1
00:00:02,647 --> 00:00:03,924
أنت مخطئ -
لا، لست مخطئاً -

2
00:00:03,926 --> 00:00:06,227
بلى أنت كذلك -
لا، لست كذلك -

3
00:00:06,229 --> 00:00:08,146
احسم هذا النقاش، تلك الصور
الصغيرة المتحركة

4
00:00:08,148 --> 00:00:10,673
على الإنترنت، أتدعى
غيفس" أو "جيفس"؟"

5
00:00:10,675 --> 00:00:12,209
حسناً، الجيم تستبدل
"كلمة "غرافيكس

6
00:00:12,210 --> 00:00:14,032
هذه جيم حادة لذا
"سأقول "غيفس

7
00:00:14,034 --> 00:00:16,847
الرجل الذي اخترعهم يقول
"أنها تدعى "جيفس

8
00:00:16,849 --> 00:00:20,365
أنا آسف، أتقصد "الرجل" أو "الرغل"؟

9
00:00:21,199 --> 00:00:25,261
حسناً، سأمنحكم ثلاث فرص
لتخمين لماذا أنا غاضب

10
00:00:25,262 --> 00:00:28,843
حدث أمر كما لم ترغب

11
00:00:29,645 --> 00:00:31,689
أعتقد أن الأخبار تنتقل سريعاً

12
00:00:32,747 --> 00:00:34,376
هذا صحيح، مجموعة
مختارة من العلماء

13
00:00:34,378 --> 00:00:35,976
تم دعوتهم لندوة في
نهاية الأسبوع

14
00:00:35,978 --> 00:00:37,864
في بيت سابق
(لـ (ريتشارد فاينمان

15
00:00:37,865 --> 00:00:39,430
و أنا لم تتم دعوتي

16
00:00:39,432 --> 00:00:41,893
شيلدون)، أنا واثق أن ذلك)
ليس لأنهم يظنون

17
00:00:41,895 --> 00:00:43,685
أنك لست عالم من النخبة -
صحيح -

18
00:00:43,687 --> 00:00:47,107
أراهنك بأي شيء أن
السبب لأنك مزعج

19
00:00:47,109 --> 00:00:50,274
أنت تخبرني هذا لتجعلني
أشعر بشكل أفضل

20
00:00:51,268 --> 00:00:53,026
أنظر يمكنك أن تقضي
بقية النهار

21
00:00:53,028 --> 00:00:55,680
غاضباً بسبب هذا -
موافق -

22
00:00:55,682 --> 00:00:58,623
كنت سأقول "أو" لكن
لماذا أتعب نفسي؟

23
00:01:16,242 --> 00:01:20,077
<b>‘‘نظريــة الانفجــار الكبيــر’’
‘‘تطبيــق القلعــة’’</b>
synced Gabigh

24
00:01:24,252 --> 00:01:25,626
(مرحباً (راج

25
00:01:25,628 --> 00:01:28,154
أهلاً، أحضرت لك
هدية صغيرة

26
00:01:28,156 --> 00:01:30,616
هذا الكثير من كعك
كشافة الفتيات

27
00:01:30,618 --> 00:01:34,487
تعرفينني أنا من الهند
لا يمكنني مقاومة رجاء الأطفال

28
00:01:35,544 --> 00:01:37,878
كيف تجري الأمور مع
نقل ملكية المنزل؟

29
00:01:37,879 --> 00:01:38,773
رائع، كل شيء إنتهى

30
00:01:38,775 --> 00:01:41,237
المحامي تتبع أبي
و جعله يتنازل عن حصته

31
00:01:41,238 --> 00:01:44,435
لم أحتج لأن أقابله، أو أحدثه
حتى لا أعرف أين هو

32
00:01:44,437 --> 00:01:47,314
مذهل، ألا يعتريك الفضول مطلقاً؟

33
00:01:47,315 --> 00:01:48,369
على الإطلاق

34
00:01:48,371 --> 00:01:49,905
ماذا إن كان بالسجن؟

35
00:01:49,907 --> 00:01:51,600
ماذا إن كان جاسوساً؟

36
00:01:51,602 --> 00:01:54,320
ماذا إن كان في فرقة
تُقلد فرقة (البيتلز)؟

37
00:01:55,441 --> 00:01:57,518
ما أقوله، إن كان يملك أنفك
و قصة شعرك

38
00:01:57,520 --> 00:01:59,597
سيشبه (رينغو) جداً

39
00:02:01,870 --> 00:02:03,500
شكراً مرة أخرى على
موافقتك للقيام بهذا

40
00:02:03,502 --> 00:02:05,867
هذا رائع، لم أشارك من
"قبل في برنامج "بودكاست

41
00:02:05,869 --> 00:02:07,755
حسناً، لقد اخترت واحد
ممتاز كبداية

42
00:02:07,757 --> 00:02:08,969
ويل) استضاف ضيوف رائعين كُثر)

43
00:02:08,971 --> 00:02:10,570
(جوناثان فراي)، (برينت سباينر)

44
00:02:10,572 --> 00:02:12,936
... (مايكل دورن)، (غايتس ماكفادين)

