1
00:00:02,466 --> 00:00:04,956
لينارد)، لقد ألفت نكته)
كي أبدأ بها الحديث

2
00:00:04,958 --> 00:00:06,434
(في محاضرتنا في (بيركلي

3
00:00:06,436 --> 00:00:07,557
أحب أن أضحك

4
00:00:07,558 --> 00:00:08,998
لكن قلها على أي حال

5
00:00:09,959 --> 00:00:11,815
... حسناً

6
00:00:11,817 --> 00:00:16,549
ماذا تقول لخريج من قسم
الفيزياء في جامعة (يو سي بيركلي)؟

7
00:00:16,550 --> 00:00:19,042
أحضر لي البطاطا
المقلية مع هذا

8
00:00:19,973 --> 00:00:23,682
لأن تعليمه لم يجهزه
لمهنة في العلوم

9
00:00:25,764 --> 00:00:27,364
أتعلم، عندما يلاحقونكما
أثناء هربكما من هناك

10
00:00:27,366 --> 00:00:28,989
عليك أن تركض فقط
(أسرع من (شيلدون

11
00:00:29,698 --> 00:00:30,979
أمستعدان للرحلة؟

12
00:00:30,981 --> 00:00:32,259
نعم، أعتقد ذلك

13
00:00:32,261 --> 00:00:35,358
لقد قمت بإعادة ملئ
"حـ . حـ . عـ"

14
00:00:35,359 --> 00:00:36,355
حـ . حـ . عـ"؟"

15
00:00:36,358 --> 00:00:37,789
"حقيبة الحمامات العامة"

16
00:00:38,757 --> 00:00:43,544
كل ما يحتاجه الولد كي يتبول
في أماكن جديدة غريبة

17
00:00:43,546 --> 00:00:45,882
لا أرى الجنون في جلب حقيبة

18
00:00:45,884 --> 00:00:48,120
فيها ورق المرحاض الخاص
(بك و معقم الأيدي (بيوريل

19
00:00:48,122 --> 00:00:50,131
أكمل

20
00:00:50,132 --> 00:00:52,792
و قفازات مطاطية، و معطر جو

21
00:00:52,794 --> 00:00:55,286
سماعات رأس عازلة للصوت

22
00:00:55,288 --> 00:00:56,790
و صفارة خطر

23
00:00:58,003 --> 00:00:59,252
رذاذ الفلفل

24
00:00:59,254 --> 00:01:02,098
و إشارة متعددة اللغات
"تشير إلى أن المكان "غير شاغر

25
00:01:02,100 --> 00:01:03,447
دعونا نرى

26
00:01:03,449 --> 00:01:06,676
واقيات للمقعد
جوارب للحذاء

27
00:01:06,678 --> 00:01:08,655
ملقط غسيل لأنفي

28
00:01:08,656 --> 00:01:11,821
و مرآة على عصى

29
00:01:11,823 --> 00:01:14,129
كي أتأكد من أن الشخص
في المرحاض بجانبي

30
00:01:14,131 --> 00:01:15,884
ليس غريب الأطوار

31
00:01:18,478 --> 00:01:21,353
ألا زلت قلقة من أن تقوم إحدى
فتيات (بيركلي) بسرقته منك؟

32
00:01:21,355 --> 00:01:24,812
أجل، من تظنين أعطاه
صفارة الخطر؟

33
00:01:44,147 --> 00:01:47,980
<b>‘‘نظريــة الانفجــار الكبيــر’’
‘‘غــارة سكايواكــر’’</b>
synced Gabigh

34
00:01:52,528 --> 00:01:55,027
أتود أن تلعب لعبة سيارة
فيزيائية إخترعتها

35
00:01:55,029 --> 00:01:56,914
تدعى "لا يمكنني أن أرى"؟

36
00:01:57,935 --> 00:02:00,109
فيها كل الإثارة من لعبة
"يمكنني أن أرى"

37
00:02:00,111 --> 00:02:02,983
لكن بإضافة متعة من الجزيئات
الذرية و الموجات

38
00:02:02,985 --> 00:02:05,029
التي تتواجد خارج نطاق
الطيف المرئي

39
00:02:05,031 --> 00:02:06,532
إن كانت بنصف المتعة من لعبة

40
00:02:06,534 --> 00:02:08,578
واحد ضرب عشرة للقوة أربعة"
"،من زجاجات الجعة على الحائط

41
00:02:08,580 --> 00:02:10,181
فأنا موافق

42
00:02:10,183 --> 00:02:11,746
سأبدأ

43
00:02:11,749 --> 00:02:16,063
لا يمكنني أن أرى
... بعيني الصغيرة

44
00:02:17,154 --> 00:02:19,741
شيء ما يمر ...
من خلالنا

45
00:02:19,743 --> 00:02:21,336
(مشروب (الفرابتشينو
بحليب الصويا الذي تناولته؟

46
00:02:22,426 --> 00:02:24,217
هلا لعبت من فضلك
اللعبة؟

47
00:02:24,219 --> 00:02:26,708
لا يمكنني أن أرى
بعيني الصغيرة

48
00:02:26,710 --> 00:02:28,655
شيء ما يمر من خلالنا

49
00:02:28,657 --> 00:02:30,640
... لا أدري

50
00:02:30,642 --> 00:02:33,200
إن كان ست و خمسون
مليار (نيوترون) شمسي يمرون

51
00:02:33,202 --> 00:02:35,179
خلال "السنتيمتر" المربع
كل ثانية

52
00:02:35,180 --> 00:02:37,133
بالنظر إلى مساحة
سطح هذه السيارة

53
00:02:37,135 --> 00:02:38,952
حوالي ستين ألف
سنتيمتر" مربع"

