1
00:00:59,508 --> 00:01:01,475
.(أحسنت صنعًا يا (دياز

2
00:01:01,577 --> 00:01:03,978
.ابقَ صامدًا يا (نولان) وستقدر عليه

3
00:01:09,618 --> 00:01:11,229
أحسنت، هذه أفضل تسديدة
.في المباريات التدريبية

4
00:01:11,253 --> 00:01:16,157
.شكرًا أيها المدرب -
مساعد مدرب. ماذا تفعل بالضبط؟ -

5
00:01:16,258 --> 00:01:17,758
.تمارين -
.إنك تمنحهم الأمل -

6
00:01:17,859 --> 00:01:19,794
متى منحتكُ أملًا؟

7
00:01:20,295 --> 00:01:21,862
.لم تفعل قط -
.بالضبط -

8
00:01:21,964 --> 00:01:24,332
.لا شيء يحفّزهم أكثر من النقد الهادم

9
00:01:24,433 --> 00:01:29,503
بمناسبة الحديث عن الفشلة
أين تلميذك الصغير؟

10
00:01:31,573 --> 00:01:34,875
أهذا مكان معيّن؟

11
00:01:34,977 --> 00:01:36,410
أتعني أنه خلفي؟

12
00:01:36,511 --> 00:01:39,780
سوف يحضر، حسنٌ؟
.إنه العمود الفقري لهذا الفريق

13
00:01:39,881 --> 00:01:41,782
.لقد ضاعف مستواه على كل صعيد ممكن

14
00:01:41,883 --> 00:01:44,652
وُلد قائدًا يتحمّل أيّ صعاب
.تلقيها في طريقه

15
00:01:44,753 --> 00:01:45,753
.لا يمكنني تحمّل هذا

16
00:01:45,854 --> 00:01:49,457
بلى، يمكنك. لقد تحمّلت
.ما هو أسوأ من هذا بكثير

17
00:01:49,558 --> 00:01:51,225
.إنك عمليًا الألفا الآن

18
00:01:52,094 --> 00:01:55,162
.أنا نكرة بدونها -
ليام)، هلّا تساعدني بهذا من فضلك؟) -

19
00:01:56,331 --> 00:01:58,833
.(لقد تركتني (هايدن -
.لقد انتقلت لتحمي أختها -

20
00:01:58,934 --> 00:02:02,503
.ليس كأنها هجرتك أو ما شابه -
لمَ ذراعك ثقيل هكذا؟ -

21
00:02:04,439 --> 00:02:06,240
يقول (سكوت) إنّ المدرب
.سيفقد صوابه

22
00:02:06,341 --> 00:02:09,977
.سيرحل (سكوت) أيضًا -
الذهاب للجامعة لا يُعدّ رحيلًا، حسنٌ؟ -

23
00:02:10,078 --> 00:02:12,957
بل يُعدّ نضوجًا. وكلنا سنذهب
.إلى جامعات مختلفة في النهاية

24
00:02:12,981 --> 00:02:14,425
ظننتُ أننا سنقدّم في جامعة
.كاليفورنيا" معًا"

25
00:02:14,449 --> 00:02:18,286
أستذهبان إلى نفس الجامعة؟ -
.هذا ليس المغزى -

26
00:02:18,387 --> 00:02:19,387
وما المغزى؟

27
00:02:19,488 --> 00:02:23,991
المغزى هو أنّ الصيف شارف على
الانتهاء، ونوشك على بدء عامنا الأخير

28
00:02:24,092 --> 00:02:28,439
سيكون هذا أفضل عام في حياتنا
."وأنت لا تزال قائد فريق الـ"لاكروس

29
00:02:28,463 --> 00:02:30,097
...لذا، هيا. علينا أن

30
00:02:33,101 --> 00:02:34,502
(أقسم بالله يا (ماكال

31
00:02:34,603 --> 00:02:36,804
إذا لم تُحضر (دانبار) إلى هنا
في خلال ثلاث ثوانٍ

32
00:02:36,905 --> 00:02:38,383
سيكون هذا آخر يوم لك
.كمساعد مدرب

33
00:02:38,407 --> 00:02:40,274
.هذا آخر يوم لي كمساعد مدرب

34
00:02:40,375 --> 00:02:43,444
.ما زال بوسعي حرمانك من راتبك -
أنا متطوّع. أتريد صافرتي؟ -

35
00:02:43,545 --> 00:02:44,545
مَن أعطاك صافرة؟

36
00:02:47,749 --> 00:02:49,083
.المدرب سيجعل (دياز) قائد الفريق

37
00:02:59,394 --> 00:03:00,761
.يا إلهي

38
00:03:09,604 --> 00:03:11,706
!(هكذا تُلعب كرة الـ"لاكروس" يا (ماكال

39
00:03:11,807 --> 00:03:15,543
.مَن ذلك الفتى؟ إنه مذهل -
.(إنه (ليام -

40
00:03:15,644 --> 00:03:17,989
وكيف لي أن أفرّق بينهم؟
.إنهم جميعًا يلبسون نفس الزيّ

41
00:03:18,013 --> 00:03:19,747
ثمّة أرقام مكتوبة على قمصانهم
.أيها المدرب

42
00:03:34,429 --> 00:03:36,697
.ليام)، عيناك)

43
00:03:36,798 --> 00:03:39,066
ما الأمر بحق الجحيم يا (ماكال)؟

44
00:03:39,167 --> 00:03:42,236
.لم يكن ذلك خطأً، بل نصرًا

45
00:04:11,566 --> 00:04:12,800
.تراجعوا جميعًا

46
00:04:26,348 --> 00:04:27,715
.(نولان)

