,086 --> 00:03:43,398
أجل -
ماذا عن هذا فوق الجذع؟ -

71
00:03:43,400 --> 00:03:45,097
لا أعلم

72
00:03:45,099 --> 00:03:47,020
يبدو كأنه حقير

73
00:03:49,205 --> 00:03:51,185
ماذا عن هذا؟

74
00:03:51,186 --> 00:03:53,614
حسناً، بالكاد يتحرك، يبدو
شبه ميت

75
00:03:53,616 --> 00:03:56,175
أعلم، يعجبني أيضاً

76
00:03:57,933 --> 00:03:59,755
مرحباً أيها الصغير

77
00:03:59,757 --> 00:04:02,126
ما رأيك إن عدت إلى
المنزل معنا؟

78
00:04:02,128 --> 00:04:06,376
ستعيش معي لأننا لا نعيش
في ذات المنزل

79
00:04:06,378 --> 00:04:07,949
لكن هذا ليس بسببك

80
00:04:07,951 --> 00:04:11,119
مثلك تماماً، نحن نأخذ الأمور
ببطئ شديد

81
00:04:12,556 --> 00:04:16,908
ستبقى معي عندما يتواجد في
معرض (كوميك كون) أو مسافر للعمل

82
00:04:16,910 --> 00:04:21,828
أو إذا ما وافقوا على طلب
بابا" للذهاب إلى المريخ"

83
00:04:21,830 --> 00:04:23,557
عما تتحدث؟

84
00:04:23,559 --> 00:04:27,603
هناك شركة، تحاول أن
تؤسس مستعمرة على المريخ

85
00:04:27,605 --> 00:04:30,074
و قد تقدمت كي أكون من
أوائل من يذهبون

86
00:04:30,076 --> 00:04:31,704
ماذا يجب أن نسميه؟

87
00:04:31,706 --> 00:04:36,232
.. جئت إلى هنا أفكر بـ (سيث) لكن

88
00:04:36,234 --> 00:04:38,759
يبدو نوعاً ما من جذور إيطالية

89
00:04:38,761 --> 00:04:43,024
تقدمت إلى مهمة لكي تكون
،مستعمر على كوكب آخر

90
00:04:43,027 --> 00:04:45,170
و لم يكن بإمكانك أن تزعج
نفسك و تخبرني؟

91
00:04:46,868 --> 00:04:48,473
هل كنت ستوافقين؟

92
00:04:48,475 --> 00:04:49,759
بالطبع لا

93
00:04:49,761 --> 00:04:53,830
حسناً، وفقاً لردة فعلك يبدو
أني قمت بالخيار الصحيح

94
00:04:55,053 --> 00:04:56,813
أليس هذا صحيحاً (جوسيبي)؟

95
00:05:00,640 --> 00:05:02,691
مهلاً، مهلاً

96
00:05:02,693 --> 00:05:05,549
اسمعِ، هناك إعتراف بسيط
علي أن أدلي به

97
00:05:05,551 --> 00:05:08,373
أهذه المرة الأولى لك؟

98
00:05:10,105 --> 00:05:12,797
لا، أحضرت لك شيء
بمناسبة عيد الحب

99
00:05:12,799 --> 00:05:14,890
و كنت محرج من أعطيك إياه

100
00:05:14,892 --> 00:05:16,205
حسناً، لماذا؟

101
00:05:16,207 --> 00:05:20,230
لأني حصلت عليه من
متجر الأشياء القذرة

102
00:05:20,232 --> 00:05:22,337
ذهبت إلى متجر  الأشياء
!القذرة من دوني؟

103
00:05:23,680 --> 00:05:27,674
مرتدياً نظارات شمسية و قبعة و قد
ركنت السيارة على بعد شارعين

104
00:05:27,676 --> 00:05:29,810
!حسناً، أحضره، دعني أراه -
حقاً؟ -

105
00:05:29,812 --> 00:05:32,236
أجل -
حسناً، آمل أنه ممتع -

106
00:05:32,238 --> 00:05:36,647
،ما أعنيه، يأتي معه ألوان
كما إنه نوعاً ما إبداعي و فني