45
00:02:12,938 --> 00:02:14,888
(هؤلاء أشخاص من (ستار تريك

46
00:02:14,890 --> 00:02:15,942
!صحيح

47
00:02:15,944 --> 00:02:18,598
خمنت هذا لأني لم أسمع
بأي منهم من قبل

48
00:02:19,624 --> 00:02:20,901
أستحق هذه

49
00:02:20,903 --> 00:02:23,844
دعوتك إلى البرنامج
و قدت إلى هنا

50
00:02:23,846 --> 00:02:24,964
آسفة

51
00:02:24,966 --> 00:02:27,778
حسناً، هذا يشبه بالأساس
البرامج الحوارية الصغيرة

52
00:02:27,780 --> 00:02:29,250
سنجيب على بعض الإتصالات

53
00:02:29,252 --> 00:02:30,882
سنتحدث عن كيف كان شعورك
التواجد في موقع تصوير

54
00:02:30,884 --> 00:02:32,065
"القرد القاتل 2"

55
00:02:32,067 --> 00:02:33,058
سيكون مسلي

56
00:02:33,059 --> 00:02:34,465
هذا مثير للحماس -
أجل -

57
00:02:34,467 --> 00:02:35,616
كم عدد المستمعين؟

58
00:02:35,618 --> 00:02:36,831
أغلب الناس يحملون
الحلقة لاحقاً

59
00:02:36,833 --> 00:02:38,815
لكن بالعادة بضعة آلاف
يستمعون للبث المباشر

60
00:02:38,817 --> 00:02:43,197
ماذا؟! بضعة آلاف يستمعون
إليك تتحدث عن أمور مملة؟

61
00:02:44,415 --> 00:02:48,411
مجدداً، عبر الأذنين
مباشرة للمشاعر

62
00:02:51,228 --> 00:02:52,890
هل يمكنك أن تمرر الملح؟

63
00:02:52,892 --> 00:02:54,617
بالتأكيد

64
00:02:54,619 --> 00:02:57,304
ليس كما لو أنه تمت دعوتي
(إلى منزل (ريتشارد فاينمان

65
00:02:57,306 --> 00:02:59,638
و لدي أمور أفضل لأقوم بها

66
00:02:59,640 --> 00:03:02,455
أهكذا ستكون بقية الليلة؟

67
00:03:02,457 --> 00:03:04,661
!لا أعلم ما سيحدث بالمستقبل

68
00:03:06,166 --> 00:03:09,683
أتظنين أن هناك فرصة أن
يقوم كويكب بالإصطدام بالأرض

69
00:03:09,685 --> 00:03:13,010
مدمراً منزل (فاينمان) و كل
من فيه؟

70
00:03:13,012 --> 00:03:15,088
(لا، (شيلدون

71
00:03:15,090 --> 00:03:18,288
إذاً استعدي لليلة مزعجة

72
00:03:18,289 --> 00:03:22,446
وفقاً للتعديل على إتفاقية
العلاقة الذي أصريت عليه

73
00:03:22,448 --> 00:03:24,973
لا يمكننا أن نتجهم أو نكون متقلبي
المزاج في ليلة الموعد العاطفي

74
00:03:24,975 --> 00:03:28,940
تعلمين أني وضعت هذا البند
بسبب أمور تتعلق بالرحم

75
00:03:29,997 --> 00:03:32,266
حسناً، هذا ينطبق عليك أيضاً

76
00:03:32,268 --> 00:03:37,993
شككت أنك ستثيرين هذا
لذا لدي طريقة للتحايل على هذا

77
00:03:42,472 --> 00:03:44,582
تفضلِ

78
00:03:49,414 --> 00:03:52,067
بخصوص ما كنت تقصدين
أنا مبتسم الآن

79
00:03:53,380 --> 00:03:55,201
لكن يجب أن أعترف أنا
مبتسم قليلاً

80
00:03:55,203 --> 00:03:57,442
حالياً لأن هذه الثغرة
شديدة الذكاء

81
00:04:00,002 --> 00:04:03,647
حسناً (بيرناديت)، أفكرت كيف
ستقومين بإعادة ترتيب المكان؟

82
00:04:03,648 --> 00:04:08,636
أتعلم، أفكر أن أنزع السجاد
و أتخلص من ورق الجدران

83
00:04:08,638 --> 00:04:09,917
... تركيبات إضاءة جديدة

84
00:04:09,918 --> 00:04:13,339
أتعلمين، إن هدمت هذا الجدار
سيمنحك مساحة مفتوحة

85
00:04:13,340 --> 00:04:17,306
و من بعد هذا، قد يكون
هذا مخيف لكنه ممتع

86
00:04:17,308 --> 00:04:20,185
حفرة نارية داخلية

87
00:04:21,594 --> 00:04:23,927
مهلاً، لقد نشأت في
هذا المنزل، فهمتما؟

88
00:04:23,929 --> 00:04:26,422
لن يقوم أحد بهدم أي شيء

89
00:04:26,424 --> 00:04:27,990
حسناً، حسناً

90
00:04:27,992 --> 00:04:29,269
عندما يتواجد في معرض
(كوميك كون)

91
00:04:29,271 --> 00:04:31,988
سآتي بكرة هدم

92
00:04:34,326 --> 00:04:35,250
أيمكنني أن أساعدك؟

93
00:04:35,252 --> 00:04:37,490
مرحباً، أأنت (هاورد ولووتز)؟

94
00:04:37,492 --> 00:04:38,994
أجل

95
00:04:38,995 --> 00:04:40,625
هذا غريب بعض الشيء

96
00:04:40,627 --> 00:04:42,672
لكن محامٍ حاول أن
يتصل بوالدي

97
00:04:42,674 --> 00:04:45,167
لأن اسمه ما زال موجود
في ملكية هذا المنزل

98
00:04:45,169 --> 00:04:47,503
من يكون والدك؟

99
00:04:47,505 --> 00:04:49,293
(سام ولووتز)

