﻿1
00:00:03,960 --> 00:00:05,670
‫في الحلقات السابقة...

2
00:00:07,714 --> 00:00:09,674
‫أريدك أن تعطي هذا
‫لـ(تومي إيغان)

3
00:00:09,799 --> 00:00:12,886
‫ستفتح المقاهي قريباً
‫وستنهال أغراضنا في أي وقت

4
00:00:13,011 --> 00:00:14,929
‫(شيكاغو) بحاجة إلى أجوبة قريباً

5
00:00:14,944 --> 00:00:16,320
‫احتفظ بهاتفي

6
00:00:16,376 --> 00:00:18,837
‫ماذا لو وقع خطب ما؟
‫كيف من المفترض أن أتواصل معك؟

7
00:00:18,962 --> 00:00:20,338
‫لن تفعل ذلك

8
00:00:20,463 --> 00:00:22,715
‫إنها آخر دفعة، من الآن فصاعداً
‫سيتوقف كل شيء مع (تاريك)

9
00:00:22,841 --> 00:00:25,051
‫ما الذي يجعلك تظن
‫أن كل شيء سيتوقف؟

10
00:00:27,637 --> 00:00:33,643
‫سوء تصرف الادعاء المتعمد
‫كان غير ملائم وأجري بسوء نية

11
00:00:33,768 --> 00:00:35,812
‫سيد (ساينت باتريك)
‫يمكنك الذهاب إلى المنزل

12
00:00:36,146 --> 00:00:37,522
‫هل وصلت يا (سليم)؟

13
00:00:39,899 --> 00:00:41,943
‫كيف الحال؟ ماذا تفعلين هنا؟

14
00:00:42,068 --> 00:00:44,446
‫- هل قبضت على الفتى؟
‫- بالتأكيد قبضت عليه

15
00:00:44,571 --> 00:00:46,656
‫سنحصل على المال من (غوست)
‫للقبض على ابنه

16
00:00:46,781 --> 00:00:49,576
‫- وبعدها سنقتلهما كلاهما
‫- إذاً ماذا تريدينني أن أفعل؟

17
00:03:06,129 --> 00:03:10,467
‫مرحباً يا صاح، لقد خرجت
‫علينا أن نتحدث، لذا اتصل بي

18
00:03:11,509 --> 00:03:12,886
‫إنه شيء مهم

19
00:03:14,387 --> 00:03:16,264
‫لا يمكنه الانتظار يا (تومي)

20
00:03:25,148 --> 00:03:27,776
‫- أتريد بعض القهوة؟
‫- بالتأكيد

21
00:03:31,905 --> 00:03:36,367
‫- أين الأولاد؟
‫- (ياز) مع أمي

22
00:03:37,327 --> 00:03:42,332
‫(تاريك) قضى الليلة عند (كالفين)
‫و(رينا) نامت عند إحدى صديقاتها أيضاً

23
00:03:42,457 --> 00:03:44,542
‫سيعودون في فترة بعد الظهر

24
00:03:45,877 --> 00:03:48,838
‫اعتقدت أنهم سيكونون هنا
‫وأنني سأراهم حين سأخرج

25
00:03:48,963 --> 00:03:50,924
‫اعتقدت أنه بإمكاننا
‫أن نحتفل معاً كعائلة

26
00:03:52,175 --> 00:03:56,471
‫عانى الأولاد كثيراً يا (غوست)
‫إنهم بحاجة إلى بعض الوقت وحسب

27
00:03:56,805 --> 00:03:58,848
‫علينا أن نتحدث بشأن (تاريك)

28
00:03:58,973 --> 00:04:00,934
‫أعتقد أنك بحاجة
‫إلى بعض الوقت أيضاً، صحيح؟

29
00:04:01,059 --> 00:04:03,186
‫أين نمت الليلة الفائتة يا (تي)؟

30
00:04:05,939 --> 00:04:07,357
‫في غرفة (رينا)

31
00:04:08,483 --> 00:04:10,568
‫ليس عليك فعل هذا يا (تي)

32
00:04:12,404 --> 00:04:16,157
‫تعلمين كم أقدّرك وما فعلته من أجلي
‫ووقوفك إلى جانبي

33
00:04:18,785 --> 00:04:21,079
‫وخصوصاً بعد كل ما خضناه

34
00:04:22,288 --> 00:04:23,665
‫أجل

35
00:04:25,041 --> 00:04:27,752
‫كنت أفكر في أن بإمكاننا...

36
00:04:30,964 --> 00:04:33,091
‫كنت أفكر في أن بإمكاننا
‫أن نبدأ من جديد

37
00:04:33,925 --> 00:04:36,261
‫أن ننسى الماضي و...

38
00:04:40,348 --> 00:04:46,146
‫لا أعلم بشأن هذا يا (غوست)
‫اعتقدت أننا نعيش معاً من أجل المظاهر

39
00:04:46,271 --> 00:04:49,107
‫من أجل المباحث
‫في حال عادوا من جديد

40
00:04:49,232 --> 00:04:51,192
‫قال (تيري) إن القضية
‫لم تنته بعد

41
00:04:53,903 --> 00:04:55,655
‫أتمنى لو (أنجيلا) لم تدخل
‫إلى المقهى تلك الليلة

42
00:04:55,780 --> 00:04:57,741
‫لا أستطيع أن أغيّر ماذا حدث

43
00:05:02,287 --> 00:05:04,998
‫أستطيع أن أؤكد لك
‫أن كل شيء انتهى

44
00:05:05,123 --> 00:05:06,833
‫- انتهى؟
‫- للأبد

45
00:05:08,376 --> 00:05:09,753
‫أتمازحني؟

46
00:05:10,170 --> 00:05:14,215
‫شاهدت تلك المنحلة تدمر حياتها
‫في محكمة علنية ليطلق سراحك

47
00:05:14,340 --> 00:05:16,760
‫- (تاشا)، هذا كان...
‫- أتعلم ماذا؟ دعنا...

48
00:05:16,885 --> 00:05:20,638
‫دعنا نتحدث الليلة
‫سأدع الأولاد يبقون خارجاً

49
00:05:20,764 --> 00:05:23,892
‫أمي يمكنها أن تترك (ياز) عندها
‫لكن علينا الانصراف الآن

50
00:05:24,476 --> 00:05:26,644
‫أجل، سنتحدث حتماً الليلة

51
00:05:34,444 --> 00:05:35,820
‫بئساً!

52
00:05:44,037 --> 00:05:46,039
‫تعليق سريع

53
00:05:46,790 --> 00:05:48,666
‫تعليق سريع حول الوضع
‫يا سيد (ساينت باتريك)

54
00:05:48,792 --> 00:05:50,293
‫تعليق سريع، رجاءً يا سيدي

55
00:05:50,418 --> 00:05:52,087
‫ما هو شعورك
‫أن تكون حراً يا سيد (ساينت باتريك)؟

56
00:05:52,212 --> 00:05:53,797
‫- سيدي، تعليق سريع
‫- سيد (ساينت باتريك)؟

57
00:05:55,507 --> 00:05:58,426
‫أي شيء؟
‫سيد (ساينت باتريك)

58
00:06:53,106 --> 00:06:58,111
‫(جايمس)، تسرني رؤيتك
‫مرتدياً بزة مجدداً، تبدو كرجل جديد

59
00:06:58,236 --> 00:07:00,739
‫- وأنت لم تتغيّر
‫- أنا لا أتغيّر على الإطلاق

60
00:07:01,114 --> 00:07:03,867
‫لديّ صورة مروعة في عليتي

61
00:07:03,992 --> 00:07:07,996
‫إنها مرجع إلى كتاب يا (جايمس)
‫بشأن فتى جميل اسمه (دوريان غراي)

62
00:07:08,121 --> 00:07:10,290
‫أجل قرأته، أكره أن أقاطع
‫حديثنا عن نادي القراءة

63
00:07:10,415 --> 00:07:14,711
‫- لكن أريدك أن تخرج من مقهاي
‫- لماذا تشك في أمري؟

64
00:07:14,836 --> 00:07:17,213
‫في حين أن كل ما أريده
‫هو الأفضل لك وللجميع؟

65
00:07:17,338 --> 00:07:19,716
‫من الواضح أنك لست هنا لتقيم
‫حفلة ترحيب بي يا (سايمون)

66
00:07:19,841 --> 00:07:21,593
‫لذا فلندخل في صلب الموضوع

67
00:07:22,802 --> 00:07:25,555
‫يا لها من طريقة للتحدث فيها
‫مع دائن

68
00:07:26,514 --> 00:07:29,184
‫أنت مدين لي بمبلغ كبير
‫من المال وأنا هنا لأحصّله

