1
00:00:03,887 --> 00:00:05,980
لينارد)، أي ساعة ستصل)
طائرة أمك؟

2
00:00:05,982 --> 00:00:07,472
لا أدري، في وقت ما
من صباح الغد

3
00:00:07,474 --> 00:00:09,282
ألا تريد أن تعرف
متى بالضبط؟

4
00:00:09,284 --> 00:00:11,664
لست بحاجة، متى ما تصل
،)المجال الجوي لـ (كاليفورنيا

5
00:00:11,665 --> 00:00:13,632
"سأشعر بإزعاج في "الطاقة

6
00:00:15,189 --> 00:00:18,553
من اللطيف أن كلا أميكما
ستأتيان ليريكما تحصلان على جائزة

7
00:00:18,554 --> 00:00:21,791
حسناً، أمي حضرت لكل
تكريم حصلت عليه

8
00:00:21,793 --> 00:00:23,251
منذ أن سبقت أختي التوأم

9
00:00:23,253 --> 00:00:25,093
في الحصول على كأس
"فعلها على المرحاض"

10
00:00:26,555 --> 00:00:27,919
كيف تبدو هذه؟

11
00:00:27,921 --> 00:00:30,268
جميلة جداً، ستحبها

12
00:00:30,270 --> 00:00:31,474
بالطبع، أمه تحصل على الورد

13
00:00:31,476 --> 00:00:32,618
،عندما أريدهم

14
00:00:32,620 --> 00:00:35,412
فإنهن "ضمة من الأجهزة
"التناسلية المقطوعة من النباتات

15
00:00:36,396 --> 00:00:37,730
تتصرفين كما لو أني لم آتي لك

16
00:00:37,732 --> 00:00:39,951
بلوح الفطر في عيد الحب

17
00:00:39,953 --> 00:00:41,253
إنه محق

18
00:00:41,255 --> 00:00:44,746
الورود تموت، لكن لوح
رطب معفن سينتج الفطر

19
00:00:44,748 --> 00:00:47,126
!لسنتين أو ثلاث سحرية

20
00:00:47,128 --> 00:00:50,237
أتعلم، أمك لم تكن أبداً
متحمسة لعلاقتنا

21
00:00:50,239 --> 00:00:51,953
ربما يجب علي أن أحضر لها
شيء، كي أجعلها تعجب بي

22
00:00:51,955 --> 00:00:53,573
إن كان يمكنك أن تهرعي
،خارجاً و تحصلي على دكتوراة

23
00:00:53,575 --> 00:00:56,017
قد يجعلها تعجب بك

24
00:00:56,019 --> 00:00:59,159
حقاً؟ لم تنجح هذه
الخطة معك

25
00:00:59,161 --> 00:01:00,588
أتعتقدان أن الأمين
ستتفقان؟

26
00:01:00,590 --> 00:01:02,207
لا أدري، إنهن مختلفات جداً

27
00:01:02,209 --> 00:01:03,985
ربما تكونان أفضل الأصدقاء

28
00:01:03,987 --> 00:01:06,875
واحدة منهم ذكية جداً، و
الأخرى لطيفة و بسيطة

29
00:01:06,877 --> 00:01:09,509
أيبدو هذا مألوفاً؟

30
00:01:28,053 --> 00:01:31,858
<font color=#00FF00>â™نظرية الإنفجار العظيم مـ8 حـ22 ھ  â™ھ</font>
<font color=#00FFFF>إنفجار الأمومة</font>
تاريخ العرض الأصلي 30 أبريل/نيسان 2015

31
00:01:31,859 --> 00:01:37,093
synced Gabigh

32
00:01:35,224 --> 00:01:38,460
(شيلي)، أنا فخورة بك و بـ (لينارد)
لحصولكما على هذه الجائزة

33
00:01:38,461 --> 00:01:40,238
شكراً لك أمي

34
00:01:40,240 --> 00:01:43,350
،حاولت أن أقرأ بحثكما
لكن كان صعباً علي أن أفهمه

35
00:01:43,352 --> 00:01:45,255
بالحقيقة، إنه مباشر جداً

36
00:01:45,257 --> 00:01:47,764
إنه يصف نموذج جديد للكون

37
00:01:47,766 --> 00:01:51,604
يصفه نظرياً كسطح لسائل
فائق متعدد الأبعاد

38
00:01:51,606 --> 00:01:52,526
مثير للإهتمام

39
00:01:52,528 --> 00:01:53,858
،يمكنك أن تصدق هذا

40
00:01:53,860 --> 00:01:57,922
لكن الله ملئ فُلك نوح بزوجين
من الحيوانات يعتبر سخافة

