﻿1
00:00:11,368 --> 00:00:12,568
"... سابقاً في الأشرعة السوداء"

2
00:00:12,216 --> 00:00:17,011
منذ ما يقارب ستة أشهر، جائني وزارة
(المخابرات في (كاسا دي كونتراكتسيون

3
00:00:17,012 --> 00:00:19,721
عرضوا عليّ كمية
معينة من المال

4
00:00:19,723 --> 00:00:21,222
وقد .. وافقت

5
00:00:21,224 --> 00:00:25,968
جواسيس الوزارة عرفوا أنّ هناك
محاولة بالقرار مالهم بدون عِلمهم

6
00:00:26,012 --> 00:00:31,099
.. إذا لم تعيد المال المخفي كاملاً
وتدري أن (ناسو) ستحترق لأجله

7
00:00:31,101 --> 00:00:34,885
،مع كل ما خسرته في الأيام الأخيرة
لا يمكنني تحمل خسارة اسمي أيضاً

8
00:00:34,929 --> 00:00:36,637
،سندخل الحانة ونوقع أسمائنا

9
00:00:36,639 --> 00:00:39,557
وبعدها لن نكون أبرياء فقط
مع القانون، سيكون معه مالنا أيضاً

10
00:00:39,558 --> 00:00:42,058
سيبتعد الجرح كل البعد
بعد ذلك عن الشفاء

11
00:00:42,060 --> 00:00:45,228
لو تقدم التعفّن، سأكون
مجبراً على إزالة المزيد من رجلك

12
00:00:45,230 --> 00:00:48,765
ما الذي ستفعله السلطة
الإستعمارية حينما يرون حاكماً جالساً

13
00:00:48,767 --> 00:00:54,769
مخلوع من قبل تحالف قراصنة
(وعبيد، فلتطيحي بـ(ناسو

14
00:00:54,857 --> 00:00:56,323
.وربما تطيحي بكل شيء ..

15
00:00:56,325 --> 00:01:00,025
ماذا يحدث الآن؟ -
.(الآن نذهب لنعثُر على (تشارلز فاين -

16
00:02:19,155 --> 00:02:22,721
<font color=#0080FF>" الأشرعة السوداء "</font>

17
00:02:22,723 --> 00:02:26,922
الجزء الرابع والعشرون

18
00:03:31,015 --> 00:03:32,672
أين هو؟

19
00:04:03,087 --> 00:04:07,172
عندما قلت أنّك ستظل
،لترسيخ إتفاقنا الجديد

20
00:04:07,174 --> 00:04:09,049
أفترض أنّ هذا يعني شيء

21
00:04:09,051 --> 00:04:13,128
بالنظر إليك غير مهتم
،بما يحدث لوالدي الآن

22
00:04:13,130 --> 00:04:17,840
،لن يساعد في إقناع أي أحد هنا
وأنّك جاد بخصوص هذه الصداقة

23
00:04:25,566 --> 00:04:27,682
سوف يمر

24
00:04:28,945 --> 00:04:32,020
إنها مجرد حمى من الجرح

25
00:04:35,317 --> 00:04:37,191
أنا بخير

26
00:05:01,476 --> 00:05:03,342
!يا للهول

27
00:05:06,648 --> 00:05:08,481
!أنا بخير

28
00:05:08,483 --> 00:05:11,192
!فلتترجح على السطح

29
00:05:11,193 --> 00:05:12,484
!أيها الغبي

30
00:05:12,486 --> 00:05:14,611
اصمع، إذا لم تستطع
!ربط حبل، لا يجب أنّ تكون هنا

31
00:05:14,613 --> 00:05:16,447
!فلتبتعد من هنا -
!اهدأ -

32
00:05:16,449 --> 00:05:19,314
أنت! ما الذي يحدث هنا؟

33
00:05:20,411 --> 00:05:24,362
عقدته إنفكّت، لقد علّمته
ذلك منذ عشر دقائق

34
00:05:24,364 --> 00:05:25,988
كان من الممكن أنّ يموت أحد

35
00:05:27,835 --> 00:05:29,867
إذاً أريه إياها بشكل صحيح

36
00:05:31,338 --> 00:05:34,298
،إنها عقدة لعينة
أعرف كيف أعقدّها

37
00:05:34,300 --> 00:05:37,875
،لو عقدها بشكل خطأ
إذاً أنت من وجهه بالخطأ

38
00:05:41,881 --> 00:05:43,890
أنصت لي

39
00:05:43,892 --> 00:05:48,886
،لقد أقناعهم بأنهم بحاجة لنا
ولكن قطعاً نحن من يريدهم

40
00:05:48,888 --> 00:05:51,846
هل تفهم ما أقوله؟

41
00:06:05,204 --> 00:06:07,861
لم أتخيل قط أن هذا أخر أولئك

42
00:06:10,459 --> 00:06:12,032
وكذلك أنا

43
00:06:13,170 --> 00:06:15,494
كيف ترى إتمام هذا بالضبط؟

44
00:06:17,415 --> 00:06:22,052
لديهم أوامرهم، طالما
نحن ملتزمين بجانبنا من الإتفاق

45
00:06:22,054 --> 00:06:25,379
.سوف يصمدون .. -
لم يكن هذا ما أقصده -

46
00:06:26,015 --> 00:06:29,308
أفهم أنّ الحرب تعني
إستعداء إنكلترا ولإخافتهم

47
00:06:29,310 --> 00:06:33,312
ولمنعهم من
.(التحرك ضد (ناسو

48
00:06:33,314 --> 00:06:36,315
ولكن لم يعد هذا ما نتحدث
عنه الآن، صحيح؟

49
00:06:36,317 --> 00:06:38,850
الآن تتحدث عن حرب
كان يفترض الفوز بها

50
00:06:40,696 --> 00:06:43,364
لقد أقنعتهم

51
00:06:43,366 --> 00:06:50,079
أقنعت (سكوت) وزوجته
(وقومه وقومنا وحتى (سيلفر

52
00:06:50,081 --> 00:06:51,946
ولكن ليس أنت

53
00:06:53,291 --> 00:06:56,032
الجميع مخطئ إلاّ أنت

54
00:06:58,788 --> 00:07:00,880
ربما

55
00:07:00,882 --> 00:07:03,915
!يا قبطان! صواري

56
00:07:13,478 --> 00:07:14,885
يا قبطان

57
00:07:18,607 --> 00:07:23,318
جزيرة (أوكراكوك)، (تيتش) هناك

58
00:07:23,320 --> 00:07:28,282
،خلال ساعات بإفتراض أنه هناك
سوف أبدأ مناقشة

59
00:07:28,284 --> 00:07:32,661
والتي سأطلب فيها منه
شيء من المستحيل أن يتركه

60
00:07:32,663 --> 00:07:36,947
ونجاح أو فشل هذه الحرب
سيعتمد على النتيجة

61
00:07:38,660 --> 00:07:42,953
خلال ساعات، هناك فرصة
جيدة ستبدو فيها ذكياً للغاية

62
00:07:58,846 --> 00:08:00,720
ماذا تفعل هنا؟

63
00:08:02,025 --> 00:08:03,648
!أسقطه أرضاً

64
00:08:03,650 --> 00:08:06,849
"تحذير: لقطات إباحية قادمة"

65
00:08:23,587 --> 00:08:26,796
،تبدو بحالة جيدة
وسيماً كما كنت

66
00:08:26,798 --> 00:08:29,289
لطالما كنتِ كاذبة موهوبة

67
00:08:31,802 --> 00:08:36,930
،عندما كنت لا تزال قرصاناً
(كنت أنا امرأة (بلاكبيرد

68
00:08:36,932 --> 00:08:40,384
.. ووضعت خدماتي في مطلبه

69
00:08:40,386 --> 00:08:44,345
كل الرجال أرداوا
ما كان لدي الرجل المشهور

70
00:08:46,651 --> 00:08:50,685
وبعدها رحلت وتضاءل العمل

71
00:08:52,406 --> 00:08:56,524
دائماً الأشخاص الصغار هم
من يتأذوا أكثر عندما ينقلب السوق