69
00:07:30,643 --> 00:07:33,480
‫أرى أنك لم تتحدث
‫مع زوجتك (تاشا)

70
00:07:33,855 --> 00:07:36,483
‫بشأن الصفقة الصغيرة التي أجريناها
‫عندما كنت في السجن؟

71
00:07:36,608 --> 00:07:38,818
‫- لا، لم أتحدث معها
‫- إذاً سأعلمك

72
00:07:40,320 --> 00:07:44,074
‫أعطيت (تاشا) الكثير من المال
‫لقاء شيء في المقابل

73
00:07:44,199 --> 00:07:46,034
‫- (تاشا) أخذت المال منك؟
‫- أجل

74
00:07:46,159 --> 00:07:49,537
‫- كم المبلغ؟
‫- التفاصيل ليست عادية

75
00:07:49,662 --> 00:07:52,957
‫إن وافقت أن تعمل معي
‫في مشروع تجاري جديد

76
00:07:53,083 --> 00:07:56,461
‫سأسامحك على كل سنت
‫من قرضك

77
00:07:57,128 --> 00:08:00,006
‫- ذلك الهراء مجدداً
‫- لا، لا، شيء أفضل

78
00:08:01,674 --> 00:08:03,968
‫إنها مجموعة عقارية
‫وستكون الرئيس التنفيذي

79
00:08:04,094 --> 00:08:08,973
‫- سأكون شريكاً بالمال فقط؟
‫- شريكاً بالمال؟ ماذا سيفيدك هذا؟

80
00:08:09,307 --> 00:08:14,646
‫العمل باسمك سيربحنا قرضاً صغيراً
‫لتطوير الأعمال

81
00:08:14,771 --> 00:08:16,773
‫وإعفاء ضريبي سيجعل هذا
‫مكسباً لكلينا

82
00:08:16,898 --> 00:08:19,651
‫حسناً، أتيت إلى المقهى الخاص بي
‫لتخبرني بأنك بحاجة إليّ

83
00:08:19,776 --> 00:08:24,572
‫- لأجني لك المزيد من المال؟
‫- التنوع هو الرائج في هذه الأيام

84
00:08:24,697 --> 00:08:26,616
‫ثمة الكثير لنتحدث بشأنه

85
00:08:27,659 --> 00:08:30,412
‫لمَ لا نطلب الطعام
‫إلى هنا يا (جايمس)؟

86
00:08:30,537 --> 00:08:34,666
‫أحب الطعام الصيني، ألا تحبه؟
‫الطعام والشعب أيضاً

87
00:08:45,552 --> 00:08:50,181
‫- أخبرتك بأنني سأتواصل معك
‫- ومع ذلك، لم أسمع أي خبر منك

88
00:08:50,390 --> 00:08:53,560
‫خرجت منذ مدة كافية
‫لتعطي الهاتف إلى (تومي إيغان)

89
00:08:53,685 --> 00:08:55,812
‫لم تنسَ صفقتنا، أليس كذلك؟

90
00:08:55,937 --> 00:09:02,318
‫أتحدث إلى (تومي) مقابل صمتي
‫عن حادثتك المؤسفة مع الشريف

91
00:09:02,444 --> 00:09:06,322
‫لم أنسَ، وأكرّر أيها العجوز
‫سأتواصل معك

92
00:09:06,698 --> 00:09:08,074
‫صحيح

93
00:09:10,869 --> 00:09:12,912
‫أكل شيء بخير يا (جايمس)؟

94
00:09:16,416 --> 00:09:19,544
‫ما الذي أخّرك إلى هذا الحد؟
‫أين (غوست)؟ أين المال لـ(تاريك)؟

95
00:09:19,669 --> 00:09:21,087
‫كان عليّ أن أتمهل بشأن هذا الآن

96
00:09:21,212 --> 00:09:23,548
‫يوجد حول (غوست) الكثير
‫من الشرطة لأقدم على خطوة

97
00:09:23,673 --> 00:09:29,721
‫يجدر بك أن تسرع أيها الوضيع
‫أو سأطلق النار على هذا الفتى للمتعة

98
00:09:30,263 --> 00:09:32,557
‫لست بجليسة أطفال

99
00:09:34,684 --> 00:09:36,936
‫- لا تفسد الأمر
‫- لن أفسد الأمر

100
00:09:37,061 --> 00:09:40,231
‫لمَ تستمرين في قول أشياء كهذه؟
‫لن أتحرك قبل أن يصبح لوحده

101
00:09:40,356 --> 00:09:43,401
‫- أين تحتجزين (تاريك)؟
‫- (كوينز)

102
00:09:44,652 --> 00:09:49,616
‫سأعطيك العنوان حالما يصبح
‫(غوست) في السيارة والمال بحوزتك

103
00:09:50,700 --> 00:09:55,497
‫لا تتصل بي حتى تحصل
‫على أخبار جيدة

104
00:10:01,961 --> 00:10:03,755
‫أكان (سليم) المتصل؟

105
00:10:05,632 --> 00:10:11,179
‫- هل أصبحت تتنصت الآن؟
‫- لا، كنت آمل رؤيته كما قلت

106
00:10:11,304 --> 00:10:13,264
‫عليّ أن أذهب إلى المنزل لاحقاً

107
00:10:14,933 --> 00:10:20,647
‫ما قلته إنه خرج ليحضر
‫الطاقم والمعدات للسرقة

108
00:10:20,772 --> 00:10:25,527
‫واعتقدت أنك قلت
‫إنك مسيطر على الوضع مع والدتك

109
00:10:26,319 --> 00:10:29,906
‫أنا كذلك، لكنها ستتصل
‫وسيتوجب عليّ الذهاب إلى المنزل

110
00:10:30,615 --> 00:10:33,618
‫آخر مرة اختفيت فيها
‫قلت لها إن هذا لن يحدث مجدداً

111
00:10:35,620 --> 00:10:38,331
‫سأهتم بالأمر أيها الزنجي الصغير
‫لا تقلق بشأن هذا

112
00:10:38,456 --> 00:10:40,583
‫أنا أسيطر و(سليم) على الوضع

113
00:10:41,209 --> 00:10:44,212
‫كل ما يريده هو المزيد
‫من الوقت ليجمع الفريق

114
00:10:44,337 --> 00:10:47,507
‫أعطني هاتفك، سأتولى أمر والدتك

115
00:10:52,720 --> 00:10:55,181
‫- "(تاريك): أعليّ العودة للمنزل الليلة؟"
‫- انتظري، إنه (تاريك)

116
00:10:56,391 --> 00:11:00,311
‫"إلى (تاريك)
‫لا، يمكنك البقاء الليلة"

117
00:11:00,437 --> 00:11:02,522
‫- آسفة
‫- "لكنني سآتي لآخذك صباحاً"

118
00:11:02,647 --> 00:11:04,691
‫- "(تاريك): حسناً"
‫- حسناً

119
00:11:04,816 --> 00:11:07,277
‫أزال العملاء الفيدراليون السلاسل
‫عن متجر الأنسجة صباحاً

120
00:11:07,402 --> 00:11:09,529
‫أجل، سيكون الأمر جميلاً
‫أن نعيد تشغيل الأشياء مجدداً

121
00:11:09,654 --> 00:11:13,199
‫كما قلت، سيكون الأمر لطيفاً
‫أن أعرف ماذا يحصل

122
00:11:13,742 --> 00:11:16,536
‫كيف ستكون الحياة الآن
‫بخروج (غوست) من السجن؟

123
00:11:17,162 --> 00:11:20,790
‫- أسيبقى في الشقة العلوية؟
‫- أجل، لكن لن نعود إلى بعضنا حقاً

124
00:11:21,166 --> 00:11:25,587
‫علينا أن نعيش معاً
‫ونتحد أمام المباحث

125
00:11:25,712 --> 00:11:28,631
‫لست أتحدث في ما يخصك
‫بل في ما يخصني

126
00:11:28,757 --> 00:11:32,635
‫كيف ستكون حياتي الآن؟
‫وهل سيعود عملي كسابق عهده؟

127
00:11:32,761 --> 00:11:35,388
‫مجرد متجر نسج
‫وليس أموال ممنوعات وهراء

128
00:11:35,513 --> 00:11:39,017
‫علينا أن نستمر في فعل الأشياء
‫كما كنا نفعل سابقاً لبعض الوقت

129
00:11:39,142 --> 00:11:43,354
‫(تاشا)، أريد أن أنسحب، حقاً

130
00:11:43,480 --> 00:11:48,902
‫أعدك، ستفعلين حالما نستطيع

131
00:11:51,029 --> 00:11:53,907
‫إذاً، أتحدثت مع صديقك الجديد
‫ليلة الأمس؟

132
00:11:55,283 --> 00:11:59,704
‫لا، لا بد من أن هاتفه معطل
‫لأنه لم يتصل بي

133
00:11:59,829 --> 00:12:04,000
‫سيأتي لزيارتك، تعرفين أفضل
‫من أي أحد كيف يتصرف الرجال

134
00:12:04,459 --> 00:12:06,294
‫بالطبع أفعل

135
00:12:07,754 --> 00:12:13,510
‫عليّ أن أذهب، لديّ الكثير لأفعله
‫لأفتح متجر النسج مجدداً

136
00:12:14,260 --> 00:12:19,516
‫حسناً، اذهبي، أعلم كم أن المنحلات
‫متشوقات لتتأنقن، لذا...