47
00:04:30,986 --> 00:04:33,220
.نولان)، تراجع يا رجل)
أأنت على ما يرام؟

48
00:04:33,321 --> 00:04:34,422
ماذا تفعل؟

49
00:05:18,133 --> 00:05:22,002
أتظنه ذئبًا حقيقيًا أم...؟ -
.أظنه مجرد ذئب -

50
00:05:41,122 --> 00:05:42,156
.(سكوت)

51
00:05:53,422 --> 00:06:10,156
<font color=#40bfff>الذئب المراهق - الموسم السادس</font>
<font color=#FFA500>(الحلقة الـ(11) - (قالتها العنكبوت للذبابة</font>

52
00:06:10,156 --> 00:06:29,149
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

53
00:06:29,204 --> 00:06:33,340
ذئاب أم مذؤوبون؟ -
.قالوا إنهم ذئاب -

54
00:06:33,441 --> 00:06:34,875
.لستُ مهتمة. اذهبي أنتِ

55
00:06:34,976 --> 00:06:37,577
طلب (ليام) المساعدة من
."المذؤوبة البرّية لا الـ"بانشي

56
00:06:37,578 --> 00:06:40,514
لمَ أنا؟ -
.لأنكِ كنتِ حيوانًا فيما مضى -

57
00:06:40,615 --> 00:06:43,551
لا أحد أعلم منكِ بحالات
.الحيوانات الغامضة

58
00:06:44,886 --> 00:06:46,987
.لقد فرغت من حالات الحيوانات الغامضة

59
00:06:47,088 --> 00:06:50,306
.أريد رجالًا غامضين فرنسيين

60
00:06:51,626 --> 00:06:52,860
.تم تأجيل موعد طائرتك

61
00:06:52,961 --> 00:06:54,795
.لا، بل ستسلك مسارًا مختلفًا
.ثمّة فرق

62
00:06:54,896 --> 00:06:56,841
التأجيل هو ما يحدث حين تسلك
.طائرتك مسارًا مختلفًا

63
00:06:56,865 --> 00:06:58,732
.لذا لديكِ وقت وفير للمساعدة

64
00:06:58,833 --> 00:07:01,802
وثمّة عاصفة تتسبب في غلق
.(مطار (شارل ديغول

65
00:07:01,903 --> 00:07:03,103
.إنها زخّة شُهُب بسيطة

66
00:07:08,577 --> 00:07:11,679
.ليام) كفيل بالأمر)
.إن هي إلّا ذئاب ميتة

67
00:07:11,780 --> 00:07:13,814
.الأمر لا يبدو لي خارقًا للطبيعة

68
00:07:18,420 --> 00:07:20,164
أيًا كان ما حدث لتلك الذئاب
.فإنه خارق للطبيعة حتمًا

69
00:07:20,188 --> 00:07:23,324
.ما كنتُ لأجزم بذلك
.قد تكون عدوى طفيلية

70
00:07:23,425 --> 00:07:26,994
تأتينا كلاب في العيادة
.يخرج من جلودها ذباب نِبريّ

71
00:07:27,095 --> 00:07:28,862
أيمكن أن يحدث لك للبشر؟ -
.أجل -

72
00:07:28,964 --> 00:07:33,400
أجل، إنها تزحف تحت جلدك
...وتضع بعض البيض، وفي النهاية

73
00:07:38,740 --> 00:07:39,974
.تفقس

74
00:07:50,218 --> 00:07:53,721
إذًا، أتريد الحديث عن ذلك؟ -
.ظننتُ أننا نتحدث عن ذلك -

75
00:07:53,822 --> 00:07:55,342
.لا، هذا ليس ما أقصده

76
00:07:55,557 --> 00:07:58,092
.تقصد الموضوع الآخر

77
00:07:58,193 --> 00:07:59,994
.أنا

78
00:08:00,495 --> 00:08:01,929
.أجل، أنت

79
00:08:03,632 --> 00:08:07,201
.أنيابك وعيناك وزمجرتك

80
00:08:08,903 --> 00:08:12,145
.يبدو أننا سنتحدث عن هذا -
.ما عليك سوى تذكّر عبارتك المهدّئة -

81
00:08:13,908 --> 00:08:16,577
ما الأشياء الثلاثة التي
لا يمكن أن تخفى طويلًا؟

82
00:08:16,678 --> 00:08:19,113
...لم أضطر لاستخدام هذه منذ -
.أجب -

83
00:08:19,214 --> 00:08:21,015
ما الأشياء الثلاثة التي
لا يمكن أن تخفى طويلًا؟

84
00:08:23,118 --> 00:08:25,019
.الشمس والقمر والحقيقة

85
00:08:26,321 --> 00:08:27,454
.قلها مجددًا

86
00:08:31,626 --> 00:08:33,727
.الشمس

87
00:08:35,830 --> 00:08:37,731
.القمر

88
00:08:42,504 --> 00:08:43,937
.الحقيقة

89
00:08:47,475 --> 00:08:48,642
.هذا أفضل

90
00:08:52,113 --> 00:08:54,081
إنك لا تملك حقيبة سفر، أليس كذلك؟

91
00:08:57,852 --> 00:08:59,153
.لديّ شريط لاصق

92
00:09:03,158 --> 00:09:05,336
اسمع، إنني أخبرك بما رأيتُه فحسب
...وأنا أعلم ما