41
00:01:59,669 --> 00:02:03,160
ماذا أطعموا الأسود يا أمي؟

42
00:02:03,162 --> 00:02:07,955
الجثث العائمة للآثمين
الذين غرقوا، دون شك

43
00:02:10,750 --> 00:02:14,368
(اسمعِ، والدة (لينارد
طبيبة نفسية مشهورة

44
00:02:14,370 --> 00:02:15,892
و إمرأة علم

45
00:02:15,894 --> 00:02:19,860
أيمكنك أن تبقي ثرثرة
الإنجيل لنفسك أثناء تواجدها هنا؟

46
00:02:19,862 --> 00:02:21,416
أتخجل مني؟

47
00:02:21,418 --> 00:02:24,654
بالطبع لا، أنا أحبك

48
00:02:24,656 --> 00:02:28,750
أنا فقط أحُرج من الأمور التي
تؤمنين بها و تقولينها و تفعلينها

49
00:02:31,419 --> 00:02:33,989
حسناً، أنا أحبك أيضاً

50
00:02:35,037 --> 00:02:37,132
يا وعائي الصغير
من طعام  الأسود

51
00:02:40,599 --> 00:02:43,391
(إذاً، هل قررت و (بيني
موعد الزواج؟

52
00:02:43,393 --> 00:02:45,710
لا، نحن نأخذ الأمور
بنوع من البطئ

53
00:02:45,712 --> 00:02:47,456
فهمت

54
00:02:50,378 --> 00:02:51,647
ماذا تقصدين؟

55
00:02:51,649 --> 00:02:54,568
لقد كنت في علاقة غير مستقرة
مع هذه المرأة لسبع سنوات

56
00:02:54,570 --> 00:02:56,029
و مخطوب لها لمدة عام

57
00:02:56,031 --> 00:02:58,568
يجب على أي شخص أن
يتساءل إن كان هناك خطب

58
00:02:58,570 --> 00:03:01,742
هل تحصلان على جِماع مُرضي؟

59
00:03:02,538 --> 00:03:04,759
أجل أمي

60
00:03:06,761 --> 00:03:10,061
فقط مرضي، فهمت

61
00:03:11,809 --> 00:03:13,681
أبدل إجابتي

62
00:03:13,683 --> 00:03:15,236
أنه مذهل، إنه ساخن

63
00:03:15,238 --> 00:03:18,793
بالكاد يمكننا أن نبعد
أيدينا عن بعضنا البعض

64
00:03:18,795 --> 00:03:24,158
يبدو لي غريب أن تحاول أن
تذهل أمك بخبرتك الجنسية

65
00:03:24,160 --> 00:03:28,317
لكن دوماً ما كنت تعاني
من عقدة أوديب غير معالجة

66
00:03:28,319 --> 00:03:30,222
أترين، هذا ما تقومين به الآن

67
00:03:30,224 --> 00:03:32,731
أيمكنك ألا تفعلِ هذا أمام
والدة (شيلدون)؟

68
00:03:32,733 --> 00:03:36,096
لماذا؟ أمنجذب لها أيضاً؟

69
00:03:36,098 --> 00:03:37,428
بالطبع لا

70
00:03:37,430 --> 00:03:40,159
إنها فقط إمرأة لطيفة
تخشى الله

71
00:03:40,161 --> 00:03:42,476
و عليك أن تحترمين ما تؤمن به

72
00:03:42,478 --> 00:03:43,715
لينارد)، أنا بالغة)