107
00:05:36,649 --> 00:05:40,066
حسناً، أذهبت إلى متجر الأشياء
القذرة أو متجر (مايكلز)؟

108
00:05:40,865 --> 00:05:42,594
لا، لا

109
00:05:42,596 --> 00:05:44,645
نغطي أنفسنا بطلاء الجسد

110
00:05:44,647 --> 00:05:48,038
و من ثم نستلقي على قطعة
القماش الكبيرة هذه و نفعل ما نريد

111
00:05:48,040 --> 00:05:53,486
يا للهول، إنها خطوة كبيرة لشخص
فقط وافق مؤخراً على خلع جورابه

112
00:05:53,488 --> 00:05:55,818
أنت تهزأين مني
إنسي الأمر

113
00:05:55,820 --> 00:05:57,709
لا! لا، أريد أن أفعل هذا -
حقاً؟ -

114
00:05:57,711 --> 00:06:02,103
أجل، دعني أنا و أنت و قدميك
البيضاوين جداً نصنع بعض الفن

115
00:06:03,388 --> 00:06:05,785
مهلاً، عندما تعود إلى ذلك
المتجر أريد أن أذهب معك

116
00:06:05,786 --> 00:06:09,652
حسناً، لكنها رحلة طويلة بالسيارة
(فالمتجر الذي ذهبت إليه في (سان دييغو

117
00:06:10,802 --> 00:06:12,973
كيف تجري الأمور مع الضرائب؟

118
00:06:12,975 --> 00:06:14,503
جيد

119
00:06:14,505 --> 00:06:17,916
لكن لديك الكثير من الوصولات
من متجر (ليغو) هنا

120
00:06:19,357 --> 00:06:20,665
هذه مصاريف عمل

121
00:06:20,667 --> 00:06:23,092
يمكنك أن تخفضيها من الدخل

122
00:06:23,094 --> 00:06:26,636
مجسم (آر2-دي2) ثمنه
مائتي دولار، يعتبر مصروف عمل؟

123
00:06:27,402 --> 00:06:28,616
،)بيرني)

124
00:06:28,618 --> 00:06:32,379
عليك أن تكونِ واثقة أكثر
عندما نتعرض للتدقيق

125
00:06:36,174 --> 00:06:38,645
مرحباً، ماذا هناك؟

126
00:06:38,647 --> 00:06:40,581
إيميلي) ذهبت إلى المشفى)

127
00:06:40,583 --> 00:06:42,475
لذا أنا أقضي بعض الوقت
في شقتها

128
00:06:42,477 --> 00:06:44,139
ماذا عنك، ماذا تفعل؟

129
00:06:44,141 --> 00:06:47,867
فقط ألعب بعض ألعاب الفيديو
بينما (بيرني) تعد الضرائب

130
00:06:47,869 --> 00:06:50,410
ماذا، هل أنت طفل صغير؟

131
00:06:50,412 --> 00:06:53,104
هل ستقوم بتقطيع طعام
عشاءك إلى قطع صغيرة أيضاً؟

132
00:06:53,106 --> 00:06:57,507
ليست مضطرة، لقد تناولت
الكثير من قطع الحلوى

133
00:06:57,509 --> 00:07:00,700
.. إذاً، أية لعبة

134
00:07:01,971 --> 00:07:03,569
سحقاً

135
00:07:03,571 --> 00:07:04,428
ماذا هناك؟

136
00:07:04,451 --> 00:07:06,624
لا يمكنني أن أغلق
منضدة (إيميلي) الليلة

137
00:07:06,700 --> 00:07:07,530
ماذا يعتي؟

138
00:07:07,553 --> 00:07:09,506
ستعلم أني كنت أنظر
لما في داخلها

139
00:07:09,542 --> 00:07:11,649
لماذا كنت تنظر فيها؟

140
00:07:11,651 --> 00:07:15,585
حسناً، هذا سؤال يجب أن أجد
جواب جيد لأجله قبل أن تعود

