﻿1
00:00:00,284 --> 00:00:03,655
...مسبقاً في السُلالة

2
00:00:05,583 --> 00:00:08,525
.هناك قدرة ظلامية في هذا الفتى

3
00:00:08,627 --> 00:00:11,028
.يستحق أن يكافئ على ما قتله

4
00:00:11,130 --> 00:00:13,129
.أنا هنا كي أُنظف-
.رائع-

5
00:00:13,231 --> 00:00:15,699
أعلم أني وعدتك بأحضار السلاح النووي

6
00:00:15,801 --> 00:00:18,068
لكن الأمر ليس كأحضار البقالة أو الخبز من المتجر

7
00:00:18,170 --> 00:00:20,471
.العالم يحتضر

8
00:00:20,572 --> 00:00:23,673
.أنت والسيد "كوينلن" أمله الأخير

9
00:00:26,487 --> 00:00:28,745
"كوينلن" هذا صديقي الجديد "رومان"

10
00:00:28,847 --> 00:00:32,149
.رومان" كان يعمل في قاعدة الصواريخ"

11
00:00:32,251 --> 00:00:34,184
هل هناك سلاح؟-
.طبقاً لما يقول، نعم-

12
00:00:34,286 --> 00:00:36,353
كودوذر" هناك في مكان ما"

13
00:00:36,455 --> 00:00:38,522
فيلقي يواصل البحث عنه

14
00:00:38,960 --> 00:00:41,992
.وكذلك يجمعون كل الأسلحة النووية

15
00:00:43,937 --> 00:00:45,195
أنتما الإثنان تُفجران الباصات

16
00:00:45,297 --> 00:00:47,998
ولا تعلمون أنهم يستخدمونها لنقل السُجناء من البشر؟

17
00:00:48,100 --> 00:00:51,668
لو إنتظرنا لوقت غير هذا لما كُتب لهذا الأمر بالحدوث أبداً

18
00:00:51,770 --> 00:00:54,625
في إحدى بنايات "الشراكة" الكبيرة، رأيتهم يضخون

19
00:00:54,626 --> 00:00:57,040
.الدماء الى خزانات كبيرة

20
00:00:57,143 --> 00:00:58,976
إذما وضعنا شيئاً ساماً في تلك الدماء

21
00:00:59,078 --> 00:01:00,910
"لكان بإستطاعتكم قتل الآف من "الستريغوي

22
00:01:01,012 --> 00:01:03,181
.ولن يعلموا ما لحق بهم

23
00:01:03,182 --> 00:01:05,682
.حسناً، فلنفعلها إذاً

24
00:01:16,685 --> 00:01:20,626
<font color="#ffff00">قرب طريق "كاونتي" شمال داكوتا</font>

25
00:01:54,591 --> 00:01:56,491
.تباً

26
00:01:57,628 --> 00:01:58,926
..أعتقد إن هذا يعني

27
00:01:59,029 --> 00:02:00,995
.إن يداك نظيفتان

28
00:02:08,290 --> 00:02:09,203
.أجل

29
00:02:09,205 --> 00:02:11,105
.الثلج قادم

30
00:02:11,207 --> 00:02:13,841
أحقاً؟ كيف أمكنك التنبؤ؟

31
00:02:13,943 --> 00:02:18,377
جيوبي الأنفية حساسةٌ جداً
.للضغط البارومتري

32
00:02:18,962 --> 00:02:20,749
.هُـراء

33
00:02:20,851 --> 00:02:24,085
.قاعدة الصواريخ خاصتك ليست مُعَلمةً على الخارطة

34
00:02:24,187 --> 00:02:28,087
لكان سيُلغي كونها "قاعدة عسكرية" أليس كذلك؟

35
00:02:34,363 --> 00:02:36,264
كم عدد الأشخاص الذين سنجدهم هناك؟

36
00:02:36,366 --> 00:02:38,366
.خمسة برفقة الضابط الآمِر

37
00:02:38,468 --> 00:02:39,868
أتعتقد أنهم لا يزالون هناك؟

38
00:02:39,970 --> 00:02:42,971
.ولمَ سيغادرون؟ لديهم مُؤنٌ لعامين

39
00:02:43,073 --> 00:02:44,972
أتعلم، إني أتوقع

40
00:02:46,458 --> 00:02:48,142
.وجود المزيد من الناس هناك

41
00:02:48,244 --> 00:02:53,512
آمل أنهم لم يهرعوا لقافلة الماضغين التي رأيناها

42
00:02:53,684 --> 00:02:55,583
كيف ستكون ردةُ فعل أصحابك
حينما يعلمون إننا نريد الصواريخ؟

43
00:02:56,211 --> 00:02:58,052
.سيكونون راضين عن الأمر

44
00:02:58,154 --> 00:03:00,121
ما الذي سيفعلونه بها ، صحيح؟

45
00:03:00,469 --> 00:03:03,591
..الجيش قد مُحق ونحن نعيش

46
00:03:03,693 --> 00:03:05,593
.في شتاء نووي

47
00:03:05,696 --> 00:03:07,995
من يكترث للأمر؟

48
00:03:08,098 --> 00:03:10,064
..قُلت إن

49
00:03:10,166 --> 00:03:12,400
طائرتكم لم تُطلق الصواريخ

50
00:03:13,864 --> 00:03:15,503
ألديك أدنى فكرة عم يكون قد أطلقها؟

51
00:03:15,605 --> 00:03:17,605
.توقعك وتوقعي سيان

52
00:03:19,609 --> 00:03:21,509
الهند أو باكستان؟

53
00:03:21,611 --> 00:03:23,511
إيران أو إسرائيل؟

54
00:03:23,613 --> 00:03:26,414
.و لا تنسَ الروس

55
00:03:26,516 --> 00:03:28,516
ست آلاف سنة من التحضر

56
00:03:28,618 --> 00:03:30,518
وعندنا الى الصيد والجمع

57
00:03:30,620 --> 00:03:32,654
.وتفادي المفترسين

58
00:03:32,756 --> 00:03:34,555
السيد تغلب علينا

59
00:03:34,657 --> 00:03:36,457
وأعادنا الى أرذل السلسلة الغذائية بالتأكيد

60
00:03:36,560 --> 00:03:39,894
"قنابلكم من جلبت الليل الأبدي لا "السيد

61
00:03:43,013 --> 00:03:45,600
بدون أسلحة الدمار الشامل

62
00:03:45,702 --> 00:03:47,602
و لولا  إن قومك أصبحوا يرشقون بعضهم الآخر

63
00:03:47,704 --> 00:03:49,904
لكان "السيد" لا يزال مُتخفياً في الأنفاق

64
00:03:56,312 --> 00:03:58,112
...الآن، نحن

65
00:03:58,214 --> 00:04:01,149
نحتاج أن نأخذ قسطاً من الراحة
.سنُغادر بعد أربع ساعات