54
00:02:38,953 --> 00:02:43,498
هذا يعني 3.9 مضروبة بعشرة للقوة
الخامسة عشر من (النيوترونات) الشمسية؟

55
00:02:45,478 --> 00:02:47,874
لم أعد أرغب باللعب

56
00:02:48,834 --> 00:02:50,334
لم نقم برحلة بالسيارة
منذ فترة

57
00:02:50,335 --> 00:02:51,483
هذا ممتع

58
00:02:51,485 --> 00:02:52,893
فهمنا الأمر ... لقد كسبت اللعبة

59
00:02:52,896 --> 00:02:54,619
توقف عن التفاخر

60
00:02:54,620 --> 00:02:56,698
لا، اسمع، لقد كتبنا
بحثاً سوياً

61
00:02:56,700 --> 00:02:58,361
الآن يتسنى لنا الذهاب لجامعة
و الحديث عنه

62
00:02:58,363 --> 00:02:59,801
هذا رائع جداً

63
00:03:00,632 --> 00:03:02,393
أظن ذلك

64
00:03:02,394 --> 00:03:06,738
بالحقيقة، إن كنت ترغب
بالإحتفال ببعض الموسيقى

65
00:03:06,740 --> 00:03:08,300
لن أمانع هذا

66
00:03:08,302 --> 00:03:11,016
ماذا ... ؟

67
00:03:12,228 --> 00:03:14,339
لقد جُنَ جنون هذه الرحلة

68
00:03:15,258 --> 00:03:17,430
شغل تلك الموسيقى
الإيقاعية أيها الفتى الأبيض

69
00:03:19,254 --> 00:03:21,198
أنا متفاجئ من أنك تعرف
هذه العبارة

70
00:03:21,199 --> 00:03:23,979
أية عبارة؟

71
00:03:26,891 --> 00:03:29,727
إذاً، لقد وضعت ملصق
على كل ما نريد أن نبيعه

72
00:03:29,729 --> 00:03:31,511
نحتاج أن نخرج كل شيء
إلى مدخل السيارة

73
00:03:31,513 --> 00:03:32,822
أيمكنني أن أكون
مسئولة عن التسعير؟

74
00:03:32,823 --> 00:03:35,220
فأنا أذهب إلى مبيعات
المرآب طوال حياتي

75
00:03:35,221 --> 00:03:37,399
أتصدقون أني حصلت على
هذه الجوارب مقابل خمس سنتات؟

76
00:03:38,935 --> 00:03:42,257
حسناً، (آيمي) مسئولة عن
التسعير و كيف أن تكون بسن 75

77
00:03:43,761 --> 00:03:45,352
مهلاً (بيني)، أيمكنك أن
تساعديني في هذه؟

78
00:03:45,354 --> 00:03:46,411
طبعاً

79
00:03:46,413 --> 00:03:47,943
كنا نملك واحدة مثل
هذه عندما كنت صغيرة

80
00:03:47,945 --> 00:03:49,353
كنت ألعب طوال الوقت

81
00:03:49,356 --> 00:03:51,046
حقاً؟ أنا أحب تنس الطاولة

82
00:03:51,048 --> 00:03:53,183
قصدت تنس الجعة
(إن أصبت كأس الجعة خصمك يشربه)

83
00:03:54,336 --> 00:03:55,805
كنت أملك طاولة أيضاً

84
00:03:55,807 --> 00:03:58,334
لكن لم أملك أصدقاء لذا كل ما
كنت أقوم به هو الإرسال

85
00:03:59,518 --> 00:04:01,855
أتعلمين، يمكنك أن تبقي
جانباً مرفوعاً و تلعبين ضده

86
00:04:01,857 --> 00:04:04,641
و إن كنت أملك صديقاً لعله
أخبرني بهذا

87
00:04:07,104 --> 00:04:08,727
أعذريني

88
00:04:08,729 --> 00:04:10,804
لماذا يوجد ملصق على هذه؟

89
00:04:10,806 --> 00:04:12,535
إنها نسخة جهاز (تارديس) الخاصة
(بي من مسلسل (دكتور هو
(تارديس: جهاز سفر عبر الزمن و الأبعاد الأخرى)

90
00:04:12,538 --> 00:04:14,483
كنت أخطط لنقلها للمنزل

91
00:04:14,485 --> 00:04:16,662
أظن أنك أجبت على سؤالك

92
00:04:17,904 --> 00:04:20,463
بربك، في أحد الأيام
قد يتضاعف سعرها

93
00:04:20,465 --> 00:04:23,024
و تصبح بنصف السعر
الذي دفعته ثمناً لها

94
00:04:23,026 --> 00:04:24,588
حبيبي، هناك الكثير لنقوم به

95
00:04:24,589 --> 00:04:26,311
لا يتوجب علينا البت
في هذا حالاً

96
00:04:26,314 --> 00:04:29,161
حسناً، طالما أنك تبقين
تفكيرك منفتح

97
00:04:29,163 --> 00:04:30,949
بالطبع

98
00:04:46,372 --> 00:04:48,157
إذاً هم يطلبون

99
00:04:48,159 --> 00:04:51,323
أن يقوم الفتى الأبيض بتشغيل
الموسيقى الإيقاعية، صحيح؟

100
00:04:51,325 --> 00:04:53,209
صحيح

101
00:04:53,211 --> 00:04:58,133
و الموسيقى التي نستمع إليها
الآن هي إيقاعية أيضاً؟