141
00:07:15,587 --> 00:07:16,772
حسناً، إهدأ

142
00:07:16,774 --> 00:07:18,205
على الأرجح هناك شيء
عالق خلقه

143
00:07:18,207 --> 00:07:20,089
فقط قم بسحبه و تفقد
ماذا يوجد خلفه

144
00:07:20,091 --> 00:07:21,213
لحظة

145
00:07:25,040 --> 00:07:27,571
يا للهول لا، لا

146
00:07:27,573 --> 00:07:29,048
!يا إلهي، لا

147
00:07:30,427 --> 00:07:32,582
،أتعلم، يبدو أنك مشغول
سأتركك و شأنك

148
00:07:33,708 --> 00:07:35,568
!يا رفيق، الواجهة بأكملها خُلعت

149
00:07:35,570 --> 00:07:37,169
الآن ستعلم أني كنت أتطفل

150
00:07:37,171 --> 00:07:38,453
ماذا هناك؟

151
00:07:38,455 --> 00:07:41,342
راج) كان يتطفل و يرى ماذا يوجد)
بداخل جوارير (إيميلي) و كسر واحد

152
00:07:42,629 --> 00:07:45,258
سأشتاق لها

153
00:07:46,383 --> 00:07:48,686
إذاً ما رأيك؟

154
00:07:50,249 --> 00:07:53,923
ظننت أن سيكون هناك أكثر
فقط أكثر من هذا ..

155
00:07:57,854 --> 00:08:00,634
لست واثقة حتى لماذا نلهث

156
00:08:02,329 --> 00:08:05,262
ما أقصده، هل تحركنا
على الإطلاق

157
00:08:05,264 --> 00:08:07,117
ربما في المحور العيني

158
00:08:07,119 --> 00:08:09,738
لكن المحورين السيني و الصادي
وضعهما حزين

159
00:08:10,505 --> 00:08:11,723
حسناً، هيا

160
00:08:11,725 --> 00:08:13,355
لسنا أشخاص كبار بالسن مملين

161
00:08:13,357 --> 00:08:14,627
يمكننا أن نؤدي أفضل من هذا

162
00:08:14,629 --> 00:08:15,527
هذا صحيح

163
00:08:15,529 --> 00:08:17,358
إلى أي وقت أطلنا بالسهر
ليلة أمس؟

164
00:08:17,360 --> 00:08:19,961
حتى الواحدة فجراً تقريباً

165
00:08:19,962 --> 00:08:23,112
نعم صحيح، حتى الواحدة
فجراً تقريباً

166
00:08:24,848 --> 00:08:26,032
كما لم نكن نتابع التلفاز

167
00:08:26,034 --> 00:08:29,277
(كنا نتابع شبكة (نيتفليكس
كما يفعل الأطفال

168
00:08:29,279 --> 00:08:30,532
نعم، أهو برنامج كوميدي؟

169
00:08:30,534 --> 00:08:31,820
أهو مسلسل دراما؟

170
00:08:31,822 --> 00:08:33,269
لا أحد يعلم

171
00:08:33,270 --> 00:08:35,002
الآن هيا بنا

172
00:08:35,004 --> 00:08:36,630
سنفعل هذا -
نعم -

173
00:08:36,632 --> 00:08:38,458
أنت أحضرِ الطلاء، و أنا سأرتاح
،من ثلاثين إلى أربعين دقيقة

174
00:08:38,459 --> 00:08:40,535
!و من ثم سنفعل هذا

175
00:08:41,595 --> 00:08:47,063
لا أصدق أنك كدت تجعلينني
أحضر حيوان مفترس إلى بيتي

176
00:08:47,065 --> 00:08:49,717
لم يطلب منك أحد أن تخز
السلحفاة في وجهه

177
00:08:50,486 --> 00:08:54,031
كنت ألعب معه لعبة
"حصلت على أنفك"