137
00:12:23,686 --> 00:12:26,189
‫إلى اللقاء يا (تاشا)

138
00:12:30,110 --> 00:12:35,740
‫"إلى (تومي): أين أنت؟"

139
00:12:46,918 --> 00:12:51,005
‫آمل أن تعلقا في طريقكما
‫إلى الأسفل أيها الأحمقان

140
00:13:09,149 --> 00:13:11,067
‫سيد (إيغان)

141
00:13:12,110 --> 00:13:14,863
‫(جايسون ميشيس)
‫سررت بمقابلتك شخصياً

142
00:13:15,530 --> 00:13:18,783
‫هل حدث شيء جعلك تغادر
‫في منتصف الليل؟

143
00:13:18,908 --> 00:13:20,577
‫لا، لا شيء من هذا القبيل

144
00:13:20,702 --> 00:13:23,788
‫نحن نتوسع إلى مناطق جديدة
‫وهذه إحدى مساحاتنا الجديدة

145
00:13:25,665 --> 00:13:27,417
‫اسمع، أعلم لما نحن هنا

146
00:13:29,085 --> 00:13:32,338
‫المال الذي يجب أن نجنيه
‫من ممنوعاتنا الطبية

147
00:13:32,672 --> 00:13:36,468
‫كان لدينا عثرة صغيرة بالتوزيع

148
00:13:36,634 --> 00:13:39,387
‫- هل توصلتم إلى حل؟
‫- لدينا الحل

149
00:13:39,512 --> 00:13:42,265
‫سنعود إلى طريقة البريد السريع
‫من الأيام الماضية

150
00:13:42,390 --> 00:13:48,188
‫ورتبنا عملية مشارطة صغيرة خاصة
‫لذا سيتدفق المزيد من المال

151
00:13:48,646 --> 00:13:51,649
‫حوّلت نكسة إلى مكسب
‫أنا معجب بهذا

152
00:13:51,775 --> 00:13:56,404
‫أجل، أنا أيضاً
‫لكنني أفعل هذا منذ مدة

153
00:13:57,864 --> 00:13:59,657
‫إذاً أيمكنني الذهاب
‫إلى المنزل الآن؟

154
00:13:59,824 --> 00:14:04,579
‫يمكنك أن تكف عن التوتر يا (تومي)
‫لن يدخل أي أحد ومعه مسدس

155
00:14:04,704 --> 00:14:09,084
‫- سأرتاح عندما أعود إلى (نيويورك)
‫- أجل، (نيويورك)

156
00:14:09,209 --> 00:14:13,421
‫ليس من دون ما سيترتب من صعوبات
‫لكن لا يمكننا السيطرة على كل شيء

157
00:14:14,464 --> 00:14:19,719
‫(غوست) كان مصدر قلق لكن بما أنه
‫خرج من السجن الآن، يمكننا الاسترخاء

158
00:14:21,429 --> 00:14:23,264
‫لقد خرج؟

159
00:14:24,933 --> 00:14:27,268
‫(غوست) يتدبر أموره دوماً

160
00:14:30,230 --> 00:14:34,234
‫علينا أن ننفصل جميعنا
‫عن (غوست) إلى الأبد

161
00:14:35,026 --> 00:14:38,446
‫أجل، هذه ليست بمشكلة، أخبره
‫بأنك كنت تبيع الممنوعات في المقهى

162
00:14:38,696 --> 00:14:41,950
‫سيفهم أن لا خيار لديه
‫غير أن يقبل

163
00:14:42,700 --> 00:14:46,162
‫لن تعود إلى المقهى
‫ولن تعود للعمل مع (غوست)

164
00:14:47,038 --> 00:14:50,375
‫أريده خارج الصفقة تماماً

165
00:14:52,335 --> 00:14:58,508
‫(جايسون)، مع كامل احترامي
‫لكنني خضت هذا الطريق سابقاً

166
00:14:59,968 --> 00:15:03,930
‫لن أقتل (غوست)، اتفقنا؟
‫هذا لن يحدث

167
00:15:05,306 --> 00:15:09,644
‫القتل ليس جيداً
‫إن قتل (غوست)، سيبحثون عنك

168
00:15:11,146 --> 00:15:13,606
‫إنها علاقة سيئة يا (تومي)

169
00:15:14,858 --> 00:15:19,279
‫أريدك أن تقطع كل علاقاتك معه للأبد

170
00:15:20,822 --> 00:15:25,660
‫- ألهذا أحضرتني إلى (شيكاغو)؟
‫- في المقام الأول

171
00:15:25,785 --> 00:15:28,288
‫لكن هناك عمل آخر أيضاً

172
00:15:28,872 --> 00:15:32,083
‫- أذهبت إلى (لوس أنجلوس) يوماً؟
‫- لا، لا أحب الحرارة الجافة

173
00:15:32,208 --> 00:15:36,421
‫أود أن تفكر في القيام برحلة إلى هناك
‫قريباً وتلتقي بأصدقاء مشتركين

174
00:15:37,672 --> 00:15:43,344
‫نحن نوسع صلاتنا، نود أن نرى
‫ما إن كنت قادراً على إدارة الساحلين

175
00:15:44,304 --> 00:15:46,806
‫لكن لا يمكن لـ(غوست)
‫أن يتدخل في الأمر

176
00:15:47,891 --> 00:15:51,478
‫- هل نحن على اتفاق؟
‫- أجل، نحن كذلك

177
00:15:52,645 --> 00:15:54,022
‫جيد

178
00:15:56,483 --> 00:15:59,861
‫هناك المزيد من المحادثات اللاحقة
‫ثمة احتفال الليلة

179
00:15:59,986 --> 00:16:02,947
‫الليلة؟ كنت أفكر في العودة
‫إلى (نيويورك) الليلة

180
00:16:04,949 --> 00:16:09,120
‫- إن انتهينا
‫- لم ننته

181
00:16:09,245 --> 00:16:12,332
‫ابقَ الليلة هنا واحتفل معنا
‫على أسلوب (شيكاغو)

182
00:16:21,424 --> 00:16:22,967
‫- (بي جي)
‫- كيف الحال؟

183
00:16:23,093 --> 00:16:24,469
‫- كيف الحال؟
‫- بخير

184
00:16:24,594 --> 00:16:25,970
‫أرأيت (تومي) يا صاح؟

185
00:16:26,721 --> 00:16:30,642
‫لا، لم أفعل
‫لكننا لا نتحدث كل يوم

186
00:16:30,934 --> 00:16:32,894
‫حسناً، عليّ أن أخبره بشيء
‫عليه أن يعرفه فوراً

187
00:16:33,019 --> 00:16:34,437
‫- اتفقنا؟
‫- اتفقنا

188
00:16:34,562 --> 00:16:36,439
‫- أعلمني إن اتصل بك
‫- بالطبع أيها المدير

189
00:16:37,649 --> 00:16:42,153
‫ها هو ذا
‫ها قد أتى هذا الأحمق، ابقَ هنا

190
00:16:47,325 --> 00:16:50,203
‫ما خطب الشيء الطارئ؟
‫عليّ مقابلة (غوست) في المقهى

191
00:16:50,328 --> 00:16:52,747
‫(غوست)؟ مهلاً، هل خرج؟

192
00:16:53,331 --> 00:16:56,292
‫- أيعلم أننا نوزع الممنوعات في المقهى؟
‫- لا أعلم، لكنني على وشك ذلك

193
00:16:56,418 --> 00:17:00,797
‫- لذا إن انتهينا هنا...
‫- لم ننته يا صاح على الإطلاق

194
00:17:02,048 --> 00:17:06,136
‫رأيتك تتحدث مع (كانان)
‫أخبرنا (تومي) أن نبتعد عنه خصيصاً

195
00:17:06,261 --> 00:17:09,722
‫حتى أن نقتله إن رأيناه يقترب
‫عمّ كان ذلك؟

196
00:17:10,682 --> 00:17:14,102
‫ظهر الشخص في (تروث) لا أستطيع
‫إطلاق النار عليه في المقهى، صحيح؟