66
00:04:45,200 --> 00:04:51,676
<font color="#e4b807">الــــســــــلالـــــة م4 ح3</font>
<font color="#e40707">"ضربةٌ واحدة"</font>

67
00:04:51,700 --> 00:04:56,200
<font color="#1f3ecd" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>

68
00:04:57,936 --> 00:05:02,321
<font color="#ffff00">مدرسة نويز الثانوية
فيرهيل، بنسلفينيا</font>

69
00:05:08,602 --> 00:05:10,217
أواثق من نجاح الأمر؟

70
00:05:11,141 --> 00:05:12,653
نجح على الكلاب والقطط

71
00:05:12,654 --> 00:05:15,390
وحتى علينا إذا ما كانت الجرعة مضبوطة

72
00:05:15,492 --> 00:05:16,779
!"لكن "الستريغوي

73
00:05:17,162 --> 00:05:20,928
سَمُ الجُرذان هو مادة مُضعفة لخلايا الدم قوية

74
00:05:21,030 --> 00:05:26,109
بإعتقادي إن تلك الكائنات تمد أنابيب دم الى أجسادها

75
00:05:26,563 --> 00:05:29,827
.لذا لابد أنهم مُعرضين وبشدة للتسمم الجهازي

76
00:05:30,967 --> 00:05:33,341
أتعقد إن علينا إضافة القليل من الملح كنكهة؟

77
00:05:37,319 --> 00:05:39,180
.."أبني "سكوت

78
00:05:39,908 --> 00:05:42,150
كان يحب مساعدتي في الطبخ

79
00:05:43,304 --> 00:05:46,554
ذلك الولد كان لديه علاقةً معقدة مع الطعام

80
00:05:47,601 --> 00:05:49,724
كتب مقالاً في السنة الثالثة

81
00:05:49,826 --> 00:05:52,694
"تُدعى "رغيف اللحم يجعلني حزيناً

82
00:05:52,796 --> 00:05:54,795
لمَ "حزيناً"؟

83
00:05:54,897 --> 00:05:56,998
لاحظ أني أصنع رغيف اللحم في الخريف فقط

84
00:05:57,100 --> 00:05:59,267
أنت تعلم، طعامٌ مُريح في الجو البارد

85
00:06:00,290 --> 00:06:02,437
لذا، حين شم "سكوت" رغيف اللحم

86
00:06:02,539 --> 00:06:04,806
.عَلِمَ إن الصيف قد إنتهى

87
00:06:04,908 --> 00:06:06,807
.يبدو أنه ولدٌ نَبه

88
00:06:06,909 --> 00:06:08,742
.أجل، ومُضحك

89
00:06:10,183 --> 00:06:12,280
.لا أحد يمكنه جعلي أضحكُ بقدره

90
00:06:14,551 --> 00:06:16,818
جميل إنك تذكرين الأيام الجميلة

91
00:06:17,745 --> 00:06:19,821
..أعني، أني أذكر الأحداث

92
00:06:21,049 --> 00:06:23,325
..لكن الأحاسيس

93
00:06:26,896 --> 00:06:29,164
..لقد فقدتهم

94
00:06:29,861 --> 00:06:31,833
.وقتٌ طويل قد مضى

95
00:06:33,027 --> 00:06:34,635
.و لا زال يراودنا ليومنا هذا

96
00:06:37,240 --> 00:06:40,207
كيف يجري الأمر؟

97
00:06:40,309 --> 00:06:43,811
.لقد أصبح جاهزاً

98
00:06:43,913 --> 00:06:45,813
إذن ما علينا فعله الآن هو وصلها بالخزانات تلك وضخها

99
00:06:45,915 --> 00:06:48,149
الى تلك المنازل التي يكثرون بها، صحيح؟

100
00:06:48,251 --> 00:06:50,185
.أجل، لكن لن يُفلح الأمر

101
00:06:50,287 --> 00:06:52,219
.رأيت كيف يتم الأمر، الحراسةُ مشددةٌ جداً

102
00:06:52,432 --> 00:06:54,656
.حالما يرون إن السائق جديد سيكشفونا

103
00:06:54,758 --> 00:06:56,148
...حسناً، إذن

104
00:06:56,149 --> 00:06:58,259
ألديك فكرةٌ أفضل؟

105
00:06:58,708 --> 00:07:01,896
حسناً، أنت مُحق ما زال علينا الوصول الى الخزان

106
00:07:03,700 --> 00:07:05,464
لكن علينا إنتظارهم حالما يُسلمونه

107
00:07:31,204 --> 00:07:33,529
!كلا

108
00:07:33,631 --> 00:07:35,498
!تـبـاً

109
00:07:35,600 --> 00:07:37,467
أهؤلاء قومك؟

110
00:07:38,697 --> 00:07:39,689
.أجل

111
00:07:41,526 --> 00:07:44,273
يا قائد وماذا حصل لأمر وقود الديزل الذي أخبرتنا به؟

112
00:07:44,375 --> 00:07:46,376
.الوقود هناك خذو بقدر ما تشائون

113
00:07:46,478 --> 00:07:47,563
القاعدة، صحيح؟

114
00:07:48,278 --> 00:07:49,769
أيعقل إن الماضغين قد فتحوه؟

115
00:07:50,248 --> 00:07:52,281
.غطاء القاعدة يبلغ ثمانين طناً

116
00:07:52,384 --> 00:07:54,317
خبير بتلك الأمور ففط من يستطيع فتحها

117
00:07:54,419 --> 00:07:56,886
ماذا عن الصاروخ؟-
"تمهل يا "بورنو-

118
00:07:58,356 --> 00:08:00,756
.الأشياء المهمة اولاً

119
00:08:09,182 --> 00:08:10,109
!فيت

120
00:08:10,209 --> 00:08:12,568
هل فقدت عقلك؟ لا يمكنك رمي قنبلة هنا

121
00:08:12,670 --> 00:08:14,871
هذه الأشياء لها قابلية إنفجار أقل من الألعاب النارية

122
00:08:15,511 --> 00:08:16,190
..أنها فقط

123
00:08:16,191 --> 00:08:21,475
ستنشر الفضة حول المكان وتحرق أي ماضغ يقبع في الداخل

