1
00:00:01,220 --> 00:00:02,235
<i>. . . "سابقاً في "المـائة</i>

2
00:00:02,470 --> 00:00:04,495
لونا)، أنتِ الأخيرة من نوعكِ)

3
00:00:04,530 --> 00:00:05,460
أخر من تبقي من
(دماء الليل)

4
00:00:05,495 --> 00:00:07,516
هل يمكنكِ أخذها
لتصحبين القائدة القادمة؟

5
00:00:07,651 --> 00:00:09,523
كلا

6
00:00:09,558 --> 00:00:12,541
سنقبل الناس الذين
انتهوا عن القتال

7
00:00:12,576 --> 00:00:13,564
،وتوقفوا عن القتل

8
00:00:13,599 --> 00:00:16,566
قوم السماء) جعلوني أقتل)
عائلتي بأكملها

9
00:00:16,601 --> 00:00:19,556
لم يتبقى لدي أحداً -
أنا آسف جداً لخسارتكِ -

10
00:00:19,591 --> 00:00:23,518
ولكن الرقاقة، التكنولوجيا
لقد أثرت علىنا جميعاً

11
00:00:23,553 --> 00:00:26,591
(أنا الملك (روان) لـ (أزغيدا
والنائب لهذا العرش

12
00:00:26,626 --> 00:00:31,195
وحامل الشعلة -
هذا كُفر -

13
00:00:31,570 --> 00:00:33,541
الشعلة لن تبقي العشائر
في الخليج للأبد

14
00:00:33,576 --> 00:00:35,552
إن إتحدوا ضدنا -
(سيأتونلـ(قوم السماء -

15
00:00:35,587 --> 00:00:37,587
والإشعاع سيأتي من أجلنا جميعاً

16
00:00:39,553 --> 00:00:41,570
علىنا أن نركز على النجاة
من الإشعاع

17
00:00:41,605 --> 00:00:44,535
العثور على مكان آمن -
هذا هو -

18
00:00:44,570 --> 00:00:46,572
نحن نقف في الحل القابل للتطبيق

19
00:00:46,616 --> 00:00:51,089
كم منا ستحمله السفينة
بدون جهاز توليد المياه؟

20
00:00:51,124 --> 00:00:53,570
.ليس أكثر من مائة

21
00:01:00,520 --> 00:01:03,541
وجبتين في اليوم لأشخاص
يعملون بجد مثلنا

22
00:01:03,576 --> 00:01:05,048
لن نكون أي أصدقاء

23
00:01:05,083 --> 00:01:08,055
حسناً، إذا كان هناك شيء
واحد يفهمه شعبنا، فهو التقنين

24
00:01:08,090 --> 00:01:09,556
بجانب ذلك، بمجرد
أن نغلق تلك الأبواب

25
00:01:09,591 --> 00:01:12,520
ستنتاول وجبة واحدة في اليوم
للخمسة سنوات القادمة

26
00:01:12,555 --> 00:01:14,556
جربي وجبة واحدة كل يوم ويوم

27
00:01:14,591 --> 00:01:18,532
جماعات الصيد
تعود بصيد أقل وأقل

28
00:01:18,567 --> 00:01:19,577
(الفضل لصديقتكِ (نايلا

29
00:01:19,612 --> 00:01:21,562
نحن نحصل على لحوم
أكثر من أي وقت مضي

30
00:01:21,597 --> 00:01:22,577
ولكنه لا يزال غير كافياً

31
00:01:22,612 --> 00:01:24,558
بدون وسيلة لصنع الماء
العيش على البروتين

32
00:01:24,593 --> 00:01:29,566
،كما فعلنا في (الأرك) ليس خياراً
تذكر ذلك عندما نموت من الجوع

33
00:01:29,601 --> 00:01:34,532
لن أموت من الجوع
لأنني لن أكون بالداخل

34
00:01:34,567 --> 00:01:35,560
أجل، ستكون بالداخل

35
00:01:35,595 --> 00:01:38,566
هل هذا يعني أنكِ
أعددتِ القائمة؟

36
00:01:38,601 --> 00:01:43,510
كلا، ماذا عن مياه الشرب؟ -
كلارك)، لا تغيري الموضوع) -

37
00:01:43,545 --> 00:01:46,591
يجب أن نعرف من سيكون بداخل
هذة الأبواب عندما يأتي الإشعاع

38
00:01:46,626 --> 00:01:48,564
لسنا بحاجة لمعرفة ذلك الآن

39
00:01:48,599 --> 00:01:51,061
<i>نحتاج لمساعدة طبية
عند البوابة الأمامية</i>

40
00:01:51,096 --> 00:01:53,524
يبدو أن لدينا مرضى هناك

41
00:01:54,549 --> 00:01:57,527
لا تقتربوا

42
00:01:57,562 --> 00:02:01,574
من فضلكم، هم بحاجة
(إلى دواء (قوم السماء

43
00:02:01,609 --> 00:02:03,562
تحركوا، تراجعوا

44
00:02:07,520 --> 00:02:09,535
!(نيكو)

45
00:02:09,570 --> 00:02:12,822
ماذا لو هاجم الأرضيون
كما فعلوا مع (مورفي)؟

46
00:02:12,857 --> 00:02:14,197
ماذا حدث لهم؟

47
00:02:14,232 --> 00:02:17,532
المرض، خسرنا
أربعين في الطريق

48
00:02:20,608 --> 00:02:22,595
لونا)؟)

49
00:02:25,524 --> 00:02:29,558
من فضلكم، لا تخذلوننا
بسبب ما فعلته

50
00:02:30,608 --> 00:02:34,599
افسحوا لي الطريق
من فضلكم

51
00:02:48,421 --> 00:02:52,424
أمي، ما هذا؟

52
00:02:52,459 --> 00:02:56,750
الحمى، الجراح، القيء

53
00:02:57,467 --> 00:03:00,427
"إنه "إيرس -
ما هو "إيرس"؟ -

54
00:03:00,462 --> 00:03:03,388
.غثيان الإشعاع الحاد

55
00:03:08,429 --> 00:03:10,396
متى بدأت الأعراض في الظهور؟

56
00:03:10,428 --> 00:03:11,416
لست متأكدة

57
00:03:11,451 --> 00:03:13,447
تماماً قبل أن تبدأ
الأسماك في الموت

58
00:03:14,116 --> 00:03:15,979
الأسماك تموت؟

59
00:03:16,014 --> 00:03:20,013
تطفو على البحر حتي
الأفق من كل إتجاه

60
00:03:20,048 --> 00:03:23,081
،هذا ليس معدياً
لنأخذهم إلى العيادة الطبية

61
00:03:23,116 --> 00:03:26,040
هيّا

62
00:03:26,075 --> 00:03:27,031
هيّا

63
00:03:36,081 --> 00:03:38,073
!لقد وصل بالفعل

64
00:03:38,074 --> 00:03:47,656
المئـــة
"الموسم الرابع، الحلقة الثالثة"
"بعنوان: فرسان نهاية العالم الأربعة"
ضبط التوقيت للنسخة: عاصف
twitter: @3asifbfarra