72
00:09:04,501 --> 00:09:08,795
متى ستخبرني إذاً؟ -
أخبرك بماذا؟ -

73
00:09:08,797 --> 00:09:11,037
ماذا يفعل هنا

74
00:09:11,883 --> 00:09:13,456
تشارلز)؟)

75
00:09:16,888 --> 00:09:20,223
أتذكر عندما أجبرك على
(الخروج من (ناسو

76
00:09:20,224 --> 00:09:24,017
أتذكر عندما كنت
غاضباً وخائب الأمل

77
00:09:24,019 --> 00:09:26,928
وأتذكرك تخبرني أنّك لن
،ترتكب نفس الخطأ مجدّداً

78
00:09:26,930 --> 00:09:32,099
.وأنّك تعلمت بالطريقة الصعبة ..
وأنّ الرب فقط من يخلق الأبناء

79
00:09:32,778 --> 00:09:36,446
الأمور مختلفة الآن -
كيف؟ -

80
00:09:36,448 --> 00:09:38,647
لا ينبغي أن يطول الأمر

81
00:09:46,499 --> 00:09:49,333
شطايا أسبانية صغيرة

82
00:09:49,335 --> 00:09:53,045
دخلت هنا عندما كنت
أصغر من عُمره

83
00:09:53,047 --> 00:10:03,973
وبالوقت تنتقل وتقترب أكثر متجهة
إلى محطتها وتضرب في تناغم

84
00:10:03,975 --> 00:10:07,143
مجرد ساعة صغيرة شرسة

85
00:10:07,145 --> 00:10:11,095
التي إرتفع صوت دقّتها
في أذني مؤخراً

86
00:10:13,358 --> 00:10:15,682
تشارلز) لا يعرف، صحيح؟)

87
00:10:18,813 --> 00:10:20,270
!يا قبطان

88
00:10:38,758 --> 00:10:40,373
يا للهول

89
00:10:45,097 --> 00:10:46,754
(أهلاً بكم في (أوكراكوك

90
00:10:54,148 --> 00:10:59,109
،في البداية كنت منجذبة
ولكن شعرت بالخطأ في النهاية

91
00:10:59,111 --> 00:11:01,435
.بأنّ أخون الحاكم بهذه الطريقة ..

92
00:11:03,031 --> 00:11:05,397
.. وشعرت بخطورتها

93
00:11:06,701 --> 00:11:11,027
.لذا رفضتها .. -
كيف حدث هذا إذاً؟ -

94
00:11:11,956 --> 00:11:15,699
كيف انتهى المطاف بخادمة نزيهة
في خدمة إمبراطورية أسبانية؟

95
00:11:23,134 --> 00:11:25,959
.. بعد أيام من رفضي العرض

96
00:11:29,548 --> 00:11:32,006
عدت متأخرة للمنزل
من خدمات الحاكم

97
00:11:34,561 --> 00:11:41,483
لم يكن معتاداً لي بأنّ أعود
للمنزل لأجد أولادي ذهبوا في نومِ عميق

98
00:11:41,485 --> 00:11:45,362
تلك الليلة، لم يكن
أولادي بمفردهم

99
00:11:45,364 --> 00:11:52,317
.. الرجل الذي جاء لي
غراندال) .. كان هناك)

100
00:11:52,903 --> 00:11:54,861
.ينتظرني ..

101
00:11:56,582 --> 00:12:00,533
،وفي يده اليسرى سِكين
وفي اليمنى محفظة

102
00:12:03,714 --> 00:12:07,707
قال سيتلقى أولادي
شيء منه تلك الليلة

103
00:12:09,595 --> 00:12:12,628
طلب مني أن أختار أي منهما

104
00:12:15,809 --> 00:12:18,426
أولئك هم الناس
الذين أدين لهم

105
00:12:18,428 --> 00:12:21,845
هذا ما يقدرون على فعله

106
00:12:23,650 --> 00:12:27,976
لا يسعني تخيل ما يمكن أنّ يفعلوه
إذا لم يعود لهم مالهم كاملاً

107
00:12:39,082 --> 00:12:40,415
وثائق السفينة يا سيدي

108
00:12:40,416 --> 00:12:43,750
مجمل الذهب من الحصن تمّ
(حفظه وهو جاهز الآن للنقل لـ(هافانا

109
00:12:43,752 --> 00:12:45,952
ينبغي أن نكون في
طريقنا خلال ساعة

110
00:12:45,954 --> 00:12:47,745
.ضعه في كتبي من فضلك

111
00:12:53,795 --> 00:12:55,586
(تركت للتو السيدة (هادسون

112
00:12:57,558 --> 00:13:03,228
كان لدي هذا الحدس مرة أو اثنين
وطريقة مراقبتها لي مؤخرًا

113
00:13:03,230 --> 00:13:06,640
ولكني صرفت النظر عنه بافتراض
أنه يتعلق بطريقة بما بعلاقتي

114
00:13:06,641 --> 00:13:09,891
.بكِ والتي أصبحت غير مناسبة ..

115
00:13:12,313 --> 00:13:13,895
ماذا قالت؟

116
00:13:14,949 --> 00:13:17,992
هل بلّغت أننا نحاول بجدية
إيجاد المال المفقود؟

117
00:13:17,994 --> 00:13:21,370
الأمر لا يخص المال
بالنسبة لهم الآن

118
00:13:21,372 --> 00:13:24,665
(عندما سرق الذهب من الـ(آوركا
كان ذلك سيئاً بما يكفي

119
00:13:24,667 --> 00:13:28,586
الآن يسمعون أنّ الذهب يتم تحويله
،لشيء سهل الإخفاء منهم

120
00:13:28,588 --> 00:13:31,047
.والأسهل يتم تهريبه ..

121
00:13:31,048 --> 00:13:34,841
،هذه ليست سرقة
إنها إهانة

122
00:13:34,843 --> 00:13:38,043
وإهانة لإمبراطورية بحاجة لردود

123
00:13:40,874 --> 00:13:48,647
الأمر شخصي إذاً؟
سؤال ثنائي فيما يخص ثقتي

124
00:13:48,649 --> 00:13:52,859
إما أعيد المال كاملاً
وأثبت ذلك أو أفشل

125
00:13:52,861 --> 00:13:57,113
،وفي محاولة تبرير العجز
سأزيد تفاقم الشكوك القائمة

126
00:13:57,114 --> 00:14:00,658
بأنني جزء من مشكلة
القرصنة، وليس حلّها

127
00:14:00,660 --> 00:14:05,871
والأسطول الفزِع في (هافانا)، يبحر
في اليوم التالي لهدم (ناسو) عن بكرة أبيها

128
00:14:05,873 --> 00:14:09,875
سنقاتلهم إذاً وندافع عن الجزيرة

129
00:14:09,877 --> 00:14:12,202
،الإحتمالات ستكون وخيمة
ولكن ليس ونحن بدون موارد

130
00:14:12,204 --> 00:14:13,545
"لا يوجد "نحن

131
00:14:13,547 --> 00:14:15,547
أعني، البعض قد يقاتل
ولكن لن يكون أنا وأنتِ

132
00:14:15,549 --> 00:14:19,876
لو نتيجة مسعاي هنا هو هجوم
،أسباني ضد قوى بريطانية

133
00:14:19,877 --> 00:14:22,679
تصرف يهدد بجر
،الإمبراطورية إلى حرب

134
00:14:22,681 --> 00:14:25,348
(سيتم إستدعائي إلى (لندن
ومرجح إدانتي وسجني

135
00:14:25,350 --> 00:14:27,976
.وسيعود الحكم عليكِ لما كان ..