197
00:17:14,227 --> 00:17:16,730
‫وإنه ليس بالأمر المهم
‫يريد العودة إلى العمل

198
00:17:16,855 --> 00:17:21,067
‫وأخبرته بأن (تومي) لن يوافق
‫ضغط عليّ وأنهيت الأمر، بهذه البساطة

199
00:17:21,192 --> 00:17:23,111
‫وهل أخبرت (تومي) بشأن كل هذا؟

200
00:17:24,195 --> 00:17:27,157
‫لا، لم أخبر (تومي) بشأن هذا
‫لم تسنح لي الفرصة

201
00:17:27,282 --> 00:17:32,579
‫ما الأمر؟ أنت تشك بي
‫وتطرح أسئلة عليّ كصديقتي

202
00:17:33,413 --> 00:17:39,836
‫اسمع، ثق بي أنا مخلص، اتفقنا؟
‫وجدت عصابة جديدة لنا

203
00:17:39,961 --> 00:17:42,255
‫- لسنا بحاجة إلى أن نتوسع
‫- لا أعلم يا صاح

204
00:17:42,380 --> 00:17:43,882
‫أسمعت من أفراد عصابات أخرى
‫يطلبون من (كريستوبال)

205
00:17:44,007 --> 00:17:45,717
‫إحضار المزيد من الممنوعات؟

206
00:17:45,842 --> 00:17:48,928
‫لقد تحدث كثيراً
‫وأعرف هذا لأنه تحدث معي

207
00:17:49,053 --> 00:17:50,430
‫بئساً!

208
00:17:52,098 --> 00:17:57,187
‫اسمع، اسمع، أعرف بعض الأشخاص
‫الذين تورطوا مع صلاتهم

209
00:17:57,312 --> 00:18:00,148
‫لم أحصل على التفاصيل بعد
‫لكن أتريد مقابلتهم؟

210
00:18:01,608 --> 00:18:04,110
‫- عليّ أن أتحدث مع (تومي) أولاً
‫- يا للهول!

211
00:18:04,235 --> 00:18:07,030
‫متى كانت آخر مرة
‫لم يرغب فيها جني المال؟

212
00:18:07,155 --> 00:18:08,531
‫تعرف أنه يحب
‫كل ما يجني المال

213
00:18:08,656 --> 00:18:10,867
‫وتعلم أنه إن سألت (تومي)
‫قبل أن تلتقي بهم

214
00:18:10,992 --> 00:18:14,746
‫سيسألك لما عليه
‫أن يحميك كل مرة

215
00:18:14,871 --> 00:18:19,959
‫يا صاح، أنت الرجل
‫وأنت الموزع

216
00:18:20,085 --> 00:18:24,923
‫أخبره بأن (كريستوبال) مشكلة
‫وأظهر أن الحل بيدك

217
00:18:28,259 --> 00:18:32,597
‫- دبّر اللقاء
‫- أنا أحميك، أنا أحميك

218
00:18:36,392 --> 00:18:40,438
‫"إلى (كريستوبال): علينا أن نلتقي"

219
00:18:43,066 --> 00:18:48,863
‫- "أمي: سآتي لآخذك في الـ9 صباحاً"
‫- "إلى أمي: حسناً"

220
00:18:50,865 --> 00:18:52,242
‫أهذا (سليم)؟

221
00:18:54,494 --> 00:18:56,037
‫متى سيصل؟

222
00:18:58,164 --> 00:19:03,461
‫أنت مهووس بالسرقات
‫(سليم) يتباطأ بهذا السن

223
00:19:05,213 --> 00:19:07,757
‫المستقبل في أيدي الصغار مثلك

224
00:19:11,553 --> 00:19:14,848
‫كيف حصلت على لقبك
‫(جوك بوكس)؟

225
00:19:18,435 --> 00:19:20,478
‫عندما كنت صغيرة
‫كنت أعرف كل الأغاني على الراديو

226
00:19:20,603 --> 00:19:22,605
‫كان باستطاعتي أن أقلّد أي أحد

227
00:19:24,149 --> 00:19:25,984
‫أكنت بارعة؟

228
00:19:26,443 --> 00:19:30,238
‫كنت أفضل من بارعة
‫كنت رائعة

229
00:19:34,159 --> 00:19:36,286
‫ماذا تريد أن تسمع؟

230
00:19:37,704 --> 00:19:40,498
‫ماذا تحب والدتك أن تغني؟

231
00:19:40,790 --> 00:19:45,253
‫كانت تغني لي أغنية
‫اسمها (ميدنايت تراين تو جورجيا)

232
00:19:45,503 --> 00:19:48,131
‫لست متأكداً من يغنيها لكن...

233
00:19:49,257 --> 00:19:51,342
‫(غلاديس نايت)

234
00:19:53,470 --> 00:19:55,472
‫أيمكنك أن تغني بقدر براعة أمي؟

235
00:19:57,307 --> 00:20:02,604
‫لا تستطيع والدتك أن تصل إلى مستواي
‫حتى في أفضل حالاتها

236
00:20:06,107 --> 00:20:12,989
‫- أسمعت يوماً بـ(ماهاليا جاكسون)؟
‫- (ماهليا) وأجل

237
00:21:22,642 --> 00:21:25,729
‫حان وقت النوم أيها الصغير

238
00:21:32,193 --> 00:21:35,113
‫(غوست)! علينا أن نتحدث
‫بشأن (تاريك)

239
00:21:36,072 --> 00:21:38,074
‫لا، أعتقد أن علينا
‫أن نتحدث عنك أولاً

240
00:21:39,075 --> 00:21:41,369
‫في المقهى اليوم يا (تاش)
‫حالما أزيلت السلاسل عن الباب

241
00:21:41,494 --> 00:21:43,788
‫لاحظت وكأنني لم أغادر، صحيح؟
‫كل شيء في مكانه المناسب

242
00:21:43,913 --> 00:21:47,375
‫بمن فيهم (سايمون سترن)، لكن هذه المرة
‫ليس لأنني عقدت صفقة معه

243
00:21:47,500 --> 00:21:51,087
‫بل لأنك عقدت صفقة معه
‫بحقك يا (تاشا)! من دون علمي؟

244
00:21:51,212 --> 00:21:56,760
‫أجل، عقدت صفقة مع الشرير
‫لأنك لم تترك لي أي خيار

245
00:21:56,885 --> 00:22:00,138
‫إن عرفت أنه الشرير
‫لمَ لم تتحدثي معي أولاً؟

246
00:22:03,141 --> 00:22:08,021
‫هذا يصدر من الرجل الذي يفعل
‫ما يشاء من دون استشارة أحد

247
00:22:09,397 --> 00:22:14,027
‫كنت في السجن، اتفقنا؟
‫كان يجب اتخاذ القرارات لعائلتنا

248
00:22:14,194 --> 00:22:15,779
‫العملاء الفدراليون جمّدوا حساباتنا

249
00:22:15,904 --> 00:22:18,656
‫ولم نكن نملك ما يكفي من المال
‫للاعتناء بأولادنا

250
00:22:19,240 --> 00:22:21,993
‫المال من (ميلان) كان ينبغي
‫أن يكون أكثر من كاف

251
00:22:22,118 --> 00:22:24,496
‫بئساً، لم يكن علينا
‫أن ندفع أي كفالة

252
00:22:26,414 --> 00:22:28,792
‫إلا إن كان هناك شيئاً
‫لا تخبرينني به

253
00:22:29,584 --> 00:22:33,171
‫لا، لا يوجد شيء آخر
‫توليت الأمر

254
00:22:34,714 --> 00:22:38,843
‫بالإضافة إلى ذلك، وافق (ستيرن)
‫على أن بإمكاننا الدفع له مع الوقت

255
00:22:40,303 --> 00:22:42,013
‫(ستيرن) كذب

256
00:22:42,722 --> 00:22:45,850
‫إنه لا يريد المال
‫إنه يريدني أن أعمل معه

257
00:22:46,184 --> 00:22:49,437
‫بلا مزاح
‫كنت أعلم أنه يكذب

258
00:22:50,397 --> 00:22:54,275
‫لكنك تفوقه دهاءً
‫وأعلم أنك لن تسمح بهزيمته لك

259
00:22:55,360 --> 00:22:58,905
‫- ما العمل؟
‫- العقارات

260
00:22:59,489 --> 00:23:02,992
‫أعتقد أنه يحتاج إلى رجل أسود
‫للإعفاء الضريبي والعنوان الرئيسي

261
00:23:06,162 --> 00:23:09,290
‫هذا مديح جيد
‫إنه سيف ذو حدين، صحيح؟

262
00:23:12,168 --> 00:23:17,590
‫تعامل (سايمون ستيرن) معك
‫هو أمر جيد لصورتك

263
00:23:18,425 --> 00:23:25,056
‫أنا أعرفك يا (غوست)
‫ستكتشف طريقة وتستغله لتكسب