102
00:04:59,223 --> 00:05:01,176
بالتأكيد

103
00:05:01,178 --> 00:05:02,769
دعني أسألك هذا

104
00:05:02,770 --> 00:05:08,616
أتظن أن هذه الأغنية هي التي
سيقوم الفتى بتشغيلها بالنهاية؟

105
00:05:10,383 --> 00:05:12,235
من الممكن

106
00:05:12,237 --> 00:05:15,652
إذاً هي المعادل الموسيقي
(لمفارقة (راسل

107
00:05:15,654 --> 00:05:18,211
سؤال إذا ما كانت مجموعة
كل المجموعات

108
00:05:18,213 --> 00:05:21,305
الذين لا يضمون أنفسهم كأعضاء
تضم نفسها كعضو بما أنها مجموعة الجميع؟

109
00:05:21,307 --> 00:05:23,190
بالضبط -
... إذاً -

110
00:05:23,192 --> 00:05:24,439
أنا أكرهها

111
00:05:24,441 --> 00:05:25,688
الموسيقى يجب
أن تكون ممتعة

112
00:05:28,341 --> 00:05:29,932
نحن نسبق جدولنا

113
00:05:29,934 --> 00:05:31,978
سنصل هناك مبكر جداً

114
00:05:31,981 --> 00:05:33,550
أتظن أن غرفتنا في
الفندق ستكون جاهزة؟

115
00:05:33,552 --> 00:05:34,859
أشك في ذلك

116
00:05:34,861 --> 00:05:37,349
ألست قلقاً من أن الجلس
في الردهة

117
00:05:37,352 --> 00:05:42,398
لفترة طويلة قد يلفت إنتباه
محقق الفندق؟

118
00:05:42,400 --> 00:05:47,477
إن لفتنا إنتباهه سنقول له
"!أغرب عن وجهنا يا هذا"

119
00:05:48,567 --> 00:05:51,672
يبدو لي أنه تصرف عدائي
لكن لا بأس

120
00:05:52,855 --> 00:05:56,726
أتعلم، لن نكون بعيدين
(عن مزرعة (سكايواكر

121
00:05:56,727 --> 00:05:58,512
هذا صحيح

122
00:05:58,514 --> 00:06:00,336
ليس كما لو يمكننا
الدخول إليها

123
00:06:00,337 --> 00:06:02,282
لِمَ لا؟

124
00:06:02,284 --> 00:06:04,207
(لا أعتقد أن (جورج لوكاس
جعل مقره الرئيسي

125
00:06:04,209 --> 00:06:07,145
في منتصف الخلاء لأنه أراد
من الجميع أن يقوموا بزيارته

126
00:06:07,147 --> 00:06:11,238
مستنقعات (يودا) كانت
في منتصف الخلاء

127
00:06:11,239 --> 00:06:13,314
كوكب (تاتوين) كان في
منتصف الخلاء

128
00:06:13,316 --> 00:06:15,430
كوكب (هوث) كان في
منتصف الخلاء

129
00:06:16,897 --> 00:06:18,274
(إنها شيفرة يا (لينارد

130
00:06:18,277 --> 00:06:20,384
يريد منا أن نزوره

131
00:06:22,816 --> 00:06:23,994
صحيح أننا نملك الوقت

132
00:06:23,995 --> 00:06:26,775
ما أعنيه، يمكننا أن نقود
بجانبها و ننظر إليها

133
00:06:26,777 --> 00:06:28,820
!أجل

134
00:06:28,822 --> 00:06:30,391
أنا متحمس جداً

135
00:06:30,393 --> 00:06:32,689
و لا يمكننا أن أخفي ذلك

136
00:06:32,691 --> 00:06:36,402
و أنا على وشك أن أفقد"
"السيطرة و هذا يعجبني

137
00:06:38,260 --> 00:06:40,175
عما تتحدث؟

138
00:06:46,028 --> 00:06:48,172
إذاً متى تظنان أنكما ستنتقلان
للسكن هنا؟

139
00:06:48,174 --> 00:06:50,986
لا زلنا نفكر مدى إعادة التصميم
التي سنقوم بها

140
00:06:50,988 --> 00:06:52,933
من الصعب إيجاد التوازن الصحيح

141
00:06:52,935 --> 00:06:53,992
"بين "الحداثة الراقية

142
00:06:53,994 --> 00:06:56,735
و "مهرجان الأم اليهودية
"للخردوات الصغيرة

143
00:06:57,664 --> 00:06:59,970
هل وصلتما لقرار بخصوص
تارديس"؟"

144
00:06:59,972 --> 00:07:03,035
أعتقد يمكننا أن نبيعه إن أسميناه
"المرحاض البريطاني الضخم المتنقل"

145
00:07:05,114 --> 00:07:07,863
لن نبيعه، إنه ملكي

146
00:07:07,865 --> 00:07:09,426
لا يمكنك أن تقرر وحدك

147
00:07:09,427 --> 00:07:11,188
ماذا إن تصارعنا بالأذرع؟

148
00:07:11,190 --> 00:07:12,499
هذا ليس عادلاً

149
00:07:12,501 --> 00:07:16,240
هذه تماماً كتحديّ لكِ في
مسابقة إرتداء السراويل المثيرة