178
00:08:54,033 --> 00:08:56,047
هكذا تجعلين الأطفال
يحبونك

179
00:08:57,905 --> 00:08:59,791
أنا متفاجئة من أنك تهتم
،إن كان يحبك

180
00:08:59,793 --> 00:09:01,296
بما أنك تخطط لمغادرة الكوكب

181
00:09:01,297 --> 00:09:02,871
في أول فرصة تسنح لك

182
00:09:02,873 --> 00:09:04,217
هذا الموضوع مجدداً

183
00:09:04,219 --> 00:09:07,170
آيمي)، لقد سبق و أن تعرضت)
في ثقب في جسدي اليوم

184
00:09:07,172 --> 00:09:09,446
لست بحاجة لثقب آخر
<font size="10px" color="white">(يقصد ثقب طبلة أذنه من كثرة حديثها)</font>

185
00:09:09,448 --> 00:09:13,748
شيلدون)، أعلم أن فرص ذهابك)
إلى المريخ قليلة جداً

186
00:09:13,750 --> 00:09:18,942
لكن يؤلمني أن يمكنك أن تتطوع
لأمر يمكنه أن يبعدك عني للأبد

187
00:09:18,943 --> 00:09:23,270
إذاً أتقولين أنك لن تتركيني لفرصة
أن تكونِ إحدى أوائل البشر

188
00:09:23,272 --> 00:09:24,867
ليستعمروا كوكب آخر؟

189
00:09:24,869 --> 00:09:28,496
على الأقل سأذكر الأمر
قبل أن أملئ الطلب

190
00:09:28,497 --> 00:09:31,654
(حقاً، هذا ما قاله (لينارد
(ولووتز)، (كوثربالي)

191
00:09:31,656 --> 00:09:32,993
(بيرناديت) و (بيني)

192
00:09:34,593 --> 00:09:37,780
و من يقول أن يمكنك أن تنجو في
مهمة ما بين الكواكب؟

193
00:09:37,782 --> 00:09:40,012
بالكاد يمكنك أن تنجو
من عضة سلحفاة صغيرة

194
00:09:40,014 --> 00:09:41,924
.. أولاً، هذه

195
00:09:41,926 --> 00:09:44,509
جعلتني أقوى

196
00:09:44,511 --> 00:09:47,761
لكن عدا هذا، كل ما قمت
به هو ملئ طلب

197
00:09:47,762 --> 00:09:51,486
أتعلم، إذهب
(للمريخ يا (شيلدون

198
00:09:53,847 --> 00:09:56,225
أهناك ما يمكنني أن أفعله
كي أرفه عنك؟

199
00:09:56,226 --> 00:09:57,624
لا، إنسى الأمر

200
00:09:58,584 --> 00:10:00,641
ماذا إذا ما عزفت مقدمة
ستار تريك) مستخدماً أنفي؟)

201
00:10:00,642 --> 00:10:03,474
أرجوك لا تفعل

202
00:10:08,783 --> 00:10:10,362
نعم، أنت حانقة

203
00:10:17,456 --> 00:10:19,125
حسناً، دعني أرى مدى الضرر

204
00:10:19,127 --> 00:10:20,570
لحظة

205
00:10:21,663 --> 00:10:23,617
أعتقد أنك كسرت
الأوتاد

206
00:10:23,619 --> 00:10:26,249
لا تملك وقت كي تلصقهم مجدداً
عليك أن تثبتهم مستخدماً المسامير

207
00:10:26,251 --> 00:10:27,341
مستخدماً ماذا؟

208
00:10:27,343 --> 00:10:29,910
أتملك أية وسائد أو
كؤوس النبيذ؟

209
00:10:29,911 --> 00:10:30,994
نعم

210
00:10:30,996 --> 00:10:31,993
رائع

211
00:10:31,995 --> 00:10:34,779
لا تستخدم أي منهم
!حاول بالمطرقة

212
00:10:37,219 --> 00:10:38,662
أجعلك هذا تشعر جيداً؟

213
00:10:38,664 --> 00:10:40,676
أتشعر أنك رجل بالغ الآن؟

214
00:10:44,093 --> 00:10:46,517
كنت سأعد لك شاي
،الزينجر) الأحمر)