100
00:04:50,735 --> 00:04:53,100
سام ولووتز) والدي)

101
00:04:53,102 --> 00:04:54,924
أعلم

102
00:04:54,926 --> 00:04:58,729
حسناً، لحظة، إن كان
... لدينا ذات الأب

103
00:04:58,731 --> 00:04:59,722
ما أعنيه

104
00:04:59,724 --> 00:05:01,898
أتقول، أنك أخي غير الشقيق؟

105
00:05:01,899 --> 00:05:03,656
أعتقد كذلك

106
00:05:04,874 --> 00:05:07,782
!بيرناديت)، أمور غريبة تحصل هنا)

107
00:05:10,632 --> 00:05:12,868
أعتقد أني بدأت أشك
أنه فيلم سيء

108
00:05:12,870 --> 00:05:16,610
عندما نظرت إلى النص
و رأيت العنوان

109
00:05:16,612 --> 00:05:19,138
"القرد القاتل 2"

110
00:05:19,140 --> 00:05:22,017
"ما يراه القرد يقتله"

111
00:05:22,019 --> 00:05:23,297
تنبيه

112
00:05:23,299 --> 00:05:25,888
بعد أن يرى القرد
يقوم بالقتل

113
00:05:25,890 --> 00:05:27,999
اسمع

114
00:05:28,001 --> 00:05:29,662
تم منحي ملاحظة

115
00:05:29,664 --> 00:05:31,838
سأقوم بقرائتها

116
00:05:31,840 --> 00:05:35,037
ويل)، أترغب بالمزيد)"
"من "الكولا" بلا سكر؟

117
00:05:35,934 --> 00:05:38,907
"كما إننا نملك العصير"

118
00:05:40,285 --> 00:05:42,746
لم أرغب بمقاطعتكما

119
00:05:43,802 --> 00:05:45,273
هذا الصوت الذي
استمعتم إليه

120
00:05:45,275 --> 00:05:47,032
(هو صوت (لينارد
(خطيب (بيني

121
00:05:47,033 --> 00:05:48,951
لينارد)، لِمَ لا تأخذ سماعات رأس)
و تنضم إلى حديثنا؟

122
00:05:48,953 --> 00:05:50,422
حقاً؟ -
أجل -

123
00:05:50,424 --> 00:05:51,702
نعم هذا رائع

124
00:05:51,704 --> 00:05:53,462
حسناً، بينما يستعد
(لينارد)

125
00:05:53,464 --> 00:05:54,965
دعونا نأخذ إتصالاً

126
00:05:54,967 --> 00:05:58,803
مرحباً أيها المتصل، أنت على الهواء
"مع (بيني) و (ويل) من "القرد القاتل 2

127
00:05:58,805 --> 00:06:00,019
ليس لدي سؤال

128
00:06:00,020 --> 00:06:02,066
أريد أن أقول أني معجبة
كبيرة بالفيلم

129
00:06:02,068 --> 00:06:03,570
رأيته تقريباً عشرة مرات

130
00:06:03,571 --> 00:06:08,080
حسناً، سأعتذر عن المرة الأولى
لكن المرات التسع الأخريات عليك أنت

131
00:06:09,585 --> 00:06:10,895
شكراً لكِ أيتها المتصلة

132
00:06:10,897 --> 00:06:13,326
أتعلمين أن الفيلم لديه
طائفة صغيرة تتبعه

133
00:06:13,328 --> 00:06:14,445
حقاً؟ -
أجل -

134
00:06:14,447 --> 00:06:15,725
كنت ذات مرة في معرض
للخيال العلمي

135
00:06:15,727 --> 00:06:18,924
و رأيت إمرأة ترتدي زي
شخصيتك نصف القرد

136
00:06:18,926 --> 00:06:22,347
إن كانت مع رجل هندي
يرتدي زي موزة

137
00:06:22,349 --> 00:06:24,969
هاذان كانا صديقاي
(هاورد) و (راج)

138
00:06:26,058 --> 00:06:28,392
حسناً، حان الوقت لضيف
خاص عبر الإتصال

139
00:06:28,394 --> 00:06:29,928
صديق لي، على الأرجح
تعرفونه

140
00:06:29,930 --> 00:06:32,231
كمخرج أفلام مثل
(كليركس)

141
00:06:32,233 --> 00:06:35,526
أو من برامج بودكاست و كتب
يذكركم فيها أنه الرجل

142
00:06:35,528 --> 00:06:36,646
(الذي أخرج (كليركس

143
00:06:36,648 --> 00:06:37,956
(مرحباً، (كيفن سميث

144
00:06:37,958 --> 00:06:39,812
مرحباً يا رجل، أكل شيء
على ما يرام (ويل)؟

145
00:06:39,814 --> 00:06:44,578
فقد مرت دقيقتين تقريباً
!(و لم تذكر فيلم (ستاند باي مي