150
00:07:17,581 --> 00:07:18,823
يمكنكما أن تلعبا تنس
الطاولة من أجله

151
00:07:18,825 --> 00:07:20,364
يمكنني أن أقوم بهذا

152
00:07:20,366 --> 00:07:21,255
كيف هذا عادلاً؟

153
00:07:21,256 --> 00:07:22,505
لقد نشأت تملك طاولة

154
00:07:22,507 --> 00:07:24,873
صحيح، لكنني استخدمتها
بالغالب كساحة معركة

155
00:07:24,875 --> 00:07:27,555
في حرب مستمرة بين
المتحولين و القطط الرعدية

156
00:07:27,557 --> 00:07:30,045
للسيطرة على حمالة صدر
وجدتها في الغابة

157
00:07:32,417 --> 00:07:34,018
بيرناديت)، لأجل كل حلقة)
(من (دكتور هو

158
00:07:34,020 --> 00:07:35,290
جعلني (لينارد) أشاهدها

159
00:07:35,292 --> 00:07:36,509
سألعب بالنيابة عنك

160
00:07:36,510 --> 00:07:38,456
"و أرسل ذلك الـ "تارديس
(مجدداً إلى (غاليفري

161
00:07:38,458 --> 00:07:40,341
لكرهي لمعرفة أين ينتمي

162
00:07:40,343 --> 00:07:42,838
أجل، (بيني) تلعب
بدلاً مني

163
00:07:42,840 --> 00:07:45,711
هذا ليس عدلاً، تملك عضلات
في نصف جسدها العلوي

164
00:07:47,216 --> 00:07:52,524
(يا رفيق،أنا بطل مدرسة (سانسكريتي
للأولاد الأثرياء ثلاث مرات في الريشة

165
00:07:53,382 --> 00:07:55,204
هذا صحيح، حسناً
راج) سيلعب بدلاً مني)

166
00:07:55,206 --> 00:07:56,867
لقد قمتما بإختيار الأبطال

167
00:07:56,869 --> 00:07:58,751
كما لو أننا نعيد تمثيل الطقس
الألماني القديم

168
00:07:58,753 --> 00:08:00,576
المحاكمة بواسطة القتال -
نعم، أيضاً مثل -

169
00:08:00,578 --> 00:08:02,846
(عندما قاتل (الماونتن) الـ (ريد فايبر
"في مسلسل "لعبة العروش

170
00:08:02,848 --> 00:08:04,540
لينارد) يجعلك تشاهدين هذا أيضاً؟)

171
00:08:04,541 --> 00:08:06,012
لا، لا، يعجبني ذلك المسلسل

172
00:08:06,013 --> 00:08:07,768
فيه تنانين و أشخاص
يمارسون الجنس

173
00:08:08,664 --> 00:08:09,973
إذاً حسم الأمر

174
00:08:09,975 --> 00:08:12,433
مصير الـ (تارديس) الخاص
بـ (دكتور هو) سيحسم

175
00:08:12,435 --> 00:08:14,863
بواسطة معركة مستوحاة من
لعبة العروش" على أرض معركة"

176
00:08:14,865 --> 00:08:17,836
القطط الرعدية ضد المتحولون

177
00:08:17,839 --> 00:08:21,002
إن كنت لا زلت تملك حمالة الصدر
تلك، سأعطيك خمس سنتات مقابلها