215
00:10:46,519 --> 00:10:49,361
لكن بما أن المريخ معروف
،بالكوكب الأحمر

216
00:10:49,363 --> 00:10:52,017
قررت أن أستخدم النعناع

217
00:10:54,257 --> 00:10:56,038
لماذا تريد هذا أصلاً؟

218
00:10:56,040 --> 00:10:58,115
.. بالحقيقة

219
00:10:58,116 --> 00:11:00,764
،كجزء من الطلب

220
00:11:00,766 --> 00:11:03,425
طلب مني أن أحضر
،فيديو قصير

221
00:11:03,427 --> 00:11:05,756
لأجيب على هذا السؤال

222
00:11:05,758 --> 00:11:07,450
أترغبين برؤيته؟

223
00:11:07,452 --> 00:11:08,635
ألا يمكنك أن تخبرني؟

224
00:11:08,637 --> 00:11:10,759
لكني أعددت فيديو

225
00:11:12,524 --> 00:11:14,932
(أنا دكتور (شيلدون كوبر

226
00:11:14,934 --> 00:11:18,046
و أرغب أن أخبركم لماذا
.. يجب إختياري

227
00:11:19,841 --> 00:11:22,215
للذهاب للمريخ

228
00:11:23,309 --> 00:11:24,714
أنا ذكي جداً

229
00:11:24,716 --> 00:11:26,800
تخرجت من الجامعة بسن
الرابعة عشر

230
00:11:26,803 --> 00:11:28,501
بينما كان أخي يحصل
على مرض جنسي

231
00:11:28,503 --> 00:11:30,779
أنا كنت أحصل على
شهادة الدكتوراة

232
00:11:32,874 --> 00:11:36,175
البنسلين) لا يمكنه أن)
يزيل هذه

233
00:11:36,177 --> 00:11:39,824
،أثناء التواجد في الأماكن المغلقة
النظافة تعتبر مهمة جداً

234
00:11:39,826 --> 00:11:42,951
و نظافتي لا غبار عليها

235
00:11:42,953 --> 00:11:46,922
بالحقيقة، الحيوانات لا تثق بي
لأن ليس لي رائحة

236
00:11:46,924 --> 00:11:47,851
.. أجل

237
00:11:48,682 --> 00:11:50,920
حرفياً لا رائحة

238
00:11:53,575 --> 00:11:55,077
خلال الرحلة الفضائية
الممتدة لسبعة شهور

239
00:11:55,079 --> 00:11:58,563
يمكنني أن أرفع من عزيمة
الآخرين مستخدماً فكاهتي الذكية

240
00:12:00,614 --> 00:12:02,276
.. (مرحباً (لينارد

241
00:12:02,278 --> 00:12:04,910
اما زال هناك أي حبات من
الفستق الجاف في تلك العلبة؟

242
00:12:04,912 --> 00:12:08,050
أتقصد هذه العلبة المثيرة
للشكوك لدرجة غريبة؟

243
00:12:08,052 --> 00:12:10,620
أجل، إفتحها و تفقد

244
00:12:14,922 --> 00:12:17,004
لا أفهم هذا

245
00:12:17,006 --> 00:12:19,860
يوجد فيها بالحقيقية
.. خبات فستق

246
00:12:24,871 --> 00:12:26,984
أرجوك إذهب للمريخ

247
00:12:28,879 --> 00:12:30,838
لكن على الجانب الجدي

248
00:12:30,840 --> 00:12:35,170
أكثر الأسباب أهمية لرغبتي بالذهاب
إلى المريخ، لأنني كعالم، أؤمن

249
00:12:35,172 --> 00:12:40,212
أنه من واجبي أن أدفع
حدود المعرفة الإنسانية للأمام

250
00:12:40,214 --> 00:12:42,835
الآن، أعلم أن الحياة على
المريخ ستكون صعبة

251
00:12:42,836 --> 00:12:45,870
لكن الحياة على الأرض
هنا ليست نزهة أيضاً

252
00:12:45,872 --> 00:12:48,269
كما إن النزهات ليست نزهة

253
00:12:49,582 --> 00:12:50,954
"إلى أين يجب أن نذهب لتناول الغداء"

254
00:12:50,955 --> 00:12:53,134
"!أنا أعلم، لنجلس على الأرض"