65
00:04:22,069 --> 00:04:25,010
المكان ليس آمناً
لك هنا، ماذا تريد؟

66
00:04:25,045 --> 00:04:27,042
أريدكِ أن تتعاملين مع
شيء ما من أجلي

67
00:04:27,077 --> 00:04:29,040
بالطريقة التي تعاملتِ
(فيها مع السفير (رافائيل

68
00:04:32,060 --> 00:04:34,545
يجب أن نتحدث على إنفراد

69
00:04:35,006 --> 00:04:37,031
إذا كنت لا تستطيع
(أن تثق في (أندرا

70
00:04:37,066 --> 00:04:39,031
فلا يمكنك أن تثق بي

71
00:04:45,052 --> 00:04:50,038
الشعلة سٌرقت -
كيف؟ متى؟ -

72
00:04:50,073 --> 00:04:54,573
من مهجعي وأنا أتدرب -
كيف أمكنك أن تصبح مهملاً؟ -

73
00:04:55,031 --> 00:04:58,010
يجب أن نغلق المدينة
ونبحث في كل مكان

74
00:04:58,045 --> 00:05:01,000
لا يمكننا ذلك

75
00:05:01,035 --> 00:05:04,041
إذا انتشر خبراً عن أنه
قد فقد الشعلة

76
00:05:04,076 --> 00:05:08,988
العشائر الأخرى ستشكك في حكمه
و(قوم الشجر) أولهم

77
00:05:09,023 --> 00:05:11,094
بعدها سأكون مضطراً للإجابة
على أسئلتهم مع جيشّي

78
00:05:13,035 --> 00:05:16,018
،أو يمكننا فقط العثور عليها
من أين أبدأ؟

79
00:05:16,019 --> 00:05:18,033
أياً كان من قام بذلك
فقد دخل وخرج

80
00:05:18,068 --> 00:05:20,013
من البرج دون أن يراه أحد

81
00:05:20,048 --> 00:05:24,023
وللمخاطرة بذلك، يجب أن تهتم
أكثر بالشعلة عن حياتها

82
00:05:24,058 --> 00:05:26,038
هي؟ -
حاملة الشعلة الجديدة -

83
00:05:26,073 --> 00:05:28,056
ربما يجب عليك أن تنظر
أقرب إلى الوطن

84
00:05:28,091 --> 00:05:29,992
أنّك لست محبوباً جداً

85
00:05:30,027 --> 00:05:33,000
(شعبي يريدون ملكاً من (أمة الجليد -
السفراء لا يريدون ذلك -

86
00:05:33,035 --> 00:05:35,634
السفراء جبناء ويعرفون
أنني سأقطع رؤوسهم

87
00:05:36,069 --> 00:05:39,060
حاملي الشعلة متعصبون

88
00:05:42,023 --> 00:05:43,516
كنت سأقوم بذلك بنفسي
ولكن حراسي

89
00:05:43,551 --> 00:05:45,010
لن يسمحوا لي بأن
أغيب عن ناظرهم

90
00:05:52,002 --> 00:05:53,098
سأتولى الأمر

91
00:06:00,048 --> 00:06:04,967
ما الخطب؟ لقد دربتِ قاتلة

92
00:06:05,002 --> 00:06:07,056
في الشارع، يطلقون
(عليها (قاتلة السماء

93
00:06:07,091 --> 00:06:09,000
الموت القادم من السماء

94
00:06:09,035 --> 00:06:12,020
أنا فخورة جداً -
يجب عليكِ ذلك -

95
00:06:12,055 --> 00:06:17,006
قتل واحد لمنع الآلاف
هذة سياسة جيدة

96
00:06:24,027 --> 00:06:27,055
قلتِ إنه يوجد طعام هنا -
يجب ذلك -

97
00:06:27,090 --> 00:06:29,048
هذة الغابات كانت جيدة
دائماً بالنسبة إلي

98
00:06:31,044 --> 00:06:33,063
الآن، لا يوجد حشرات حتى

99
00:06:33,098 --> 00:06:35,044
حسناً، لحسن الحظ
أنا لست جائعاً بما يكفي

100
00:06:35,079 --> 00:06:37,010
لكي أكون منزعجاً الآن

101
00:06:42,002 --> 00:06:48,000
(أنا نوعاً ما أشتاق إلى (بوليس
كان لديهم هذا المشروب هناك

102
00:06:48,035 --> 00:06:51,090
حلو، مصنوع من حليب الغنم

103
00:06:51,125 --> 00:06:54,052
هل أعطته (أونتاري) إليك؟

104
00:06:57,073 --> 00:06:59,073
أجل

105
00:07:00,094 --> 00:07:02,967
لقد أخبرتك، لم يكن
كل شيء سيء

106
00:07:03,002 --> 00:07:05,023
لقد أخبرتني أنك كنت
تحاول النجاة

107
00:07:05,058 --> 00:07:06,021
أجل

108
00:07:06,056 --> 00:07:08,000
ما الذي لم يكن سيئاً أيضاً
يا (جون)، ممارسة الجنس؟

109
00:07:08,035 --> 00:07:13,975
إيموري)، لا أريد التحدث عن هذا) -
حسناً، إذن دعنا لا نتحدث -