136
00:14:27,978 --> 00:14:31,688
والآن أعتقد أن أفضل فرصة
لـ(ناسو) في النجاة هي بقيادتي

137
00:14:31,690 --> 00:14:34,691
ولكن إذا لم نستطع إيجاد
.. (جاك راكهام) و(آن بوني)

138
00:14:34,693 --> 00:14:36,901
إذا لم نستطع إيجاد المال
،الذي في حوذتهم

139
00:14:36,903 --> 00:14:40,645
(أياً كان سيحدث لـ(ناسو
مُرجح أن يُقضى عليّ أنا وأنتِ

140
00:14:58,757 --> 00:15:00,415
المعذرة يا سادة
.. إذا لم تعارضا سؤالي

141
00:15:00,417 --> 00:15:05,220
أين تتجه هذه العربة؟ .. -
إلى الحِصن -

142
00:15:05,222 --> 00:15:08,589
لفعل ماذا بالضبط؟ -
لإصلاحه -

143
00:15:11,102 --> 00:15:13,009
فهمت

144
00:15:14,522 --> 00:15:18,065
أنتما الاثنين فقط في الوظيفة؟ -
عِصبة كاملة موجودة هناك -

145
00:15:18,067 --> 00:15:20,600
الحاكم يُريد تنظيمه
مع نهاية الشّهر

146
00:15:24,032 --> 00:15:26,898
أفترض أن هذا الحِصن
لن يعيد ترميم نفسه

147
00:15:31,181 --> 00:15:35,114
لا، أفترض لن يفعل

148
00:15:44,718 --> 00:15:47,584
لا تتحرك

149
00:15:49,222 --> 00:15:50,921
ها أنت

150
00:15:51,933 --> 00:15:57,687
حسناً؟ ما رأيك؟ -
أتقصدين عدا غطاء الأثداء؟ -

151
00:15:57,689 --> 00:16:00,305
إنها تسمى ربطة عنق

152
00:16:01,484 --> 00:16:02,775
تريد التأقلم معهم، صحيح؟

153
00:16:02,777 --> 00:16:05,486
هذا ما يرتدون -
هم" من؟" -

154
00:16:05,488 --> 00:16:08,104
.المحترمين

155
00:16:11,410 --> 00:16:13,025
.حسناً

156
00:16:15,706 --> 00:16:18,791
محل الولادة؟ -
(بريستول) -

157
00:16:18,793 --> 00:16:23,087
الوظيفة؟ -
نجار سُفن -

158
00:16:23,089 --> 00:16:26,840
السفينة التي تخدمها؟ -
(إعتدت العمل في سفينة (بوكناير -

159
00:16:26,841 --> 00:16:28,498
وقّع هنا

160
00:16:30,428 --> 00:16:33,304
تحرك. التالي؟

161
00:16:33,306 --> 00:16:35,630
ما الذي تفعله هنا؟

162
00:16:37,352 --> 00:16:40,812
إنها ربطة عُنق وهي
ما يرتديه المحترمين

163
00:16:40,814 --> 00:16:45,316
لا عليك ماذا تكون، يفترض
أن تكون رحلت الآن

164
00:16:45,318 --> 00:16:47,351
فلماذا عُدت؟ -
.. كنا ذاهبين -

165
00:16:47,353 --> 00:16:50,354
ولكن بدا أفضل الحصول
على واحد من هذه

166
00:16:50,355 --> 00:16:53,356
ظننت بجوار الجائزة، سأكون
قادراً على رؤيتها بنفسي

167
00:16:53,358 --> 00:16:55,024
والحاكم الجديد غارق تماماً

168
00:16:55,026 --> 00:16:58,495
في نفس الهراء الذي كنت غارقاً فيه
خلال الأشهر الماضية، وماذا وجدت هنا؟

169
00:16:58,497 --> 00:17:03,708
الشوارع نظيفة والصناعة مزدهرة
وأنت ترتدي مثل العاهرة التركية

170
00:17:03,710 --> 00:17:08,713
،لأنكل هذا بسبب وصول رجل
ووقف على الشاطئ وقال من فضلكم

171
00:17:08,715 --> 00:17:11,207
أنت غاضب -
أنا متحيّر -

172
00:17:11,209 --> 00:17:14,970
عرض عليهم أجور أقل مما عرضتها
،وطلب المزيد منهم للعمل

173
00:17:14,971 --> 00:17:20,349
وقيّد المزيد بالتراخيص
.. ورغم كل هذا

174
00:17:20,351 --> 00:17:24,887
.فاز بهم ..
كيف يمكن هذا؟

175
00:17:24,889 --> 00:17:28,774
أعرف أنه صعب التصديق
بالنظر لمظهري الآن

176
00:17:28,776 --> 00:17:34,029
ولكن ماذا عن تجربته؟
ليس سيئاً لهذه الدرجة

177
00:17:34,031 --> 00:17:35,355
التالي

178
00:17:36,784 --> 00:17:39,317
التالي من فضلك

179
00:17:40,245 --> 00:17:43,362
اسمك الشرعي؟ -
(جون راكهام) -

180
00:17:48,253 --> 00:17:49,618
ماذا؟

181
00:17:57,921 --> 00:18:00,212
الحكم يرغب بالتحدث معك

182
00:18:08,748 --> 00:18:12,191
راقبه من فضلك. سأذهب
وأحضر (فريما) لتعالجه

183
00:18:12,193 --> 00:18:13,192
قلت لا

184
00:18:13,194 --> 00:18:16,227
أعرف أنّك قلت -
لا اريد المساعدة -

185
00:18:29,167 --> 00:18:30,833
سوف يمُر

186
00:18:30,835 --> 00:18:33,711
سأجد فحسب مكاناً
لأنجو منه هذه الليلة

187
00:18:33,713 --> 00:18:38,674
أفهم أنّك لا تريد أي
أحد يراك على هذه الشاكلة

188
00:18:38,676 --> 00:18:42,127
ولكن ما لا أفهمه هو إختيارك
المعاناة من البداية

189
00:18:42,129 --> 00:18:44,055
لابد أن تصل إلى علاج أفضل من هذا

190
00:18:44,057 --> 00:18:47,808
لدينا علاج أفضل من هذا -
هذا لا يتعلق بالدواء -

191
00:18:47,810 --> 00:18:52,271
.. لابد أن له علاقة بالدواء -
لا يمكن أن أبدو ضعيفاً -

192
00:18:52,273 --> 00:18:55,775
لا يمكن أن أشعر
بالضعف أو أكون ضعيفاً

193
00:18:55,776 --> 00:19:00,612
ليس أمام رجالي
أو رجالك، لا أحد إطلاقاً

194
00:19:00,614 --> 00:19:04,449
لعض الوقت كنت أحمل
العالم كاملاً بين يدي

195
00:19:04,451 --> 00:19:08,119
أبقي رجالي متماسكين
،وأزودهم بمتطلباتهم

196
00:19:08,121 --> 00:19:12,832
والطريقة الوحيدة لصمود
هذا هو كيف أبدو مناسباً أمامهم

197
00:19:12,834 --> 00:19:15,293
ولا يمكن أن أبدو مناسباً
لو تم فحصي ولكزي

198
00:19:15,295 --> 00:19:19,371
أو يسيل لعابي بسبب
مفعول الأفيون أياً كان ما قيل

199
00:19:20,066 --> 00:19:25,793
لذا سأتحمّل هذا
بنفس طربقة تحملي له

200
00:19:30,676 --> 00:19:34,343
لم يحضّرك أحد لهذا، صحيح؟

201
00:19:36,857 --> 00:19:41,151
،لطالما أستطيع أن أتذكر
تم تحضيري لليوم

202
00:19:41,153 --> 00:19:44,021
الذي سأخذ فيه مكان والدتي

203
00:19:44,022 --> 00:19:49,951
،لأعلم أنه من ذلك اليوم للأبد
سأكون دائما الشخص الذي يميل

204
00:19:49,953 --> 00:19:52,486
.بدلاً من الذي نميل لهم ..