255
00:12:54,127 --> 00:12:59,589
بالنهاية، شكراً على أخذي بعين
الإعتبار لأجل هذه الرحلة الفريدة

256
00:13:00,874 --> 00:13:03,013
!إلى المريخ

257
00:13:05,034 --> 00:13:09,931
من بعد هذا، قام (لينارد) بنفخ
أنفه، فخرج منه بقايا فطيرة

258
00:13:12,783 --> 00:13:15,432
تماماً هناك، تماماً هناك

259
00:13:15,434 --> 00:13:17,188
!يا إلهي، بالضبط هكذا

260
00:13:20,224 --> 00:13:21,916
كيف دخل الطلاء بعينك؟

261
00:13:21,918 --> 00:13:25,662
لأنك لم تسمحِ لي بإرتداء
!نظارات الأمان

262
00:13:28,899 --> 00:13:32,129
هذا يبدو سيئاً
ستعلم ما حدث

263
00:13:32,131 --> 00:13:33,117
لا بأس به

264
00:13:33,119 --> 00:13:34,654
تحتاج إلى مسمارين آخرين

265
00:13:34,656 --> 00:13:35,650
حسناً، أين أضعهما؟

266
00:13:35,652 --> 00:13:37,024
(في عينا (إيميلي

267
00:13:39,585 --> 00:13:40,826
أنت لا تساعد

268
00:13:40,828 --> 00:13:43,416
حسناً، ربما هذا جزائك
لأنك تطفلت

269
00:13:43,418 --> 00:13:44,796
أتعلم، يكفيني من السوء ما
.. أشعر به للتعامل مع هذا

270
00:13:44,798 --> 00:13:46,650
راج)؟ لقد عُدت)

271
00:13:46,652 --> 00:13:48,727
!يا للهول، لا

272
00:13:49,142 --> 00:13:50,773
مرحباً -
أهلاً -

273
00:13:50,775 --> 00:13:54,003
كيف كان المشفى؟

274
00:13:54,005 --> 00:13:55,476
لا بأس

275
00:13:55,478 --> 00:13:57,077
ماذا كنت تفعل بالداخل؟

276
00:13:58,332 --> 00:14:00,606
.. حسناً

277
00:14:01,601 --> 00:14:02,883
حسناً، أنظرِ، لا أريد أن أكذب عليكِ

278
00:14:02,885 --> 00:14:05,290
أثارني الفضول، و أخذت
.. بالتفحص

279
00:14:05,292 --> 00:14:07,789
فكسرت الجارور في منضدتك الليلية

280
00:14:07,791 --> 00:14:09,682
أكنت تنظر داخل منضدتي الليلية؟

281
00:14:09,684 --> 00:14:10,903
نعم

282
00:14:10,905 --> 00:14:14,465
إذاً، بالمرة الأولى التي أتركك وحيداً
تقوم بالتطفل علي؟

283
00:14:14,467 --> 00:14:17,227
ألم تقومِ بالتطفل في شقتي؟

284
00:14:17,229 --> 00:14:20,066
!كلا -
بربك، تذكرِ جيداً -

285
00:14:20,068 --> 00:14:23,098
!هذا سيساعدني إن فعلت

286
00:14:23,100 --> 00:14:24,850
!لا أصدق أنك لا تثق بي

287
00:14:24,852 --> 00:14:27,730
تبدو غاضبة جداً

288
00:14:27,732 --> 00:14:29,675
يجب أن نقفل الخط

289
00:14:29,677 --> 00:14:31,206
نعم، يجب علينا ذلك

290
00:14:31,208 --> 00:14:32,870
لكننا لم نفعل هذا، أليس كذلك؟

291
00:14:32,872 --> 00:14:35,238
مستحيل

292
00:14:35,240 --> 00:14:37,536
ماذا حصل لعبارة
التطفل خطأ"؟"