178
00:08:26,470 --> 00:08:29,691
ها هي

179
00:08:29,692 --> 00:08:32,541
إنها مجرد بوابة

180
00:08:32,543 --> 00:08:35,414
على الطريق

181
00:08:35,416 --> 00:08:37,490
لم يكن صعباً إيجادها

182
00:08:40,245 --> 00:08:41,484
!هذا مثير جداً

183
00:08:41,486 --> 00:08:43,278
!أعلم

184
00:08:44,269 --> 00:08:45,739
أتريد أن نأخذ صورة؟

185
00:08:45,741 --> 00:08:47,209
أريد أكثر من مجرد صورة

186
00:08:47,211 --> 00:08:48,420
أريد أن أدخل

187
00:08:48,423 --> 00:08:50,053
حسناً، و أنا أيضاً لكنهم
لن يسمحوا لنا

188
00:08:50,055 --> 00:08:53,380
أهذا هو الموقف الذي جعلك
تحصل على (بيني)؟

189
00:08:53,382 --> 00:08:55,172
لا، لكني لا أملك ثلاث سنوات

190
00:08:55,173 --> 00:08:57,409
لأجعل البوابة تشفق علي

191
00:08:59,198 --> 00:09:01,112
هناك سماعة

192
00:09:01,114 --> 00:09:04,469
قُد إليها و إضغط الزر دعنا
نرى ما سيحصل

193
00:09:05,306 --> 00:09:06,837
حسناً، حسناً

194
00:09:06,838 --> 00:09:09,357
ماذا سنخسر؟

195
00:09:16,843 --> 00:09:18,380
أنا متوتر بعض الشيء

196
00:09:18,382 --> 00:09:20,903
حسناً، تمالك نفسك

197
00:09:20,904 --> 00:09:23,464
الثقة بالنفس هي المفتاح
في مثل هذه المواقف

198
00:09:23,466 --> 00:09:25,250
صحيح

199
00:09:26,342 --> 00:09:28,771
!لقد ضغط الزر، أفقدت عقلك؟

200
00:09:30,053 --> 00:09:31,171
أيمكنني أن أساعدك؟

201
00:09:32,192 --> 00:09:34,307
إننا لا نملك موعداً

202
00:09:34,309 --> 00:09:35,489
كما أننا لا ننتمي هنا

203
00:09:35,491 --> 00:09:37,696
لكننا عشاق مجانين جداً

204
00:09:37,698 --> 00:09:39,198
... ما أعنيه

205
00:09:39,199 --> 00:09:41,243
جنوننا يتعلق بحرب النجوم

206
00:09:41,245 --> 00:09:44,086
و ليس جنون يجعلنا نحمل
حقيبة فيها شريط لاصق

207
00:09:44,088 --> 00:09:45,426
بالرغم من أننا نملك حقيبة

208
00:09:45,428 --> 00:09:47,533
لا ترغب بالنظر إلى ما في داخلها

209
00:09:50,287 --> 00:09:51,506
إنك تفسد الأمر

210
00:09:51,507 --> 00:09:53,099
(نريد لقاء (جورج لوكاس

211
00:09:53,101 --> 00:09:55,528
!و نصبح أصدقائه و نلعب معه

212
00:09:57,835 --> 00:09:59,074
مرحباً؟

213
00:09:59,076 --> 00:10:00,900
هذه السماعة لا تعمل، فقط
قودوا إلى الداخل

214
00:10:05,440 --> 00:10:07,262
و هكذا يتم الأمر

215
00:10:16,322 --> 00:10:20,250
حسناً، لقد هزمنا التحدي الأول

216
00:10:21,563 --> 00:10:26,321
الآن علينا أن نقنع أنفسنا
بتحدي الوحش الذي يحرس الباب

217
00:10:26,323 --> 00:10:30,573
نحن نحاول أن نتخطى رجل الأمن
(لا أن ننقذ (زيلدا

218
00:10:32,015 --> 00:10:34,603
أعتقد أن ما يجب علينا أن ننقذه
هو حسك بالسخرية التشبيهية

219
00:10:34,605 --> 00:10:36,519
لكن دعنا ننجز المهمات تباعاً

220
00:10:38,376 --> 00:10:40,036
إذاً ما هي الخطة؟

221
00:10:40,038 --> 00:10:42,237
سأكون صادقاً مع الرجل

222
00:10:42,238 --> 00:10:44,512
الصدق لن يمكننا من الدخول

223
00:10:44,515 --> 00:10:46,076
حسناً، ما هي خطتك؟

224
00:10:46,078 --> 00:10:51,191
حسناً، خطتي مبنية على
توقع أنهم يملكون مكتب للممرضة

225
00:10:51,193 --> 00:10:53,943
و قابليتك للتعرض للطعن قليلاً

226
00:11:01,556 --> 00:11:02,989
من جئتما لتقابلان؟

227
00:11:02,991 --> 00:11:04,492
سأخبرك بالحقيقة

228
00:11:04,494 --> 00:11:06,921
إنك تقتلني

229
00:11:06,923 --> 00:11:08,876
لا نملك موعد

230
00:11:08,878 --> 00:11:10,792
(نحن عشاق لأعمال السيد (لوكاس

231
00:11:10,794 --> 00:11:13,958
و ظننا أن نحاول أن ندخل
و نستكشف المكان

232
00:11:13,960 --> 00:11:15,330
آسف يا رفاق، نحن نواجه
هذا دائماً

233
00:11:15,332 --> 00:11:16,387
لا يمكنني السماح لكما
بالدخول

234
00:11:16,389 --> 00:11:20,124
ماذا إذا ما أخبرتك أني مؤدي
صوت (يودا)؟

235
00:11:21,183 --> 00:11:25,112
جلسة للتسجيل، علي أن أحضرها

236
00:11:25,881 --> 00:11:27,692
أنا آسف، لا تستمع إليه

237
00:11:27,694 --> 00:11:29,325
بالواقع إننا عالمي فيزياء

238
00:11:29,326 --> 00:11:31,147
سنقدم محاضرة في
بيركلي) لاحقاً اليوم)

239
00:11:31,149 --> 00:11:33,064
كنا نملك بعض الوقت
كي نقضيه

240
00:11:33,066 --> 00:11:35,239
اسمعا، تبدوان كشخصان
محترمان

241
00:11:35,242 --> 00:11:36,480
لا يمكنني أن أسمح لكما
بالدخول

242
00:11:36,482 --> 00:11:38,909
لكنني أملك بعض القبعات
و القمصان لأعطيكما

243
00:11:38,910 --> 00:11:40,702
شكراً جزيلاً

244
00:11:40,704 --> 00:11:42,204
أرأيت؟

245
00:11:42,206 --> 00:11:43,455
... لعل الصدق أفضل

246
00:11:43,456 --> 00:11:44,413
ماذا تفعل؟

247
00:11:44,415 --> 00:11:46,007
أتخلص من لجام الظالمين

248
00:11:46,008 --> 00:11:48,121
أيها الرجل الصغير
الأعمى الحزين

249
00:11:48,919 --> 00:11:50,199
!لا تتحرك

250
00:11:50,201 --> 00:11:52,146
(الرمز (آيه آيه 23)، (آيه آيه 23

251
00:11:52,147 --> 00:11:53,456
فهمت

252
00:11:53,458 --> 00:11:55,503
!(يمكنني أن أرى المزرعة (لينارد

253
00:11:55,504 --> 00:11:57,961
إنها ريفية، إنها جميلة

254
00:11:57,963 --> 00:12:00,682
كنت سألتقط صورة لكن
هناك أشخاص يلاحقونني

255
00:12:02,155 --> 00:12:03,425
! ... سأتمكن من الوصول

256
00:12:03,427 --> 00:12:04,673
!سأتمكن من الوصول

257
00:12:04,675 --> 00:12:06,909
يملكون صواعق كهربائية
... لكنهم لن يقدموا على

258
00:12:10,780 --> 00:12:13,139
(هيا (راج

259
00:12:13,141 --> 00:12:16,687
أنت ملك تنس الطاولة

260
00:12:16,690 --> 00:12:20,304
أنت مُهَدد تنس الطاولة

261
00:12:20,306 --> 00:12:23,276
أجهز عليها، لأنني لا أملك
جملة ثالثة لأقولها

262
00:12:23,278 --> 00:12:24,970
!أجل -
!أجل -

263
00:12:25,899 --> 00:12:28,288
راجيش) ثمانية، (بيني) أربعة)