93
00:09:05,360 --> 00:09:07,594
.وأنا أخبرك بأنّ ما رأيتَه ليس ممكنًا

94
00:09:07,696 --> 00:09:10,631
هذا المريض موجود هنا منذ
.أن تم افتتاح هذه المصحة

95
00:09:10,732 --> 00:09:14,334
ألم يُفتتح هذا المكان عام 1912؟ -
.بالضبط -

96
00:09:22,811 --> 00:09:24,144
.تعال

97
00:09:25,847 --> 00:09:27,448
.ألقِ نظرة أقرب على صديقنا

98
00:09:37,859 --> 00:09:43,297
أترى هذا؟ إنه مُغطّى بصخر
.بركاني فُتاتي منذ عقود

99
00:09:44,632 --> 00:09:46,967
.إنه رماد بركانيّ مُقوّى

100
00:10:13,228 --> 00:10:16,764
ربما يجب أن أخفض الحرارة
.درجة أو اثنتين

101
00:11:15,736 --> 00:11:18,437
"!تسجيل مواد السنة الرابعة اليوم"

102
00:11:18,736 --> 00:11:20,737
اللاتينية؟ أتريد أن تدرس اللغة اللاتينية؟

103
00:11:22,039 --> 00:11:26,242
.أحب اللغة اللاتينية -
مَن نصحك بدراسة اللاتينية يا (ليام)؟ -

104
00:11:28,112 --> 00:11:31,581
كلهم يقولون أنّ الامتياز سهل فيها
.ومجموع درجاتي مزرٍ للغاية

105
00:11:31,682 --> 00:11:36,086
أحييك على رغبتك في رفع مجموعك
.خاصةً عند التقديم بالجامعات

106
00:11:36,187 --> 00:11:40,156
لكنك لا يجب أن تسلك طريقًا
.لأنه سهل

107
00:11:41,592 --> 00:11:43,893
.كان عامًا قاسيًا للغاية عليّ

108
00:11:43,994 --> 00:11:48,098
إذا أردت الحديث عن خليلتك
.فستجد مواعيد الاستشارة منشورة

109
00:11:48,199 --> 00:11:49,899
.فلنتحدث عن جدول حصصك

110
00:11:50,801 --> 00:11:52,202
ما رأيك باللغة الأسبانية؟

111
00:11:52,970 --> 00:11:54,471
."جيد"

112
00:11:54,572 --> 00:11:55,572
."ممتاز"

113
00:11:56,907 --> 00:11:58,808
.كم قلتُ آنفًا، أنا هنا لإرشادك

114
00:11:58,909 --> 00:12:02,078
لا للدفع أو التحضيض على شيء
.بل الإرشاد

115
00:12:02,179 --> 00:12:04,814
"أترين أنّ مادة التفاضل "مستوى متقدم
تفوق قدراتي؟

116
00:12:04,915 --> 00:12:10,487
أفهم حاجتك إلى مجاراة زملائك
.وأن تكون ملحوظًا وبارزًا

117
00:12:10,588 --> 00:12:14,023
.كل امرئ يشعر بأنه خفيّ أحيانًا -
.أنا لا -

118
00:12:14,125 --> 00:12:15,992
.لا أشعر بأنني خفيّ أبدًا

119
00:12:16,093 --> 00:12:18,995
.قصدتُ ذلك مجازًا -
.أو حتى حرفيًا -

120
00:12:19,096 --> 00:12:22,365
أنا هنا. يمكنكِ رؤيتي، صحيح؟

121
00:12:22,466 --> 00:12:25,034
.(أجل، أراك يا (كوري

122
00:12:25,136 --> 00:12:28,872
رأيتُ أمورًا كثيرة بهذه المدرسة
.حتى عندما يغلق الآخرون أعينهم

123
00:12:28,973 --> 00:12:30,440
أترين أيّ شيء الآن؟

124
00:12:32,476 --> 00:12:34,043
.أجل

125
00:12:34,145 --> 00:12:38,381
.أرى مادة الكتابة الإبداعية
هل فكّرت بذلك؟

126
00:12:40,351 --> 00:12:42,118
.(ممتاز يا سيد (هيويت

127
00:12:42,219 --> 00:12:46,256
.لقد فكّرت بهذا مليًّا -
.إنني أفكّر بكل شيء مليًّا -

128
00:12:46,357 --> 00:12:50,493
ومع ذلك لم تأتِ إلى مكتبي قط
.لتتشارك معي أيًا من تلك الأفكار

129
00:12:51,228 --> 00:12:52,762
أتظنين أنني يجب عليّ ذلك؟

130
00:12:52,863 --> 00:12:56,132
إنما أريدكم أن تعلموا
.أنني هنا لمساندتكم

131
00:12:56,233 --> 00:13:00,236
أعلم أنني لم أشغل هذا المنصب
...منذ فترة طويلة، ولكن

132
00:13:00,337 --> 00:13:05,008
أعلم أيضًا أنّ طلاب هذه المدرسة
رأوا وعاشوا أمورًا