293
00:14:37,538 --> 00:14:39,490
هاورد)، أنت ستذهب للسجن)
بسبب تحايلك الضريبي

294
00:14:39,492 --> 00:14:42,059
من يهتم بهذا؟

295
00:14:43,225 --> 00:14:44,732
حسناً، لقد فعلناها

296
00:14:44,733 --> 00:14:48,364
نعم فعلناها

297
00:14:48,366 --> 00:14:49,618
!ما أعنيه، كنت رهيباً

298
00:14:49,620 --> 00:14:51,828
كنت مركزاً مثل الرياضيين

299
00:14:51,830 --> 00:14:54,298
حبيبي، قمت بهزيمتك
في هذا أيضاً

300
00:14:54,300 --> 00:14:56,485
إذاً، أين نريد أن نعلقها؟

301
00:14:56,487 --> 00:14:57,580
!ماذا؟ أتمزح

302
00:14:57,582 --> 00:14:58,990
!لن نقوم بتعليقها

303
00:14:58,992 --> 00:15:00,985
لكنها تعبير عن حبنا

304
00:15:00,987 --> 00:15:03,551
!و مؤخراتنا
!لن نقوم بتعليقها

305
00:15:04,868 --> 00:15:06,758
يبدو لي من العار أن نقوم بإلقائها للقمامة

306
00:15:06,760 --> 00:15:08,427
نعم

307
00:15:09,482 --> 00:15:10,674
،)يمكن أن نعطيها لـ (شيلدون

308
00:15:10,676 --> 00:15:13,525
و نخبره أن (ويليام شاتنر) من رسمها

309
00:15:15,226 --> 00:15:18,297
يا إلهي، أحبك، أحبك جداً

310
00:15:20,381 --> 00:15:23,491
أعتقد أني سأذهب للبيت

311
00:15:23,493 --> 00:15:25,828
لماذا؟

312
00:15:25,830 --> 00:15:28,685
أنا حقاً لا أفهم ماذا يجري هنا

313
00:15:28,687 --> 00:15:33,629
أتعلم (شيلدون)، في أي وقت آخر، معرفتي
لأنك تخطط للذهاب للعيش على المريخ

314
00:15:33,631 --> 00:15:35,290
سيعتبر يوم ضعيف الأخبار

315
00:15:35,292 --> 00:15:39,022
لكن قبل ساعتين، كنا
سنحصل على سلحفاة

316
00:15:39,024 --> 00:15:41,478
،و بالرغم كم سخيف هذا يبدو

317
00:15:41,480 --> 00:15:43,811
ظننت أن هذا عنى شيء

318
00:15:45,434 --> 00:15:47,284
!(آيمي)

319
00:15:47,286 --> 00:15:50,129
لماذا لم أقم بإعطائها شاي
!وقت النوم؟

320
00:15:52,294 --> 00:15:53,891
!آيمي) إنتظرِ)

321
00:15:53,893 --> 00:15:56,300
الحصول على سحلفاة
عنى لي الكثير أيضاً

322
00:15:56,302 --> 00:15:57,711
بالتأكيد

323
00:15:57,713 --> 00:15:59,441
إلا إذا ما جاء عرض أفضل

324
00:15:59,443 --> 00:16:03,074
أترغبين أن أسحب طلبي؟

325
00:16:03,076 --> 00:16:08,595
ما أريده لنا، هو أن نخطط
مستقبلنا سوياً

326
00:16:10,431 --> 00:16:14,978
و في ذلك المستقبل، أنحن
على ذات الكوكب؟

327
00:16:15,789 --> 00:16:18,905
نعم، لأني رأيت أناس يمكنهم
إنجاح علاقة عن بعد

328
00:16:18,907 --> 00:16:20,759
!كلانا على ذات الكوكب -
!فهمت -

329
00:16:23,122 --> 00:16:26,606
أيجب أن يكون ذلك
الكوكب كوكب الأرض؟

330
00:16:27,473 --> 00:16:29,930
أتطلب مني أن أذهب
إلى المريخ معك؟

331
00:16:29,932 --> 00:16:31,466
نعم

332
00:16:31,468 --> 00:16:34,885
نعم، إن كنت سأذهب إلى
،بيئة قاحلة عديمة الحياة

333
00:16:34,887 --> 00:16:38,149
حيث فرص النجاة قليلة
،أو تقترب من الصفر

334
00:16:38,151 --> 00:16:41,401
أريدك أن تكونِ معي

335
00:16:45,464 --> 00:16:49,038
،لِمَ لا نعود إلى الشقة
و نملئ طلبك؟

336
00:16:49,836 --> 00:16:52,458
حسناً

337
00:16:52,460 --> 00:16:57,391
أعتقد أن كوننا أول الأشخاص
على كوكب جديد سيكون مثير جداً