205
00:19:53,707 --> 00:19:59,085
أنت مُحبط وغاضب ومتعب

206
00:19:59,087 --> 00:20:01,379
ربما لا يعرف أحد سواك السبب

207
00:20:01,381 --> 00:20:04,206
وأنا أعتقد بأنّك
نفسك لا تعرف السبب

208
00:20:05,127 --> 00:20:07,417
ولكني أعرف السبب

209
00:20:12,716 --> 00:20:16,550
.. التاج يكون عبء دوماً

210
00:20:18,739 --> 00:20:23,641
ولكن لا يمكن حمله
.طالما لا تستطيع النهوض

211
00:20:32,994 --> 00:20:35,202
.. بالكاد كاد الصاري ينكسر بعاصفة

212
00:20:35,204 --> 00:20:37,288
عاصفة أنت من سعى ورائها ..

213
00:20:37,290 --> 00:20:39,957
وبالكاد كدتم تموتون
جوعاً في ركود الهواء

214
00:20:39,959 --> 00:20:41,491
وبالكاد كنتم تقتلون منهم

215
00:20:43,245 --> 00:20:48,623
إما أنّك غير قابل للقتل
يا صديقي أو كنت متوقعاً

216
00:20:50,178 --> 00:20:57,516
بطريقة أو بأخرى، أنا هنا
وثمة الكثير لنناقشه عن مُستقبلنا

217
00:20:57,517 --> 00:21:00,477
ما نوع المستقبل
الذي تعرض أن يكون؟

218
00:21:01,121 --> 00:21:05,865
أنوي جمع قوات والتحرك
(نحو إستعادة (ناسو

219
00:21:05,867 --> 00:21:10,837
الغزو يكون ضعيف دوماً عندما
يظن الغازي بأنه قد انتهى فعلاً

220
00:21:10,839 --> 00:21:13,581
ولـ(ناسو)، هذا يعني الآن

221
00:21:14,426 --> 00:21:17,877
ربما تملك إنكلترا الجزيرة
ولكن لا تزال بحاجة للمؤن

222
00:21:17,879 --> 00:21:23,225
،والتي مازلت مُعتمدة على التجارة
سنجعل هذا مستحيلاً له

223
00:21:23,226 --> 00:21:26,060
،سنضايق سُفنه
وننهب إمداداته

224
00:21:26,062 --> 00:21:29,480
سنجبره على إستنزاف المال والدعم

225
00:21:29,482 --> 00:21:33,392
،وحسن نية الرجال المحيطين به
حتى يكون ضعيف بما يكفي ليتحدى مباشرة

226
00:21:33,394 --> 00:21:38,021
حتى نستطيع تهديد
الأسطول ونستعيد الخليج

227
00:21:38,950 --> 00:21:42,952
تعلم، عندما سميت (ناسو) بالوطن
معظم من كانوا على الشاطئ لم يكونوا رجالاً

228
00:21:42,954 --> 00:21:45,162
(أبحرت مع (بين هورينغولد

229
00:21:45,164 --> 00:21:48,082
(وأبحرت مع (سام بيلامي
(ومع (هنري آفري

230
00:21:48,083 --> 00:21:54,546
تعاديت معهم وسرقت منهم
،وشكّكت في دوافعهم

231
00:21:54,548 --> 00:21:57,924
.ولكننا جميعاً عرفنا ماذا نكون ..

232
00:21:57,926 --> 00:22:02,804
ثم جاء رجل يفسر لنا أنّ
ما كنا نفعله كان خطأ طيلة السنين

233
00:22:02,806 --> 00:22:07,058
(وما ينبغي أن تكون (ناسو
.. وما يمكنه أن يجعلها

234
00:22:07,060 --> 00:22:10,687
.لو إتبعنا جميعاً قيادته ..

235
00:22:10,689 --> 00:22:19,529
ها أنت مجدّداً تفعل المِثل -
أنت تركتها قبل وقتها -

236
00:22:19,530 --> 00:22:22,990
لقد فات زمانها

237
00:22:22,992 --> 00:22:31,281
وأنّك لاتستطيع رؤية هذا يوضح
لي أنك لم تعرفها حتى من البداية

238
00:22:31,283 --> 00:22:35,044
،هذا الأسطول كل ما تبقى منها

239
00:22:35,046 --> 00:22:38,047
وطالما هو ملك لي، ستظل
ناسو) في ماضيها)

240
00:22:38,048 --> 00:22:41,957
ليس لك ولم يكن قبلاً

241
00:22:41,959 --> 00:22:49,557
تلك السفن، قوادها وطواقمها
تعهدوا تحت قيادتي وليس أنت

242
00:22:49,559 --> 00:22:54,804
وأخذوا عهود وأنا
جئت لتشريفها

243
00:22:54,806 --> 00:22:59,609
هل تعتقد بأمانة أنني سأتنحى
جنباً وأدعك تقوم بهذا الإدعاء؟

244
00:22:59,611 --> 00:23:04,104
أنا بأمانة لا أبالي بماذا
ستفعل أو كنت تفعل

245
00:23:05,324 --> 00:23:09,775
.القرار ليس لك، إنه قراره هو

246
00:23:15,125 --> 00:23:18,043
لقد جئت لإستكمال تعاقدنا

247
00:23:18,045 --> 00:23:21,004
ذلك الذي أقسمنا التمسك به بحياتنا ..

248
00:23:21,006 --> 00:23:25,092
لو كنت تعترف به
هذا الأسطول سيتبعنا

249
00:23:25,094 --> 00:23:26,417
.وأنا واثق منهذا

250
00:23:27,970 --> 00:23:32,098
لم تكن هناك -
لا، لم أكّن -

251
00:23:32,100 --> 00:23:35,976
ولكن لو كنت، ما كان سيصبح
هناك أي تساؤل عن أي من هذا

252
00:23:35,978 --> 00:23:40,147
لو كنت هناك، لشنّنا دفاعاً
إتفقنا على القيام به

253
00:23:40,149 --> 00:23:43,776
لو كنت هناك، لرأيت وجهوههم
الذين تركوا المقاومة

254
00:23:43,778 --> 00:23:45,519
.وتخلّوا علينا ..

255
00:23:45,521 --> 00:23:48,322
أولئك الذين أخذوا أموالنا لشهور

256
00:23:48,324 --> 00:23:52,525
وكانوا سُعداء بتسليم
رأسي لعدونا لأجل مزيد من المال

257
00:23:53,888 --> 00:23:56,004
ناسو) قد ماتت)

258
00:23:56,006 --> 00:23:58,006
إنها لا تستحق أي شيء آخر مني

259
00:23:58,008 --> 00:24:00,175
أو من الرجال على هذا الشاطئ

260
00:24:00,177 --> 00:24:02,561
،إننا أخيراً أحراراً منها

261
00:24:02,563 --> 00:24:05,212
ولا أجد سبباً كي نغير ذلك الوضع

262
00:24:10,688 --> 00:24:14,055
إن أردت مغادرة هذا المكان، سأسمح لك

263
00:24:16,160 --> 00:24:21,028
رغم إنني أعتقد بطريقة ما
إنه ليس لديك أي نية بالرحيل