124
00:08:21,512 --> 00:08:23,512
:لم يكن الوقت مناسباً أكثر من الآن لقول هذا

125
00:08:25,851 --> 00:08:28,251
!النار في الفتحة

126
00:08:44,702 --> 00:08:47,436
أخيراً

127
00:08:47,538 --> 00:08:49,673
بعض الأخبار الجيدة

128
00:08:55,515 --> 00:08:57,206
.أنها من القاعدة-
من أين صدر هذا؟-

129
00:08:57,207 --> 00:08:58,782
!لست أدري-
ماذا حصل؟-

130
00:09:39,607 --> 00:09:40,048
!يا إلهي

131
00:09:40,150 --> 00:09:42,177
!اللعنة! اللعنة! أنها رصاصات

132
00:09:42,178 --> 00:09:44,552
كوينلن؟

133
00:09:44,654 --> 00:09:46,654
هل أنت بخير؟

134
00:09:48,802 --> 00:09:51,625
!كوينلن؟

135
00:09:51,727 --> 00:09:53,761
!أيمكنك سماعي؟

136
00:09:53,863 --> 00:09:55,272
.أجل

137
00:09:57,867 --> 00:09:59,767
!أنت الذي في القاعدة! توقف عن الإطلاق

138
00:09:59,869 --> 00:10:01,769
.حسناً؟ نحن أصدقاء

139
00:10:01,871 --> 00:10:03,904
!اللعنة

140
00:10:09,260 --> 00:10:10,878
!تمالك نفسك

141
00:10:11,333 --> 00:10:12,713
!آتون إليك

142
00:10:14,044 --> 00:10:16,277
!أياً كان من يطلق النار

143
00:10:16,926 --> 00:10:19,194
!انظر، نحن بشر

144
00:10:19,296 --> 00:10:21,797
الشخص الذي أطلقت عليه، أنه واحدٌ منا

145
00:10:21,899 --> 00:10:23,898
!نحن لا نريد الضرر بك

146
00:10:26,336 --> 00:10:28,436
فلنتحدث عن هذا، حسنٌ؟

147
00:10:31,041 --> 00:10:32,907
أيمكن أن يكون أحد رفقائك؟

148
00:10:33,009 --> 00:10:34,942
سيغالا؟

149
00:10:35,045 --> 00:10:37,678
دوكالي؟ أهذا أنت؟

150
00:10:38,720 --> 00:10:43,093
"معك القائد "دانيال رومان
من أسطول الصواريخ ال284