338
00:16:57,393 --> 00:16:59,019
أعلم

339
00:16:59,021 --> 00:17:02,544
يمكن أن نكون أول من يزرع
علماً في أرض المريخ

340
00:17:02,546 --> 00:17:06,160
يمكن أن نكون أول من يشاهد فيلم
!هجوم المريخ، على المريخ

341
00:17:06,162 --> 00:17:11,414
يمكن أن نكون أول من يقول
"يا إلهي، عمَ بحق المريخ تتحدث؟"

342
00:17:11,416 --> 00:17:18,975
أتعلم، يمكن أن نكون أول
أشخاص يتكاثرون على المريخ

343
00:17:18,977 --> 00:17:22,689
لا يمكنك أن تُبقِ أعضائك
داخل بنطالك الفضائي، أليس كذلك؟

344
00:17:24,511 --> 00:17:28,902
فكر بالأمر، إن حظينا بعائلة هناك
أطفالنا يمكن أن يكون مريخيين

345
00:17:29,833 --> 00:17:33,318
سيكونون أليس كذلك؟

346
00:17:33,320 --> 00:17:36,076
يمكن أن نمنحهم أسماء مريخية رائعة

347
00:17:36,078 --> 00:17:38,732
و يمكننا أن نعلمهم حول تاريخ
المريخ

348
00:17:38,734 --> 00:17:40,497
مثل من زرع تلك الأعلام؟

349
00:17:40,499 --> 00:17:44,437
من أين جاءت تلك النسخة من
فيلم هجوم المريخ؟

350
00:17:44,439 --> 00:17:47,508
أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو
جديد سوياً، كثنائي

351
00:17:47,510 --> 00:17:49,391
فكرة جيدة

352
00:17:50,810 --> 00:17:52,432
و بما أن يومك كان عصيباً

353
00:17:52,434 --> 00:17:55,358
سأسمح لك برمي الفطيرة
(في وجه (لينارد

354
00:18:03,809 --> 00:18:05,197
شكراً لأنك سامحتيني

355
00:18:05,198 --> 00:18:06,412
لا بأس

356
00:18:06,414 --> 00:18:08,907
في وقت ما كان مقدرٌ
لنا أن نحظى بقتالنا الأول

357
00:18:08,908 --> 00:18:12,589
حسناً، بالكاد كانت ستحصل عندما
"قُلت عن فطيرة التفاح التي أعددتها "معجنة

358
00:18:14,153 --> 00:18:16,061
الحقيقة أنك كنت محقة

359
00:18:16,063 --> 00:18:18,745
و كنت غاضب من نفسي

360
00:18:18,747 --> 00:18:21,773
أيمكنني أن أسألك
سؤالاً واحداً؟

361
00:18:21,775 --> 00:18:23,079
بالطبع، ماذا؟

362
00:18:23,081 --> 00:18:25,564
هل نظرت في خزانتي؟

363
00:18:25,566 --> 00:18:27,797
لا، فقط الجارور

364
00:18:27,799 --> 00:18:29,426
أتعدني أنك لم تنظر
بداخل الخزانة؟

365
00:18:29,427 --> 00:18:30,411
أعدك

366
00:18:30,413 --> 00:18:31,750
لماذا، ماذا بداخلها؟

367
00:18:31,752 --> 00:18:33,760
لا تقلق بخصوص هذا

368
00:18:33,762 --> 00:18:35,007
ليلة سعيدة

369
00:19:12,437 --> 00:19:14,223
الأثر الذي تركته على برنامجنا
و حياتنا سيبقى إلى الأبد