264
00:24:21,948 --> 00:24:23,581
صدقت

265
00:24:23,583 --> 00:24:25,950
وأعتقد أنك تعلم
إنني لن أسمح قط

266
00:24:25,952 --> 00:24:27,368
بتصويت لحسم أمر

267
00:24:27,370 --> 00:24:31,038
من هذا الأسطول سيتبع
وأخاطر بإستنفاذ قوتي

268
00:24:31,040 --> 00:24:35,376
بأبعاد أقلية مضللة

269
00:24:35,378 --> 00:24:37,879
كلا، لا أعتقد أنّك ستفعل

270
00:24:37,881 --> 00:24:41,581
إذاً لدينا أسطول واحد
!ورجلان يطالبان به

271
00:24:43,852 --> 00:24:48,303
هنالك طريقة وحيدة
أعرفها لحل هذا

272
00:24:50,943 --> 00:24:54,309
.المسدسات ثم بالسيوف

273
00:25:05,707 --> 00:25:07,908
(القبطان (راكهام

274
00:25:07,909 --> 00:25:09,291
إنه لمن دواعي
سروري مقابلتك أخيراً

275
00:25:09,293 --> 00:25:11,627
أخلوا الغرفة رجاءً

276
00:25:11,629 --> 00:25:13,963
مشروب؟

277
00:25:13,965 --> 00:25:16,415
شكراً

278
00:25:16,417 --> 00:25:18,834
أعتذر عن غرابة هذا الإجتماع

279
00:25:18,836 --> 00:25:20,952
أعلم أننا لا نعرف بعضنا البعض

280
00:25:22,089 --> 00:25:25,891
بل أعرفك ... قليلاً

281
00:25:25,893 --> 00:25:27,458
لقد قرأت كِتابك

282
00:25:28,930 --> 00:25:30,429
حقاً؟

283
00:25:30,431 --> 00:25:31,847
.. أغلبه

284
00:25:31,848 --> 00:25:33,481
.. أعترف، إنني لم

285
00:25:33,483 --> 00:25:34,566
أكمله للآخر

286
00:25:34,568 --> 00:25:37,300
لكنني، أخذت جوهر الكتاب

287
00:25:40,991 --> 00:25:42,106
،إن كنت لا تمانع بسؤالي

288
00:25:42,108 --> 00:25:44,943
ما برأيك بجوهر الكتاب؟

289
00:25:44,945 --> 00:25:47,946
.. ابن رجل ثري يذهب للبحر

290
00:25:47,948 --> 00:25:52,166
!كي يثبت أمراً لوالديه، على ما أعتقد

291
00:25:52,168 --> 00:25:56,170
يسعى للمغامرة، يجد حدود قدرته

292
00:25:56,171 --> 00:25:58,121
ويفقد كل شيء خلال ذلك

293
00:25:58,123 --> 00:26:02,292
وثم يشارك بقصة
رائعة خلال العملية

294
00:26:02,294 --> 00:26:05,629
رجاءً تفهم، إنني دقيق
جداً بشأن مكتبتي

295
00:26:05,631 --> 00:26:08,632
ولكن يبدو أن الناس أعجبهم

296
00:26:08,634 --> 00:26:10,968
ويبدو أنه قد فعل العجائب لك

297
00:26:10,970 --> 00:26:14,386
.لذا تهاني على كل ذلك

298
00:26:18,694 --> 00:26:20,226
شكراً

299
00:26:22,480 --> 00:26:25,513
... على الرغم من كل ذلك

300
00:26:26,784 --> 00:26:30,486
كلانا نتشارك خبرة بهذا المكان

301
00:26:30,488 --> 00:26:33,372
ولذلك، إنني متفائل بإنك ستتفهم

302
00:26:33,374 --> 00:26:35,491
لم قد طلبتك اليوم

303
00:26:35,493 --> 00:26:37,859
وما أنا على وشك أن أطلبه منك

304
00:26:39,497 --> 00:26:40,829
وما هو؟

305
00:26:42,550 --> 00:26:46,002
أعلم أنّك نقلت كمية معينة
من الذهب من الحصن

306
00:26:46,003 --> 00:26:48,086
،أعلم أنّه في حوزتك

307
00:26:48,088 --> 00:26:49,750
...وأريدك أن تعيده

308
00:26:51,655 --> 00:26:53,333
.أو جميعنا سيموت

309
00:27:13,195 --> 00:27:15,695
لا يمكنك الفوز

310
00:27:17,116 --> 00:27:19,450
،سمعت أنك قضيت أسابيع ساكناً

311
00:27:19,452 --> 00:27:20,868
محروم من الماء والطعام

312
00:27:20,870 --> 00:27:23,287
في أحسن أحوالك، سيكون نزاعاً عنيف

313
00:27:23,289 --> 00:27:26,457
... لكنك ضعفت

314
00:27:26,459 --> 00:27:28,624
لستُ بهذا الضعف

315
00:27:31,630 --> 00:27:34,131
إنه بعيداً عن النزاع لسنوات

316
00:27:34,133 --> 00:27:37,301
سيكون أكثر عرضة
للخطر مما يتذكر نفسه

317
00:27:37,302 --> 00:27:39,467
... ليس لتلك الدرجة

318
00:27:40,855 --> 00:27:42,305
ولأجل ماذا؟

319
00:27:42,307 --> 00:27:44,140
إنّك تعرض نفسك للموت مؤكد

320
00:27:44,142 --> 00:27:46,225
لأجل جزيرة مليئة
بالجبناء وناكرين الجميل؟

321
00:27:46,227 --> 00:27:49,311
هؤلاء الرجل سيصلون
مكان ما وعودوا

322
00:27:51,483 --> 00:27:53,649
روجرز) سيطر على عقولهم)
قبلما تسطيع أنت

323
00:27:53,651 --> 00:27:56,819
لكن دعنا لا نتظاهر بأنه
لا يمكن كسبهم مجدداً

324
00:27:56,821 --> 00:27:59,322
ودعنا لا نتظاهر بأن أي
أحد منا قد يظن للحظة

325
00:27:59,324 --> 00:28:01,324
.بأنني أقوم بهذا لأجلهم

326
00:28:01,325 --> 00:28:04,910
.. لقد وعدتك

327
00:28:04,912 --> 00:28:06,912
.. عاهدتك

328
00:28:06,914 --> 00:28:09,915
بالدفاع عن الجزيرة معك

329
00:28:09,917 --> 00:28:13,585
لكن تعهدي له بدأ من زمان
طويل حتى قبل أن أعلم اسمك

330
00:28:13,587 --> 00:28:16,670
...ما أدين له به -
لا أهتم -

331
00:28:18,225 --> 00:28:20,258
لا أهتم بإنّك عاهدتني

332
00:28:20,260 --> 00:28:22,761
لا أكترث بما تعتقد أنّك مدين له

333
00:28:22,763 --> 00:28:26,732
هذا مهماً للغاية على
أن يشبه بأمراً كذلك

334
00:28:26,733 --> 00:28:29,632
.. لقد سلبوا موطني

335
00:28:31,237 --> 00:28:33,386
.لا يمكنني التخلي عن ذلك

336
00:28:34,273 --> 00:28:36,022
أيمكنك؟

337
00:28:37,860 --> 00:28:41,112
إنساني، وانسى (تيتش)، وانسى الولاء

338
00:28:41,114 --> 00:28:44,281
والمعاهدات والشرف والديون، كل ذلك

339
00:28:44,283 --> 00:28:47,066
:السؤال المهم الوحيد هو

340
00:28:49,288 --> 00:28:50,987
"من تكون؟"