264
00:12:28,290 --> 00:12:30,175
آسفة، لكنها حقاً جيد

265
00:12:30,177 --> 00:12:32,220
(مهلاً (راج

266
00:12:32,222 --> 00:12:33,339
إن كان (هاورد) لا يمكنه أن
(يحتفظ بالـ (تارديس

267
00:12:33,341 --> 00:12:34,970
كم رائعة ستبدو في منزلك؟

268
00:12:34,971 --> 00:12:35,958
ماذا؟

269
00:12:35,960 --> 00:12:37,337
أجل، ماذا؟

270
00:12:37,338 --> 00:12:39,663
(لا أعلم الكثير عن (دكتور هو

271
00:12:39,665 --> 00:12:45,348
لكن إن قمت بوضع هذه خارج
باب الشقة و تفتح المؤخرة

272
00:12:45,350 --> 00:12:49,942
ستبدو كما لو أن كامل
(الشقة داخل الـ (تارديس

273
00:12:49,944 --> 00:12:56,652
و هذا رائع جداً، لأن في المسلسل
داخل الـ (تارديس) أكبر بكثير من خارجه

274
00:12:56,654 --> 00:13:00,412
لكن مجدداً، أنا لا أعرف الكثير
(عن (دكتور هو

275
00:13:01,531 --> 00:13:03,131
لا تستمع إليها

276
00:13:03,133 --> 00:13:05,750
أنت و أنا نعرف بعضنا منذ زمن
كما لو أننا إخوة

277
00:13:06,549 --> 00:13:08,149
نحن كذلك، نحن كذلك

278
00:13:09,391 --> 00:13:11,246
!يا للهول، لا

279
00:13:11,247 --> 00:13:12,586
!يا له من إرسال سيء

280
00:13:14,574 --> 00:13:15,979
آسف يا أخي

281
00:13:15,981 --> 00:13:17,287
ثمانية لخسمة -
هذا سخيف -

282
00:13:17,289 --> 00:13:18,496
أريد بطل جديد

283
00:13:18,498 --> 00:13:21,145
آيمي)، أكنت جادة بخصوص)
قدرتك على الإرسال؟

284
00:13:21,147 --> 00:13:23,381
لقد كان هذا منذ وقت طويل

285
00:13:23,383 --> 00:13:25,266
لا أدري

286
00:13:25,268 --> 00:13:27,122
على الأرجح أنا صدئة بعض الشيء

287
00:13:30,480 --> 00:13:31,728
رائع

288
00:13:31,730 --> 00:13:32,717
!إنها بطلتي

289
00:13:32,719 --> 00:13:34,671
حسناً، إن كان بإمكانك استبدال
الأبطال، يمكنني ذلك أيضاً

290
00:13:34,673 --> 00:13:36,013
(أريد (راج -
مهلاً -

291
00:13:36,015 --> 00:13:37,799
بربك، كما لو أنك تهتمين

292
00:13:37,801 --> 00:13:39,080
!يهمني هذا

293
00:13:39,081 --> 00:13:40,842
لحظة، لا، لا يهمني
(بالتوفيق (راج

294
00:13:43,237 --> 00:13:45,229
أتعلم، ظننت أن صداقتنا
عنت لك أكثر من هذا

295
00:13:45,927 --> 00:13:47,518
و أنا أيضاً ظننت هذا

296
00:13:54,937 --> 00:13:57,111
أتعتقد أنهم سيتصلون بالشرطة؟

297
00:13:57,113 --> 00:13:58,958
لا أدري

298
00:13:58,960 --> 00:14:01,165
لعلهم يتصلون بضباط
الإمبراطورية كي يأخذوننا

299
00:14:01,167 --> 00:14:03,342
لزنزانة توقيف في مركبة
"نجم الموت"

300
00:14:06,027 --> 00:14:09,191
أعتقد أن هذا أدنى من
ضباط الإمبراطورية

301
00:14:09,193 --> 00:14:10,501
... الجنود هم حقاً من

302
00:14:10,502 --> 00:14:12,064
إخرس

303
00:14:13,030 --> 00:14:14,753
إنه محق

304
00:14:14,755 --> 00:14:18,844
الجنود بالحقيقة يقومون بمهمات
المشاة و شرطة الجيش

305
00:14:20,953 --> 00:14:24,528
عادتاً ما أكون لطيف
لكن إخرس أنت أيضاً

306
00:14:30,989 --> 00:14:32,420
... إذاً

307
00:14:32,422 --> 00:14:35,109
لماذا أنت هنا؟

308
00:14:35,112 --> 00:14:38,627
بالحقيقة، أردت أن ألتقي
السيد (لوكاس) و أشكره

309
00:14:38,629 --> 00:14:41,976
أتعلم، أثناء نشأتي تركت الأفلام
أثر كبير علي

310
00:14:41,977 --> 00:14:44,184
لم أنتمي حقاً لأي مكان

311
00:14:44,186 --> 00:14:46,139
لحين اكتشفت العوالم التي ابتكرها

312
00:14:46,141 --> 00:14:48,820
و أخيراً وجدت مكاناً أنتمي إليه

313
00:14:49,970 --> 00:14:51,984
نعم، لكن لماذا أنت هنا؟

314
00:14:51,986 --> 00:14:53,547
قفزت من فوق السور

315
00:14:53,549 --> 00:14:55,148
و أمسكوا بي في
معرض المنحوتات

316
00:14:55,150 --> 00:14:57,798
(أقبل تمثال (تشوباكا

317
00:15:03,611 --> 00:15:05,080
أعذرني

318
00:15:13,006 --> 00:15:14,828
(لينارد)