146
00:06:46,148 --> 00:06:47,362
!(مرحباً (كيفن

147
00:06:47,364 --> 00:06:48,896
!الحديث معك مثير للحماس

148
00:06:48,898 --> 00:06:50,016
إنه حقاً كذلك

149
00:06:50,018 --> 00:06:51,967
يا رفاق أنتم لطفاء جداً
(إذاً، اسمعِ (بيني

150
00:06:51,968 --> 00:06:53,247
رأيت فيلمك

151
00:06:53,249 --> 00:06:55,294
يا للهول، أتمنى لو أنه كان أفضل

152
00:06:55,296 --> 00:06:56,317
لا تقلق بخصوص هذا

153
00:06:56,319 --> 00:06:58,205
هل رأيت بعضاً من أفلام (كيفن)؟

154
00:06:59,263 --> 00:07:01,819
أنت تسعى لضربك
(يا (ويتون

155
00:07:03,293 --> 00:07:04,955
على أي حال، لقد أحببت
(فيلم القرد (بيني

156
00:07:04,956 --> 00:07:06,841
و ظننت أنك رائعة جداً فيه

157
00:07:07,964 --> 00:07:09,082
أتعلم، أنا في الفيلم أيضاً

158
00:07:09,084 --> 00:07:10,616
نعم أياً كان
!(بيني)

159
00:07:10,618 --> 00:07:13,975
بيني)، لِمَ لا تشاركين)
بالمزيد من الأشياء؟

160
00:07:13,977 --> 00:07:15,127
سأختارك لأي دور خلال لحظات

161
00:07:15,129 --> 00:07:16,950
حقاً؟ -
طبعاً -

162
00:07:16,952 --> 00:07:18,710
أنا حالياً في مرحلة ما
قبل إنتاج فيلم الآن

163
00:07:18,712 --> 00:07:21,076
مختلف تماماً عن أي
شيء قمت به من قبل

164
00:07:21,078 --> 00:07:23,315
(يدعى (كليركس 3

165
00:07:23,317 --> 00:07:26,514
يجب أن تأتي و تقرأي
من أجل أحد الأدوار

166
00:07:26,516 --> 00:07:28,626
يا إلهي، أحب هذا

167
00:07:28,628 --> 00:07:29,969
لديك وظيفة جديدة

168
00:07:29,971 --> 00:07:31,536
حسناً، ربما يمكنني
أن أقوم بالإثنان

169
00:07:31,538 --> 00:07:33,904
لا أعتقد أن بإمكانك
أن تقومي بالإثنان

170
00:07:33,905 --> 00:07:36,143
لا أعتقد أني طلبت رأيك

171
00:07:36,145 --> 00:07:37,902
(نعم اسحقيه يا (بيني

172
00:07:39,151 --> 00:07:42,124
(لا تتدخل في هذا (كيفن سميث

173
00:07:43,246 --> 00:07:45,451
أتعتقدين أن هناك مرحلة
في الحياة

174
00:07:45,453 --> 00:07:48,522
تتوقفين فيها عن الشعور بالسوء
عندما يتم إستثنائك من أمر ما؟

175
00:07:48,524 --> 00:07:49,866
على الأرجح لا

176
00:07:49,867 --> 00:07:53,960
إنها ميزة تطورية ليتم شملك
في النشاطات الجماعية

177
00:07:53,962 --> 00:07:55,463
أتعلمين؟

178
00:07:55,465 --> 00:07:57,382
كنت معجباً بنظرية التطور

179
00:07:57,384 --> 00:07:59,045
لكنني تطورت منذ ذلك الحين

180
00:07:59,047 --> 00:08:01,509
و الآن أعتقد أنها غبية

181
00:08:02,567 --> 00:08:04,196
أن يتم إستثنائك
هو شعور مقيت

182
00:08:04,198 --> 00:08:06,211
لا أحد يفهم هذا
أكثر مني

183
00:08:06,212 --> 00:08:07,971
مهلاً أنظري إلى هذا

184
00:08:07,973 --> 00:08:10,946
حتى في مثالك أنت لوحدك

185
00:08:12,643 --> 00:08:14,785
عندما كان هناك تفشٍ للقمل
في المدرسة

186
00:08:14,787 --> 00:08:16,544
الجميع أصيب به عداي

187
00:08:16,546 --> 00:08:19,263
حاولت أن أخدعهم برش
السكر في شعري

188
00:08:19,264 --> 00:08:22,525
لكن فقط تمت مهاجمتي
بواسطة النحل

189
00:08:23,584 --> 00:08:26,652
يمكنني أن أتخيلهم جميعاً
(حالياً في منزل (فاينمان

190
00:08:26,654 --> 00:08:27,803
على الأرجح يتناقشون
(في (شرودينغر

191
00:08:27,805 --> 00:08:31,962
و في ذات الوقت
لا يتناقشون فيه

192
00:08:31,964 --> 00:08:33,466
أترين؟

193
00:08:33,468 --> 00:08:37,239
إنهم يفتقدون نكات مثيرة
للضحك مثل هذه

194
00:08:37,241 --> 00:08:39,351
و في ذات الوقت لا
يفتقدونها

195
00:08:40,920 --> 00:08:42,902
هذا يذكرني عندما كان
يقوم أخي و أختي الغبيان

196
00:08:42,904 --> 00:08:44,469
يبنيان القلاع في
غرفة المعيشة

197
00:08:44,471 --> 00:08:46,005
و لا يسمحوا لي بالدخول

198
00:08:46,007 --> 00:08:48,532
كرهت هذا جداً

199
00:08:48,533 --> 00:08:53,649
أتعلم، لا أستطيع أن أقوم
بشيء حيال دعوتك للندوة