110
00:07:14,010 --> 00:07:18,006
لم يكن لدي خيار، حسناً؟ -
(إيموري) -

111
00:07:20,064 --> 00:07:23,031
لم يكن لدي خيار

112
00:07:36,044 --> 00:07:39,069
إلى أين أنت ذاهب؟ -
(سأذهب إلى (أركاديا -

113
00:07:39,104 --> 00:07:43,064
ماذا؟ لماذا؟ -
أنا لص أفضل من صياد -

114
00:07:43,099 --> 00:07:45,038
سأتي معك -
كلا -

115
00:07:45,073 --> 00:07:47,064
سأجذب إهتمام أقل بمفردي

116
00:07:53,073 --> 00:07:56,085
الليلة سنتناول وجبة -
حسناً -

117
00:08:01,094 --> 00:08:03,009
<i>حالتهم تزداد سوءاً</i>

118
00:08:03,044 --> 00:08:05,031
<i>لا بد أن هناك شيئاً يمكننا فعله</i>

119
00:08:05,066 --> 00:08:08,056
<i>الـ (ديلاكتافين) قد يساعد
ولكن (ريفين) أغلقت على الأدوية</i>

120
00:08:08,091 --> 00:08:09,055
دع (ريفين) لي

121
00:08:09,090 --> 00:08:13,050
ما الذي أظهرته الفحوصات بالضبط؟ -
التعرض للإشعاع حاد -

122
00:08:13,085 --> 00:08:16,052
بدون علاج، لا توجد
لديهم فرصة للتعافي

123
00:08:16,087 --> 00:08:18,014
يبدو أن الإشعاع داخلي

124
00:08:18,049 --> 00:08:20,806
من تناول سمكة مشعة
ولا شيء من هذة الأعراض

125
00:08:20,841 --> 00:08:22,009
يبدو بسبب التعرض الجوي للإشعاع

126
00:08:22,044 --> 00:08:25,971
هذة أخبار جيدة -
ليست لهم -

127
00:08:26,006 --> 00:08:29,081
هل تعتقد أنني أستحق
ذلك لرفضي الشعلة؟

128
00:08:29,116 --> 00:08:32,000
لا أحد يستحق أن يعاني

129
00:08:32,035 --> 00:08:34,060
كما أن هذا قد يحدث
على أيه حال

130
00:08:34,095 --> 00:08:35,052
<i>هذا يستحق المحاولة</i>

131
00:08:39,002 --> 00:08:42,014
إنهم كل ما تبقي من شعبي

132
00:08:42,049 --> 00:08:47,077
هل يمكنكِ إنقاذهم؟ -
سنبدل قصارى جهدنا -

133
00:08:47,112 --> 00:08:50,019
أعدكِ بذلك

134
00:08:52,027 --> 00:08:57,085
أخبرني شيء جيد -
ريفين) تبحث لنا) -

135
00:09:01,064 --> 00:09:03,040
قرية (لونا) هنا
وإذا كان السمك

136
00:09:03,075 --> 00:09:07,027
في تلك المياه يموت
يعني أننا هالكون لا محالة

137
00:09:07,069 --> 00:09:08,967
لا أفهم

138
00:09:09,002 --> 00:09:11,005
آلي) قالت أن لدينا ستة أشهر) -
ليس لدينا هذا -

139
00:09:11,040 --> 00:09:14,979
حسناً، كم تبقى لنا؟ -
من الصعب الجزم بذلك -

140
00:09:15,014 --> 00:09:18,069
الإشعاع ينتشر بتيارات المياه
وتحمله تيارات المحيط

141
00:09:18,104 --> 00:09:19,063
لذا، هذا ليس علماً دقيقاً

142
00:09:19,098 --> 00:09:22,014
ولكن المؤشرات المبدئية توضح
أن الفصائل الصغيرة تموت أولاً

143
00:09:22,049 --> 00:09:23,984
الأسماك والحشرات

144
00:09:24,019 --> 00:09:27,069
بناء على البيانات الجديدة
. . . أعتقد أن لدينا

145
00:09:27,104 --> 00:09:30,056
شهرين من البقاء على قيد الحياة

146
00:09:32,006 --> 00:09:33,025
ربما أقل

147
00:09:33,060 --> 00:09:36,063
الأرك) لن تكون جاهزة) -
ستوشك على ذلك -

148
00:09:36,098 --> 00:09:38,064
إذا قمنا بمضاعفة ساعات العمل
وعملنا على مدار الساعة

149
00:09:38,099 --> 00:09:40,023
ينبغي أن نكون قادرين على
تحقيق الغلق التام

150
00:09:40,058 --> 00:09:41,984
قبل هطول المطر الأسود

151
00:09:42,019 --> 00:09:44,048
يجب علينا فقط أن نقرر
من سيعيش هنا

152
00:09:44,085 --> 00:09:46,077
ريفين)، نحن لن نتحدث)
عن القائمة مرة أخرى

153
00:09:46,112 --> 00:09:48,971
كلارك)، الوقت ينفذ منا)

154
00:09:49,006 --> 00:09:51,094
يجب أن نضع خطة لليوم
الذي نغلق فيه الأبواب

155
00:09:51,129 --> 00:09:52,971
فلتتحقّقي من الأمر
ولكن تأكدي

156
00:09:53,006 --> 00:09:54,025
أن فقط الناجون لديهم أسلحة

157
00:09:54,060 --> 00:09:56,031
فلتوافقي على بروتوكولات
للتعامل مع الناس

158
00:09:56,066 --> 00:09:59,046
الذين سيغضبون لعدم إختيارهم

159
00:09:59,081 --> 00:10:02,027
لقد طلبتِ مني أن أكون
مسئولة عن التقنين

160
00:10:02,062 --> 00:10:07,064
وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار
من يحيا ويموت هو تخصصكِ

161
00:10:12,014 --> 00:10:13,073
لا يجب أن يأخذ أحد السيارة

162
00:10:21,044 --> 00:10:24,038
أخرج من السيارة -
عليّ أخذ جولة -

163
00:10:24,073 --> 00:10:26,048
إدارة الموارد يجب أن يمر من خلالي

164
00:10:26,098 --> 00:10:28,081
وآلا يجب أن تعمل

165
00:10:28,116 --> 00:10:30,064
على إغلاق الثقب
في القسم الخامس؟

166
00:10:36,044 --> 00:10:41,094
إغلاق ثقب بسفينة التي
بإمكانها إنقاذ مائة شخص فقط؟