151
00:10:43,094 --> 00:10:46,188
!قف وأخرج

152
00:10:50,693 --> 00:10:53,828
أيمكن أن يكون أحد "الستريغوي"؟-
.لا أعلم-

153
00:10:54,246 --> 00:10:56,998
أهناك طريق آخر للدخول؟
.إثنان-

154
00:10:58,702 --> 00:11:00,668
.معبر شخصي هناك

155
00:11:00,770 --> 00:11:03,939
.يزن ألفا رطل ويستغرق 15 دقيقة لكي يُفتح

156
00:11:04,041 --> 00:11:06,441
.لن يجدي الأمر سيسمعنا ويكيد لنا

157
00:11:06,543 --> 00:11:08,443
.عندها نصبح صيداً سهلاً

158
00:11:08,545 --> 00:11:10,807
.هناك باب صغير من مركز الإطلاق والسيطرة

159
00:11:10,879 --> 00:11:11,931
.أنه اسرع

160
00:11:12,784 --> 00:11:14,649
.نفق يمتد من وحدة السيطرة الى أنبوب الصاروخ

161
00:11:15,896 --> 00:11:16,936
.حسناً

162
00:11:18,766 --> 00:11:19,732
.حسناً

163
00:11:20,685 --> 00:11:23,315
.سنحتاج بعض الرفقة لتشتيت المُصوب

164
00:11:23,316 --> 00:11:25,178
"والبعض للذهاب وإحضار "كوينلن

165
00:11:25,257 --> 00:11:27,050
أمتأكدٌ إن هناك مُصوبٌ واحد؟

166
00:11:27,250 --> 00:11:29,631
القائد صاح بالكثير من الأسماء

167
00:11:29,732 --> 00:11:32,500
.الأمر هكذا لننجزه

168
00:11:32,602 --> 00:11:34,502
يا رجل الأمر ليس قضيتنا

169
00:11:34,604 --> 00:11:36,872
أعني، أنت أحضر سلاحك ونحن نحمل ما نريد

170
00:11:36,974 --> 00:11:39,741
هذا كان أتفاقنا ولا زال

171
00:11:39,843 --> 00:11:42,043
ما من فائدة للسلاح النووري بالنسبة لنا

172
00:11:42,991 --> 00:11:44,045
!أحببت روح التعاون التي لديكم

173
00:11:44,910 --> 00:11:46,381
.شكراً، يا رفاق

174
00:11:46,729 --> 00:11:48,416
.هيا-
.حسناً-

175
00:11:48,518 --> 00:11:51,386
.أنا؟ لا أستطيع النزول هناك

176
00:11:51,488 --> 00:11:53,388
إذا قُتلت لن يكون لديك شخص

177
00:11:53,490 --> 00:11:55,156
يستطيع فصل الصواريخ

178
00:11:55,259 --> 00:11:57,058
ودعونا لا نذكر إني الوحيد الي أستطيع تشغيله

179
00:11:57,160 --> 00:11:59,860
اللعنة عليكم يا رفاق، سأفعلها بنفسي

180
00:11:59,962 --> 00:12:02,430
حسناً، حاذر أن لا تلمس الصواريخ

181
00:12:02,532 --> 00:12:05,233
لأنه مغطىً بمُضاد فطريات آكلةٍ للجلد

182
00:12:05,335 --> 00:12:07,168
.بالطبع

183
00:12:08,577 --> 00:12:09,804
.سأرافقك

184
00:12:12,442 --> 00:12:14,576
.أقدر ذلك

185
00:12:14,678 --> 00:12:16,911
لكن الأمر ليس كالصيد في مكانٍ مفتوح

186
00:12:17,013 --> 00:12:19,680
.الإنفاق مضماري، سأتولي هذا

187
00:12:21,885 --> 00:12:24,585
فقط تأكدي من بقاء هؤلاء الأشخاص في حالة عودتي

188
00:12:24,688 --> 00:12:26,787
.سنكون بحاجة الى تلك الشاحنة

189
00:12:26,889 --> 00:12:29,056
.كُنّ حذراً

190
00:14:38,087 --> 00:14:39,463
!أنت، يا صاح

191
00:14:40,900 --> 00:14:45,092
.أوقف تلك الإطلاقات أنها مُضرةٌ بالسمع

192
00:14:45,871 --> 00:14:47,194
.تحدث معي يا رجل

193
00:14:47,297 --> 00:14:49,431
.يمكننا التحدث بعقلانية

194
00:14:54,373 --> 00:14:55,768
ذلك الشخص الذي أطلقت عليه؟

195
00:14:55,968 --> 00:14:57,605
نصف الماضغ؟

196
00:14:58,975 --> 00:15:00,708
..ثق بي يا رجل

197
00:15:00,810 --> 00:15:02,810
قتله مستحيل

198
00:15:03,819 --> 00:15:06,749
إذا لم تظهر وتتكلم بعقلانية

199
00:15:06,750 --> 00:15:08,516
!سيقوم بقتلك-
!صـــه-

200
00:15:09,323 --> 00:15:12,385
.أنت تتعدى على ملكية حكومية للولايات المتحدة

201
00:15:12,386 --> 00:15:13,555
أنا لا ألعب يا صغير

202
00:15:14,498 --> 00:15:18,025
.كلا، إذا أستمريت في التجول هنا وهنا ذلك الشخص سيُرديك

203
00:15:18,127 --> 00:15:19,927
.صديقي يتكلم بصدق هنا

204
00:15:20,280 --> 00:15:22,297
إذا رميت السلاح أرضاً

205
00:15:22,399 --> 00:15:25,032
.سأدعك تعيش-
!لا إتفاق أيها اللعين-

206
00:15:25,494 --> 00:15:27,869
.حسناً، لك ذلك

207
00:15:32,385 --> 00:15:35,849
<font color="#ffff00">"بناية "أمباير ستيت
منهاتن</font>

208
00:15:47,499 --> 00:15:49,399
.مرحباً

209
00:15:49,501 --> 00:15:53,703
.على مهلك الآن

210
00:15:56,541 --> 00:15:58,508
.لا تقلق

211
00:15:58,610 --> 00:16:01,077
.وجدت منزلاً لك بغرف أكثر عدداً

212
00:16:26,071 --> 00:16:26,802
.مرحباً

213
00:17:02,264 --> 00:17:03,339
!يا إلهي

214
00:17:05,710 --> 00:17:08,311
!ساعدني، أرجوك

215
00:17:08,413 --> 00:17:11,281
!أنت تراجع

216
00:17:11,383 --> 00:17:14,351
!قلت، تراجع

217
00:17:15,747 --> 00:17:16,819
.مُتأسف حيال هذا

218
00:17:17,287 --> 00:17:19,321
.أنها فقط، مُفرطةٌ بالحماية

219
00:17:19,922 --> 00:17:22,358
.لا يمكنني فعل هذا

220
00:17:22,460 --> 00:17:24,160
.لا بأس، لن تزعجك بعد الآن

221
00:17:24,262 --> 00:17:26,296
مُتأسفة، أنا مُغادرة

222
00:17:39,811 --> 00:17:43,345
"إنتباه يا مواطنينا، نحن بحاجة لمساعدتكم"

223
00:17:43,448 --> 00:17:48,448
"الشراكة تقوم ببناء معيشة أفضل لنا جميعاً"

224
00:17:48,653 --> 00:17:51,887
"لكن لابد أن ننجز الجزء الذي علينا"

225
00:17:51,989 --> 00:17:53,923
"من واجبنا البقاء أصِحاء"

226
00:17:54,025 --> 00:17:55,992
".كي نساهم في بناء مجتمعنا الجديد"

227
00:17:57,852 --> 00:18:00,995
التغذيةُ شيء ضروري"
".من أجل حياةٍ صحية

228
00:18:01,275 --> 00:18:04,452
"تأكدوا من أن تحضوا بنومٍ كافٍ"

229
00:18:04,746 --> 00:18:07,336
لمّ تتبعني؟

230
00:18:12,352 --> 00:18:14,077
.أردت إعطائك هذه

231
00:18:18,108 --> 00:18:20,116
.لا بأس، حقاً

232
00:18:20,218 --> 00:18:23,019
.خذي ما تشائين في أي وقت

233
00:18:27,008 --> 00:18:28,123
.شكراً

234
00:18:29,449 --> 00:18:31,026
كنت آمل أن نتحدث

235
00:18:31,128 --> 00:18:33,996
عن ماذا؟-
.لا أعلم، عن أي شيء-

236
00:18:34,098 --> 00:18:36,999
لمَ؟-
لأني لا املك أحداً أتحدث إليه-

237
00:18:37,101 --> 00:18:39,869
ماذا عن ذلك الألماني؟-
.أنه ليس صديقي-

238
00:18:40,457 --> 00:18:42,238
هلا تمهلتي للحظة؟

239
00:18:42,340 --> 00:18:43,955
لا يُسمح لنّا بالتواجد على الطريق
إلاّ في حالة الذهاب للعمل

240
00:18:43,956 --> 00:18:45,140
أو في طريق العودة

241
00:18:51,142 --> 00:18:53,783
ليس عليكِ القلق منهم عندما
تكوني برفقتي

242
00:18:53,885 --> 00:18:56,386
لا بأس, يمكنني القيام بما شئت

243
00:18:56,488 --> 00:18:58,621
والتسكع حيثما أُريد

244
00:18:58,723 --> 00:19:00,723
سأريكِ

245
00:19:00,825 --> 00:19:02,958
علينا الذهاب

246
00:19:03,061 --> 00:19:06,562
مهلاً, إنّها برفقتي

247
00:19:11,639 --> 00:19:12,669
أرأيتِ؟

248
00:19:15,585 --> 00:19:16,205
آسفة

249
00:19:16,307 --> 00:19:18,841
لكنني لا أزال مُرتعبةً من 
التواجد بالخارج والتحدث معك