319
00:15:14,830 --> 00:15:17,005
يملكون معرض للمنحوتات

320
00:15:20,936 --> 00:15:24,261
حسناً، تحدثت لمشرفي
و سنسمح لكما بالذهاب بإنذار فقط

321
00:15:24,263 --> 00:15:27,581
لكن إن عدتما مجدداً، سنتصل
بالشرطة و نقدم شكاوي ضدكما

322
00:15:27,583 --> 00:15:28,539
فهمنا

323
00:15:28,541 --> 00:15:29,467
شكراً جزيلاً

324
00:15:29,469 --> 00:15:31,007
ماذا عني؟

325
00:15:31,008 --> 00:15:32,377
لا، لن تذهب لأي مكان
أيها المحب للتقبيل

326
00:15:32,379 --> 00:15:33,880
هيا بنا

327
00:15:33,882 --> 00:15:36,852
يجب أن أصوركما كي أضع صورتكما
في نقطة الحراسة

328
00:15:36,854 --> 00:15:37,780
سؤال واحد

329
00:15:37,782 --> 00:15:39,213
بخصوص تلك الصورة

330
00:15:39,215 --> 00:15:40,944
أيمكن أن تكون مع
(جورج لوكاس)

331
00:15:42,540 --> 00:15:44,585
غاضبٌ أنت

332
00:15:49,322 --> 00:15:52,226
حسناً، هذه هي المباراة
التي تحسم كل شيء

333
00:15:52,228 --> 00:15:53,445
أول من يحقق أحدى عشر
نقطة يفوز

334
00:15:53,448 --> 00:15:56,158
تبديل الإرسال كل خمس نقاط

335
00:15:56,159 --> 00:15:57,631
و كي تعلمين عندما بدأ هذا الأمر

336
00:15:57,632 --> 00:16:00,283
كنت أنوي وضع الـ (تارديس) في
زاوية منعزلة من البيت

337
00:16:00,285 --> 00:16:01,755
و منذ ذلك عدلت عن رأيي
و سأقوم بوضعه

338
00:16:01,757 --> 00:16:03,196
في منتصف غرفة المعيشة

339
00:16:03,198 --> 00:16:04,889
على منصة دوارة و أعلق
(إشارة تقو (سحقاً لكِ

340
00:16:04,891 --> 00:16:06,007
بداية اللعبة

341
00:16:08,308 --> 00:16:09,556
... عدا أن

342
00:16:09,558 --> 00:16:11,825
راج) سيفوز)

343
00:16:11,827 --> 00:16:13,066
أليس كذلك (راج)؟

344
00:16:13,068 --> 00:16:15,432
صحيح، ما أعنيه، إرسالها
كان جيد جداً

345
00:16:15,434 --> 00:16:16,902
بربك، تسلل إلى داخل عقلها

346
00:16:16,904 --> 00:16:18,019
كُن مخيف

347
00:16:18,020 --> 00:16:19,966
... حسناً

348
00:16:19,968 --> 00:16:21,083
!سأسحقك أيتها الحقيرة

349
00:16:21,085 --> 00:16:22,685
!لحظة -
!مهلاً -

350
00:16:22,686 --> 00:16:24,126
هذا ليس لطيف

351
00:16:25,338 --> 00:16:26,908
دعينا نلعب فقط

352
00:16:30,744 --> 00:16:31,990
واحد لصفر

353
00:16:31,993 --> 00:16:33,492
إثنان

354
00:16:33,494 --> 00:16:35,088
ثلاثة

355
00:16:35,090 --> 00:16:36,880
أربعة

356
00:16:36,881 --> 00:16:38,603
خمسة لصفر

357
00:16:38,605 --> 00:16:39,946
لحظة

358
00:16:39,948 --> 00:16:43,755
ألعبت الريشة أو
نسخة حزينه منها؟

359
00:16:43,758 --> 00:16:45,670
لا تستمع إليه، كل ما تملكه
هو الإرسال

360
00:16:45,672 --> 00:16:48,997
و الآن خُذ فوطة نسائية جديدة
و إقض عليها

361
00:16:48,999 --> 00:16:49,955
ماذا ... ؟

362
00:16:49,957 --> 00:16:51,391
و هذا ليس مهين؟

363
00:16:51,393 --> 00:16:52,389
أين هو الحد بين المهين و غير المهين؟

364
00:16:52,391 --> 00:16:54,435
!في حقيبة يدك، إلعب

365
00:16:56,546 --> 00:16:58,178
واحد لخمسة

366
00:16:59,583 --> 00:17:01,021
إثنان لخمسة

367
00:17:01,023 --> 00:17:02,110
ثلاثة لخمسة

368
00:17:02,111 --> 00:17:03,702
أربعة لخمسة

369
00:17:04,632 --> 00:17:05,809
!خمسة لخمسة

370
00:17:07,413 --> 00:17:08,946
ستة

371
00:17:08,947 --> 00:17:10,195
سبعة

372
00:17:10,197 --> 00:17:11,981
ثمانية، تسعة

373
00:17:12,526 --> 00:17:14,924
!عشرة لخمسة

374
00:17:16,176 --> 00:17:18,222
ستة

375
00:17:20,271 --> 00:17:21,964
سبعة

376
00:17:21,965 --> 00:17:23,596
ثمانية

377
00:17:23,598 --> 00:17:25,480
تسعة

378
00:17:25,482 --> 00:17:28,386
!عشرة لعشرة

379
00:17:30,656 --> 00:17:33,112
حسناً، هذه كانت أربعين
ثانية مثيرة

380
00:17:34,203 --> 00:17:38,070
فعلاً، و الآن الإرسال
عاد إليك و اللعبة إنتهت

381
00:17:39,544 --> 00:17:42,134
(أتعلمين (آيمي
... لا

382
00:17:42,135 --> 00:17:44,019
يمكنني إلا أن أتسائل كيف
(ستكون ردة فعل (شيلدون