167
00:10:41,129 --> 00:10:44,040
لماذا أنتم مندهشون؟

168
00:10:44,075 --> 00:10:48,023
أنا مهندس، ليس لدينا
وسيلة لتوليد الماء

169
00:10:48,058 --> 00:10:50,009
العدد الأصعب هو 400

170
00:10:50,044 --> 00:10:54,113
هل يمكنكِ الحكم على 400 فرداً
من شعبنا بالموت؟

171
00:10:54,148 --> 00:10:56,098
ليس لدينا خيار

172
00:11:02,019 --> 00:11:03,992
ماذا لو كان لديكم؟

173
00:11:04,027 --> 00:11:07,081
ماذا لو أخبرتكم أنه
قد يكون هناك ملجأ للطوارئ

174
00:11:07,116 --> 00:11:10,021
على بعد أقل من يوم من هنا

175
00:11:10,056 --> 00:11:13,235
ملجأ للطواري بٌني لإنقاذ الآلاف؟

176
00:11:14,006 --> 00:11:15,545
لقد تفحصنا ملفات الحاكم

177
00:11:15,580 --> 00:11:17,085
جميع الملاجئ التي
أخذتموها في إعتباركم

178
00:11:17,120 --> 00:11:20,052
تم إدراجها كخطرة
أو غير قابلة للحياة

179
00:11:20,087 --> 00:11:24,094
والآن (ماونت ويذر) أيضاً -
هذة كانت ملاجئ حكومية -

180
00:11:31,056 --> 00:11:33,034
طائفة يوم الهلاك؟

181
00:11:33,069 --> 00:11:36,979
هذا صحيح، البداية الثانية -
هل بنوا غرف محصنة؟ -

182
00:11:37,014 --> 00:11:38,064
التكنولوجيا الخاصة بهم
كانت مبنية بأكملها

183
00:11:38,099 --> 00:11:40,063
على النجاة من نهاية العالم

184
00:11:40,098 --> 00:11:44,975
ولماذا لم تأخذونها في الإعتبار؟ -
لم نتمكن من إثبات وجودها -

185
00:11:45,010 --> 00:11:50,069
إذن لماذا تنظر في الأمر الآن؟ -
لأنه قبل الآن، لم نكن بحاجة إليها -

186
00:11:50,104 --> 00:11:53,023
لقد عثرت عليها، أليس كذلك؟

187
00:11:55,052 --> 00:11:57,073
لا يمكننا التأكد حتى
نتحقق من الأمر

188
00:12:00,069 --> 00:12:03,013
كلا، لا محالة

189
00:12:03,048 --> 00:12:06,971
نحتاج لتلك السيارة لسحب القطع
لما نبنيه والذي يزن 3 أطنان

190
00:12:07,006 --> 00:12:09,056
أجل، ولكن إذا كان محقاً
لن نصبح بحاجة لهذا

191
00:12:09,091 --> 00:12:11,090
هل يمكنني التحدث إليكما؟

192
00:12:15,056 --> 00:12:16,554
(هل يمكنك أن تذكر (كلارك

193
00:12:16,589 --> 00:12:19,584
المرة السابقة التي ذهب
فيها (جاها) باحثاً عن الخلاص؟

194
00:12:19,619 --> 00:12:21,046
ريفين)، إذا كانت هذه)
الغرفة حقيقية

195
00:12:21,081 --> 00:12:24,044
يمكننا إنقاذ أكثر من مائة شخص

196
00:12:24,079 --> 00:12:27,038
،إذا لم تكن حقيقية
فسنخسر يوم آخر

197
00:12:27,073 --> 00:12:31,023
مهلاً، انظري، إذا لم تكن حقيقية
سأقوم بإعداد القائمة

198
00:12:32,081 --> 00:12:34,019
اتفقنا؟

199
00:12:37,040 --> 00:12:41,023
افعلا ما تريدان
فلدي سفينة لأغلقها

200
00:12:45,081 --> 00:12:47,073
أنا سأقود

201
00:12:56,568 --> 00:12:58,550
النهاية قادمة

202
00:13:00,397 --> 00:13:04,324
إسمعوا ما أقوله هذة المرة

203
00:13:04,359 --> 00:13:07,407
النهاية قريبة
وهي قادمة قريباً

204
00:13:07,442 --> 00:13:10,324
لقد ألقى هذة الخطبة
قبل أسبوعين من القنابل

205
00:13:10,359 --> 00:13:13,363
<i>العالم مظلم ويزداد ظلاماً
في كل وقت</i>

206
00:13:13,398 --> 00:13:15,392
<i>كل شيء كنا نثق به
تحول ضدنا</i>

207
00:13:15,427 --> 00:13:17,332
<i>الحكومة والدين</i>

208
00:13:17,367 --> 00:13:20,397
<i>حتي التكنولوجيا أصبحت
سلاحاً في أيديهم</i>

209
00:13:20,432 --> 00:13:22,914
<i>تٌستخدم لتسميم عقولنا</i>

210
00:13:22,949 --> 00:13:25,362
<i>أعرف أنكم تتألمون</i>

211
00:13:25,397 --> 00:13:28,438
<i>أعرف أنكم خائفون
ولكن لا يجب أن يكون الأمر هكذا</i>

212
00:13:28,473 --> 00:13:31,922
<i>هناك مخرجاً من الظلام</i>

213
00:13:31,957 --> 00:13:35,971
<i>يمكنني أن أريكم إياه
يمكن إنقاذكم</i>

214
00:13:36,447 --> 00:13:38,349
انضموا إلى

215
00:13:38,384 --> 00:13:43,367
انضموا إلينا، ومعاً عندما
يأتي الفرسان

216
00:13:43,402 --> 00:13:46,167
من الرماد، سننهض

217
00:13:47,634 --> 00:13:50,592
من فضلك، أخبرني
أن لديك أكثر من هذا

218
00:13:51,508 --> 00:13:54,511
في العامين السابقين للقنابل
كادوغان) باع معظم)

219
00:13:54,546 --> 00:13:59,601
الحيازات العقارية للطائفة الثانية
لتوليد عشرات الملايين من الدولارات

220
00:13:59,636 --> 00:14:03,196
ولكن كان هناك شيء
واحد لم يقم ببيعه

221
00:14:05,504 --> 00:14:09,511
لقد وجدت هذا في سيرته
الذاتية، إنه منزل طفولته

222
00:14:09,546 --> 00:14:12,566
والده بنى غرفة محصنة
هناك لإنقاذ العائلة

223
00:14:12,601 --> 00:14:16,187
أعتقد أن (كادوغان) إستخدم
نقود الكنيسة لتوسيعها