264
00:23:32,272 --> 00:23:35,191
‫لا أعلم كيف أثق بك يا (تاشا)

265
00:23:39,195 --> 00:23:42,782
‫لا أعلم كيف أثق بك أيضاً
‫يا (غوست)

266
00:23:45,326 --> 00:23:50,248
‫لكن إن كنا نريد أن ينجح الأمر
‫لا خيار آخر لدينا

267
00:23:53,585 --> 00:23:57,464
‫هذا هو الرجل
‫الذي كنت أخبرك عنه، (دري)

268
00:23:58,757 --> 00:24:02,177
‫يبدو أن لدينا مصالحاً مشتركة

269
00:24:04,888 --> 00:24:07,974
‫لمَ لا تخبر (دري)
‫شيئاً عن (هوليو)؟

270
00:24:09,184 --> 00:24:12,395
‫كان من المفترض أن يموت (هوليو)
‫عندما غادر (توروس لوكوس)

271
00:24:12,645 --> 00:24:16,399
‫(غوست) تدخل وأنقذ حياته
‫واشترى حريته

272
00:24:17,734 --> 00:24:20,570
‫أصبح (غوست) خارج اللعبة
‫لذا هذه الصفقة غير صالحة

273
00:24:21,571 --> 00:24:27,410
‫وبما أن (غوست) لم يعد مهماً
‫حياة (هوليو) متاحة للجميع

274
00:24:28,036 --> 00:24:29,871
‫ما الذي تفكر فيه؟

275
00:24:31,331 --> 00:24:34,334
‫سأسلّم (هوليو) لك
‫وأنت ستقضي عليه

276
00:24:34,459 --> 00:24:38,171
‫لكن مع شرط واحد
‫لا تجعل الأمر يبدو كقتل (توروس لوكوس)

277
00:24:38,296 --> 00:24:41,674
‫وبهذا تكون محمياً وأنا كذلك الأمر

278
00:24:41,925 --> 00:24:45,804
‫- هل اتفقنا؟
‫- أجل، اتفقنا

279
00:24:47,806 --> 00:24:49,933
‫فلنقتل هذا البائس

280
00:24:58,608 --> 00:25:02,654
‫آخر مرة احتسيت فيها الشراب
‫بهذا القدر، قمت بإحراق أحدهم

281
00:25:02,779 --> 00:25:08,243
‫لا، طردت، آسف، من عملي
‫إنها قصة مختلفة

282
00:25:08,368 --> 00:25:10,370
‫مهلاً لحظة
‫أكنت تملك وظيفة عادية؟

283
00:25:10,495 --> 00:25:13,373
‫لا تفقد صوابك، لم تكن وظيفة
‫في المكتب البريدي

284
00:25:13,498 --> 00:25:17,961
‫كنت بواباً في النادي في صغري
‫أمي حصلت لي على الوظيفة

285
00:25:18,086 --> 00:25:19,462
‫والدتك؟

286
00:25:20,130 --> 00:25:23,591
‫- هل أنت جاد؟
‫- أجل، الكشافة كانت ممتلئة

287
00:25:24,634 --> 00:25:29,597
‫لا، كان هذا عملاً سهلاً
‫ولك ما تريد من الشراب والصديقات

288
00:25:29,722 --> 00:25:36,521
‫تم الدفع لي لأقاتل وقلت لهم
‫"أضيفوا اسمي، ولدت لفعل هذا"

289
00:25:36,646 --> 00:25:42,610
‫وجدت ما أبرع فيه، الاحتيال
‫والعمل الشاق، وهذه اللعبة هنا

290
00:25:48,241 --> 00:25:51,870
‫رجلك (ميلان)
‫كان يحب العمل الشاق

291
00:25:51,995 --> 00:25:57,500
‫كانت الأعمال الأمنية تحت سيطرته
‫إنه تخف ذكي

292
00:25:58,418 --> 00:26:02,046
‫في أوج مراحل عطائه
‫كانت قيمة (ميلان) عالية جداً

293
00:26:02,547 --> 00:26:04,674
‫أجل، اعتقدت أن سيجني المال لك

294
00:26:05,508 --> 00:26:09,137
‫ولهذا السبب تفاجأت بأنه تمت الموافقة
‫على قتل (ميلان) بسهولة

295
00:26:09,262 --> 00:26:11,723
‫اعتقدت أن الأمر سيتأجل

296
00:26:12,766 --> 00:26:18,480
‫كان (ميلان) على وشك أن يغادر
‫وكان رجلاً غريباً جداً

297
00:26:18,605 --> 00:26:24,194
‫- وموته قرّب موعده
‫- أنا سعيد بأنه باستطاعتي المساعدة

298
00:26:25,570 --> 00:26:27,906
‫وادعوني بالمجنون
‫ولكنني لا أحب الرجل الذي يستغل الناس

299
00:26:28,031 --> 00:26:32,744
‫أهذا شيء صربي؟
‫أنا لا أكرهه لكنه لا يعجبني

300
00:26:33,495 --> 00:26:35,705
‫أجل، شراب صربي مميز

301
00:26:45,048 --> 00:26:49,803
‫هذا جميل، اسكب لي المزيد
‫دعني أحتسي بعد

302
00:26:49,928 --> 00:26:52,806
‫لم يسبق لي وترنحت كهذا
‫منذ كنت أتناول العقاقير المهدئة

303
00:26:52,931 --> 00:26:57,727
‫عصير الـ(راكيا) قوي جداً
‫إنه مميز، صحيح؟

304
00:26:57,852 --> 00:27:02,065
‫لست رجلاً مميزاً
‫أحب أن أبقي الأمور بسيطة

305
00:27:02,190 --> 00:27:04,484
‫قد أمتنع عن هذا لأن...

306
00:27:04,609 --> 00:27:06,820
‫ما الذي يجري؟

307
00:27:18,540 --> 00:27:20,500
‫(دري)!

308
00:27:31,803 --> 00:27:33,888
‫أين أنت يا (دري)؟

309
00:27:36,683 --> 00:27:39,686
‫"إلى (دري): أين أنت؟"

310
00:27:43,064 --> 00:27:44,733
‫أيها البائس!

311
00:27:52,907 --> 00:27:56,870
‫كان عليّ أن أعرف
‫(دري) أوقع بي، صحيح؟

312
00:27:57,036 --> 00:28:01,624
‫موتك تم تحديد منذ اليوم
‫الذي اخترت فيه أن تبتعد عنا

313
00:28:01,750 --> 00:28:03,793
‫إنها قوانين الشوارع أيها الشاب

314
00:28:04,544 --> 00:28:07,422
‫ستدخل قاتلاً وتخرج مقتولاً

315
00:28:07,547 --> 00:28:11,634
‫دمك هو الشيء الوحيد
‫الذي يصلح الأمر

316
00:28:12,010 --> 00:28:15,889
‫أتعلم ماذا سيحدث
‫إن تراجعت عن اتفاقك مع (غوست)؟

317
00:28:16,431 --> 00:28:20,477
‫(غوست) اشترى لك الحرية
‫لكن (غوست) خرج من الصفقة

318
00:28:21,603 --> 00:28:25,690
‫كل نفس تستنشقه
‫هو عدم احترام لـ(توروس لوكوس)

319
00:28:26,524 --> 00:28:30,570
‫- سينتهي هذا الآن
‫- 3 ضد 1؟

320
00:28:36,117 --> 00:28:38,369
‫هل أنت خائف من أنك لا تستطيع
‫أن تهزمني بمفردك أيها المنحل؟

321
00:28:39,370 --> 00:28:40,914
‫أنت المنحل

322
00:29:00,100 --> 00:29:04,062
‫فلنفعل هذا أيها البائس
‫فلنفعل هذا، هيا

323
00:29:08,108 --> 00:29:11,194
‫هيا! بئساً لكم
‫أتريدون القليل من هذا؟

324
00:29:11,319 --> 00:29:13,405
‫أتريدون القليل مني أيها البؤساء؟

325
00:29:15,407 --> 00:29:16,783
‫بئساً!

326
00:30:14,048 --> 00:30:16,342
‫لقد قللت من احترامي لآخر مرة

327
00:30:16,468 --> 00:30:19,345
‫ما تستحقه هو أن يقتلك (دري)
‫أيها البائس

328
00:30:19,471 --> 00:30:21,973
‫وهذا ما تستحقه

329
00:32:04,075 --> 00:32:06,119
‫ما هذا؟

330
00:32:06,244 --> 00:32:09,038
‫أنتما محظوظان بأنني مصاب بشد
‫عضلي بسبب جلوسي بصندوق السيارة

331
00:32:09,164 --> 00:32:11,624
‫اتركاني وشأني، اتركاني

332
00:32:16,004 --> 00:32:17,714
‫ماذا...