73
00:03:43,717 --> 00:03:47,684
أعرف كي أتصرف حول الناس
من شتى مناحي الحياة

74
00:03:47,686 --> 00:03:48,667
شكراً لك

75
00:03:48,669 --> 00:03:49,525
من أين هي؟

76
00:03:49,527 --> 00:03:52,065
(شرقي (تكساس -
يا للقرف -

77
00:03:55,431 --> 00:03:56,923
مرحباً، أنظروا من هنا

78
00:03:56,925 --> 00:04:00,765
دكتور (هوفتسادر) من الجميل
رؤيتك مرة أخرى

79
00:04:00,767 --> 00:04:01,843
الشعور متبادل

80
00:04:01,845 --> 00:04:04,193
قرأت بحثكما، إنه مذهل

81
00:04:04,195 --> 00:04:05,240
شكراً لك

82
00:04:05,242 --> 00:04:07,145
لقد قضينا ساعتين
في الأزمة المرورية

83
00:04:07,147 --> 00:04:10,161
أخطر ببالك أن تخبريني أنك
أعجبت ببحثنا؟

84
00:04:10,163 --> 00:04:12,416
بالطبع فكرت بهذا، لكن
واجب الأم

85
00:04:12,418 --> 00:04:14,956
أن تتأكد من أن إحترام
طفلها لذاته لا تعتمد

86
00:04:14,958 --> 00:04:16,194
على موافقة الآخرين

87
00:04:17,941 --> 00:04:20,512
هذا لطيف جداً، تظنين
أني أملك إحترام لذاتي

88
00:04:20,514 --> 00:04:24,131
دكتور (هوفتسادر)، أودك أن
(تلتقين بأمي (ماري

89
00:04:24,133 --> 00:04:25,401
من الجميل لقاءك

90
00:04:25,402 --> 00:04:27,496
من الجميل لقاءك أيضاً
كيف كانت رحلتك؟

91
00:04:27,498 --> 00:04:28,861
لطيفة جداً، و أنت؟

92
00:04:28,863 --> 00:04:30,702
جميلة، تماماً كما لو

93
00:04:30,704 --> 00:04:33,402
لن أقول من، كان
يرعى الطائرة

94
00:04:35,593 --> 00:04:37,561
أنت تمزحين، صحيح؟

95
00:04:38,672 --> 00:04:41,815
رقيقة يا أمي
رقيقة جداً

96
00:04:48,521 --> 00:04:49,314
(ستيوارت)

97
00:04:49,316 --> 00:04:52,552
صباح الخير

98
00:04:52,554 --> 00:04:54,266
تحدثنا حول هذا

99
00:04:54,268 --> 00:04:55,536
لا أمانع عيشك هنا

100
00:04:55,538 --> 00:04:56,902
لكن يجب أن يكون
هناك بعض القواعد

101
00:04:56,904 --> 00:04:59,061
و القاعدة الأولى هي
إرتداء البنطال

102
00:05:01,189 --> 00:05:03,633
مرحباً

103
00:05:07,030 --> 00:05:08,711
لا بد أنك فخورة بابنك

104
00:05:08,713 --> 00:05:09,887
أجل

105
00:05:09,889 --> 00:05:13,602
لقد ترافع مؤخراً بقضية
أمام المحكمة العليا

106
00:05:15,381 --> 00:05:17,317
حقاً فعل؟

107
00:05:18,111 --> 00:05:20,903
تقصدين إبني هذا

108
00:05:20,905 --> 00:05:24,238
أجل، إنه مذهل

109
00:05:24,240 --> 00:05:27,475
بيفرلي)، أترغبين أن تري)
الحسابات التي قمت بها

110
00:05:27,477 --> 00:05:28,969
لدعم فرضيتنا؟

111
00:05:28,970 --> 00:05:30,270
تقصد فرضيتي

112
00:05:30,272 --> 00:05:31,889
قمت بوضع الفرضية
بكاملها بنفسي

113
00:05:31,891 --> 00:05:34,080
إهدأ عزيزي

114
00:05:34,081 --> 00:05:35,319
ماري)، يعتريني الفضول)

115
00:05:35,321 --> 00:05:38,746
متى استوعبت لأول مرة أن
ولدك يملك عقلاً مذهلاً؟

116
00:05:38,748 --> 00:05:40,588
سؤال جيد

117
00:05:40,590 --> 00:05:43,445
الجميع يحب قصص حول
شيلدون كوبر)، الولد العبقري)