224
00:14:16,622 --> 00:14:20,561
لقد ترعرع هناك -
ربما إحتفظ به لقيمة عاطفية  -

225
00:14:20,596 --> 00:14:24,542
والده كان يضربه بشكل
يومي في هذا المنزل

226
00:14:24,577 --> 00:14:25,986
ولقد كره العيش هناك

227
00:14:26,085 --> 00:14:28,122
لماذا تحتفظ به إذا كنت
ستبيع كل شيء آخر؟

228
00:14:28,157 --> 00:14:31,631
،لأن الغرفة المحصنة هناك
يمكنني الشعور بذلك

229
00:14:31,666 --> 00:14:35,106
هذا الرجل يبدو متعصب
ديني بالنسبة لي

230
00:14:35,141 --> 00:14:39,095
ربما، أو ربما كان قائداً

231
00:14:39,130 --> 00:14:42,135
ينوي القيام بما يتطلبه
الأمر لإنقاذ شعبه

232
00:14:56,114 --> 00:14:57,129
انظروا من عاد

233
00:14:57,164 --> 00:15:03,037
إعتقدنا أنك هربت مع صديقتك -
هل أنت غيور، يا (ميلر)؟ -

234
00:15:03,072 --> 00:15:04,091
هناك ما يكفي مني
للتجول بالمكان

235
00:15:04,126 --> 00:15:06,151
بالطبع، (براين) سيقوم
على الأرجح بركل مؤخرتي

236
00:15:06,186 --> 00:15:09,079
هل أنت هنا لتبقى، يا (جون)؟

237
00:15:09,114 --> 00:15:11,135
حتى يطرأ شيء أفضل، أجل

238
00:15:15,106 --> 00:15:17,097
<i>اغلقوا البوابة</i>

239
00:15:18,160 --> 00:15:20,151
<i>حسناً، فلتبدأوا التشغيل</i>

240
00:15:45,076 --> 00:15:47,156
،لقد أخبرت (جاكسون) بالفعل
لا يمكننا التخلي عن أي شيء

241
00:15:47,191 --> 00:15:52,108
خاصة المضادة للإشعاع -
نحن نتحدث عن 7 جرعات -

242
00:15:52,143 --> 00:15:54,147
(هذا ربع إمداداتنا، يا (آبي

243
00:15:54,182 --> 00:15:56,151
إمدادات يجب أن تكفينا
لخمسة سنوات

244
00:15:56,186 --> 00:16:00,110
على كوكب مشع، سنحتاج
لكل قرص من تلك الأقراص

245
00:16:00,145 --> 00:16:03,079
وأنتِ تعرفين ذلك -
أنتِ محقة -

246
00:16:03,114 --> 00:16:05,122
لقد وضعناكِ مسئولة
عن الإمدادات

247
00:16:05,157 --> 00:16:07,130
. . . إنه قراركِ، ولكن هؤلاء الناس

248
00:16:07,165 --> 00:16:10,097
هل ستفلح؟

249
00:16:13,093 --> 00:16:17,110
هل يمكنكِ أن تضمنين
أن الدواء سينقذهم؟

250
00:16:19,093 --> 00:16:21,125
لا يمكنكِ ذلك

251
00:16:21,160 --> 00:16:23,160
لأن (الديلاكتيفين) يجب أن يُستخدم

252
00:16:23,195 --> 00:16:27,126
في أقل من 24 ساعة
من التعرض للإشعاع

253
00:16:28,169 --> 00:16:29,501
هذا مكتوب على الملصق

254
00:16:30,259 --> 00:16:32,076
معدل الفعالية ينخفض

255
00:16:32,101 --> 00:16:36,858
أجل، ولكن هذا
لا يعني أنه لن يعمل

256
00:16:37,761 --> 00:16:39,877
يجب أن نحاول -
كلا -

257
00:16:40,898 --> 00:16:42,741
هناك طفلة بالداخل معهم

258
00:16:44,202 --> 00:16:46,444
على الأقل أعطيني
ما يكفي لها

259
00:16:47,371 --> 00:16:49,605
أنا آسفة، ولكن لا يمكننا
إهدار إمداداتنا

260
00:16:49,914 --> 00:16:50,836
على فرصة ضئيلة

261
00:16:50,861 --> 00:16:55,811
إذا تمكنا من إنقاذ حياة واحدة
هل ستلقبين ذلك إهداراً؟

262
00:16:55,813 --> 00:17:00,146
حتي إذا أفلح الأمر
حتي إذا أنقذناهم اليوم

263
00:17:01,966 --> 00:17:05,894
سيموتون من الإشعاع بعد شهرين

264
00:17:08,951 --> 00:17:11,113
أخبري ذلك لنفسكِ
إذا أردتِ ذلك

265
00:17:12,839 --> 00:17:15,374
ولكن الإشعاع لن يقتل هذه الطفلة

266
00:17:16,117 --> 00:17:17,399
أنتِ من تقتلنيها

267
00:18:02,555 --> 00:18:03,924
هل تبحثين عن هذا؟

268
00:18:08,318 --> 00:18:11,253
مين أين حصلت على ..؟
لا تهتم

269
00:18:11,255 --> 00:18:13,242
لم أكن أعرف كم تحتاجين
لذلك أخذتها بأكملها

270
00:18:15,259 --> 00:18:18,126
ماذا تنتظرين؟
اذهبا، وتصرفا كأطباء

271
00:18:19,189 --> 00:18:20,867
أعطيها إلى الطفل أولاً

272
00:18:20,892 --> 00:18:23,850
وإذا أفلح الأمر
أعطيها إلى البقية

273
00:18:31,056 --> 00:18:34,286
(أنا سعيدة أنك عدت، يا (جون
لقد كنت قلقة عليك

274
00:18:35,116 --> 00:18:36,367
شكراً لكِ

275
00:18:41,249 --> 00:18:42,050
حسناً

276
00:18:42,052 --> 00:18:45,580
لا بأس، حسناً؟

277
00:18:50,630 --> 00:18:52,196
(أدريا)

278
00:18:55,165 --> 00:18:56,493
لا بأس

279
00:19:01,273 --> 00:19:02,842
يمكنكِ أن تثقين بهم

280
00:19:06,971 --> 00:19:09,174
هذا مثل الطعام
فقط ضعيه في فمكِ

281
00:19:09,199 --> 00:19:10,726
وإبتلعيه بالماء

282
00:19:13,359 --> 00:19:17,352
ها أنتِ ذا

283
00:19:19,490 --> 00:19:23,391
رويداً، رويداً
أنا أمسككِ

284
00:19:25,540 --> 00:19:26,762
ماذا عن الآخرين؟

285
00:19:26,764 --> 00:19:29,364
سنراقب (أدريا) عن قرب
خلال الساعات القليلة الماضية