333
00:32:19,090 --> 00:32:22,302
‫ما الذي يحصل هنا يا صاح؟

334
00:32:22,427 --> 00:32:26,681
‫اعتقدت أننا كنا ننسجم معاً
‫كنا نتحدث عن التوسع وأشياء كهذه

335
00:32:28,683 --> 00:32:33,605
‫يجدر بك أن تكون هنا في العطلة
‫وإلا أبرحتك ضرباً

336
00:32:33,730 --> 00:32:39,152
‫(تومي)، ستقتل لقتل (ميلان)
‫من دون الحصول على موافقة (جايسون)

337
00:32:40,195 --> 00:32:43,281
‫أيها الأحمق
‫أتعتقد أنك ستخدعني؟

338
00:32:43,406 --> 00:32:47,160
‫كنت أدفن الناس وهم أحياء
‫بينما كنت صغيراً

339
00:32:47,285 --> 00:32:49,579
‫لا أعلم ما الذي يسعى إليه
‫هذا الرجل

340
00:32:49,704 --> 00:32:53,541
‫لكنه وافق على موت (ميلان)
‫كان موافقاً وقال إنك موافق أيضاً

341
00:32:53,666 --> 00:32:57,170
‫إنه يحاول أن ينجو بحياته
‫أنا لا أعلم أي شيء

342
00:32:57,295 --> 00:32:59,339
‫اقترب أيها الأحمق...

343
00:32:59,464 --> 00:33:03,384
‫- اقتربي يا (تاتيانا)
‫- بئساً

344
00:33:04,594 --> 00:33:06,763
‫شكراً على قدومك

345
00:33:10,225 --> 00:33:15,355
‫أخبرني (بيتار) أن عصابة منافسة
‫قتلت (ميلان)

346
00:33:15,480 --> 00:33:19,359
‫هذا ما أخبرني به (تومي)
‫لكنهم لم يعرفوا أن الأخير قتل (ميلان)

347
00:33:19,484 --> 00:33:22,821
‫أنت تكذب أيها البائس
‫كنت موجوداً في الغرفة

348
00:33:22,946 --> 00:33:25,865
‫(جايسون)، (بيتار)
‫قال إنك وافقت على القتل

349
00:33:25,990 --> 00:33:30,745
‫هذا ما أقوله لك
‫(بيتار) خدع كلينا

350
00:33:33,998 --> 00:33:35,375
‫(تاتيانا)

351
00:34:07,824 --> 00:34:11,119
‫(تاتيانا)، شكراً لأنك أخبرتني
‫بمن أثق

352
00:34:23,089 --> 00:34:25,341
‫أجل، إلى الحضيض أيها البائس

353
00:34:26,259 --> 00:34:32,348
‫أعتقد أنك ستكون خلفاً رائعاً لـ(ميلان)
‫آمل أن نتعامل معاً لوقت طويل

354
00:34:33,767 --> 00:34:35,143
‫وأنا أيضاً

355
00:34:36,227 --> 00:34:41,316
‫على الرغم من أنني لم أستمتع
‫بجولتي إلى هنا، أحترم طريقة عملكم

356
00:34:41,441 --> 00:34:46,112
‫لكن ثق بي
‫لن أدعك تسير خلفي مجدداً

357
00:34:46,237 --> 00:34:48,073
‫هذا عادل كفاية

358
00:34:51,284 --> 00:34:53,286
‫من بعدك

359
00:34:55,121 --> 00:34:58,666
‫- أنت رجل مضحك يا (توني)
‫- أجل، لم ترَ شيئاً بعد

360
00:35:01,711 --> 00:35:07,550
‫"إلى (تومي): أين أنت؟"

361
00:35:07,675 --> 00:35:10,887
‫"اتصل بي"

362
00:35:11,012 --> 00:35:13,348
‫ما الخطب يا رجل؟

363
00:35:13,473 --> 00:35:16,309
‫لم تستطع التخلص مني بسهولة
‫أليس كذلك؟

364
00:35:16,434 --> 00:35:19,687
‫لا تحاول أن تتحامق
‫(تاريك) معنا

365
00:35:19,813 --> 00:35:24,776
‫ستفعل ما أقوله لك تماماً
‫وإلا سنقتل هذا الصغير الزنجي

366
00:35:24,901 --> 00:35:28,196
‫إن لمست ابني يا (كانان)
‫سأبرحك ضرباً

367
00:35:28,321 --> 00:35:31,074
‫لن تفعل أي شيء
‫ولست من تعطي الأوامر بل أنا

368
00:35:31,199 --> 00:35:36,496
‫ادخل إلى السيارة أيها المنحل
‫وافعل ما أقوله لك وإلا مات (تاريك)

369
00:36:00,854 --> 00:36:04,566
‫"(كليفلاند)"

370
00:36:23,793 --> 00:36:27,589
‫- ما الأمر؟
‫- لا تتحامق، تعرف ما الأمر

371
00:36:27,714 --> 00:36:32,719
‫- حان وقت الانتقام
‫- افعل ما شئت بي واترك ابني وشأنه

372
00:36:32,844 --> 00:36:36,890
‫سأفعل ما أريده
‫أليس هذا ما فعلته في الماضي؟

373
00:36:37,015 --> 00:36:41,186
‫لم تبالي بشأن رأي أحد سواك
‫أليس كذلك؟ أدخلتني السجن

374
00:36:41,311 --> 00:36:44,397
‫لا علاقة لابني بكل هذا
‫هذا بيني وبينك يا (كاي)

375
00:36:44,522 --> 00:36:48,359
‫إن كنت ستقتلني على أي حال
‫لمَ عليه أن يتأذى؟

376
00:36:48,485 --> 00:36:51,237
‫التزم الصمت، اتفقنا؟
‫لا تقل أي شيء آخر

377
00:36:51,362 --> 00:36:53,698
‫قبل أن تتفوه بحماقة
‫وأقحم رصاصة في رأسك

378
00:36:53,823 --> 00:36:55,784
‫استمر في القيادة

379
00:37:06,294 --> 00:37:10,965
‫أعرفك جيداً أيها الأحمق
‫لا تفعل أي شيء تندم عليه

380
00:37:11,091 --> 00:37:13,218
‫أوقف السيارة

381
00:37:29,317 --> 00:37:31,152
‫ضعها في وضعية التوقف

382
00:37:33,446 --> 00:37:35,448
‫ما خطبك يا رجل؟

383
00:37:35,573 --> 00:37:40,161
‫يجدر بك عدم القيام بأي خطوة حمقاء
‫وإلا مات (تاريك)، أفهمتني؟

384
00:37:40,286 --> 00:37:42,455
‫لست ألهو معك يا رجل

385
00:37:45,125 --> 00:37:47,794
‫(كاي)، ماذا عليّ أن أفعل
‫لأستعيد ابني؟

386
00:37:49,045 --> 00:37:50,422
‫المال

387
00:37:51,005 --> 00:37:54,300
‫بحقك يا (كاي)
‫خرجت من السجن تواً وتعرف ذلك

388
00:37:54,426 --> 00:37:56,886
‫نفد مني المال
‫لا أملك المال حالياً

389
00:37:57,011 --> 00:37:59,431
‫إن أردت أن يعيش ابنك
‫ستجد وسيلة ما

390
00:38:01,349 --> 00:38:03,810
‫عدم وجود المال معك لم يمنعك
‫من الحصول عليه سابقاً

391
00:38:09,482 --> 00:38:12,402
‫قد أعرف مكاناً، اتفقنا؟

392
00:38:12,527 --> 00:38:15,113
‫حيث يمكننا أن نحضر بعض المال
‫لكن الأمور لن تسير بسلاسة

393
00:38:15,238 --> 00:38:18,032
‫الحياة في السجن ليست سهلة
‫وأنت تعرف ذلك

394
00:38:18,366 --> 00:38:20,118
‫إنه دورك، فلنذهب

395
00:38:55,653 --> 00:38:58,239
‫- أسرع
‫- انتظري قليلاً

396
00:38:59,866 --> 00:39:01,826
‫تحرك، هيا

397
00:39:03,828 --> 00:39:07,123
‫عليّ أن أذهب
‫أمي تحب أن تصطحبني باكراً

398
00:39:07,248 --> 00:39:09,167
‫عليّ أن أقف
‫أمام منزل (كالفين) قريباً

399
00:39:09,292 --> 00:39:11,377
‫أو سأضطر أن أتصل بي
‫أن يغطي غيابي

400
00:39:11,503 --> 00:39:14,547
‫- لن تذهب إلى مكان
‫- أخبري (سليم) بأنني سأتصل به