341
00:29:00,265 --> 00:29:04,184
هل أسبانيا تعلم بشأن التبادلات؟

342
00:29:04,186 --> 00:29:07,919
أجل، وهم مستائون

343
00:29:11,143 --> 00:29:13,141
كيف تعلم إنهم يعلمون؟

344
00:29:21,986 --> 00:29:23,619
إذاً كيف يبدو هذا؟

345
00:29:23,621 --> 00:29:26,238
أعد كل شيء أو غارة
(روزاريو) ستبدأ من جديد؟

346
00:29:26,240 --> 00:29:29,023
شيء من هذا القبيل

347
00:29:32,413 --> 00:29:34,779
أتفهم سبب فعلتك

348
00:29:36,133 --> 00:29:37,966
أعلم شعور خسارة كل شيء

349
00:29:37,968 --> 00:29:40,969
وشعورك بالعجز عن القيام
بأي شيء حيال الأمر

350
00:29:40,970 --> 00:29:43,471
الإغراء للاحتفاظ
بشيئاً ما وأن تريه للجميع

351
00:29:43,473 --> 00:29:46,474
.أتفهم هذا

352
00:29:46,476 --> 00:29:50,011
لكن ذلك لا يغير
الواقع الذي نواجهه

353
00:29:50,013 --> 00:29:53,097
بل الذي أنت تواجهه

354
00:29:53,099 --> 00:29:56,350
أوكد لك إن لو إسبانيا
اجتاحت هذا المكان

355
00:29:56,352 --> 00:29:59,135
ستكون أنت أول شخصاً سيُقابلونه

356
00:30:11,533 --> 00:30:14,201
سمعت اسم (هنري
آفيري) عندما كنت صبياً

357
00:30:14,203 --> 00:30:18,704
سمعت الطريقة التي
ينطقونه بها... مع رهبة

358
00:30:21,210 --> 00:30:25,577
جئت لهذا المكان عازماً
على فعل ذات الأمر

359
00:30:27,349 --> 00:30:30,749
ولكن ذلك لن يحدث بالطريقة
التي ظنتتها، صحيح؟

360
00:30:33,054 --> 00:30:34,752
على الأطلاق

361
00:30:39,393 --> 00:30:41,059
نصيحتي لك

362
00:30:42,647 --> 00:30:46,230
تريد قليل من الرأي
حينما يتحدثون عنك؟

363
00:30:49,403 --> 00:30:51,069
اكتب كتاباً

364
00:30:54,325 --> 00:30:58,609
والآن، ماذا تريد أن تفعل؟

365
00:30:59,962 --> 00:31:01,436
ألديك قلم؟

366
00:31:02,992 --> 00:31:04,717
لقد وافق على التعاون

367
00:31:04,832 --> 00:31:06,782
رجل واحد يذهب للمكان لتوصيل هذه

368
00:31:06,784 --> 00:31:09,084
تعليمات كتبت بخط يده لشريكته

369
00:31:09,086 --> 00:31:11,620
كي تعود لـ(ناسو) وتسلم الأموال

370
00:31:11,622 --> 00:31:13,672
،قال إنها قد تكون حذرة

371
00:31:13,674 --> 00:31:16,124
طلب أن يكون رسول واحد
فقط من يوصل الرسالة

372
00:31:16,126 --> 00:31:17,959
(أعطي هذه للملازم (هيرسي

373
00:31:17,961 --> 00:31:19,461
وإجعله يستعد للسفر

374
00:31:19,463 --> 00:31:21,630
سأخبره بالتفاصيل خلال لحظات

375
00:31:21,631 --> 00:31:23,514
(يجب أن يدرك أن (آن
لا يجب الإستخفاف بها

376
00:31:23,516 --> 00:31:26,299
(وكذلك الملازم (هيرسي

377
00:31:29,272 --> 00:31:31,889
لقد علمتُ أن (جاك) قبض عليه اليوم

378
00:31:31,891 --> 00:31:33,840
أود معرفة السبب

379
00:31:54,045 --> 00:31:55,912
ماذا سيحدث إن خسر

380
00:31:55,914 --> 00:31:58,864
إن خسر، سيموت

381
00:32:01,086 --> 00:32:02,868
عنيت ماذا سيحدث لنا؟

382
00:32:04,723 --> 00:32:06,288
لا أدري

383
00:32:07,259 --> 00:32:10,059
ربما قد نحصل على
فرصة للإنضمام للاسطول

384
00:32:10,060 --> 00:32:12,793
ننضم ونعود للعمل

385
00:32:14,431 --> 00:32:18,517
حينما اقنعوني رجالك
بالإنضمام لطاقمك

386
00:32:18,519 --> 00:32:21,019
قالوا بأنّ قبطانك
رجل يستحق المتابعة

387
00:32:21,021 --> 00:32:24,406
رجل قوي وحكيم قالوا لي

388
00:32:24,408 --> 00:32:29,393
ولكنني الآن لا أستطيع معرفة
أي شخص بهذا الخصام توده أن يفوز

389
00:32:33,033 --> 00:32:35,900
أيمكنك مساعدتي بمعرفة ذلك؟

390
00:32:39,706 --> 00:32:42,789
منذ بضعة أيام كان يمكنني مساعدتك

391
00:32:44,377 --> 00:32:47,545
كان سيموت وسنغدو أحراراً

392
00:32:47,547 --> 00:32:50,914
...من العمل ومنه

393
00:32:52,552 --> 00:32:55,019
مع كل الأمور التي اقترفها
وكل الأمور التي نجا بها

394
00:32:55,021 --> 00:32:56,137
لكن ذلك عادلاً

395
00:32:56,139 --> 00:32:58,189
لكن الحق

396
00:32:58,191 --> 00:33:00,224
أعتقد جزء من السبب

397
00:33:00,225 --> 00:33:03,977
إنني كنت بجانبه

398
00:33:03,979 --> 00:33:05,862
لأنني أردت أن أتاكد من
حصولي على رؤية جيدة

399
00:33:05,864 --> 00:33:09,431
حينما يقبض عليه العالم أخيراً

400
00:33:11,453 --> 00:33:14,154
وتلك القصة بدأ لها معنى مجدداً

401
00:33:14,156 --> 00:33:19,242
إنها مسألة شرف
لتسوية الأمر للأبد من الآن

402
00:33:19,244 --> 00:33:21,294
الطرفان وافقا على القتال

403
00:33:21,296 --> 00:33:23,129
وقبلا ممارسة شائعة

404
00:33:23,131 --> 00:33:24,748
وقد اتفق الطرفان أيضاً

405
00:33:24,749 --> 00:33:28,282
على أنه لا يوجد
رحمة على الأطلاق

406
00:33:56,329 --> 00:33:58,945
!جهزا مسدسيكما

407
00:34:02,619 --> 00:34:03,918
،من هذه اللحظة

408
00:34:03,920 --> 00:34:06,820
لا أحد يتحرك حتى أعد للرقم ثلاثة

409
00:34:09,342 --> 00:34:11,209
...واحد

410
00:34:11,211 --> 00:34:12,794
...اثنان

411
00:34:12,796 --> 00:34:15,212
!ثلاثة

412
00:37:22,027 --> 00:37:26,678
.. خذه
.وارحل عن شاطئي

413
00:37:50,638 --> 00:37:52,838
،إذا لن تأخذ الأفيون

414
00:37:52,840 --> 00:37:56,340
على الأقل خذ هذه كي تعض عليها

415
00:37:57,895 --> 00:37:59,927
افعليها فحسب

416
00:38:56,234 --> 00:38:58,850
...إنه عبء لم أكن مستعداً له

417
00:39:01,372 --> 00:39:03,521
ليسوا الرجال السبب

418
00:39:04,792 --> 00:39:07,075
.بل هو ..

419
00:39:09,163 --> 00:39:10,495
(فلينت)؟

420
00:39:12,833 --> 00:39:19,203
،ما يريده، ما يحتاجه
...ما يخشاه

421
00:39:20,223 --> 00:39:22,089
...أعماقه

422
00:39:23,059 --> 00:39:26,343
عويصة ومظلمة

423
00:39:27,681 --> 00:39:30,732
إنني أخدم الطاقم أفضل بتهدئته

424
00:39:30,734 --> 00:39:34,319
وتوجيهه لحيث ما يجب أن يوجه

425
00:39:34,321 --> 00:39:36,771
لقد نزلت بهذه الأعماق وارتبط معه

426
00:39:36,773 --> 00:39:40,608
كي أكون قادر على فعل ذلك

427
00:39:40,609 --> 00:39:44,777
لكنني مدرك تماماً إنني
لستُ الأول بذلك المكان

428
00:39:46,031 --> 00:39:50,033
كي أكون شريكاً له بهذه الطريقة

429
00:39:50,035 --> 00:39:54,153
وأن الذين شاهدوا هذه الأعماق من قبل

430
00:39:56,425 --> 00:39:58,824
لم يبحروا معه مجدداً قط

431
00:40:00,462 --> 00:40:03,963
ربما خطأهم كان
بمحاولتهم لفعلها لوحدهم

432
00:40:05,550 --> 00:40:08,217
،ربما الذهاب لمكان كهذا

433
00:40:08,219 --> 00:40:10,720
المرء يحتاج أحداً ما

434
00:40:10,722 --> 00:40:14,889
.لعقد الحبل وإيجاد المخرج

435
00:40:19,530 --> 00:40:21,229
.ربما

436
00:40:47,174 --> 00:40:49,724
أعلم أن هذا ليس سهلاً عليك

437
00:40:49,726 --> 00:40:54,012
أعلم أن هذا مختلف تماماً عن
كيف ظننت أن الأمور ستنتهي