286
00:19:29,748 --> 00:19:33,145
إذا تحسنت أعراضها
بعدها سنعالج البالغين

287
00:19:33,668 --> 00:19:35,051
شكراً لكم

288
00:19:52,516 --> 00:19:55,508
والده تم إعدامه
لأنه سرق الدواء لإنقاذه

289
00:19:57,398 --> 00:19:59,168
من كان يعرف ذلك؟

290
00:20:00,121 --> 00:20:01,316
أنا كنت أعرف

291
00:20:38,279 --> 00:20:40,937
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
فلتكن ذكياً وتراجع -

292
00:20:40,962 --> 00:20:42,516
مهلاً، كلا، كلا

293
00:20:42,960 --> 00:20:44,453
كلا، نحن هنا من أجل التقنية

294
00:20:45,160 --> 00:20:46,606
هذا يكفي

295
00:20:50,625 --> 00:20:51,700
ما الفائدة؟

296
00:20:51,725 --> 00:20:53,239
آلي) إستخدمت التكنولوجيا)
للسيطرة علينا

297
00:20:53,373 --> 00:20:55,740
لن يستولي أحد على
عقولنا مرة أخرى

298
00:21:01,556 --> 00:21:03,602
اتبعها، ولترى أين ستذهب

299
00:21:21,460 --> 00:21:23,694
 أنتِ حاملة الشعلة الجديدة إذاً

300
00:21:24,116 --> 00:21:27,932
هذا مكان مقدس
ارحلي قبل أن تتعرضي للأذى

301
00:21:28,003 --> 00:21:29,380
أعطيني الشعلة

302
00:21:31,216 --> 00:21:34,854
هي لا تخصكِ
ولا تخص ملككِ

303
00:21:36,401 --> 00:21:38,342
لن أسمح لكِ بالمغادرة بها

304
00:21:38,495 --> 00:21:40,386
ليس لديكِ خيار

305
00:21:48,500 --> 00:21:51,788
أسلوب جيد، أنا أعرفه جيداً

306
00:21:58,682 --> 00:22:01,298
توقفي، أخفضي السيف
(يا (أوكتافيا

307
00:22:01,300 --> 00:22:04,801
لديها الشعلة -
إنها ابنتي -

308
00:22:19,940 --> 00:22:22,640
(أنا سأتحدث إلى (روان
إذا أعدنا إليه الشعلة

309
00:22:22,665 --> 00:22:26,310
يمكنني أن أقنعه بإظهار الرحمة -
أزغيدا) لا تعرف الرحمة) -

310
00:22:29,566 --> 00:22:31,528
(أعطيني الشعلة يا (جايا

311
00:22:32,967 --> 00:22:34,155
إنها حول عنقها

312
00:22:34,180 --> 00:22:36,550
هذا ليس شيئاً
سوى طوطم ترتديه

313
00:22:36,575 --> 00:22:38,445
منذ أن إنضمت لهذة الجماعة

314
00:22:38,671 --> 00:22:41,505
أنتِ تتدخلين في أموراً
لا يمكنكِ فهمها

315
00:22:41,683 --> 00:22:45,439
هذا خطأ، أنا حاملة الشعلة
وسأشرف جماعتي

316
00:22:46,002 --> 00:22:49,432
جماعة أمنتِ بها من قبل -
لا تشككين في إخلاصي -

317
00:22:49,457 --> 00:22:51,685
التابعة المخلصة قد تموت

318
00:22:51,710 --> 00:22:54,250
قبل إعطاء الشعلة
إلى ملك لا يستحقها

319
00:22:54,275 --> 00:22:55,752
!(ملك (أزغيدا

320
00:22:55,965 --> 00:22:59,940
لقد أفسدتِ إيماننا
هيدا) ستشعر بالعار)

321
00:22:59,965 --> 00:23:02,359
أنا أفعل ما هو الأفضل
(لـ(شعب الشجر

322
00:23:02,532 --> 00:23:05,588
كنتِ ستفهمين ذلك
إذا بقيتِ وقمتِ بواجبك

323
00:23:05,613 --> 00:23:06,730
لم تم إستدعائي

324
00:23:06,732 --> 00:23:10,468
إبنتي لم يكن مٌقدراً
لها لتجوب الأرض

325
00:23:10,493 --> 00:23:12,468
(تبحث عن (دماء الليل

326
00:23:12,493 --> 00:23:15,761
ابنتي كان مٌقدراً لها قيادة الجيوش

327
00:23:15,786 --> 00:23:19,078
ابنتي كان مٌقدراً لها
قيادة شعبنا

328
00:23:21,914 --> 00:23:24,014
يبدو أنكِ عثرتِ على
تلك الابنة الآن

329
00:23:24,016 --> 00:23:25,960
روان) أرسلني إلى هنا لقتلكِ)

330
00:23:27,218 --> 00:23:29,619
إذا لم أعد بالشعلة
سيرسل آخرون

331
00:23:29,621 --> 00:23:34,360
إذا كانت روح القادة
تشهد ذلك، فليكن ما يكن

332
00:23:36,360 --> 00:23:37,599
(إندرا)