200
00:08:53,651 --> 00:08:55,728
... لكن إن أردت

201
00:08:55,731 --> 00:08:57,552
يمكننا أن نبني قلعة

202
00:08:58,354 --> 00:09:00,366
أليس هذا طفولي بعض الشيء؟

203
00:09:00,368 --> 00:09:02,446
طفولي أكثر من هذا؟

204
00:09:05,870 --> 00:09:06,956
سأحضر البطانيات

205
00:09:06,958 --> 00:09:08,587
أنت ابحثي كيف نحظى
بالمتعة مثل الأطفال

206
00:09:11,853 --> 00:09:14,730
أتعلم، أنا أتصرف كمضيف سيء
دعني أحضر المزيد من القهوة

207
00:09:14,732 --> 00:09:17,032
(دعني أفعل هذا (هاورد -
لا سأهتم بهذا -

208
00:09:19,274 --> 00:09:20,807
إذاً (جوش) ماذا تفعل بحياتك؟

209
00:09:20,809 --> 00:09:23,046
أنا أدرس علم المحيطات
(في (سان دييغو

210
00:09:23,048 --> 00:09:25,158
كم جميل هذا

211
00:09:28,742 --> 00:09:31,300
"(أحببت فيلم "البحث عن (نيمو

212
00:09:32,197 --> 00:09:33,219
كفى أحاديث صغيرة

213
00:09:33,221 --> 00:09:34,850
كيف لنا أن نكون واثقين
من أنك من تقول أنك تكون؟

214
00:09:34,852 --> 00:09:37,089
لِمَ عساي أن أكذب؟

215
00:09:37,091 --> 00:09:39,296
حسناً، لقد تمكنت مني
في هذه

216
00:09:40,354 --> 00:09:42,815
أنت هنا تبحث عن المال؟ -
كلا -

217
00:09:42,817 --> 00:09:45,182
كلية، قرنية، قطعة من كبده؟

218
00:09:45,184 --> 00:09:46,494
كلا

219
00:09:46,495 --> 00:09:48,285
(أنت في فرقة تقلد (البيتلز

220
00:09:48,287 --> 00:09:51,419
و تريد من (هاورد) أن يستبدل
والدك في دور (رينغو)؟

221
00:09:52,797 --> 00:09:54,587
لِمَ لا تساعد في إحضار القهوة؟

222
00:09:54,589 --> 00:09:57,433
حسناً، لكن هناك رائحة
مريبة هنا

223
00:09:57,435 --> 00:09:59,833
و ليس فقط لأنك تعمل
حول الحيوانات البحرية

224
00:10:00,762 --> 00:10:01,879
هذا يبدو لي مثيراً للإهتمام

225
00:10:01,881 --> 00:10:03,511
و أود أن أعلم المزيد
حول هذا

226
00:10:06,071 --> 00:10:07,542
مهلاً، أنت بخير؟

227
00:10:07,544 --> 00:10:09,013
ليس حقاً

228
00:10:09,015 --> 00:10:11,508
هذا الشخص يظهر فجأة

229
00:10:11,510 --> 00:10:13,012
و الآن لدي أخ؟

230
00:10:13,014 --> 00:10:16,147
والدي لديه عائلة أخرى؟

231
00:10:16,149 --> 00:10:17,905
أتفهم موقفك

232
00:10:17,907 --> 00:10:19,634
ماذا تريد أن تفعل؟

233
00:10:19,636 --> 00:10:21,553
... لا أدري، أنا

234
00:10:21,555 --> 00:10:23,312
أريده أن يرحل

235
00:10:23,314 --> 00:10:24,911
لا يمكنني أن أتعامل مع هذا

236
00:10:24,913 --> 00:10:26,799
حسناً، لديك كامل دعمي

237
00:10:26,801 --> 00:10:28,878
شكراً لك، هيا بنا

238
00:10:30,223 --> 00:10:34,540
كما أريد أن أشير أن هذا
!الحائط منحنا الكثير من الخصوصية

239
00:10:36,397 --> 00:10:37,930
لا يمكنني أن أصدق أن
أخي رائد فضاء

240
00:10:37,932 --> 00:10:39,753
هذا مذهل، كيف كانت التجربة؟ -
اسمع يا رفيق -

241
00:10:39,755 --> 00:10:41,001
حان الوقت لكي ترحل

242
00:10:41,003 --> 00:10:43,368
مهلاً، مهلاً، الشاب سأل
سؤال جيد جداً

243
00:10:50,103 --> 00:10:51,572
حسناً، بالنسبة لكل من
إنضم إلينا للتو

244
00:10:51,574 --> 00:10:52,850
نحن نستمع

245
00:10:52,853 --> 00:10:55,122
... إلى شجار ممتع بين النجمة شريكتي -
لا، لا، لا -

246
00:10:55,124 --> 00:10:56,306
... نحن لا نتشاجر، نحن فقط

247
00:10:56,308 --> 00:10:57,681
نخوض نقاشاً

248
00:10:57,683 --> 00:10:59,312
حسناً

249
00:10:59,314 --> 00:11:02,064
حسناً، نحن نستمع إلى
نقاش ممتع

250
00:11:02,065 --> 00:11:05,102
بين النجمة شريكتي من
"القرد القاتل 2"

251
00:11:05,104 --> 00:11:09,101
و خطيبها الذي يعتقد أن
النساء لا يجب أن يملكن أحلاماً