438
00:40:54,013 --> 00:40:57,147
لكنني أريدك أنّ
تعلم بأن نهاية هذا

439
00:40:57,149 --> 00:41:00,234
قد لا تكون كما تظنها

440
00:41:00,236 --> 00:41:02,718
وكيف ذلك؟

441
00:41:03,739 --> 00:41:05,022
حينما تستلم (آن) رسالتك

442
00:41:05,024 --> 00:41:07,441
وتعود هنا مع ما تبقى من الذهب

443
00:41:07,443 --> 00:41:09,860
،ناسو) ستكون مؤمنة)

444
00:41:09,862 --> 00:41:14,730
(والجميع سيعلم أن ذلك بسبب (جاك راكهام

445
00:41:14,917 --> 00:41:17,400
قد حدث

446
00:41:19,587 --> 00:41:23,121
...(سأكون أنقذت (ناسو

447
00:41:24,459 --> 00:41:27,960
وتعتقدين أن القصة
ستخبر بعد أن أموت بزمن؟

448
00:41:27,962 --> 00:41:29,045
أعلم أن ذلك سيحدث

449
00:41:29,047 --> 00:41:31,379
وسأتاكد من حدوث ذلك

450
00:41:32,183 --> 00:41:35,351
تبدو قصة ضعيفة لي

451
00:41:35,353 --> 00:41:39,722
وتتطلب إلتزامات قبل وقوعها
لضمان روايتها

452
00:41:39,724 --> 00:41:44,227
عندما تكشف القصة الحالية، أؤكد لكِ

453
00:41:44,228 --> 00:41:47,979
ستنتشر بكل من تلقاء نفسها

454
00:41:47,981 --> 00:41:50,014
ما تقصده بذلك؟

455
00:41:52,069 --> 00:41:53,235
لقد أتيت لهذا المكان اليوم

456
00:41:53,237 --> 00:41:56,571
مذهول بسرعة الرجل
في الطابق السفلي

457
00:41:56,573 --> 00:41:58,240
كيف انهى احتلاله

458
00:41:58,242 --> 00:41:59,958
كيف تظاهر تماماً بكسب

459
00:41:59,960 --> 00:42:02,461
تقريباً كل من أعرفهم بجانبه

460
00:42:02,463 --> 00:42:06,998
وحقيقة الأمر هي أنه
لم يكن هنالك أي غزو

461
00:42:07,000 --> 00:42:08,967
إنه مجرد مظهره

462
00:42:08,968 --> 00:42:12,470
الغزو هو إما أو اقتراح

463
00:42:12,472 --> 00:42:14,922
إما تنفذه أو لا

464
00:42:14,924 --> 00:42:18,291
ويبدو أن دون ذلك الذهب
لن يفعل بكل تأكيد

465
00:42:20,763 --> 00:42:22,295
ما الذي فعلته يا (جاك)؟

466
00:42:24,016 --> 00:42:25,066
(أرسلت لـ(آن

467
00:42:25,068 --> 00:42:28,268
أن تأخذ الذهب وتختفي

468
00:42:32,991 --> 00:42:37,360
كلا. الحاكم قد رأى رسالتك لها

469
00:42:37,362 --> 00:42:40,163
أتعتقدين إنه لا يمكنني
(نقل فكرة إلى (آن

470
00:42:40,165 --> 00:42:41,998
مفهوماً لها فحسب؟

471
00:42:42,000 --> 00:42:43,583
فكرة بسيطة كـ"اهربي"؟

472
00:42:43,585 --> 00:42:46,119
الرسالة كتبت بها كل شيء يوده الحاكم

473
00:42:46,121 --> 00:42:47,420
بالطريقة التي يودها بالضبط

474
00:42:47,422 --> 00:42:50,090
...وسيبدو إنه ليس كلامي

475
00:42:50,092 --> 00:42:52,258
...فكرة أو فكرتين بين الأسطر

476
00:42:52,260 --> 00:42:54,326
أؤكد لكِ ستفهم

477
00:42:57,465 --> 00:43:02,718
لذا لقد بدأت المبارزة
بيني وبين سيدنا الحاكم

478
00:43:02,720 --> 00:43:04,803
القواعد بسيطة

479
00:43:04,805 --> 00:43:06,472
سأحرمه من الذهب

480
00:43:06,474 --> 00:43:10,025
بغض النظر عن أي نوع من الإغراءات
قد يقدم أو الألم الذي سيلحقه بي

481
00:43:10,027 --> 00:43:11,643
،سأحرمه من الذهب

482
00:43:11,645 --> 00:43:14,863
وسأحرمه من الفوز

483
00:43:14,865 --> 00:43:19,066
وبفعل ذلك، سأضمن أياً كان قادم
لـ(ناسو) خلال الكريسماس

484
00:43:20,621 --> 00:43:22,687
.لن تكون بريطانيا ...

485
00:43:33,550 --> 00:43:35,049
لا تفعل هذا

486
00:43:35,051 --> 00:43:37,283
لقد حدث وانتهى

487
00:43:49,231 --> 00:43:51,565
لذا، إحدى نتيجتين ستحدث

488
00:43:51,567 --> 00:43:53,683
روجرز) سيفهم أن هزيمته)

489
00:43:53,685 --> 00:43:55,852
لا مفر منها في نهاية المطاف
ويغادر هذا المكان

490
00:43:55,854 --> 00:43:57,854
وفي هذه الحال استعيده أنا

491
00:43:57,856 --> 00:44:01,775
أو سيرفض ذلك بعناد

492
00:44:01,777 --> 00:44:04,945
وبالأخير أسبانيا ستدمر
هذا المكان تماماً

493
00:44:04,947 --> 00:44:06,696
،وعلم بريطانيا سيحترق

494
00:44:06,698 --> 00:44:10,784
وجمهورية القرصنة الثانية
ستولد من رماد الأولى

495
00:44:10,786 --> 00:44:12,752
ولكن هذه المرة كل شخصاً يدعوها بالوطن

496
00:44:12,753 --> 00:44:15,570
سيعلم إنها حدثت بسببي

497
00:44:42,365 --> 00:44:43,730
...إنني قلقت

498
00:44:44,818 --> 00:44:47,235
إننا أقترفنا خطأ فادحاً

499
00:44:47,237 --> 00:44:49,654
...أرى ما تراه فيهم

500
00:44:49,656 --> 00:44:51,706
(سيلفر) و(فلينت)

501
00:44:51,708 --> 00:44:58,445
لكن علاقتهما مضطربة للغاية
ولقد وضعنا أرواحنا في أيديهم

502
00:44:59,749 --> 00:45:04,135
أولئك الرجال وصلوا مراكزهم

503
00:45:04,136 --> 00:45:07,337
لأنهم لا مثيل لهم

504
00:45:07,339 --> 00:45:10,340
عندما يتعلق الأمر
بتغيير العالم لإرادتهم

505
00:45:10,342 --> 00:45:14,478
في صناعة قصة والبراعة بها

506
00:45:14,480 --> 00:45:18,649
وفي إلزام قلوب الرجال وعقولهم

507
00:45:18,651 --> 00:45:24,821
،ولكن القصة الأكثر تشويقاً
تتطلب شرير في وسطها

508
00:45:24,823 --> 00:45:28,691
(وإن كان القبطان (فلينت) أو السيد (سيلفر

509
00:45:30,528 --> 00:45:34,614
...يرى الآخر بأنه شرير أو أسوأ

510
00:45:34,616 --> 00:45:36,832
...نحن كذلك

511
00:45:36,834 --> 00:45:40,151
حينها نخسر كل شيء

512
00:45:41,873 --> 00:45:46,626
،إنهم ذو قيمة كبيرة لنا

513
00:45:46,628 --> 00:45:51,496
وذلك الأمر يجب أن يحل من
قبلنا كي نتجنب تلك النتيجة

514
00:45:52,883 --> 00:45:54,331
كيف؟

515
00:45:58,055 --> 00:46:00,138
... أتمنى

516
00:46:00,140 --> 00:46:04,424
إني أنا وأنت لم نكن متباعدين
طيلة تلك السنين

517
00:46:06,897 --> 00:46:13,267
أتمنى لو إنني وجدت طريقة
كي أصبح والداً أففضل لكِ