118
00:05:44,812 --> 00:05:46,843
حسناً، يجب أن أقول
عندما كان بالثالثة عشر

119
00:05:46,845 --> 00:05:49,668
و حاول أن يبني مفاعل
نووي في سقيفة الأدوات

120
00:05:49,670 --> 00:05:51,573
هذه قصة مثيرة

121
00:05:52,876 --> 00:05:54,938
الآن، أول شيء عليك أن
(تعرفيه عن (شيلي

122
00:05:54,940 --> 00:05:56,176
منذ أن كان ولد صغير

123
00:05:56,178 --> 00:05:59,828
لطالما كان مهتم بحسن حال
الآخرين

124
00:06:02,274 --> 00:06:04,177
و لم يعتقد أنه كان
من العدل

125
00:06:04,179 --> 00:06:06,052
أن يدفع الناس
مقابل الكهرباء

126
00:06:06,054 --> 00:06:09,035
لذا كان ينوي أن يوفر طاقة
لكامل البلدة مجاناً

127
00:06:09,037 --> 00:06:10,306
!(أخبريها عن (اليورانيوم

128
00:06:10,307 --> 00:06:11,669
(أخبريها عن (اليورانيوم

129
00:06:11,671 --> 00:06:13,258
!حسناً

130
00:06:13,260 --> 00:06:14,495
هذه لطيفة

131
00:06:14,497 --> 00:06:17,671
عندما رتب للحصول على
،)كعك أصفر من (تشاد

132
00:06:17,673 --> 00:06:21,607
ظننت أنه يتحدث عن
الحلويات من أحد أصدقائه

133
00:06:21,609 --> 00:06:22,560
صحيح

134
00:06:22,561 --> 00:06:23,735
لكن لم أكن أفعل

135
00:06:23,737 --> 00:06:26,434
لأني لم أملك أي
أصدقاء

136
00:06:26,436 --> 00:06:28,244
كلا

137
00:06:29,260 --> 00:06:31,164
تبين أن هذا العفريت
الصغير كان يحاول

138
00:06:31,166 --> 00:06:33,768
أن يستخدم بطاقتي الإئتمانية
(لشراء (اليورانيوم

139
00:06:33,769 --> 00:06:37,736
من أمير حرب أفريقي
!(من دولة (التشاد

140
00:06:39,705 --> 00:06:41,672
يبدو أنه كان من الصعب
(السيطرة على (شيلدون

141
00:06:41,674 --> 00:06:43,229
كان كذلك

142
00:06:43,230 --> 00:06:45,991
كان من الصعب السيطرة علي

143
00:06:45,993 --> 00:06:48,117
لا زلت كذلك

144
00:06:50,976 --> 00:06:54,150
أمي، أخبري ماري قصة

145
00:06:54,152 --> 00:06:56,722
كيف صنعت مولد
(فان دي غراف)

146
00:06:56,724 --> 00:06:58,213
من مكنستنا الكهربائية

147
00:06:58,215 --> 00:06:59,357
حسناً

148
00:06:59,359 --> 00:07:02,054
لقد خرب المكنسة الكهربائية

149
00:07:08,091 --> 00:07:10,981
ما أعنيه، لفترة كل شيء
كان يتمحور حول مصاصي الدماء

150
00:07:10,982 --> 00:07:12,536
الآن حول الأموات الأحياء

151
00:07:12,538 --> 00:07:15,044
أتساءل ما نوع الوحوش
التالي الذي سيسيطر

152
00:07:15,046 --> 00:07:17,457
لم نحصل على رجل مخفي
جيد منذ فترة طويلة

153
00:07:17,459 --> 00:07:20,282
من الواضح، أنك لم ترني
أحاول أن أتحدث إلى إمرأة

154
00:07:21,426 --> 00:07:23,267
يا رفاق

155
00:07:23,269 --> 00:07:25,648
في الوقت الذي كنتم تجلسون
هنا تلعبون ألعاب الفيديو

156
00:07:25,650 --> 00:07:27,616
غسلت السيارة، حصلت
على مستلزمات التنظيف

157
00:07:27,618 --> 00:07:28,886
و ذهبت للبنك

158
00:07:28,888 --> 00:07:31,521
لقد إرتديت بنطالاً

159
00:07:31,523 --> 00:07:33,617
يا لك من متملق

160
00:07:36,062 --> 00:07:39,521
حسناً، لا أدري متى أصبحت
،أماً لثلاث مراهقين كسالى

161
00:07:39,523 --> 00:07:40,697
لكن هذا يتوقف اليوم

162
00:07:40,699 --> 00:07:43,079
عليكم أن تنظفوا المبطخ
من أعلاه لأسفله

163
00:07:43,081 --> 00:07:45,682
مهلاً، أنا لا أسكن هنا

164
00:07:45,684 --> 00:07:48,507
أجب بنعم أم لا، هل تملك
ملابس في غسيلي؟

165
00:07:48,509 --> 00:07:50,888
أجل

166
00:07:51,842 --> 00:07:53,142
و بعض منه صوف

167
00:07:53,144 --> 00:07:55,079
لذا أرجو تجفيفه على
سطح مسطح إن أمكن

168
00:07:58,022 --> 00:08:01,925
و هذه صورة حصولي على
درجة بكالوريوس العلوم

169
00:08:01,927 --> 00:08:04,243
لا تبدو سعيداً

170
00:08:04,244 --> 00:08:06,657
حسناً، لقد بدأت للتو
في البلوغ

171
00:08:08,246 --> 00:08:10,339
و قد كانت بصورة مجازية
و حرفية

172
00:08:10,340 --> 00:08:12,782
واحدة من أكثر فترات حياتي
كثافة بالشعر

173
00:08:13,831 --> 00:08:15,894
شيلي) لا يحب التغيير)