252
00:11:10,925 --> 00:11:13,995
أعد لي ذلك العصير

253
00:11:14,893 --> 00:11:16,681
ما المشكلة إن قمت
بتجربة أداء؟

254
00:11:16,683 --> 00:11:18,025
حسناً، ماذا سيحصل
إن حصلت على الدور؟

255
00:11:18,027 --> 00:11:20,040
لا أدري، سأقوم
بالعمل على فيلم

256
00:11:20,042 --> 00:11:21,608
أصبح ثرية و مشهورة

257
00:11:21,610 --> 00:11:22,759
(أفوز بـ (أوسكار) و (غولدن غلوب

258
00:11:22,761 --> 00:11:24,710
و أعيش حياة رائعة جداً

259
00:11:24,712 --> 00:11:27,302
كل هذا من فيلم من
إخراج (كيفن سميث)؟

260
00:11:28,328 --> 00:11:30,533
سأغلق الخط الآن

261
00:11:30,535 --> 00:11:31,844
لا تستمع إليه يا رفيق

262
00:11:31,846 --> 00:11:33,028
أنت مذهل

263
00:11:33,030 --> 00:11:34,948
أنت أحد أكثر المخرجين
عظمة في عصرنا

264
00:11:34,950 --> 00:11:37,538
ليس لدي دور لك
(يا (ويتون

265
00:11:38,308 --> 00:11:40,225
(و هذا كان (كيفن سميث

266
00:11:40,227 --> 00:11:42,496
شكراً جزيلاً

267
00:11:42,498 --> 00:11:44,032
أنا أحاول أن أحميك

268
00:11:44,034 --> 00:11:47,966
كم من المرات رأيتك تفطرين
قلبك لمحاولتك النجاح كممثلة؟

269
00:11:47,968 --> 00:11:49,534
حسناً، بدلاً من حمايتي
لِمَ لا تحاول

270
00:11:49,536 --> 00:11:51,261
أن تكون متحمس عندما
يحصل لي أمر جيد؟

271
00:11:51,263 --> 00:11:53,436
!أنا دائماً متحمس من أجلك

272
00:11:53,438 --> 00:11:55,100
أنا متحمس لأنك وجدت
هذه الوظيفة

273
00:11:55,102 --> 00:11:56,507
التي تجنين فيها مالاً جيداً

274
00:11:56,509 --> 00:11:58,618
جيداً؟ أجني ضعفي ما تجني

275
00:11:58,620 --> 00:12:00,250
!لحظة، ضعفين؟

276
00:12:00,252 --> 00:12:01,848
أجل

277
00:12:01,850 --> 00:12:05,367
"تقصدين "بضعفين
الضرب بإثنان؟

278
00:12:06,393 --> 00:12:08,374
لأجلكم من تستمعون إلينا
من المنزل، (لينارد) عرف للتو

279
00:12:08,376 --> 00:12:11,476
أن خطيبته تجني مالاً
أكثر بكثير منه

280
00:12:11,478 --> 00:12:13,781
دعونا نستمع

281
00:12:13,783 --> 00:12:15,668
درست لأكثر من نصف حياتي

282
00:12:15,670 --> 00:12:16,691
لدي شهادة دكتوارة

283
00:12:16,692 --> 00:12:19,251
لا زلت أسدد قروضي الجامعية

284
00:12:19,253 --> 00:12:20,307
حسناً، كم تدين؟

285
00:12:20,309 --> 00:12:22,321
ربما يمكنني أن أساعدك

286
00:12:23,987 --> 00:12:27,119
ويل)، أيمكننا أن نوقف)
البودكاست" لبعض الوقت؟"

287
00:12:27,121 --> 00:12:30,734
لأجلكم المتواجدين في المنزل
أحرك رأسي بالرفض

288
00:12:37,837 --> 00:12:39,179
كيف الحال (شيلدون)؟

289
00:12:39,180 --> 00:12:41,770
!مذهل

290
00:12:42,572 --> 00:12:44,649
انتهيت للتو من تعليق الأضواء

291
00:12:44,651 --> 00:12:45,800
أيمكنني الدخول؟

292
00:12:45,802 --> 00:12:47,591
أجل، لكن أدخلي من الجانب

293
00:12:47,593 --> 00:12:50,535
فـَ (باتمان) عبارة عن
بطانية داعمة للوزن

294
00:12:54,566 --> 00:12:56,580
مذهل

295
00:12:56,582 --> 00:12:58,020
أدري

296
00:12:58,022 --> 00:12:59,332
هذه ليست النسخة المطبوعة

297
00:12:59,334 --> 00:13:01,154
هذا وجهي الحقيقي

298
00:13:02,212 --> 00:13:03,650
ماذا نفعل؟

299
00:13:03,652 --> 00:13:04,897
إنها قلعة

300
00:13:04,899 --> 00:13:07,264
لنجلس على الأرض

301
00:13:07,266 --> 00:13:09,344
تتصرفين بخشونة؟
حسناً

302
00:13:12,928 --> 00:13:15,997
كل شيء يبدو كبيراً
من هنا بالأسفل

303
00:13:17,215 --> 00:13:20,316
لا بد أن هذا ما يشعر
(به (لينارد

304
00:13:23,549 --> 00:13:27,033
أنا متفاجئ من أن يمكنك أن تسمعني
!و حلوى النعناع هذه في أذنك

305
00:13:28,378 --> 00:13:29,975
أجل، رائع أليس كذلك؟

306
00:13:29,977 --> 00:13:30,903
أجل

307
00:13:30,905 --> 00:13:34,678
على أي حال، يجب
أن أذهب

308
00:13:34,680 --> 00:13:38,612
هاوي)، هل لاحظت أن الناس)
يقولون هذا عندما تقوم بالسحر؟