250
00:19:18,943 --> 00:19:20,743
أعرف مكاناً رائعاً

251
00:19:20,845 --> 00:19:23,179
حيث لا يتواجد أحد

252
00:19:24,014 --> 00:19:26,616
أذهب هناك بمفردي لتأمل

253
00:19:26,718 --> 00:19:29,519
أعِدُكِ إنّه سيعجبك

254
00:19:43,509 --> 00:19:45,034
أيّ أشارة على الشاحنة ؟

255
00:19:45,136 --> 00:19:48,404
ليس بعد
ربَما تأخر في النقل

256
00:19:58,249 --> 00:20:00,216
إذاً, مِن أين انت ؟

257
00:20:00,780 --> 00:20:03,953
قبل حدوث كُل هذا
"كنتُ أعيش في مدينة "نيويورك

258
00:20:04,055 --> 00:20:06,522
وما الذي جلبكَ هُنا ؟

259
00:20:06,624 --> 00:20:09,992
بعد الإنفجار
أضطررت للإبتعاد عن تداعيات الحادث

260
00:20:10,094 --> 00:20:13,362
"وصلتُ مع رجلٍ كان يملك سيارة ذاهباً إلى "فيلادلفيا

261
00:20:13,464 --> 00:20:16,165
سارت الأمور بشكل عشوائي رائع

262
00:20:16,267 --> 00:20:18,300
لم تكن رائعة
بل عشوائية وحسب

263
00:20:19,833 --> 00:20:21,838
" كنتَ بمدينة "نيويورك

264
00:20:21,940 --> 00:20:24,173
عندما أنفجرت القنبلة الأولى
"على جزيرة "إليس

265
00:20:24,275 --> 00:20:26,309
"على جزيرة "ليبرتي

266
00:20:26,411 --> 00:20:29,011
القنبلة الأوّلى أُطلقت
"مِن أسفل "تمثال الحرية

267
00:20:29,113 --> 00:20:31,513
يا إلهي

268
00:20:31,616 --> 00:20:33,549
سمعنا إنّها أُطلقت بواسطة ميليشيا شعبية

269
00:20:34,467 --> 00:20:35,652
"بل أطلقها "الستريغوي

270
00:20:37,655 --> 00:20:40,189
لحظة, إظنّك أخبرتني بإنهم لا يستطيعون عبور المياه

271
00:20:41,126 --> 00:20:42,291
قد نالوا المساعدة

272
00:20:42,994 --> 00:20:44,594
مساعدة بشرية ؟

273
00:20:46,764 --> 00:20:48,631
يا إلهي, أنت تمزح

274
00:20:48,733 --> 00:20:51,728
أعنّي, أقصى ما وصلوا إليه هو أجبارنا على حمل شارة
أو العمل تحت خدمتهم

275
00:20:51,729 --> 00:20:54,727
لكن أيّ نوع مِن القادة اللعناء يساعدونهم
على أطلاق قنبلة نووية ؟

276
00:20:57,605 --> 00:20:58,774
ها قد وصلت

277
00:21:00,892 --> 00:21:02,745
كونوا مستعدين

278
00:21:17,829 --> 00:21:20,029
إنّها تقترب من التقاطع

279
00:21:20,131 --> 00:21:23,533
.جاهز-
!فلتبدأ الحفلة-

280
00:21:41,493 --> 00:21:43,085
<i>ماذا دهاك ؟</i>

281
00:21:43,187 --> 00:21:44,920
<i>كان عليّ أخذ المسار الأيمن-
لذلك أتجهت لليسار-</i>

282
00:21:45,022 --> 00:21:47,724
<i>هَل أنت مخبول ؟-
أين تعلمت القيادة ؟</i>

283
00:21:47,826 --> 00:21:50,426
<i>أنا مخبول ؟ أنت أخرق
سأذهب لدي عمل لأنجزه</i>

284
00:21:50,528 --> 00:21:53,596
<i>حسنٌ, دعنّا نحرك هذه الشاحنات ونعود للعمل</i>

285
00:22:02,054 --> 00:22:04,239
<i>إرجع بالشاحنة فحسب
حتى يمكنني المرور</i>

286
00:22:04,341 --> 00:22:06,776
<i>هَل أنتَ أعمى ؟ أنظر, أنا محاصر</i>

287
00:22:07,857 --> 00:22:10,870
<i>خُذوا تلك الشاحنات اللعينة بعيداً عن طريقي</i>

288
00:22:10,871 --> 00:22:11,832
<i>بحق الجحيم ماذا تظنّ إنّنا نفعل ؟</i>

289
00:22:11,833 --> 00:22:14,651
تباً لكما, لدي جدول زمنّي
مُضطر للعمل بهِ

290
00:22:14,753 --> 00:22:17,320
<i>ونحن كذلك, لكن الشاحنات عالقة</i>

291
00:22:18,093 --> 00:22:20,159
<i>حسنٌ, ماذا إذا أحضرتُ جماعة السريغوي بالخلف للمساعدة ؟</i>