174
00:08:15,896 --> 00:08:17,101
صحيح

175
00:08:17,103 --> 00:08:19,070
لكن كل الإنقباضات في
العالم لن تبقي

176
00:08:19,072 --> 00:08:21,197
خصيتيك في بطنك

177
00:08:22,500 --> 00:08:24,943
مرحباً، آسفة، لقد
تأخرت في العمل

178
00:08:24,945 --> 00:08:25,832
!(مرحباً (بيفرلي

179
00:08:25,834 --> 00:08:27,039
مرحباً

180
00:08:27,041 --> 00:08:28,913
حسناً

181
00:08:29,866 --> 00:08:31,039
آسفة لقد نسيت

182
00:08:31,041 --> 00:08:32,467
تذكرين أمي

183
00:08:32,469 --> 00:08:33,356
!(أجل، مرحباً (ماري

184
00:08:33,358 --> 00:08:35,293
من الجميل رؤيتك
مجدداً عزيزتي

185
00:08:35,295 --> 00:08:37,166
أجل، هذا ما أتحدث عنه

186
00:08:38,405 --> 00:08:40,944
(إذاً أمي، لم تري (بيني
منذ أن أعلنا خطوبتنا

187
00:08:40,946 --> 00:08:42,913
أجل، دعيني أريك الخاتم

188
00:08:42,914 --> 00:08:44,152
جميل

189
00:08:44,154 --> 00:08:45,930
لا بد أنه كان مكلف جداً

190
00:08:45,931 --> 00:08:47,009
لا على الإطلاق

191
00:08:47,011 --> 00:08:49,072
وجدنا موقعاً على الإنترنت

192
00:08:49,074 --> 00:08:51,834
يعيد استخدام أجزاء
الألماس المحفور

193
00:08:53,835 --> 00:08:56,088
لم نفعل، هذا غير صحيح

194
00:08:56,090 --> 00:08:59,264
أيمكنني التحدث إليك
على إنفراد للحظة؟

195
00:08:59,266 --> 00:09:00,660
بالطبع

196
00:09:00,663 --> 00:09:02,598
(لقد أتيت به من متجر (تيفاني

197
00:09:02,599 --> 00:09:03,867
تقصد العلبة، صحيح؟

198
00:09:03,869 --> 00:09:05,137
!تابع السير

199
00:09:08,013 --> 00:09:11,916
حقاً لا يعني لي كم صرف
على الخاتم

200
00:09:11,918 --> 00:09:13,885
أعتقد

201
00:09:13,887 --> 00:09:16,267
هل أسأت الحديث
حول الخاتم؟

202
00:09:16,268 --> 00:09:18,140
أجل، و سنعود لهذا

203
00:09:18,142 --> 00:09:19,886
لكن حتى و أمك هنا

204
00:09:19,888 --> 00:09:23,537
أنت تستأثر متعمداً
كل الإهتمام من أمي

205
00:09:23,539 --> 00:09:27,633
أنت مثل جرو الفقمة الفيل
!الذي يسرق الحليب من أمين

206
00:09:27,635 --> 00:09:32,459
أتقصد ما يطلق عليه علماء
الأحياء البحرية بـ "الفطام الخارق"؟

207
00:09:32,461 --> 00:09:35,220
!أجل، أنت مفطومٌ "طفل" خارق

208
00:09:38,046 --> 00:09:39,984
حسناً، الآن علي أن أصححك

209
00:09:39,985 --> 00:09:42,777
بصفتي نوع ما ضليع
بالفقمة الفيل

210
00:09:42,779 --> 00:09:44,238
المقارنة الأكثر دقة

211
00:09:44,240 --> 00:09:46,174
هي عندما تقوم أمين فقمتين

212
00:09:46,176 --> 00:09:48,365
بالسعي جاهدتين
للإعتناء بذات الجرو

213
00:09:48,367 --> 00:09:50,524
لذا أعتقد أن المصطلح
الذي تبحث عنه

214
00:09:50,525 --> 00:09:54,143
"هو "رضيع مزدوج الأمين

215
00:09:54,145 --> 00:09:56,238
أجل، أنت محق

216
00:09:56,240 --> 00:09:57,889
هذا هو المصطلح الذي
أبحث عنه

217
00:09:57,891 --> 00:10:01,191
!أنت رضيع قذر مزدوج الأمين

218
00:10:03,128 --> 00:10:05,796
حسناً، الآن و بعد أن
صححنا المصطلحات

219
00:10:05,797 --> 00:10:07,921
!كيف تجرؤ

220
00:10:09,448 --> 00:10:10,717
لسنا مستعجلين

221
00:10:10,719 --> 00:10:12,493
سنحدد موعداً حين
يكون التوقيت مناسب

222
00:10:12,495 --> 00:10:13,763
ليس مهم حبيبتي

223
00:10:13,765 --> 00:10:15,351
اللحظة التي يطارح
،الرجل إمرأة

224
00:10:15,353 --> 00:10:17,414
فهم متزوجين بأعين الله

225
00:10:17,416 --> 00:10:18,811
يا للقرف

226
00:10:25,205 --> 00:10:26,316
يا للقرف"؟"