309
00:13:39,255 --> 00:13:41,683
أنا آسف، أمامي رحلة طويلة

310
00:13:41,685 --> 00:13:44,402
حسناً، آمل أن أتمكن
من لقاءك مرة أخرى

311
00:13:44,404 --> 00:13:45,937
آمل ذلك أيضاً

312
00:13:45,939 --> 00:13:49,615
لطالما حلمت أن أحظى بأخ
ألعب معه إلتقاط الكرة

313
00:13:50,418 --> 00:13:52,176
استمر بالحلم

314
00:13:52,848 --> 00:13:54,127
مهلاً، رميت الرمية الأولى

315
00:13:54,129 --> 00:13:55,918
في مباراة للآنجليز -
مذهل -

316
00:13:55,920 --> 00:13:58,541
فعلها مع رجل آلي

317
00:13:59,311 --> 00:14:02,091
ضاجعت رجلاً آلياً؟

318
00:14:02,093 --> 00:14:04,170
لم تقصد هذا

319
00:14:04,172 --> 00:14:05,738
لكن من الناحية التقنية أجل

320
00:14:08,332 --> 00:14:09,769
لحظة، إن كنت تجنين
كل هذا المال

321
00:14:09,770 --> 00:14:11,335
أين هو؟

322
00:14:11,337 --> 00:14:12,423
في مكان آمن

323
00:14:12,425 --> 00:14:13,896
ماذا يعني هذا
أسفل سريرك؟

324
00:14:13,898 --> 00:14:17,478
لا، هذا يعني محفظة متنوعة
من الأسهم و السندات

325
00:14:17,480 --> 00:14:18,821
أنا لست متحفظة كثيراً

326
00:14:18,823 --> 00:14:22,307
أنا يافعة، لذا رجلي قال أن يمكنني
أن أتحمل بعض المخاطرة

327
00:14:22,309 --> 00:14:24,803
إنتظري لحظة، تملكين "رجلاً"؟

328
00:14:24,805 --> 00:14:26,051
ألا تملك رجلاً؟

329
00:14:26,052 --> 00:14:29,153
لِمَ أملك رجلاً؟
!لا أملك المال

330
00:14:29,796 --> 00:14:33,376
حبيبي، عليك أن تحصل
على بعض المال

331
00:14:33,378 --> 00:14:38,398
لأجلكم المتواجدين في المنزل
كم رائع هذا؟

332
00:14:38,400 --> 00:14:41,085
ويل)، أنا أرجوك أن تطفئ هذا)

333
00:14:41,087 --> 00:14:43,612
بالتأكيد

334
00:14:43,614 --> 00:14:45,595
و قد عدنا

335
00:14:45,597 --> 00:14:48,858
لينارد، لِمَ تجعل من هذا
أمراً كبيراً؟

336
00:14:48,859 --> 00:14:51,384
إذاً لقد تغيرت أدوارنا قليلاً
في السنتان الأخيرتان

337
00:14:51,386 --> 00:14:52,696
هكذا تسير الحياة

338
00:14:52,698 --> 00:14:54,871
و أنا واثقة مع الوقت
ستتغير مرة أخرى

339
00:14:54,873 --> 00:14:58,006
رائع، ليس فقط أنت
ناجحة أكثر مني

340
00:14:58,008 --> 00:14:59,989
الآن أنت أكثر نضجاً

341
00:14:59,991 --> 00:15:02,101
حسناً، أنظر أسيجعلك
تشعر أفضل

342
00:15:02,103 --> 00:15:05,269
إن قمت بتصرف غبي و تسللت
من العمل في يومٍ ما

343
00:15:05,270 --> 00:15:07,795
و أقوم بتجربة أداء لأحد
أفلام (كيفن سميث)؟

344
00:15:07,797 --> 00:15:10,034
!هذا سيكون رائعاً، شكرا لك

345
00:15:11,187 --> 00:15:12,497
سأقاطعكما سريعاً هنا

346
00:15:12,499 --> 00:15:13,905
لينارد) قبل لحظة)

347
00:15:13,907 --> 00:15:17,007
كنت ممانعاً تماماً لمتابعة
بيني) لمهنتها في التمثيل)

348
00:15:17,009 --> 00:15:18,448
لكن الآن أنت تدعمها تماماً

349
00:15:18,450 --> 00:15:21,678
أمن العدل ان نقول أنها
تلاعبت بك مثل "الكمان"؟

350
00:15:22,831 --> 00:15:25,037
(نعم هذا صحيح (ويل

351
00:15:27,565 --> 00:15:29,515
إذاً لا بد أن أسأل

352
00:15:29,517 --> 00:15:31,818
أكان الآلي مثير؟

353
00:15:31,820 --> 00:15:36,487
بالحقيقة كانت فقط يد ميكانيكة

354
00:15:36,489 --> 00:15:39,623
لأن هذا ما تحتاج إليه
فقط، أليس كذلك؟

355
00:15:40,713 --> 00:15:41,990
أنت حقاً أخي

356
00:15:44,039 --> 00:15:48,963
حسناً، إذاً القلاع الأربع الأخيرة في
المسابقة السنوية الأولى لأفضل قلعة

357
00:15:48,965 --> 00:15:50,947
... أو "مواجهة القلاع" هم

358
00:15:52,037 --> 00:15:53,281
... (فورت نوكس)