133
00:13:05,109 --> 00:13:07,443
.ليس لها تفسير سهل

134
00:13:09,246 --> 00:13:10,613
.سأبقي هذا في اعتباري

135
00:13:11,949 --> 00:13:13,850
إنني آخذ هذا الموضوع بجديّة
.(يا (مايسون

136
00:13:15,119 --> 00:13:19,155
أيّ كلام يُقال هنا
.يظلّ سرًا بيني وبينك

137
00:13:21,859 --> 00:13:23,193
.ولن يجد طريقه إلى أذن أحد

138
00:13:23,294 --> 00:13:26,362
أمازلنا نتحدث عن تسجيل الحصص؟

139
00:13:27,331 --> 00:13:30,500
إنني أتحدث عن أيّ أمر
.تحتاج إلى مناقشته

140
00:13:32,870 --> 00:13:35,538
.أعتقد أنني بأفضل حال
.شكرًا

141
00:13:37,174 --> 00:13:38,508
.بالطبع أنت كذلك

142
00:13:45,182 --> 00:13:49,819
نولان)، أشعر بأنك تحتاج للحديث)
.عن أمر غير جدول الحصص

143
00:13:51,255 --> 00:13:54,090
.يمكن للأمر أن ينتظر

144
00:13:54,191 --> 00:13:57,747
.إنك هنا الآن -
.لا يزال العديد من الناس ينتظرون -

145
00:13:59,530 --> 00:14:01,698
أهو ذئب ملعب الـ"لاكروس"؟

146
00:14:03,234 --> 00:14:06,236
أم أنه الموضوع الآخر الذي
تحدثنا عنه في فصل الصيف؟

147
00:14:08,405 --> 00:14:11,975
بوسعنا الحديث عمّا حدث
.في المكتبة إن شئت

148
00:14:12,076 --> 00:14:14,544
.هجوم الحيوان -
.لا تقولي ذلك -

149
00:14:17,181 --> 00:14:19,782
"يصفونه جميعًا بـ"هجوم حيوان
...لكن

150
00:14:21,819 --> 00:14:25,288
.كلهم يعلمون أنه لم يكن حيوانًا

151
00:14:25,389 --> 00:14:27,590
.لكن ليلة أمس، كان ذئبًا

152
00:14:28,692 --> 00:14:32,528
.نوع ما من الذئاب -
.نوع ما -

153
00:14:32,630 --> 00:14:35,565
ما أنواع الذئاب الأخرى الموجودة
يا (نولان)؟

154
00:14:38,502 --> 00:14:40,536
ما نوع الذئاب التي رأيتها؟

155
00:14:48,312 --> 00:14:51,681
ثمّة كتاب عنوانه "دراسة الحيوانات الخفية
"بأمريكا الشمالية

156
00:14:51,782 --> 00:14:54,417
.وبه فصل كامل عن العناكب

157
00:14:54,518 --> 00:14:58,254
.وبه قسم عن الجُعران أيضًا -
ما هو الجُعران؟ -

158
00:14:58,355 --> 00:14:59,923
.لا أنصحك بأن تعلم

159
00:15:03,494 --> 00:15:05,561
ماذا حدث لكل الكتب؟

160
00:15:05,663 --> 00:15:10,099
ربما ثمّة شخص ما يكتب ورقة
.بحثية عن الخرافات والأساطير

161
00:15:10,200 --> 00:15:13,269
.أو مئة ورقة

162
00:15:15,306 --> 00:15:17,674
لمَ يحدث ذلك في مدرستنا باستمرار؟

163
00:16:02,586 --> 00:16:05,521
يبدو أننا سنحتاج إلى كتاب
.عن الفئران أيضًا

164
00:16:16,847 --> 00:16:19,181
.ليس الأمر غير منطقي كما تظن

165
00:16:19,283 --> 00:16:25,154
بل ثمّة ميزة تطوّرية في الخوف
الغريزي من العناكب والثعابين

166
00:16:25,255 --> 00:16:26,255
.والفئران

167
00:16:27,691 --> 00:16:29,191
وما أدراك أنها جاءت من هنا؟

168
00:16:29,293 --> 00:16:34,297
لقد جاءت عبر فتحات التهوية
.وتلك الأنابيب تقود مباشرةً إلى هنا

169
00:16:36,900 --> 00:16:38,500
ما هذا؟

170
00:16:49,078 --> 00:16:50,512
.إنها ظاهرة الفأر الملك

171
00:16:57,167 --> 00:16:58,201
ما هذا؟

172
00:16:58,302 --> 00:17:01,537
قائمة بكل مخلوق خارق للطبيعة
.(في (بيكون هيلز

173
00:17:01,639 --> 00:17:05,370
.بدءًا بطلاب المرحلة الثانوية -
.لا، شكرًا -

174
00:17:06,677 --> 00:17:08,244
.أمي

175
00:17:08,345 --> 00:17:10,980
إنكِ تعلمين أمورًا، مما يحتّم عليكِ
.التصرف على أساسها

176
00:17:11,081 --> 00:17:15,485
إنني مُلزمة بالتعليم لا حلّ
.(جميع مشاكل (بيكون هيلز

177
00:17:15,586 --> 00:17:19,155
عليّ أن أدير مدرسة، وعليكِ أن
.تقدّمي أوراقكِ في جامعة

178
00:17:19,256 --> 00:17:22,892
:تعلمين القول الشائع
."الساكت عن الحق شيطان أخرس"