292
00:22:21,359 --> 00:22:23,293
<i><b>إبعد يدّك عنّي</b></i>

293
00:22:23,395 --> 00:22:25,695
<i>هَل لديك رافعة ؟
لإنهاء تلك الفوضى</i>

294
00:22:25,797 --> 00:22:27,964
<i>ماذا أبدو لك محل سيارات ؟</i>

295
00:22:28,066 --> 00:22:30,266
سننهي هذه الفوضى خلال لحظة

296
00:22:30,368 --> 00:22:33,870
<i>هذا سيكون على عتاقك
وليس ذنبي</i>

297
00:22:33,972 --> 00:22:35,938
لا تذهب إلى هناك
هم ساخطون بما فيه الكفاية

298
00:22:36,040 --> 00:22:38,374
فلتحرك الشاحنات الآن

299
00:22:38,476 --> 00:22:40,209
المصدات عالقة-
حسنٌ-

300
00:22:40,311 --> 00:22:41,811
لدي جدول زمني للعمل بهِ

301
00:22:42,474 --> 00:22:45,730
اللعنة, أنت لا تُريد لهذا اللعين أن يأتي إلينا

302
00:22:46,217 --> 00:22:48,384
ساعداني-
...هذه غلـ-

303
00:22:51,196 --> 00:22:52,963
أنت أيضاً, تعال-
تعال وساعدنا-

304
00:22:52,964 --> 00:22:54,089
إدفع

305
00:22:55,236 --> 00:22:55,991
إدفع

306
00:22:56,094 --> 00:22:58,560
إدفع

307
00:23:11,931 --> 00:23:13,138
دعونا نخرج من هذه الأهوال

308
00:23:47,733 --> 00:23:50,301
أنا مقاتل أمريكي

309
00:23:50,403 --> 00:23:52,970
في القوات التي تحمي بلادي

310
00:23:53,073 --> 00:23:55,873
وحريتي

311
00:24:12,683 --> 00:24:13,482
اللعنة

312
00:24:32,301 --> 00:24:33,550
تم القضاء على قناص

313
00:24:44,698 --> 00:24:45,812
أسمك "دوكالي" , صحيح ؟

314
00:24:47,850 --> 00:24:50,818
"أنت تعرف الكابتن "رومان

315
00:24:50,920 --> 00:24:53,553
لماذا لم تجيبه ؟

316
00:24:54,366 --> 00:24:56,256
ماذا حدث لرفاقك يا فتى ؟

317
00:24:56,807 --> 00:24:58,258
قد أتى السريغوي

318
00:24:59,064 --> 00:25:01,028
وكان هناك مَن يساعدهم

319
00:25:01,560 --> 00:25:03,330
أشخاصٌ مثلك

320
00:25:03,432 --> 00:25:05,365
و مثل الكابتن

321
00:25:05,467 --> 00:25:07,367
لماذا بحقّ الجحيم

322
00:25:07,469 --> 00:25:09,236
تفعلون هذا يا رفاق ؟

323
00:25:09,338 --> 00:25:11,304
القصة تطول

324
00:25:11,406 --> 00:25:14,808
الأمور..معقدة قليلاً بالخارج

325
00:25:14,910 --> 00:25:17,510
لا تحمل على نفسك, أتفقنا ؟

326
00:25:18,264 --> 00:25:19,546
!يا إلهي

327
00:25:20,014 --> 00:25:21,815
لماذا فعلت ذلك بحقّ الجحيم ؟

328
00:25:22,108 --> 00:25:24,418
لإنّي قُلتُ بأني سأفعلها

329
00:25:24,881 --> 00:25:27,654
لقد كان يحتضر
لم يكُن ليؤذي أحداً

330
00:25:27,756 --> 00:25:29,990
كان عليه إن يضع سلاحه جانباً
عندما أمرته بذلك

331
00:25:39,171 --> 00:25:44,284
<font color="#ff0000"><b>"المتحف الأمريكي للتاريخ الطبيعيّ"
"سنترال بارك , مانهاتن"</b></font>

332
00:25:55,718 --> 00:25:57,617
...إذاً

333
00:25:57,719 --> 00:26:00,787
أتسكنين رفقة والديكِ ؟

334
00:26:03,892 --> 00:26:05,859
لقد تعرضا للقتل في الأنفجار الأول

335
00:26:06,254 --> 00:26:09,062
ذلك الأنفجار الذي أطاح بتمثال الحرية

336
00:26:14,036 --> 00:26:22,004
.تعاليّ، هذا مكاني المفضل

337
00:26:28,450 --> 00:26:30,650
إذاً, ما خطبك على أيّ حال ؟

338
00:26:30,752 --> 00:26:32,286
خطبي ؟-
..نعم, الجميع يعيش-

339
00:26:32,387 --> 00:26:34,888
كُل أثنين او ثلاثة في غرفةِ
وانت تعيش في ذلك المكان الخلاب بمفردك

340
00:26:34,990 --> 00:26:38,858
ماذا الذي يجعلك مميزاً عن غيرك ؟

341
00:26:40,887 --> 00:26:43,831
.يعتقدون إن لدي القُدرة

342
00:26:43,933 --> 00:26:46,366
القدرة على ماذا ؟

343
00:26:58,297 --> 00:26:59,713
أأنت بخير ؟

344
00:27:02,251 --> 00:27:04,451
.أجل, أنا بخير

345
00:27:12,261 --> 00:27:14,527
إنصتي

346
00:27:14,559 --> 00:27:16,592
يمكنك أخذ ما تُريدين مِن الطعام

347
00:27:16,593 --> 00:27:19,502
ويمكنك البقاء للعشاء وقتما تُريدين

348
00:27:19,503 --> 00:27:24,504
وإذا كنتِ تحتاجين لشيء, أيّ شيء
أخبرني فحسب

349
00:27:26,218 --> 00:27:26,806
...هَل تعتقد

350
00:27:29,516 --> 00:27:31,044
إنس الأمر-
ماذا هناك ؟-

351
00:27:31,146 --> 00:27:33,046
لا بأس

352
00:27:33,148 --> 00:27:34,548
إطلبي ما شئتِ

353
00:27:36,952 --> 00:27:39,419
أعيش في مبنى مع مجموعة مِن الأطفال

354
00:27:39,521 --> 00:27:41,321
الذين فقدوا والديهم

355
00:27:42,046 --> 00:27:43,223
وعليهم التغذي

356
00:27:43,325 --> 00:27:45,459
على لوح واحد فقط في اليوم

357
00:27:46,529 --> 00:27:48,661
والبعض منهم أصبح يمرض

358
00:27:48,763 --> 00:27:51,331
....لذا, كنتُ أتسائل إذا

359
00:27:51,433 --> 00:27:53,133
أمكنك أخذ بعض مِن طعامي ؟

360
00:27:54,105 --> 00:27:55,168
...إذا كنت لا تستطيع, فلا

361
00:27:55,270 --> 00:27:57,471
بالطبع, خذي ما شئتِ

362
00:27:57,760 --> 00:27:59,472
شكراً جزيلاً

363
00:28:01,073 --> 00:28:03,910
لقد أدركتُ للتو إني لا اعرف أسمك

364
00:28:04,012 --> 00:28:06,532
أسمي "زاك", ماذا عنك ؟

365
00:28:06,533 --> 00:28:09,216
"آبي"

366
00:28:09,318 --> 00:28:11,684
"سررتُ بلقائكِ يا "آبي

367
00:28:12,099 --> 00:28:14,894
ليس لديك فكرة
عما يعنيه هذا ليّ

368
00:28:17,318 --> 00:28:18,654
لا توجد مشكلة

369
00:28:50,482 --> 00:28:51,791
"زاك"