401
00:39:21,221 --> 00:39:23,181
‫والآن انظر إلى ما جعلتني أفعله

402
00:39:30,563 --> 00:39:32,690
‫- مرحباً
‫- مرحباً

403
00:39:32,816 --> 00:39:36,277
‫أتيت باكراً في يوم تفقد المنزل
‫لذا، لست مستعداً تماماً

404
00:39:36,403 --> 00:39:38,238
‫أريد أن ألقي نظرة سريعة وحسب

405
00:39:39,447 --> 00:39:43,451
‫حسناً، مساحته 200 متر مربع

406
00:39:44,327 --> 00:39:48,832
‫وهناك يوجد غرفة إضافية
‫يمكنك أن تتصرف بها كما شئت

407
00:39:49,707 --> 00:39:51,960
‫قد تكون غرفة جلوس
‫أو غرفة نوم إضافية

408
00:39:52,085 --> 00:39:53,461
‫ما هي هذه الغرفة؟

409
00:39:54,254 --> 00:39:59,759
‫- أهذا حي آمن؟
‫- أجل، إنه هادئ

410
00:39:59,884 --> 00:40:02,220
‫- هذا مكان سلمي
‫- جيد

411
00:40:03,930 --> 00:40:09,102
‫أبحث عن بعض السكينة والهدوء
‫أفكر في الانتقال من (نيويورك)

412
00:40:09,227 --> 00:40:12,230
‫لا يمكنك أن تجد مكاناً أفضل
‫بسعر أفضل

413
00:40:12,355 --> 00:40:14,858
‫- حقاً؟
‫- الأفضلية للشاري

414
00:40:17,318 --> 00:40:19,237
‫هل لديك عائلة؟

415
00:40:20,780 --> 00:40:26,119
‫لا، أنا أعزب
‫لم أكن محظوظاً مع الحب

416
00:40:26,244 --> 00:40:31,082
‫قد يتغيّر حظك
‫أرغبت في ترزق بالأولاد يوماً؟

417
00:40:34,461 --> 00:40:36,337
‫لم أخطط لهذا

418
00:40:36,463 --> 00:40:39,924
‫- ماذا عنك؟ ألديك أولاد؟
‫- ابنتان

419
00:40:42,385 --> 00:40:45,805
‫أنا متأكد من ذلك
‫أنت تحب ابنتيك، أليس كذلك؟

420
00:40:46,765 --> 00:40:49,309
‫أتحب التقرّب من فتاتيك
‫يا (سام)؟

421
00:40:50,643 --> 00:40:52,812
‫أي نوع من الأسئلة هذا؟

422
00:40:55,356 --> 00:40:57,192
‫ربما عليك أن ترحل

423
00:40:58,526 --> 00:41:03,573
‫- لا، لن أبارح مكاني
‫- سأتصل بالشرطة

424
00:41:06,117 --> 00:41:10,413
‫أخبرت (هولي) بأن عليها
‫أن تخبر الشرطة عنك، ولم تفعل قط

425
00:41:11,372 --> 00:41:15,835
‫أنت تعرف (هولي)؟
‫(هولي ويفر)، ابنة أخي؟

426
00:41:19,506 --> 00:41:21,758
‫أعرف (هولي)، أجل

427
00:41:22,926 --> 00:41:29,057
‫وأعرف ماذا فعلت بها، كل ليلة
‫عندما كانت تعيش معك في صغرها

428
00:41:30,683 --> 00:41:34,854
‫لا أعرف ما أخبرتك
‫لكنها أرادت ذلك

429
00:41:34,979 --> 00:41:38,525
‫أرادت ذلك وأعطيته إياها
‫وهذا كل شيء

430
00:41:39,651 --> 00:41:45,532
‫- كان عمرها 9 سنوات أيها البائس
‫- بعض الفتيات يكبرن أسرع من غيرهنّ

431
00:41:53,540 --> 00:41:55,583
‫لم يكن عليك لمسها!

432
00:41:55,708 --> 00:41:59,838
‫لم يكن عليك لمسها أيها الأحمق
‫لم يكن عليك لمسها!

433
00:42:12,016 --> 00:42:15,186
‫"(جوك بوكس): أمه تتصل أين أنت؟"

434
00:42:16,688 --> 00:42:21,025
‫- هل (تاريك) بخير؟
‫- نحن نحتجزه حتى نحضر المال

435
00:42:21,151 --> 00:42:23,319
‫دعني أتحدث معه
‫أيمكنني أن أتحدث معه؟

436
00:42:23,445 --> 00:42:26,990
‫بعد أن تسلم المال
‫تراه وجهاً لوجه وليس قبل ذلك

437
00:42:30,285 --> 00:42:32,579
‫لقد وصلنا، هذا هو المكان

438
00:42:34,038 --> 00:42:36,291
‫ما هذا المكان؟

439
00:42:36,416 --> 00:42:39,085
‫مخبأ (تومي)
‫من هنا سنحصل على المال

440
00:42:43,047 --> 00:42:47,343
‫ستسرق صديقك؟
‫لمَ لا يفاجئني هذا

441
00:42:50,054 --> 00:42:53,558
‫حسناً يا (كاي)، سأبقى هنا بثبات
‫بينما يقومون إفراغ الحمولة

442
00:42:53,892 --> 00:42:58,063
‫سيكون هناك واحد في الخارج و3
‫في الداخل، سأدخل من الباب الخلفي

443
00:42:58,188 --> 00:43:02,984
‫تقترب من الجانب وتفاجئهم
‫لقد علّمتك جيداً

444
00:43:03,109 --> 00:43:05,320
‫حسناً، أحتاج إلى سلاح

445
00:43:06,946 --> 00:43:10,492
‫(كاي)، أنت لا تتوقع مني
‫أن أسرق هؤلاء الزنوج من دون مسدس

446
00:43:19,167 --> 00:43:23,213
‫- ماذا تفعل؟
‫- لست بحاجة إلى الرصاص

447
00:43:30,011 --> 00:43:33,348
‫- (غريم) الكبير
‫- متى خرجت يا (غوست)؟

448
00:43:33,473 --> 00:43:35,517
‫- منذ عدة أيام
‫- يا للهول!

449
00:43:35,642 --> 00:43:37,435
‫- تبدو بحال جيدة يا صاح
‫- شكراً لك، أنا أحاول

450
00:43:37,560 --> 00:43:40,480
‫- سأصعد إلى الأعلى
‫- أجل، أنا آسف

451
00:43:40,605 --> 00:43:43,274
‫لا أستطيع أن أسمح لأحد بالصعود
‫من دون اتصال من (تومي) أو (هوليو)

452
00:43:43,400 --> 00:43:45,443
‫(تومي) هو من أرسلني
‫كنت معه تواً

453
00:43:45,568 --> 00:43:49,572
‫هذه كذبة لأنني أعلم
‫أنه خارج البلدة

454
00:43:49,697 --> 00:43:51,074
‫(غريم)، كفّ عن العبث

455
00:44:08,425 --> 00:44:10,844
‫- كيف الحال؟
‫- كيف الحال يا (غوست)؟

456
00:44:10,969 --> 00:44:12,887
‫- مرّت فترة طويلة
‫- أجل، مرّ وقت طويل

457
00:44:13,012 --> 00:44:15,515
‫- سررت برؤيتك
‫- ماذا كنت تفعل...