333
00:23:37,919 --> 00:23:40,297
أخبريني ماذا يجب
أن أفعل هنا

334
00:23:40,470 --> 00:23:42,733
بدون الشعلة
الملك عرضة للخطر

335
00:23:43,004 --> 00:23:46,103
يجب علينا القتال
حتي نبقيه على العرش

336
00:23:47,088 --> 00:23:48,605
إذا كان هذا ما تريدينني أن أفعله

337
00:23:48,903 --> 00:23:51,575
سأفعل هذا من أجلكِ

338
00:23:51,980 --> 00:23:54,077
يمكنني الهرب -
سيعثر عليكِ -

339
00:23:54,614 --> 00:23:56,613
لا تتخلي عن حياتكِ

340
00:23:57,615 --> 00:24:00,217
هذا ما قلتيه في اليوم
الذي رحلت فيه

341
00:24:01,908 --> 00:24:03,972
ما زلتِ لا تفهمين

342
00:24:06,258 --> 00:24:07,657
!اللصوص

343
00:24:07,659 --> 00:24:09,392
إذا عثروا على الشعلة
سيقومون بتدميرها

344
00:24:13,035 --> 00:24:14,635
سآخذ النفق

345
00:24:16,359 --> 00:24:17,250
انتظري

346
00:24:30,295 --> 00:24:31,412
أسقطوا أسلحتكم

347
00:24:32,587 --> 00:24:34,084
أنتم ترتبكون خطاً

348
00:24:34,086 --> 00:24:37,854
نحن نريد التقنية فقط
لا يجب أن يٌصاب أحد بأذى

349
00:24:44,803 --> 00:24:45,996
كلا

350
00:24:48,330 --> 00:24:49,303
أعطيني الحقيبة

351
00:24:49,328 --> 00:24:52,076
كلا، دعني وشأني
أعد إلى الحقيبة

352
00:24:53,564 --> 00:24:54,837
لا تقم بذلك

353
00:25:02,940 --> 00:25:05,338
من فضلك، هذة ليست تقنية

354
00:25:05,363 --> 00:25:07,496
هذة هي روح القادة

355
00:25:08,831 --> 00:25:11,428
(من فضلك، يا (إيليان
لست مضطراً لفعل هذا

356
00:25:12,188 --> 00:25:13,358
بل أنا مضطر

357
00:25:17,258 --> 00:25:18,944
من أجل والدتي

358
00:25:41,592 --> 00:25:43,091
لقد رحلوا

359
00:26:08,707 --> 00:26:10,340
آسفة بشأن القلادة

360
00:26:12,708 --> 00:26:16,287
لا تتأسفي، هذة
كانت خطة جيدة

361
00:26:17,686 --> 00:26:19,086
شكراً لكِ

362
00:26:28,693 --> 00:26:30,858
لقد حصلتِ على ما تريدين

363
00:26:31,973 --> 00:26:33,374
وأنتِ أيضاً

364
00:26:54,815 --> 00:26:56,355
(إندرا)

365
00:27:00,596 --> 00:27:04,552
إنها عائلتي -
روان) سيريدها ميتة) -

366
00:27:04,967 --> 00:27:07,567
ليس إذا لم يعتقد أنها هي

367
00:27:38,302 --> 00:27:39,207
مهلاً، مهلاً

368
00:27:39,232 --> 00:27:41,649
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
الآن ليس وقتاً جيداً -

369
00:27:49,286 --> 00:27:51,377
الصرصور يظل صرصوراً، أليس كذلك؟

370
00:27:51,402 --> 00:27:53,291
(حقاً، يا (ريفين
ليس الآن

371
00:27:57,295 --> 00:27:59,344
لقد أهدرنا جرعة واحدة

372
00:28:16,064 --> 00:28:20,388
فكّري في الأمواج، يا عزيزتي

373
00:28:21,597 --> 00:28:24,338
هل يمكنكِ سماعهم؟

374
00:28:24,660 --> 00:28:28,080
... تنسل من تحتنا بلطف

375
00:28:29,792 --> 00:28:33,211
.نحن سنكون مع الأمواج قريباً

376
00:28:52,804 --> 00:28:56,501
لقد انتهي قتالك

377
00:29:57,093 --> 00:30:00,336
كودغان) تعلّم كيف)
ينجو من والده

378
00:30:00,361 --> 00:30:02,524
لقد طاردوه في تلك الغابات

379
00:30:12,170 --> 00:30:13,320
هذا هو

380
00:30:13,345 --> 00:30:16,771
حسناً، إذا كان هناك شخصاً
محظوظاً، فهو نحن

381
00:30:18,503 --> 00:30:19,647
هل تسمعون هذا؟

382
00:30:22,541 --> 00:30:23,851
لا توجد حشرات

383
00:30:26,398 --> 00:30:27,255
ماذا؟

384
00:30:27,257 --> 00:30:29,096
لونا) قالت أن السمك يموت)

385
00:30:30,642 --> 00:30:32,093
ماذا ستنتاول الأشياء
التي تأكل السمك

386
00:30:32,095 --> 00:30:33,943
والحشرات الآن؟

387
00:30:36,110 --> 00:30:39,166
ما حدث إلينا يستحق راحة

388
00:30:44,066 --> 00:30:45,752
عم نبحث؟

389
00:30:45,777 --> 00:30:48,241
لا بد أن الغرفة المحصنة
متواجدة عند أدني نقطة

390
00:30:48,459 --> 00:30:50,797
أي شيء هيكلياً، إحذرا

391
00:30:52,044 --> 00:30:55,409
هي محظوظة إنك بجانبها
القيادة هي مسعى وحيد

392
00:30:55,434 --> 00:30:58,985
ولكن، أنت تساعدها

393
00:31:00,601 --> 00:31:02,054
لقد أخطأت في هذا

394
00:31:03,577 --> 00:31:05,822
ما زلت تلوم نفسك
على قتل هذا الجيش

395
00:31:07,814 --> 00:31:09,195
لقد إرتكبت أخطاء
هذا صحيح

396
00:31:09,392 --> 00:31:11,531
ولكن نواياك كانت نقية

397
00:31:11,715 --> 00:31:14,134
كل خيار قمت به
قمت به لإنقاذ شعبك

398
00:31:15,937 --> 00:31:18,650
حتي إطلاق النار علي مرتين

399
00:31:19,634 --> 00:31:22,142
طالما أن هذة هي الحقيقة
أنت لا تحتاج للخلاص

400
00:31:22,811 --> 00:31:25,412
من الأفضل أن نأمل هذا -
ما هذا؟ -

401
00:31:25,574 --> 00:31:28,781
حسناً، إذا كنت مخطئاً
وكان هناك جحيماً

402
00:31:30,680 --> 00:31:32,379
أعتقد أنني سأراك هناك

403
00:31:33,082 --> 00:31:34,528
كم عدد الناس الذين
عليك إنقاذهم

404
00:31:34,553 --> 00:31:36,045
قبل أن تسامح نفسك؟

405
00:31:37,965 --> 00:31:39,281
هنا

406
00:31:48,423 --> 00:31:49,838
ابقي خلفي

407
00:31:58,738 --> 00:32:00,347
انتبهي لرأسكِ

408
00:32:02,333 --> 00:32:03,688
<i>حسناً</i>

409
00:32:37,612 --> 00:32:39,690
"من الرماد، سننهض"

410
00:32:41,678 --> 00:32:43,355
ليس هذا الرجل

411
00:32:49,041 --> 00:32:50,547
الختم الحادي عشر

412
00:32:51,012 --> 00:32:53,045
وإيمانهم إستند على 12 ختماً

413
00:32:53,070 --> 00:32:56,369
الأتباع يمكنهم إتباع ذلك
عن طريق فتحه في وقت واحد