179
00:17:22,993 --> 00:17:24,127
.توقفي من فضلك

180
00:17:24,228 --> 00:17:26,663
عزيزتي، إنني أهتم لأمرك
.وأمر أصدقائك

181
00:17:27,665 --> 00:17:29,666
.لكنكِ تهمينني أكثر

182
00:17:29,767 --> 00:17:31,701
وستكونين آمنة على بُعد
ثلاثة آلاف ميل من هنا

183
00:17:31,802 --> 00:17:33,703
.لذا لن نضطر إلى مواجهة هذا

184
00:17:36,840 --> 00:17:38,308
.لديّ عمل لأقوم به

185
00:17:38,409 --> 00:17:41,144
.أمي -
.لم تعد مشكلتنا -

186
00:17:55,092 --> 00:17:58,494
.تبدو لي 800 ألف فولت خطيرة جدًا

187
00:17:58,595 --> 00:18:02,031
.اصعقيني به فحسب
.سأكون بخير، أعدكِ

188
00:18:13,043 --> 00:18:15,411
.عليكِ أن تضغطي الزر

189
00:18:18,916 --> 00:18:21,084
.(سأكون على ما يرام يا (سكوت

190
00:18:21,185 --> 00:18:23,753
.(وإذا حدث مكروه فسأتصل بـ(ليام

191
00:18:25,589 --> 00:18:27,724
ماذا لو لم يكن قريبًا؟

192
00:18:27,825 --> 00:18:30,960
أتظن أنّ هذا الشيء سيحميني؟
.أنا ممرضة

193
00:18:31,061 --> 00:18:33,296
.دوري لا يتضمن استخدام الصاعق

194
00:18:33,397 --> 00:18:35,965
لكِ دور؟ -
.نوعًا ما -

195
00:18:40,537 --> 00:18:43,137
إذا حدث مكروه وتعرّض الناس للأذى
.فسأتكفّل بالأمر

196
00:18:47,010 --> 00:18:48,711
أنّى لكِ هذا؟

197
00:18:48,812 --> 00:18:53,583
سكوت)، لديك حفل ترحيب غدًا)
.وعليك تنظيم جدول محاضراتك

198
00:18:53,684 --> 00:18:56,285
وعليك أن تعالج كلابًا وقططًا
."بجامعة "كاليفورنيا

199
00:18:59,523 --> 00:19:00,923
.اشغل بالك بذلك

200
00:19:13,137 --> 00:19:14,871
.ضغطتُ على الزر -
.ضغطتِ على الزر -

201
00:19:14,972 --> 00:19:16,272
أليس كذلك؟ -
.أجل -

202
00:19:18,041 --> 00:19:20,977
.أمامك دقيقتين -
ماذا حدث في رأيك؟ -

203
00:19:23,447 --> 00:19:25,959
شعرت الفئران بالفزع وزحف كل منها
على جسد الآخر

204
00:19:25,983 --> 00:19:28,217
.فاشتبكت ذيولها وانعقدت

205
00:19:28,318 --> 00:19:30,186
.مزّقت بعضها بعضًا وهي تحاول الهرب

206
00:19:32,055 --> 00:19:35,158
هل قرأتِ عن الفأر الملك؟ -
ما هو الفأر الملك؟ -

207
00:19:38,695 --> 00:19:43,633
.لا، شكرًا لكِ -
.أجل، سأكتفي بالنظر من هنا -

208
00:19:43,734 --> 00:19:46,035
.أتشمّ ذلك؟ إنها رائحة الخوف

209
00:19:48,238 --> 00:19:50,740
أجل، إنها نفس رائحة الفئران
.التي كانت في حصة الرياضيات

210
00:19:50,841 --> 00:19:52,675
لمَ كانت هناك فئران في الفصل؟

211
00:19:52,776 --> 00:19:55,611
.ملأت المكان في الحصة الثانية
.كانوا نحو خمسين فأرًا

212
00:19:55,712 --> 00:19:56,846
.انتهت الدقيقتان

213
00:19:56,947 --> 00:19:59,749
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى (باريس). هذه ليست مشكلتي -

214
00:19:59,850 --> 00:20:01,090
أتظنين أنّ هذه مشكلة إذًا؟

215
00:20:01,118 --> 00:20:04,353
.ربما، غالبًا. لكنك كفيل بها
.لديّ طائرة لألحق بها

216
00:20:04,455 --> 00:20:07,023
.ظننتُ أنها تم تأجيلها -
.بل غيّرت مسارها فحسب -

217
00:20:28,011 --> 00:20:31,647
إلى كل الوحدات المتاحة، لدينا"
".(بلاغ عن حادث مروري في (واباش

218
00:20:31,748 --> 00:20:33,616
إلى دورية الطرق السريعة"
"(أنا النائب (باريش

219
00:20:33,717 --> 00:20:35,662
(من قسم شرطة (بيكون هيلز"
".وقد وصلت إلى المكان بالفعل

220
00:20:35,686 --> 00:20:38,855
أرى أكثر من عشر سيارات متكدسة"
".وتوجد إصابات عديدة

221
00:20:38,956 --> 00:20:42,124
.(عُلم يا (بيكون هيلز"
".الإسعاف في الطريق

222
00:20:52,206 --> 00:20:53,840
."تمزّق، إلى الغرفة "فور إيه

223
00:20:56,377 --> 00:21:01,081
معذرةً يا سيدي، إذا أردتَ أن تُعالَج
.فعليك بتسجيل اسمك أولًا

224
00:21:01,182 --> 00:21:04,050
".أنت اصطدمت بي أيها الأحمق" -
"!لأنك اعترضت طريقي فجأة" -

225
00:21:04,151 --> 00:21:05,362
!إنك لا تجيد القيادة -
عمَّ تتحدث؟ -

226
00:21:05,386 --> 00:21:10,723
مهلًا، فليبتعد كل منكما عن الآخر
.حالًا، وإلّا ستكونان آخر مَن يُعالَج