227
00:10:26,318 --> 00:10:27,966
الإنجيل "قرف" بالنسبة لك؟

228
00:10:27,968 --> 00:10:29,014
لا، أنا آسفة

229
00:10:29,016 --> 00:10:30,284
هذا لم يكن ملائم

230
00:10:30,286 --> 00:10:32,665
كطبيبة نفسية، أعلم
مدى أهمية

231
00:10:32,667 --> 00:10:35,046
خرافات الناس بالنسبة لهم

232
00:10:36,794 --> 00:10:39,301
أتريدين أن تتحدثي
عن الخرافات؟

233
00:10:39,303 --> 00:10:41,142
شيلدون) أرسل لي)
الكتب التي كتبتها

234
00:10:41,144 --> 00:10:43,427
كل ذلك الهراء حول
الأنا الفائقة و الهوية

235
00:10:43,429 --> 00:10:46,857
أي ثور أسقط ذلك
الغائط على أرض الحظيرة؟

236
00:10:46,859 --> 00:10:49,620
(يدعى (سيغموند فرويد

237
00:10:49,622 --> 00:10:50,763
!مهلاً، أنظرا لهذا

238
00:10:50,765 --> 00:10:54,002
كلاكما يؤمن برجال
!يهود ملتحين

239
00:10:54,004 --> 00:10:55,906
ابقِ خارج هذا

240
00:10:55,908 --> 00:10:57,747
حسناً

241
00:10:57,749 --> 00:10:59,716
على الأقل الرجل الملتحي
الذي أؤمن به

242
00:10:59,717 --> 00:11:01,748
يعظ حول الحب و الشفقة

243
00:11:01,749 --> 00:11:03,081
كل ما يتحدث عنه رجلك

244
00:11:03,083 --> 00:11:07,526
لماذا تحشر برازك و رغبتك
!بالزحف عائداً إلى داخل أمك

245
00:11:09,304 --> 00:11:11,336
هذا مذهل

246
00:11:11,337 --> 00:11:13,716
كيف لشخص مستنير
(جداً مثل (شيلدون

247
00:11:13,718 --> 00:11:16,669
يأتي من شخص مثلك؟

248
00:11:16,670 --> 00:11:18,225
أعلم الجواب

249
00:11:18,227 --> 00:11:19,431
لكنه لن يعجبك

250
00:11:19,433 --> 00:11:21,749
جربيني

251
00:11:21,751 --> 00:11:23,972
،)عندما كنت حبلى بـ (شيلي
،كنت متجهة للكنيسة

252
00:11:23,974 --> 00:11:29,210
و كنت أدعو لله أن يرزقني ولداً
أذكى من والده الغبي

253
00:11:30,163 --> 00:11:33,242
و نظرت و رأيت رأس هزاز
للمسيح

254
00:11:33,244 --> 00:11:36,543
(في سيارة (سوبارو
بجانبي يهز برأسه موافقاً

255
00:11:43,085 --> 00:11:44,736
ماذا تعني هذه؟

256
00:11:44,738 --> 00:11:48,735
تعني، أني لا أصدق أننا
نخوض هذا النقاش

257
00:11:48,738 --> 00:11:49,910
حسناً، افعليها أكثر

258
00:11:49,912 --> 00:11:52,990
لعلك تدخلين بعض
المنطق إلى نفسك

259
00:11:52,992 --> 00:11:55,213
لِمَ لا نتوقف جميعاً
عن ضرب أنفسنا

260
00:11:55,215 --> 00:11:56,800
و نتحدث عن شيء آمن
أتعلمان

261
00:11:56,802 --> 00:12:00,960
مثل الأحذية أو مدى
جمال الرضع الصينيين

262
00:12:00,962 --> 00:12:02,451
هذا ليس ذنبي أن
أمك تحبني

263
00:12:02,453 --> 00:12:04,229
!أكثر مما تحبك -
!لا تطري نفسك -

264
00:12:04,231 --> 00:12:07,308
!تحب الجميع أكثر مما تحبني

265
00:12:13,790 --> 00:12:15,344
ما مدى قدم هذا الهلام؟

266
00:12:15,346 --> 00:12:19,407
حسناً، هذا جزر، لذا
سأقول أنه قديم جداً

267
00:12:20,997 --> 00:12:22,583
آسف لأن علينا أن نفعل هذا

268
00:12:22,585 --> 00:12:24,266
بيرناديت) ليست مخطئة)

269
00:12:24,268 --> 00:12:25,980
إنها تعمل بجد هنا

270
00:12:25,982 --> 00:12:27,155
أجل، لعل هذا أمر جيد

271
00:12:27,157 --> 00:12:28,900
إن توقفت عن الإعتناء
بك كالأطفال

272
00:12:28,902 --> 00:12:30,870
لا تعتني بي مثل الأطفال

273
00:12:30,871 --> 00:12:33,188
رأيتها توصلك إلى
المنزل في عربة

274
00:12:33,189 --> 00:12:35,441
لمعلوماتك

275
00:12:35,443 --> 00:12:39,156
لويت كاحلي عندما كنت
أطارد شاحنة البوظة

276
00:12:39,158 --> 00:12:41,601
(تقبل هذا يا رفيق، (بيرناديت
تعاملك بذات الطريقة