359
00:15:53,283 --> 00:15:54,689
(قلعة (تيكونديروجا

360
00:15:54,691 --> 00:15:57,089
... (قلعة (سمتر

361
00:15:57,090 --> 00:15:59,264
(قلعة (البطانيات المريحة

362
00:16:00,545 --> 00:16:01,758
... سأختار

363
00:16:01,760 --> 00:16:03,646
(نوكس) على (تيكونديروحا)

364
00:16:03,648 --> 00:16:04,702
لأن فيها الذهب

365
00:16:04,704 --> 00:16:06,525
(و البطانيات على (سمتر

366
00:16:06,526 --> 00:16:09,212
لأن فيها نسبة أنسجة أعلى

367
00:16:11,805 --> 00:16:14,394
إنها العاشرة مساءاً

368
00:16:14,396 --> 00:16:15,513
إنتهت ليلة الموعد العاطفي

369
00:16:15,515 --> 00:16:16,730
إنتظري، كلا

370
00:16:16,732 --> 00:16:18,168
لم نختر قلعة رابحة بعد

371
00:16:18,170 --> 00:16:20,535
كلانا يعلم أن هذه ستربح

372
00:16:20,537 --> 00:16:22,231
حسناً، بالطبع نعلم هذا

373
00:16:22,233 --> 00:16:26,005
فورت نوكس) لا تملك مكتبة)
فيزيائية سرية لإقراض الكتب

374
00:16:27,511 --> 00:16:29,012
هيا، سأساعدك على
إزالة هذه

375
00:16:29,014 --> 00:16:30,036
حسناً، إنتظري

376
00:16:30,038 --> 00:16:32,019
ماذا إذا، لهذه المرة فقط

377
00:16:32,021 --> 00:16:34,258
نقوم بتعليق شروط
ليلة الموعد العاطفي

378
00:16:34,260 --> 00:16:36,913
و تبقين لفترة أطول؟

379
00:16:38,674 --> 00:16:44,078
حسناً، بما أننا نعلق الشروط
يمكنني أن أبقى لوقت متأخر جداً

380
00:16:44,080 --> 00:16:47,309
و نحظى بأول مبيت لنا

381
00:16:47,311 --> 00:16:49,517
هذه خطوة كبيرة

382
00:16:49,519 --> 00:16:52,555
إنها قلعة كبيرة

383
00:16:54,092 --> 00:16:55,627
حسناً

384
00:16:55,629 --> 00:17:01,033
سأوافق على مبيت عائلي بين شاب
و فتاة صالح لكل المشاهدين

385
00:17:02,986 --> 00:17:04,230
بل بإشراف الوالدين

386
00:17:04,232 --> 00:17:07,525
بعض المشاهد يمكن أن تكون
حادة للمشاهدين صغار السن

387
00:17:07,527 --> 00:17:09,669
صالح لكل المشاهدين

388
00:17:09,671 --> 00:17:12,644
مع تحذير للعائلات التي
لديها أطفال و رُضع

389
00:17:14,853 --> 00:17:16,610
حصلت على مبيت

390
00:17:17,828 --> 00:17:20,353
أتحتاجين لأن تقترضي
ملابس نوم أو فرشاة أسنان؟

391
00:17:20,355 --> 00:17:22,241
هل سيفزعك أن تعلم

392
00:17:22,243 --> 00:17:24,863
أني خبأت هذه الأشياء
هنا قبل سنتان

393
00:17:24,865 --> 00:17:27,006
في حالة ما حصل هذا؟

394
00:17:29,152 --> 00:17:33,149
سيفزعني، لكنك تعلمين
كم أقدر الجاهزية

395
00:17:34,814 --> 00:17:36,410
كيف علمت أننا سنكون في
غرفة المعيشة؟

396
00:17:36,412 --> 00:17:39,129
من قال أن هذه هي
الوحيدة التي خبأتها؟

397
00:17:49,206 --> 00:17:51,282
مرحباً؟ ما هذا؟

398
00:17:51,284 --> 00:17:53,810
!بنينا قلعة

399
00:17:53,812 --> 00:17:55,922
أهذه بطانياتي؟

400
00:17:55,923 --> 00:17:58,160
أجل إنها كذلك

401
00:17:58,163 --> 00:17:59,504
حسناً

402
00:17:59,506 --> 00:18:01,135
حسناً، استمتعا أيها الأولاد

403
00:18:01,137 --> 00:18:02,415
سأخلد للنوم

404
00:18:02,417 --> 00:18:04,942
لينارد)، ألا ترغب برؤية)
داخل القلعة؟

405
00:18:04,944 --> 00:18:06,190
لا، شكراً أنا جيد

406
00:18:06,192 --> 00:18:07,469
بربك

407
00:18:07,471 --> 00:18:09,549
أردت حقاً أن أرفض
دخول أحدهم

408
00:18:09,551 --> 00:18:11,179
حسناً، لا بأس

409
00:18:11,181 --> 00:18:14,187
شيلدون)، أيمكنني أن)
أزور القلعة؟

410
00:18:14,189 --> 00:18:15,658
أريد أن أرفض

411
00:18:15,660 --> 00:18:17,385
لكنها رائعة جداً
!أدخل إلى هنا

412
00:18:19,445 --> 00:18:22,387
شكراً لك -
اجلس على الأرض -

413
00:18:22,389 --> 00:18:23,857
ليس هناك، ذلك مكاني