227
00:21:10,825 --> 00:21:13,626
لقد سمعتماها. ماذا يجري؟

228
00:21:13,694 --> 00:21:14,971
باريش)، جيد، إنني أحتاج)
.إلى يدين إضافيتين

229
00:21:14,995 --> 00:21:19,099
أيمكنك أن تمنع هذين السيدين المهذبين
من قتل بعضهما بعضًا للمرة الثانية الليلة؟

230
00:21:21,068 --> 00:21:22,435
.أحمق

231
00:21:23,737 --> 00:21:25,105
سيدة (ماكال)؟ -
.نعم -

232
00:21:26,240 --> 00:21:27,107
.مرحبًا

233
00:21:27,208 --> 00:21:28,768
ربّاه، أحضرتما لي عشاءً؟

234
00:21:28,809 --> 00:21:31,311
.هذا لطيف جدًا -
.لا، هذا ليس عشاءً -

235
00:21:31,412 --> 00:21:32,512
ليس عشاءً؟

236
00:21:35,349 --> 00:21:37,584
.هذا ليس عشاءً حتمًا

237
00:21:37,685 --> 00:21:39,563
كنا نأمل أن تلقي عليه نظرة
.من أجلنا

238
00:21:39,587 --> 00:21:42,755
وأنا كنتُ آمل أن يجلب لي
.أحد العشاء

239
00:21:44,091 --> 00:21:47,861
ليس الوقت مناسبًا لتشريح فأر
.لذا خذاه واخرجا من هنا

240
00:21:47,962 --> 00:21:50,597
...لا، لكننا -
.لا، اخرجا -

241
00:21:51,699 --> 00:21:53,233
.حسنٌ

242
00:22:48,355 --> 00:22:49,822
.أنت البادئ -
.تراجع -

243
00:22:49,924 --> 00:22:52,202
!هذا اعتداء -
أيمكن لرجال الأمن القدوم إلى هنا؟ -

244
00:22:52,226 --> 00:22:53,436
حقًا؟ اعتداء؟ -
.أجل -

245
00:22:53,460 --> 00:22:55,361
...سيدي، عليك أن تهدأ

246
00:23:00,167 --> 00:23:01,367
ما الذي...؟

247
00:23:05,206 --> 00:23:06,639
"!هو الذي بدأ"

248
00:23:11,912 --> 00:23:14,314
.الشمس، القمر، الحقيقة

249
00:23:18,152 --> 00:23:20,253
...الشمس، القمر

250
00:23:22,423 --> 00:23:24,257
...الشمس

251
00:23:25,259 --> 00:23:26,559
.الحقيقة

252
00:23:38,172 --> 00:23:42,809
.الشمس، القمر، الحقيقة

253
00:23:47,848 --> 00:23:50,650
أأنت مستعد يا (سكوت)؟

254
00:23:54,922 --> 00:23:55,922
سكوت)؟)

255
00:26:19,366 --> 00:26:21,401
".أنتم أطلقتم سراحه"

256
00:26:21,502 --> 00:26:24,670
كان يُفترض أن يرافق جماعة"
".الصيد البرّي إلى الأبد

257
00:26:49,609 --> 00:26:54,145
ماذا فعلت بذلك الفأر؟ -
.لقد فقدته في الشجار -

258
00:26:55,381 --> 00:26:58,516
.(سوف تقتلنا (ميليسا -
.لا أظنها ستسمح لنا بالعودة مجددًا -

259
00:26:58,618 --> 00:27:01,486
أجل، قد لا يضايقك هذا
ولكن ماذا عني؟

260
00:27:01,587 --> 00:27:03,722
.قد تكون مشكلة -
.أجل -

261
00:27:03,775 --> 00:27:05,681
قاعة الدراسة لوقت متأخر"
"في المكتبة

262
00:27:34,387 --> 00:27:35,787
ماذا تكون؟

263
00:27:40,292 --> 00:27:41,926
.إنك تعلم ماهيّتي

264
00:27:43,562 --> 00:27:45,463
.أنا مثلك تمامًا

265
00:27:45,564 --> 00:27:49,601
حسنٌ، لمَ أنت هنا إذًا؟
ما الذي تحميه؟

266
00:27:50,770 --> 00:27:55,006
أم أنك تصطاد شيئًا؟
شيء هارب؟

267
00:28:07,153 --> 00:28:09,087
.شيء أطلقتم سراحه

268
00:28:11,390 --> 00:28:13,091
.لا بدّ أن يتم ردعه

269
00:28:16,162 --> 00:28:19,064
هل يوجّه كلامه إليك؟ -
.آمل غير ذلك -

270
00:28:26,238 --> 00:28:27,505
.ابقَ خلفي

271
00:28:27,606 --> 00:28:29,874
...مهلًا، هذا -
."هيلهاوند" -

272
00:29:47,853 --> 00:29:49,487
!اركض -
!انتظر، لن أتركك -

273
00:29:49,588 --> 00:29:51,089
!"لا، إنه "هيلهاوند
!اركض

274
00:30:07,907 --> 00:30:11,242
إن لم تستطع جماعة الصيد البرّي
.احتجازك، فلا شيء يستطيع