383
00:17:44,020 --> 00:17:46,127
إن كان الـ (تارديس) في شقتك

384
00:17:47,056 --> 00:17:49,003
لا تستمع إليها فقط
أرسلي الكرة

385
00:17:49,809 --> 00:17:51,271
أكملي حديثك

386
00:17:54,861 --> 00:17:57,573
إن لم يدخله هذا إلى
غرفة نومك

387
00:17:57,574 --> 00:17:59,175
لن يدخله شيء آخر

388
00:18:05,316 --> 00:18:06,717
ألا زلت حانقاً علي؟

389
00:18:06,720 --> 00:18:10,238
نعم، فوتنا محاضرتنا
و كدنا أن نعتقل

390
00:18:10,240 --> 00:18:12,155
و جعلتهم يحتجزونني في
غرفة مع رجل

391
00:18:12,157 --> 00:18:16,470
أدخل لسانه عنوتاً أسفل
حلق دمية (ووكي) محشوة

392
00:18:17,529 --> 00:18:19,697
يا إلهي، بعض الناس يرون
النصف الفارغ من الكأس

393
00:18:20,436 --> 00:18:22,127
(الكأس فارغة يا (شيلدون

394
00:18:22,129 --> 00:18:23,315
إنها فارغة تماماً

395
00:18:23,317 --> 00:18:25,231
إن أعطيت هذه الكأس لرجل
يموت من العطش

396
00:18:25,233 --> 00:18:27,177
سيموت، أتعلم لماذا؟

397
00:18:27,179 --> 00:18:30,152
قبل أن أجيب، أكان مدخناً؟

398
00:18:34,697 --> 00:18:36,642
أعتقد أنك تنظر إلى
هذا بشكل خاطئ

399
00:18:36,644 --> 00:18:39,133
حسناً، إذاً أخبرني كيف
يجب أن أنظر للأمر

400
00:18:39,134 --> 00:18:43,256
حسناً، ليس فقط ذهبنا لمزرعة
سكايواكر)، لكننا دخلنا أيضاً)

401
00:18:43,258 --> 00:18:45,463
لا أحد ممن نعرفهم
يمكنه أن يقول هذا

402
00:18:45,465 --> 00:18:48,660
و لكل المرات التي تجدني
فيها مزعجاً

403
00:18:48,662 --> 00:18:51,797
اليوم تسنى لك أن ترى أحدهم
يطلق علي صاعق كهربائي

404
00:18:54,904 --> 00:18:57,522
هذا الجزء كان رائع جداً

405
00:18:57,524 --> 00:18:59,146
أرأيت؟

406
00:18:59,148 --> 00:19:01,996
تحركت بشكل لا إرادي كثيراً

407
00:19:01,997 --> 00:19:04,167
سأصدق كلامك

408
00:19:04,169 --> 00:19:07,143
كنت مشغولاً في محاولة
ألا أتغوط على نفسي

409
00:19:08,901 --> 00:19:14,241
أتعلم، عندما كانوا يقتادونا
إلى غرفة الإحتجاز، نظرت عبر باب

410
00:19:14,243 --> 00:19:16,127
و أنا واثق من أني
رأيت صندوق عرض

411
00:19:16,128 --> 00:19:17,980
"يحتوي على "تابوت العهد

412
00:19:17,983 --> 00:19:20,218
هذا مذهل -
أدري -

413
00:19:20,220 --> 00:19:23,354
(و أنا رأيت (جابا ذا هات
يقود دراجة نارية

414
00:19:23,356 --> 00:19:25,653
لكن هذا كان مباشرة
بعد الصعق

415
00:19:25,655 --> 00:19:27,639
لذا من يمكنه أن يجزم
إن كان حقيقة؟

416
00:19:29,074 --> 00:19:31,722
أعتقد أن هذه تعتبر
مغامرة

417
00:19:31,724 --> 00:19:32,941
بالفعل

418
00:19:32,943 --> 00:19:35,462
و حتى إن كان غير
مسموح لنا العودة هناك

419
00:19:35,464 --> 00:19:37,671
لا يمكنهم أن يحرمونا
من ذكريات اليوم

420
00:19:38,347 --> 00:19:40,289
بعكس حاسة الشم لدي

421
00:19:40,291 --> 00:19:42,750
التي لم تعد منذ الصعق

422
00:19:45,279 --> 00:19:46,748
لا، لا أشتم شيء

423
00:19:53,093 --> 00:19:56,317
(آيمي)، إن الـ (ديلكس)
!خلفي مباشرتاً

424
00:19:56,320 --> 00:19:58,557
بسرعة، يجب أن نعيد
ضبط الدوائر الزمنية

425
00:19:58,559 --> 00:20:01,592
يا للهول لا، لقد نسيت
مفكي الصوتي هناك

426
00:20:06,128 --> 00:20:07,621
حقاً، كان يجب علي أن
أفكر بالأمر ملياً