518
00:46:15,205 --> 00:46:19,040
لكن مع مرور الوقت، كنت مصمماً

519
00:46:19,041 --> 00:46:21,542
،كي أترك لكِ شيئاً من بعدي

520
00:46:21,544 --> 00:46:23,043
كي أمنحكِ الشيء الوحيد

521
00:46:23,045 --> 00:46:27,330
...الذي لا أحد يمكن سلبه منكِ

522
00:46:28,668 --> 00:46:34,471
وذلك سيجعلكِ قوية كفاية
،كي تفهمين عالمهم

523
00:46:34,473 --> 00:46:37,206
...والتفاعل مع عالمهم

524
00:46:37,893 --> 00:46:42,346
وشن حرب على عالمهم

525
00:46:42,347 --> 00:46:45,515
،ولكن إن كانت شخصياتهم كاذبة بالقصة

526
00:46:45,517 --> 00:46:46,816
أردتكِ أن تعرفيهم

527
00:46:46,818 --> 00:46:50,236
كي حينما نكون مستعدون
لنطلق عليهم أعداء

528
00:46:50,238 --> 00:46:53,022
تكونين جاهزة لذلك

529
00:46:53,024 --> 00:46:55,825
الشرير يجعل القصة

530
00:46:55,827 --> 00:46:57,360
لذا كي نتحكم بشركائنا الحاليين

531
00:46:57,362 --> 00:47:00,997
يجب أن نتأكد إننا نتفق طيلة الوقت

532
00:47:00,999 --> 00:47:03,915
على من هو عدونا المشترك

533
00:47:03,917 --> 00:47:07,116
"وودز روجرز"
"رحلة حول العالم"

534
00:47:07,454 --> 00:47:09,871
(اسم الهاربة هو (آن بوني

535
00:47:09,873 --> 00:47:12,406
لمن يقبض عليها له مكافأة 500 بوند

536
00:47:14,878 --> 00:47:17,745
على بعد عدة أميال خارج المدينة

537
00:47:24,138 --> 00:47:25,804
،في وقت سابق من اليوم

538
00:47:25,806 --> 00:47:29,141
قبل أن نعلم بأن (راكهام) لا يزال على الجزيرة

539
00:47:29,143 --> 00:47:33,427
لقد بدوتِ واثقة بأنه يمكننا تحديد
موقعه وموقع صديقته بالوقت المحدد

540
00:47:33,946 --> 00:47:35,062
لقد قلتِ بإنه من الممكن

541
00:47:35,064 --> 00:47:38,899
لأنهم لا يعلمون إننا نبحث عنهما

542
00:47:38,901 --> 00:47:43,070
لم أشعر أنهم يعلمون الآن

543
00:47:43,072 --> 00:47:45,406
والآن قد صنعوا حملتهم الخاصة

544
00:47:45,408 --> 00:47:47,158
،كي يروا هذا النظام يفشل

545
00:47:47,160 --> 00:47:50,093
إن تقديركِ سيصبح أقل تفاؤل بكثير؟

546
00:47:52,465 --> 00:47:53,798
الميليشيا ستساعد

547
00:47:53,800 --> 00:47:55,800
ستبقي الضغط عليهم، ولريما يحالفنا الحظ

548
00:47:55,801 --> 00:47:58,301
ولكن أن لم يحالفنا الحظ، حينها
ربما يجب عليك الاستعداد

549
00:47:58,303 --> 00:48:01,086
إنني مستعد للقيام بأي شيء

550
00:48:04,142 --> 00:48:08,094
(يجب أن نجد (آن بوني

551
00:48:08,096 --> 00:48:11,181
الذهب يجب أن يعثر عليه

552
00:48:11,183 --> 00:48:13,599
الآن ذلك كل ما يهم

553
00:48:15,904 --> 00:48:18,104
،وبما أنّ ذلك قد قيل

554
00:48:18,106 --> 00:48:20,073
النوايا الحسنة التي أظهرناها

555
00:48:20,075 --> 00:48:24,194
بين شعب (ناسو) ليست بدون حدود

556
00:48:24,195 --> 00:48:28,113
كلما طال هذا الأمر زاد خطورة

557
00:48:28,115 --> 00:48:31,033
لإنني أن وجدت ذلك المال
...فقط كي أخسر الشوراع

558
00:48:31,035 --> 00:48:33,133
لن تخسرها

559
00:48:34,455 --> 00:48:38,707
إن كنت بصفك، ستحظى بالشوراع

560
00:48:38,709 --> 00:48:41,460
إنني كل الإطمئنان الذي يحتاجونه

561
00:48:41,462 --> 00:48:47,730
صحيح، (جاك) و(آن) كانوا
شركائي بل أصدقائي

562
00:48:48,351 --> 00:48:49,716
والمزيد

563
00:48:50,270 --> 00:48:53,304
ولكنهم الآن حولوا أنفسهم
لشيء آخر بالنسبة لي

564
00:48:53,306 --> 00:49:00,226
،لقد ضحيتٌ كثيراً كي أبني شيئاً هنا
لن أسمح لهم بسلبه

565
00:49:37,348 --> 00:49:41,684
كل ما فعله هو عرض علي صداقته

566
00:49:41,686 --> 00:49:46,387
،تسببتُ له بعار
مضى سنين يندم عليه

567
00:49:47,658 --> 00:49:50,525
وها هو يتكرر الأمر مجدداً

568
00:49:53,080 --> 00:49:55,480
أخبرني إنني لم أفعلها سدى

569
00:49:57,535 --> 00:49:59,784
حسناً، لن أكذب عليك

570
00:50:00,871 --> 00:50:03,036
كانت قد ساعدت بالحصول على الأسطول

571
00:50:09,462 --> 00:50:14,265
لدينا موارد وحلفاء

572
00:50:14,267 --> 00:50:17,185
السؤال هو ما الذي سنفعله بهم

573
00:50:17,187 --> 00:50:20,337
قد أكون قادراً على مساعدة في هذا الصدد

574
00:50:21,308 --> 00:50:24,841
شيء كي نضيفه لمجموعة مواردنا

575
00:50:26,645 --> 00:50:30,814
...قبل (أوكراكوك)، قابلنا غنيمة

576
00:50:30,816 --> 00:50:36,370
غنيمة أسبانية، تنقل
مجموعة نفيسة من المعلومات

577
00:50:36,372 --> 00:50:38,539
معظمها قد دمر حينما وجدنها

578
00:50:38,541 --> 00:50:43,126
ولكن من بين الرفات وجدنا
قطعة واحدة من المعلومات

579
00:50:43,128 --> 00:50:48,632
أمراً الجميع رفضه بسرعة
حيث كان دون قيمة بذلك الوقت

580
00:50:48,634 --> 00:50:50,417
معلومات عن ماذا؟

581
00:50:50,418 --> 00:50:52,885
...الأموال

582
00:50:52,887 --> 00:50:55,504
فصلت عن ذهب الـ(آوركا) من الحصن

583
00:50:55,506 --> 00:50:58,174
...وحولت إلى شكل جديد

584
00:50:58,176 --> 00:51:00,142
مجموعة من من الجواهر

585
00:51:00,144 --> 00:51:04,347
والذي بسببها عينت
أسبانيا حاكماً جديد

586
00:51:04,349 --> 00:51:07,767
جواهر لو إستخدمت بطريقة خلاقة

587
00:51:07,769 --> 00:51:12,438
قد تكون الحل لهزيمة
(القوات البريطانية في (ناسو

588
00:51:12,440 --> 00:51:14,639
.. السؤال الوحيد هو

589
00:51:14,942 --> 00:51:17,375
أيمكننا إيجادها قبله؟

590
00:51:21,930 --> 00:52:25,916
تمت الترجمة بواسطة


حازم سمّان - محمود فودة


www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#ff4040">{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}Time Re-Synced By  

 D0c Ezzat  

</font>