370
00:28:51,893 --> 00:28:53,893
اقدم الى هنا

371
00:28:55,998 --> 00:28:58,465
كيف حالك اليوم يا بُني ؟

372
00:29:04,907 --> 00:29:06,906
كنتُ أفكر

373
00:29:09,244 --> 00:29:11,478
إنني ربما لستٌ بحاجة للمادة البيضاء

374
00:29:12,524 --> 00:29:13,580
....أعنّي

375
00:29:15,917 --> 00:29:17,817
إنني أتنفس بشكل جيد

376
00:29:17,919 --> 00:29:20,354
ما الذي يُزعجك ؟

377
00:29:22,357 --> 00:29:24,257
....القوم الذي يعملون لديك

378
00:29:24,935 --> 00:29:27,561
هَل صحيّح إنّهم لا يحصلون على طعامٍ طازج ؟

379
00:29:27,663 --> 00:29:29,596
أخبرتك الفتاة بذلك ؟

380
00:29:29,698 --> 00:29:32,832
هَل هذا صحيح ؟-
بعضهم مرضى-

381
00:29:32,934 --> 00:29:36,369
لكن الطعام ليس السبب
بل نتيجة لتداعيات

382
00:29:36,472 --> 00:29:38,505
مِن الأنفجارات التي سببها البشر

383
00:29:38,607 --> 00:29:43,907
قد دمر الإشعاع معظم مخزونات الغذاء

384
00:29:44,870 --> 00:29:46,980
أقدم الى هنا

385
00:29:53,322 --> 00:29:55,221
لآلآف السنين

386
00:29:55,324 --> 00:30:00,195
كان العقل البشري في صراع

387
00:30:00,196 --> 00:30:02,895
بداية من الأديان مروراً بالماركسيّة

388
00:30:02,896 --> 00:30:05,593
الفاشية حتى الرأسمالية

389
00:30:05,594 --> 00:30:07,600
هنالك بعض الأفكار السليمة في كُل نظرية

390
00:30:07,703 --> 00:30:13,604
لكن كلاً منها تعرضت للزوال بسبب
العيب الجوهري في الذات البشرية

391
00:30:13,709 --> 00:30:15,642
أيّ عيب ؟

392
00:30:15,744 --> 00:30:17,944
الأنانية والغرور

393
00:30:18,046 --> 00:30:21,014
متأصلة فيهم ولا تُمحى

394
00:30:21,299 --> 00:30:24,580
أعرف ذلك لأن ملايين من عقول البشر

395
00:30:24,581 --> 00:30:27,320
موجودة بداخلي

396
00:30:29,691 --> 00:30:31,591
حقّاً ؟

397
00:30:32,870 --> 00:30:34,928
أنا املك وعي

398
00:30:35,030 --> 00:30:38,330
كُل فردٍ تحول من أتباعي

399
00:30:38,791 --> 00:30:41,868
وكُل مخلوقات الطبيّعة

400
00:30:43,905 --> 00:30:46,339
والحيوان البشري كان أكثرهم خطورة

401
00:30:46,441 --> 00:30:50,010
نظراً لأعمال العنف المتهورة

402
00:30:52,614 --> 00:30:54,514
لكن ماذا عن الآخرين ؟

403
00:30:54,988 --> 00:30:57,684
ماذا عن أولئك الأشخاص ؟ الناجون؟

404
00:30:59,102 --> 00:31:01,955
قادتهم يجررونهم الى الظُلمة

405
00:31:03,113 --> 00:31:04,924
لكن لحسن الحظّ

406
00:31:05,027 --> 00:31:07,861
قد أرتقى نوع جديد ليحل محلهم

407
00:31:07,963 --> 00:31:10,897
مُتحدين في وعي واحد

408
00:31:11,000 --> 00:31:13,099
ولهدف واحد

409
00:31:13,652 --> 00:31:16,369
"ألا يكون هناك المزيد مِن الحروب"

410
00:31:16,471 --> 00:31:19,238
سوف أتاكد بألا تنهش

411
00:31:19,340 --> 00:31:22,208
دوافعهم الخبيّثة هذا العالم مجدداً

412
00:31:25,213 --> 00:31:27,504
"وأنت يا "زاك

413
00:31:27,505 --> 00:31:30,016
بإمكانك مساعدتي على ذلك

414
00:31:32,929 --> 00:31:34,387
أو يمكنك التراجع

415
00:31:34,489 --> 00:31:37,457
لتكون صبياً عادياً وحيداً

416
00:31:37,559 --> 00:31:39,526
الأختيار عائد إليك

417
00:31:39,628 --> 00:31:42,362
بالطبع, لن تعيش هُنا

418
00:31:43,502 --> 00:31:45,265
أتسأل كيف ستشعر الفتاة

419
00:31:45,367 --> 00:31:47,467
عندما تجد نفسها دون وظيفة

420
00:31:47,569 --> 00:31:50,604
وأنت ليس لديك ما تقدمه لها

421
00:31:55,729 --> 00:31:57,244
كلّا

422
00:31:58,841 --> 00:31:59,846
أود مساعدتك

423
00:32:00,953 --> 00:32:04,050
مذهل يا بُني

424
00:32:28,551 --> 00:32:31,652
هذا "ويسكي 8-5" التعديل الرابع
رأس نووي قابل للتغيّر

425
00:32:32,990 --> 00:32:35,091
: الكتاب يذكر

426
00:32:35,092 --> 00:32:37,292
مثل هذا الضوء المهيب"

427
00:32:37,394 --> 00:32:39,094
"هو القادر على تدمير جوهر "السيّد"

428
00:32:40,588 --> 00:32:42,864
يَبدو إن هذه ستفي بالغرض, صحيح ؟

429
00:32:53,796 --> 00:32:56,293
لا أود أن اضع آمالاً عالية بعد

430
00:32:57,176 --> 00:33:01,116
ما الخطب ؟-
مركب الانشطار مفقود-

431
00:33:01,571 --> 00:33:03,542
ماذا يكون هذا المركب بحق الجحيم ؟

432
00:33:03,543 --> 00:33:06,721
المركب" هو حفرة مكونة من البلوتونيوم

433
00:33:06,823 --> 00:33:11,026
عند الضغط عليه يعمل على أنشطار الكتلة

434
00:33:11,128 --> 00:33:13,061
التي ينتج عنها الأنفجار العظيم

435
00:33:13,163 --> 00:33:14,651
وهذا ما وجب أن يكون بالمنتصف هُنا؟

436
00:33:14,652 --> 00:33:17,465
بالظبط-
لذا نحن قد بُلينا بالفشل-

437
00:33:17,567 --> 00:33:19,300
لقد أخذتنا إلى فخّ

438
00:33:19,403 --> 00:33:21,303
"إذا وجدنا المركب رقم " 1-2 آيه

439
00:33:21,405 --> 00:33:24,306
سيعمل السلاح بوظائفه المعتادة

440
00:33:24,408 --> 00:33:26,942
أن وجدنا ذلك المركب

441
00:33:28,946 --> 00:33:31,179
قافلة الماضغين التي رأيناها

442
00:33:31,281 --> 00:33:33,181
ربَما هذا ما كانوا يفعلونه

443
00:33:33,283 --> 00:33:35,150
أستخدم "السيّد" سلاحاً نووياً

444
00:33:35,252 --> 00:33:37,152
للقضاء على "السادة القدامى" والآن يُريد

445
00:33:37,254 --> 00:33:38,519
أن يخرج البقيّة خارج اللعبة

446
00:33:38,622 --> 00:33:40,522
ويُدمرهم أجمعين

447
00:33:40,624 --> 00:33:43,525
أرجح القول إنّه يخبأهم في مكانٍ ما

448
00:33:43,627 --> 00:33:46,428
حسنٌ, لماذا قد يفعل هذا ؟-
المركبات الحرارية-

449
00:33:46,530 --> 00:33:49,013
مصممة للبقاء ضدّ حوادث تحطم الطائرات
دون أن تنفجر