277
00:12:41,603 --> 00:12:45,029
،التي كانت تعاملك بها أمك
و تلك لم تكن علاقة صحية

278
00:12:46,713 --> 00:12:48,394
أنت محق

279
00:12:48,396 --> 00:12:53,696
حان الوقت لي أن أتصرف
كبالغ في هذا الزواج

280
00:12:53,698 --> 00:12:57,823
بدئاً من واجبي كزوج في
إخراج النفايات

281
00:13:03,731 --> 00:13:06,396
!بيرني)، أحدثت فوضى)

282
00:13:09,575 --> 00:13:12,685
أنا آسفة جداً أني
أغضبت أمك

283
00:13:12,687 --> 00:13:14,274
لا بأس، ستسامحك

284
00:13:14,276 --> 00:13:17,416
يجب عليها هذا، و إلا
ستذهب إلى الجحيم

285
00:13:19,893 --> 00:13:24,052
لا يسعني إلا أن أفكر
كيف حبها اللا مشروط لك

286
00:13:24,053 --> 00:13:27,512
على طرفي النقيض
لإستراتيجياتي في التربية

287
00:13:27,514 --> 00:13:33,005
أنت قدمت المودة
كجائزة للإنجاز

288
00:13:33,007 --> 00:13:35,196
و هي طريقة مثبته
لتربية طفل

289
00:13:35,197 --> 00:13:37,703
أو تدريب فأر

290
00:13:37,705 --> 00:13:39,482
لكن أنظر كم جيداً
نشأت أنت

291
00:13:39,484 --> 00:13:43,640
كنت سأختلق التواضع في مثل
هذه اللحظات، لكن من سيصدقني؟

292
00:13:43,642 --> 00:13:47,959
مع هذا، عليك أن تأخذ بالإعتبار
(مدى نجاح أخ و أخت (لينارد

293
00:13:47,961 --> 00:13:49,577
أعتقد ذلك

294
00:13:49,579 --> 00:13:53,514
في حين أن أخي و أختي
أغبياء يتنفسون من أفواههم

295
00:13:53,516 --> 00:13:57,896
أتعتقد أنك كنت لتزدهر أكثر
في بيئة مبنية على الجوائز؟

296
00:13:57,898 --> 00:14:00,087
ربما

297
00:14:00,089 --> 00:14:02,849
(لكن أمي أعدت لي (السباغيتي
مع النقانق المقطعة

298
00:14:02,851 --> 00:14:05,707
متى ما أردت، لذا
من يهتم بتلك البيئة؟

299
00:14:08,267 --> 00:14:11,885
و لا حتى مرة واحدة منحتني
أمي أي حب أو عاطفة

300
00:14:11,887 --> 00:14:13,949
لكوني نفسي، توجب
علي دوماً أن أستحق هذا

301
00:14:13,950 --> 00:14:14,870
،يا (لينارد) المسكين

302
00:14:14,872 --> 00:14:17,188
أنا واثق من أنها تحبك جداً

303
00:14:17,190 --> 00:14:20,649
بطريقتها  الخاصة الباردة الغير
مؤمنة بالله

304
00:14:20,651 --> 00:14:24,331
أجل، و أنت لا يتوجب عليك
أن تستحق حُبي

305
00:14:24,333 --> 00:14:25,443
شكراً لك

306
00:14:25,443 --> 00:14:26,808
بالطبع، أنت تعرف هذا

307
00:14:26,810 --> 00:14:30,363
عندما اقتنيت لي قطعة قَصّةَ
الأميرة من بقايا حفر الألماس هذه

308
00:14:30,365 --> 00:14:32,363
إنها ليست كذلك

309
00:14:32,365 --> 00:14:34,332
أعلم، أعلم

310
00:14:36,334 --> 00:14:40,872
عندما تعود أمك، سيتوجب علي
أن أعتذر لها عن طريقة حديثي معها

311
00:14:40,874 --> 00:14:42,746
حسناً، بربك هي بدأت
الأمر نوعاً ما

312
00:14:42,747 --> 00:14:45,476
لا يهم، المسيحي الجيد كان
سيدير لها الخد الآخر

313
00:14:45,477 --> 00:14:46,523
،على الجانب الآخر

314
00:14:46,525 --> 00:14:49,381
أحد سكان (تكساس) الجيدين
.. كان سيطلق النار عليها، لذا