414
00:32:56,524 --> 00:32:59,162
فقط أولئك من وصلوا
إلى المستوى الـ 12

415
00:32:59,379 --> 00:33:01,225
يمكنهم تحقيق الخلاص

416
00:33:03,497 --> 00:33:05,909
ربما هذا هو السبب أنهم
لم يسمحوا له بالدخول

417
00:33:07,803 --> 00:33:09,102
لقد كنت محقاً

418
00:33:11,362 --> 00:33:13,113
ماذا لو ما زالوا بالداخل؟

419
00:33:17,720 --> 00:33:20,769
مرحباً، هل أحد بالداخل؟

420
00:33:29,339 --> 00:33:31,042
ما زال مغلقاً

421
00:33:32,101 --> 00:33:34,307
لا يوجد أقفال ولا مقابض

422
00:33:34,508 --> 00:33:37,250
هذا لأنه مصمماً لأن
ينفتح من الداخل

423
00:33:38,187 --> 00:33:41,964
أو من الخارج بواسطة
شخص لديه سيارة

424
00:34:07,645 --> 00:34:10,977
ماذا حدث؟ -
لنذهب ونكتشف -

425
00:34:19,323 --> 00:34:20,587
لقد أفلح الأمر

426
00:34:38,500 --> 00:34:40,206
!هذا مستحيل

427
00:34:48,743 --> 00:34:50,086
لم يكن مغلقاً بإحكام

428
00:34:50,111 --> 00:34:52,886
الإشعاع كان يقتلهم
في غضون أيام

429
00:34:53,044 --> 00:34:54,546
.هذا لن ينقذ أي شخص

430
00:35:07,881 --> 00:35:09,244
أتركونا

431
00:35:23,093 --> 00:35:27,444
،كان واحداً من اللصوص
كنت مخطئاً حول حاملي الشعلة

432
00:35:30,663 --> 00:35:32,171
والشعلة؟

433
00:35:37,627 --> 00:35:40,972
دٌمرت قبل أن
أتمكن من قتله

434
00:35:42,627 --> 00:35:44,118
أنا آسفة

435
00:35:50,991 --> 00:35:52,757
سيكون الأمر أكثر خطورة الآن

436
00:35:53,101 --> 00:35:56,047
المزيد من الناس يجب أن
يموتوا لإبقائي في السلطة

437
00:35:57,635 --> 00:35:59,648
لا شيء من هذا يزعجكِ

438
00:36:01,054 --> 00:36:02,587
(قاتلة السماء)

439
00:36:03,923 --> 00:36:08,515
لقد تبع الناس الشعلة
والآن سيتبعون السيف

440
00:36:08,879 --> 00:36:12,076
لنأمل أن تعثر (كلارك) على طريقة
لإنقاذنا قبل أن يضطروا لذلك

441
00:36:14,134 --> 00:36:15,322
اخرجي

442
00:36:22,364 --> 00:36:24,364
أخيرأً

443
00:36:26,263 --> 00:36:27,434
(إيموري)

444
00:36:35,291 --> 00:36:38,645
جون)، ما الخطب؟)

445
00:36:40,231 --> 00:36:42,749
يبدو أننا سنحتاج لشعبي
بعد كل شيء

446
00:36:42,751 --> 00:36:43,866
هناك عاصفة قادمة

447
00:36:43,891 --> 00:36:44,755
عندما تضرب العاصفة
يجب أن نتواجد

448
00:36:44,780 --> 00:36:46,312
على الجانب الصحيح من هذا الباب

449
00:36:46,787 --> 00:36:50,505
لذا، فلنجعل أنفسنا مفيدين

450
00:36:51,169 --> 00:36:52,800
أجل، بالضبط

451
00:36:53,979 --> 00:36:55,161
لقد بدأت بالفعل بالعمل
(مع (آبي

452
00:36:55,186 --> 00:36:57,453
هيا، سأشرح لكِ في الطريق

453
00:38:14,322 --> 00:38:17,477
،إذا كنت في تلك القائمة
فأنتِ في نفس القائمة أيضاً

454
00:38:17,736 --> 00:38:20,783
بيلامي)، لا يمكنني) -
فلتكتبينها -

455
00:38:22,221 --> 00:38:24,236
أو سأكتبها أنا

456
00:38:49,282 --> 00:38:50,911
ماذا الآن؟

457
00:38:52,912 --> 00:38:55,646
الآن سنضعها بعيداً ونأمل
ألا نضطر لإستخدامها

458
00:38:56,740 --> 00:38:58,272
هل ما زال لديك أملاً؟

459
00:38:59,413 --> 00:39:01,011
لا نزال نتنفس

460
00:39:12,653 --> 00:39:14,050
احصلي على قسط من النوم

461
00:39:58,875 --> 00:40:02,178
من الماء ولدنا وإلى الماء سنعود

462
00:40:09,308 --> 00:40:10,557
لونا)؟)

463
00:40:25,140 --> 00:40:26,687
هذا مستحيل

464
00:40:34,019 --> 00:40:35,427
نحن لم نعالجها

465
00:40:38,854 --> 00:40:40,073
لقد توقفت الحمى

466
00:40:41,472 --> 00:40:42,522
كيف؟

467
00:40:42,524 --> 00:40:45,461
جسدها يرفض الإشعاع بمفرده

468
00:40:47,412 --> 00:40:50,296
من فضلكِ، تفضلي بالجلوس

469
00:40:53,078 --> 00:40:55,092
أود أن أجري بعض الفحوصات

470
00:40:57,077 --> 00:40:58,104
!(جاكسون)

471
00:41:02,751 --> 00:41:04,039
ماذا فعلتِ؟

472
00:41:04,508 --> 00:41:07,313
لا شيء، هناك متغير واحد فقط

473
00:41:07,683 --> 00:41:11,217
هناك شيء واحد يفصل
لونا) عن الآخرون)

474
00:41:15,005 --> 00:41:16,591
(دماء الليل)

475
00:41:23,305 --> 00:41:25,430
"من الرماد، سننهض"

476
00:41:25,992 --> 00:42:32,992
تمت الترجمة بواسطة
|| CimaClub - محمود فودة ||
www.FB.com/Spider.Sub
"Twitter: @iEnzo0o & @KillerSpider88"
ضبط التوقيت للنسخة: عاصف
twitter: @3asifbfarra