450
00:33:51,191 --> 00:33:53,291
وسيكون عملاً أنتحارياً

451
00:33:53,292 --> 00:33:56,504
إذا حاولت فصل جزء منها
دون معرفة

452
00:33:56,606 --> 00:33:58,606
ماذا تفعل

453
00:34:00,944 --> 00:34:03,411
علينا أن نجد تلك القافلة

454
00:34:17,261 --> 00:34:22,864
لا يوجد حركة بالداخل ؟-
بلى-

455
00:34:22,966 --> 00:34:26,001
لم يدخل أو يخرج أياً من السريغوي
منذ مغادرة الشاحنة

456
00:34:26,103 --> 00:34:28,470
مضت حوالي ساعتين

457
00:34:30,707 --> 00:34:33,574
سأدخل-
إنتظر, لا يمكن أن تكون جاداً-

458
00:34:33,676 --> 00:34:35,643
ربما يوجد عدد كبير منهم بالداخل

459
00:34:35,745 --> 00:34:38,313
حسنٌ, أحتمال إنهم موتى الآن

460
00:34:38,415 --> 00:34:40,315
إذاً لماذا ستدخل ؟

461
00:34:40,417 --> 00:34:43,084
لأنه مجرد أحتمال

462
00:34:43,186 --> 00:34:45,086
سأتي معك

463
00:34:45,188 --> 00:34:47,022
حقاً ؟

464
00:34:47,124 --> 00:34:50,258
لأنه مجرد احتمال بالنسبة لي أيضاً

465
00:35:53,572 --> 00:35:54,516
اللعنة

466
00:35:55,123 --> 00:35:56,341
الرائحة

467
00:36:38,268 --> 00:36:40,101
يا اللهي

468
00:36:53,917 --> 00:36:55,683
الديدان ميتة

469
00:37:18,575 --> 00:37:21,076
هَل يستطيعون رُؤيتنا ؟-
أشك في ذلك-

470
00:37:23,080 --> 00:37:25,079
أعينهم تذرف الدماء

471
00:37:51,974 --> 00:37:54,942
يمكنني أن أسمي هذا نصراً

472
00:38:03,453 --> 00:38:06,087
أنت طلبت في رُؤيتي يا سيدي ؟

473
00:38:08,325 --> 00:38:11,259
"كان هناك حادثاً في "فيلادفيا

474
00:38:11,783 --> 00:38:16,397
حوالى 2000 من أخواتنا قد أُصيبوا بالتسمم

475
00:38:17,312 --> 00:38:18,544
كيف ؟

476
00:38:19,226 --> 00:38:21,283
وصل الدم الملوث مِن  أحدى شاحناتنا

477
00:38:21,284 --> 00:38:24,205
إلى عدة مناطق

478
00:38:25,951 --> 00:38:28,576
اليهوديّ مَن قام بذلك

479
00:38:32,647 --> 00:38:34,882
أو أحد أتباعه

480
00:38:35,829 --> 00:38:37,885
هذه أخبار سارة

481
00:38:38,913 --> 00:38:40,822
كنت متشوقاً لذلك

482
00:38:42,792 --> 00:38:45,160
منذ أشهر لم نكون قادرين
على إيجادهم

483
00:38:46,897 --> 00:38:49,831
نحن نعرف مكانهم الآن

484
00:38:55,805 --> 00:38:58,305
"فلتقض عليهم يا "توماس

485
00:38:58,557 --> 00:39:01,107
إذا نجحت خططهم

486
00:39:01,108 --> 00:39:02,101
سوف تفسد

487
00:39:02,102 --> 00:39:04,912
كُل ما قومنا بِه مِن أعمال

488
00:39:06,099 --> 00:39:07,749
علينا أن نسحقهم

489
00:39:08,384 --> 00:39:09,751
الآن

490
00:39:09,852 --> 00:39:13,141
كُن مطمئناً يا سيدي

491
00:39:13,142 --> 00:39:15,323
هؤلاء الأرهابين اللعناء

492
00:39:15,425 --> 00:39:18,859
سيلقون حتفهم

493
00:40:03,939 --> 00:40:08,258
<font color="#ff0000">"الشراكة"
"هيئة النقل الإقليمية"</font>

494
00:40:22,812 --> 00:40:26,370
<font color="#ff0000">"جدول المغادرين"</font>

495
00:40:28,484 --> 00:40:32,367
 المتعاونون, حثالة القوم

496
00:40:33,181 --> 00:40:34,735
ماذا تعتقد إنّهم يفعلون هُنا ؟

497
00:40:35,166 --> 00:40:37,257
يتناولون الغداء

498
00:40:37,258 --> 00:40:38,873
بالإضافة للأعمال الآخرى

499
00:40:42,937 --> 00:40:44,991
"كُل هذه المدن في ولاية "بنسلفانيا

500
00:40:48,026 --> 00:40:50,151
<font color="#ff0000">بيانات الشحن</font>

501
00:40:50,597 --> 00:40:54,538
وحدة900

502
00:40:54,539 --> 00:40:56,110
وحدة750

503
00:40:56,111 --> 00:40:57,592
650

504
00:40:57,694 --> 00:40:59,561
مالذي يعملون على نقله, الدماء ؟

505
00:40:59,663 --> 00:41:02,397
الشاحنات تحمل الآلآف الغالونات

506
00:41:02,499 --> 00:41:04,565
يَبدو إنهم يحملون شيئاً مختلفاً

507
00:41:05,316 --> 00:41:07,802
مالذي يصبون إليه بحقّ الجحيم ؟

508
00:41:08,901 --> 00:41:11,139
.سؤال رائع يا دكتور

509
00:41:13,363 --> 00:41:20,268
<font color="#1f3ecd" face="Tahoma">ترجمة: د.أحمد الزبيدي - بدر الغيار</font>