275
00:30:13,179 --> 00:30:18,216
.لا

276
00:30:18,317 --> 00:30:19,751
.لا، لستَ أنت

277
00:31:09,401 --> 00:31:11,769
.لن تبقى خفية

278
00:31:17,309 --> 00:31:19,444
.لا بدّ أن يُردع

279
00:31:22,314 --> 00:31:24,816
.لا شيء آخر يهمّ

280
00:31:35,327 --> 00:31:36,461
.الشمس

281
00:31:38,831 --> 00:31:40,398
.القمر

282
00:31:43,068 --> 00:31:44,435
.الحقيقة

283
00:31:44,536 --> 00:31:46,104
ليام)؟)

284
00:32:07,559 --> 00:32:08,927
ما الذي...؟

285
00:32:10,259 --> 00:32:12,227
".ترفّق بها"

286
00:32:24,576 --> 00:32:26,044
.هيا

287
00:32:30,849 --> 00:32:32,350
.لا يمكننا أن نرحل

288
00:32:35,947 --> 00:32:37,414
.إنني معك

289
00:32:37,517 --> 00:32:39,251
.حسنٌ

290
00:32:51,330 --> 00:32:52,841
.يُفترض أن تُشفى أسرع من ذلك

291
00:32:52,865 --> 00:32:58,069
إنها نار الجحيم. إذا وضعنا ذلك
.في الاعتبار فأنت تبلي خير البلاء

292
00:32:58,171 --> 00:33:00,639
.الخير لا يُفترض أن يبدو هكذا

293
00:33:00,740 --> 00:33:05,043
لقد قاتلتَ "هيلهاوند" وحدك
.(بدون (سكوت

294
00:33:05,144 --> 00:33:06,812
.لا أعلم متى سأعتاد على ذلك

295
00:33:12,852 --> 00:33:15,120
.الجراح تندمل

296
00:33:16,956 --> 00:33:18,723
.الناس يرحلون

297
00:33:20,226 --> 00:33:21,693
.ولا شيء يبقى على حاله

298
00:33:22,995 --> 00:33:24,996
.صحيح

299
00:33:25,097 --> 00:33:26,631
.لكنها لا تزال حقيقة مؤلمة

300
00:33:32,142 --> 00:33:33,876
".تم تأجيل موعد الطائرة"

301
00:33:34,742 --> 00:33:35,876
".ستقلع في موعدها"

302
00:33:36,742 --> 00:33:37,876
.مرحى

303
00:33:40,279 --> 00:33:42,314
.لا، لا، لا

304
00:33:42,415 --> 00:33:46,785
إنها مجرد فئران. فئران وذئاب
.وربما مشكلة حشرات طفيفة

305
00:33:46,886 --> 00:33:48,987
.إننا نحتاج إليكِ -
."وأنا أحتاج إلى "باريس -

306
00:33:49,088 --> 00:33:52,257
باريس" موجودة منذ ألفي عام"
.ولن تبرح مكانها

307
00:33:56,095 --> 00:33:57,128
.(ماليا)

308
00:33:57,230 --> 00:34:00,131
.ليام) و(مايسون) اتصلا) -
.أجل، إنهما كفيلان بالأمر -

309
00:34:00,233 --> 00:34:02,767
لا يمكننا إرغامكِ على البقاء
.ولا أريد أن أحاول

310
00:34:02,869 --> 00:34:05,804
لكننا كنا نأمل أنكِ
.قد ترغبين في ذلك

311
00:34:05,905 --> 00:34:09,174
.لستُ أرغب -
.حسنٌ -

312
00:34:30,496 --> 00:34:32,264
ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟

313
00:34:33,266 --> 00:34:34,900
."العثور على "هيلهاوند

314
00:34:46,345 --> 00:34:48,914
.فتحنا بابًا إلى عالم آخر

315
00:34:49,015 --> 00:34:53,051
وعبر شيء معنا إلى هنا
.والآن نحتاج إلى الـ"هيلهاوند" لردعه

316
00:35:11,003 --> 00:35:14,272
.إذًا فسنعيده إلى حيث كان
.لقد أعدنا أشياءً كهذه لأماكنها قبلًا

317
00:35:18,711 --> 00:35:21,323
لمَ تتبادلان النظر بهذه الطريقة
وكأنكما تعلمان شيئًا أجهله؟

318
00:35:21,347 --> 00:35:22,547
.قد لا يكون الأمر بهذه البساطة

319
00:35:22,648 --> 00:35:27,986
لقد أنقذنا (ستايلز) وأعدنا الجميع
.لكن لا يُفترض أن تسير الأمور هكذا

320
00:35:28,087 --> 00:35:30,155
.ثمّة ثمن علينا دفعه دائمًا

321
00:35:30,256 --> 00:35:31,990
."تعلّمنا ذلك من الـ"نيميتون

322
00:35:33,225 --> 00:35:35,293
أيّ ثمن؟ ثمن فادح؟

323
00:35:36,996 --> 00:35:38,029
.فادح

324
00:35:39,432 --> 00:35:40,665
."أطلقتم سراحه"

325
00:36:02,788 --> 00:36:05,290
.حسنٌ، علينا أن نتحرك بسرعة

326
00:36:05,391 --> 00:36:06,858
هل نعلم ما أطلقنا سراحه أصلًا؟

327
00:36:07,960 --> 00:36:10,161
"قد يكون هذا الـ"هيلهاوند
.هو الوحيد الذي يعرف

328
00:37:13,459 --> 00:37:15,460
.ظننتُ أنّ قتل الـ"هيلهاوند" مستحيل

329
00:37:27,273 --> 00:37:28,540
.(آرجينت)