315
00:14:51,795 --> 00:14:54,461
لذا نوعاً ما قسمت
الفرق بين الإثنين

316
00:14:54,463 --> 00:14:57,381
مهلاً، من يرغب ببعض
السباغيتي) مع قطع النقانق؟)

317
00:14:57,383 --> 00:14:58,683
!أنا -
!أجل، و أنا أيضاً -

318
00:14:58,685 --> 00:15:00,588
سيجهز حالاً

319
00:15:00,590 --> 00:15:03,764
لا أشعر بأني استحقيته حقاً

320
00:15:06,529 --> 00:15:08,528
،كانت فوضى عارمة لزجة

321
00:15:08,530 --> 00:15:10,148
لكن .. أعتقد أن اهتميت بها

322
00:15:10,149 --> 00:15:11,227
يبدو جيداً -
أجل -

323
00:15:11,229 --> 00:15:12,815
أنظر لهذا

324
00:15:12,816 --> 00:15:14,751
لقد نظفت كل شيء لوحدك

325
00:15:14,753 --> 00:15:17,736
أجل، لقد نظفت
كل شيء بنفسي

326
00:15:17,739 --> 00:15:19,672
.. حقاً، لا أدري لِمَ تتذمرين

327
00:15:21,133 --> 00:15:22,784
حسناً، ربما تخطيت
بقعة ما

328
00:15:28,817 --> 00:15:30,879
فقط أخرجي

329
00:15:33,162 --> 00:15:34,687
يسعدني أننا كنا قادرتين

330
00:15:34,689 --> 00:15:36,623
على طمر الحفرة بيننا -
و أنا أيضاً -

331
00:15:36,625 --> 00:15:38,719
و أحترم حقك بالإيمان
بما تريدين

332
00:15:38,719 --> 00:15:41,131
و أنا سأصلي من أجلك

333
00:15:42,910 --> 00:15:45,068
حسناً، أمي، دعينا نعيدك
إلى فندقك

334
00:15:45,070 --> 00:15:46,623
قبل أن يقول أي شخص
آخر أي أمر آخر

335
00:15:46,625 --> 00:15:47,767
لحظة فقط

336
00:15:47,769 --> 00:15:50,497
هناك شيء أحتاج أن
أقوله لك

337
00:15:50,499 --> 00:15:52,910
حقاً؟ هذا مؤسف

338
00:15:52,912 --> 00:15:56,498
لينارد)، لطالما جعلتك)
تعمل لتستحق عاطفتي

339
00:15:56,500 --> 00:15:57,767
لكني اليوم استوعبت

340
00:15:57,769 --> 00:16:00,593
أن هناك أكثر من طريقة
واحدة لتربية طفل

341
00:16:00,595 --> 00:16:03,578
!علمتها ذلك

342
00:16:03,580 --> 00:16:08,657
لذا، أود أن أبدأ أسلوب
.. جديد، حيث أقوم

343
00:16:08,659 --> 00:16:11,801
بإغداقك بالحب اللا مشروط

344
00:16:11,803 --> 00:16:14,118
مذهل

345
00:16:14,120 --> 00:16:15,483
متى يبدأ هذا؟

346
00:16:15,485 --> 00:16:18,500
يا لك من متطلب

347
00:16:22,277 --> 00:16:24,913
تعال إلى ماما

348
00:16:25,739 --> 00:16:28,024
لا بأس، إذهب

349
00:16:35,041 --> 00:16:37,994
يا بُني

350
00:16:39,423 --> 00:16:41,803
يا أمي

351
00:16:41,805 --> 00:16:44,026
يا إلهي

352
00:17:07,871 --> 00:17:11,077
"إنها حياة صعبة"

353
00:17:12,539 --> 00:17:15,363
"إنها الحياة الصعبة لنا"

354
00:17:15,365 --> 00:17:18,887
"إنها الحياة الصعبة لنا"

355
00:17:18,889 --> 00:17:21,459
"بدلاً من الحل يتم خداعنا"

356
00:17:21,461 --> 00:17:24,855
"بدلاً من تقبيلنا يتم ركلنا"

357
00:17:24,856 --> 00:17:27,363
"إنها حياة صعبة"

358
00:17:27,365 --> 00:17:30,254
"لا نملك أشخاص للحديث عنهم لذا"

359
00:17:30,255 --> 00:17:33,333
إنه الطريق الصعب الذي"
"علينا أن نحتمله

360
00:17:33,334 --> 00:17:36,006
"بطانيات من القطن .. بدلاً من الصوف"

361
00:17:36,007 --> 00:17:38,895
"بطونٌ فارغة .. بدلاً من الشبعة"

362
00:17:38,896 --> 00:17:40,671
"إنها حياة صعبة"