330
00:37:31,911 --> 00:37:33,711
.إذًا فالأمر حقيقي

331
00:37:33,813 --> 00:37:35,080
ما الحقيقي؟

332
00:37:37,750 --> 00:37:39,551
ماذا سمعتِ غير ذلك؟

333
00:37:47,026 --> 00:37:50,462
صوت أناس لم يؤذوا أحدًا"
".في حياتهم قط

334
00:37:56,836 --> 00:37:58,670
كان هناك شيء يقتلهم؟

335
00:38:00,840 --> 00:38:02,774
.كانوا يقتلون بعضهم بعضًا

336
00:38:15,045 --> 00:38:18,723
...في حالة إذا نسيتما
."أجل، لقد قلت: "نسيتما

337
00:38:18,824 --> 00:38:20,625
.كدنا أن نفقده آخر مرة

338
00:38:22,094 --> 00:38:24,497
إذا اتضح أنّ هذا خطب جلل
...ولم نتصل به

339
00:38:24,563 --> 00:38:26,197
.فسيقتلنا

340
00:38:26,298 --> 00:38:28,977
أو ربما علينا العودة إلى الغابة
.والعثور على القاتل

341
00:38:29,001 --> 00:38:30,135
سكوت)؟)

342
00:38:31,470 --> 00:38:35,807
.إنكما لم تسمعا صوته
.لقد بدا متحمسًا جدًا لوجوده هناك

343
00:38:36,609 --> 00:38:38,309
.شغّل البريد الصوتي فحسب

344
00:38:41,914 --> 00:38:43,948
".مرحبًا يا (سكوت). أنا هنا"

345
00:38:44,049 --> 00:38:46,851
(أنا في (كوانتيكو) بـ(فيرجينيا"
".في مقر المباحث الفيدرالية

346
00:38:46,952 --> 00:38:49,554
هذا حقيقي، أنا في مقر"
".المباحث الفيدرالية حقًا

347
00:38:49,655 --> 00:38:52,957
أخبرتُ (ليديا) أنني أفتقدها ولا أطيق"
"...صبرًا حتى أعود للمنزل، ولكن

348
00:38:53,058 --> 00:38:55,093
"اسمع يا (سكوت)، أيًا كان ما تفعله الآن"

349
00:38:55,194 --> 00:38:57,562
احرص على أن تسعى"
".(لمغادرة (بيكون هيلز

350
00:38:57,663 --> 00:39:01,409
ربما تظن أنّ رحيلك غير ممكن"
".خوفًا من تداعي البلدة في غيابك

351
00:39:01,433 --> 00:39:03,801
".أفهم ذلك، لكن عليك أن ترحل"

352
00:39:03,903 --> 00:39:05,547
"أعلم أنك يُفترض بك الرحيل الليلة"

353
00:39:05,571 --> 00:39:07,916
لذا إن لم تعاود الاتصال بي"
".فعِدني أنك سترحل فعلًا

354
00:39:07,940 --> 00:39:10,074
".اركب السيارة الـ(جيب) وارحل"

355
00:39:23,222 --> 00:39:26,558
ستجدون ثلاث كلمات على الختم"
"الرسمي للمباحث الفيدرالية

356
00:39:27,593 --> 00:39:31,563
".الولاء والشجاعة والنزاهة"

357
00:39:31,664 --> 00:39:34,933
هذه هي الصفات التي نتوقعها"
"من جميع متدربينا

358
00:39:35,034 --> 00:39:39,671
الصفات التي نطلبها منكم خلال"
".الأشهر الستة التي ستقضونها معنا

359
00:39:39,772 --> 00:39:44,042
.الولاء والشجاعة والنزاهة

360
00:39:44,143 --> 00:39:47,645
سترافقون عملاء فيدراليين حقيقيين
في أثناء تحقيقنا بكل شيء

361
00:39:47,746 --> 00:39:51,683
.من الجرائم الإدارية وحتى الإرهاب -
الدولي والمحلّي؟ -

362
00:39:52,318 --> 00:39:55,920
.أجل، بالضبط

363
00:39:56,021 --> 00:40:00,291
نحن أيضًا جزء من فِرق عمل
تلقي القبض على مختطفين وقتلة

364
00:40:00,392 --> 00:40:04,629
قتلة متسلسلين؟ -
.أجل، حتى القتلة المتسلسلين -

365
00:40:04,730 --> 00:40:07,398
.آسف، سأرفع يدي بعد ذلك
.آسف، أكمل

366
00:40:08,901 --> 00:40:15,707
قام فريق الأزمات الحرجة الخاص بنا
مؤخرًا بمطاردة شخص وحشيّ مجهول

367
00:40:15,808 --> 00:40:18,276
."في أحراش شمال "كارولينا

368
00:40:22,548 --> 00:40:24,616
أهناك مشكلة يا...؟

369
00:40:27,319 --> 00:40:28,319
أيها الشاب؟

370
00:40:30,222 --> 00:40:31,589
.لا، آسف

371
00:40:31,690 --> 00:40:33,658
.تحمّست قليلًا فحسب، لا مشكلة

372
00:40:33,759 --> 00:40:37,629
.لديّ سؤال بسيط
ما التهمة الموجهة لذلك الرجل؟

373
00:40:38,163 --> 00:40:39,230
.القتل

374
00:40:40,499 --> 00:40:41,833
أهو...؟

375
00:40:43,716 --> 00:40:47,119
معذرةً، أيّ نوع من القتل بالضبط؟

376
00:40:48,206 --> 00:40:49,540
.قتل جماعي

377
00:40:52,206 --> 00:40:58,540
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>مصطفـى رشـدي</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