458
00:44:51,176 --> 00:44:52,802
‫ما هذا؟

459
00:44:57,974 --> 00:45:01,853
‫- لا أريد المشاكل يا صاح
‫- لا أريد المشاكل أيضاً

460
00:45:01,978 --> 00:45:04,230
‫لهذا ضع المال في الحقيبة
‫يا (ماركوس)

461
00:45:07,734 --> 00:45:10,153
‫هيا، أنا لا أعبث معك
‫ضع المال في الحقيبة

462
00:45:10,278 --> 00:45:11,654
‫حسناً

463
00:45:16,659 --> 00:45:19,037
‫ما خطبك يا (كاي)؟
‫قلت إن أحداً لن يتأذى

464
00:45:19,162 --> 00:45:22,540
‫- لقد رأيته، حاول مهاجمتنا
‫- بئساً

465
00:45:35,220 --> 00:45:37,055
‫إنها منحلتك

466
00:45:37,680 --> 00:45:40,308
‫(تاشا) زوجتي يا (كاي)
‫ربما إنها تتساءل أين (تاريك)

467
00:45:40,433 --> 00:45:42,644
‫- ماذا عليّ أن أقول لها؟
‫- أخبرها بالحقيقة

468
00:45:42,769 --> 00:45:45,647
‫ستحضر هذا الزنجي الصغير
‫ويجدر بك ألا تفسد الأمر

469
00:45:47,065 --> 00:45:49,150
‫مرحباً يا (تاشا) كنت على وشك
‫الاتصال بك، ما الأمر يا (تي)؟

470
00:45:49,275 --> 00:45:53,446
‫ذهبت لأقلّ (تاريك)
‫من المكان الذي بات فيه ولم يكن هناك

471
00:45:53,571 --> 00:45:58,952
‫(كالفين) ذكر شيئاً بخصوص فتاة؟
‫ترك منزله ليذهب ويرى فتاة

472
00:45:59,077 --> 00:46:02,455
‫- أجل، اتصل بي
‫- اتصل بك، لماذا أنت؟

473
00:46:02,580 --> 00:46:04,582
‫ربما لأنه ظن يا (تاشا)
‫أنني سأتفهم أمر الفتاة

474
00:46:04,707 --> 00:46:06,376
‫أنا متوجه الآن لأحضره، اتفقنا؟

475
00:46:06,501 --> 00:46:08,795
‫الفتاة تعيش في (بوشويك)
‫لذا سيستغرق الأمر بعض الوقت

476
00:46:08,920 --> 00:46:10,922
‫كيف يعرف فتاة من (بوشويك)؟

477
00:46:12,048 --> 00:46:14,259
‫لا أعلم يا (تاشا)
‫لكنني سأسأله عندما أقلّه، اتفقنا؟

478
00:46:14,384 --> 00:46:18,221
‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً
‫- شكراً على وقوفك بجانبه

479
00:46:18,346 --> 00:46:20,849
‫اسمع يا (غوست)
‫بخصوص ليلة الأمس، أنا...

480
00:46:20,974 --> 00:46:23,476
‫(تاشا)، يمكننا أن نتحدث
‫عن ليلة الأمس في وقت لاحق، اتفقنا؟

481
00:46:23,601 --> 00:46:26,354
‫- سأتصل بك عندما أحضره، اتفقنا؟
‫- حسناً

482
00:46:26,855 --> 00:46:28,356
‫حسناً

483
00:46:31,526 --> 00:46:34,154
‫(كاي)، تعلم أنه لم يجب
‫أن تصل الأمور إلى هذه المرحلة

484
00:46:36,406 --> 00:46:39,200
‫أخبرني بأنك لا تشعر بهذا الليلة

485
00:46:39,325 --> 00:46:42,245
‫هذا جنوني، صحيح؟
‫كم كنا قريبين في الماضي؟

486
00:46:42,370 --> 00:46:45,582
‫أجل، ثم استخدمت
‫كل ما تعلمته ضدي

487
00:46:45,707 --> 00:46:48,585
‫كل هذه الأشياء السيئة حصلت
‫لأنك أوقعت بي

488
00:46:50,879 --> 00:46:53,923
‫كان لديّ خطة يا (كاي)
‫ولم تود أن تلتزم بالخطة

489
00:46:54,048 --> 00:46:57,927
‫إذاً كان الخيار إما أن أقتلك
‫أو أضمك إلينا

490
00:46:58,052 --> 00:47:00,013
‫أحببتك كشقيق لي

491
00:47:01,222 --> 00:47:05,310
‫- لم أكن سأقتلك
‫- إذاً اتخذت الخيار السيئ

492
00:47:07,187 --> 00:47:09,939
‫لأنك لو قتلتني
‫لم تكن ستصل إلى هنا

493
00:47:10,065 --> 00:47:12,609
‫كنا طفلين يا (كاي)
‫كنا طفلين يا صاح

494
00:47:12,734 --> 00:47:14,527
‫كنا نحاول أن نقدم على خطوة
‫كنا بريئين

495
00:47:14,652 --> 00:47:17,155
‫لم أكن بريئاً قط وأنت أيضاً

496
00:47:20,867 --> 00:47:25,622
‫- من يحتجز ابني يا (كاي)؟
‫- أحد أسوأ الأشخاص الذين نعرفهم

497
00:47:28,416 --> 00:47:30,794
‫- (تومي)؟
‫- لا، ليس (تومي)

498
00:47:31,753 --> 00:47:38,051
‫إنها تدير الشوارع بحزم
‫أكثر من بعض الرجال

499
00:47:40,053 --> 00:47:42,263
‫(جوك بوكس)

500
00:47:50,105 --> 00:47:51,523
‫توقف هنا

501
00:48:12,043 --> 00:48:14,295
‫(كانان)، لمَ لا تسمح لابني
‫أن يرحل؟

502
00:48:14,421 --> 00:48:16,714
‫إنه لا يشبهنا ولا ينتمي
‫إلى كل هذا الهراء

503
00:48:16,840 --> 00:48:20,844
‫تحدث مع (جوك بوكس)، قل لها
‫إن بإمكانها أن تأخذ ما تريد مني

504
00:48:20,969 --> 00:48:23,054
‫فلتدع ابني وشأنه وحسب

505
00:48:41,364 --> 00:48:42,949
‫خذه

506
00:48:51,916 --> 00:48:54,961
‫- علمت بأنك ستفعل ذلك
‫- إذاً لمَ أعطيته لي؟

507
00:48:56,296 --> 00:48:58,381
‫لأنني لن أسامحك
‫ولن أدعك تذهب

508
00:48:59,299 --> 00:49:02,635
‫(جوك بوكس) ستقتل (تاريك)
‫حالم تحصل على المال

509
00:49:02,761 --> 00:49:06,014
‫لا أعلم من معها في الداخل
‫ولا أعلم ماذا سيفعلون بي

510
00:49:07,474 --> 00:49:11,686
‫لذا يمكنك أن تأخذ المسدس لتقتلني
‫بسبب كل ما يجري بيننا

511
00:49:11,811 --> 00:49:13,938
‫أو سندخل معاً
‫ونحاول أن ننقذ ابنك

512
00:49:22,947 --> 00:49:24,866
‫في الوقت المناسب

513
00:49:24,991 --> 00:49:27,368
‫لم أقبل الشيك من هذا الأحمق

514
00:49:30,997 --> 00:49:35,335
‫- سرقنا مالك مجدداً
‫- و(غوست) سيحصل على ما يستحق

515
00:49:38,296 --> 00:49:40,924
‫أنا هنا يا بني
‫سنعود إلى المنزل

516
00:49:42,342 --> 00:49:47,597
‫تبدو بحال جيدة يا (غوست)
‫أنت متأنق كمدني

517
00:49:48,181 --> 00:49:52,477
‫- أيصدّق الناس هذا الدور حقاً؟
‫- لم أفعل أي شيء لك

518
00:49:53,269 --> 00:49:56,523
‫لا سبب وجيه لك لتفعلي هذا بي
‫يا (جوك بوكس) أو بابني

519
00:49:56,648 --> 00:50:02,862
‫الأمر لا يتعلق بك
‫بل بسجنه لـ10 سنوات والمال

520
00:50:09,077 --> 00:50:12,080
‫- ماذا يجري؟
‫- لا، لا

521
00:50:12,205 --> 00:50:14,624
‫هل اعتقدتما أنكما ستخدعاني؟

522
00:50:14,749 --> 00:50:16,709
‫أيها الأحمق، سأقتل ابنك الوضيع
‫هنا والآن

523
00:50:16,835 --> 00:50:19,629
‫لا، لا، لا تفعلي
‫لا تفعلي، لا

524
00:50:20,797 --> 00:50:22,382
‫أبي

525
00:50:23,800 --> 00:50:26,010
‫نفدت منك الأعذار الآن
‫أيها الزنجي

526
00:50:26,025 --> 00:50:30,487
‫- لا تفعلي
‫- نفدت منك كل أساليب التحاذق

527
00:50:30,501 --> 00:50:36,299
‫السؤال الآن هو
‫هل سيشاهدك تموت أو العكس؟

528
00:50:36,424 --> 00:50:40,720
‫- سيكون الأمر بخير يا (تاريك)
‫- لا، لا تكذب على الفتى يا (غوست)

529
00:50:41,679 --> 00:50:45,308
‫- (جوك)
‫- أتعرف ماذا أيها الشاب؟

530
00:50:45,433 --> 00:50:52,899
‫هذا الرجل ليس كما يدّعي
‫اسمه ليس (سليم) حتى

531
00:50:53,024 --> 00:50:57,111
‫- ماذا؟
‫- أجل، كان يخدعك طوال الوقت

532
00:50:57,445 --> 00:50:59,322
‫وهذا من أجل الحصول على المال

533
00:50:59,447 --> 00:51:04,452
‫وأنت لا شيء بالنسبة إليه
‫سوى عملة ورقية

534
00:51:07,872 --> 00:51:10,667
‫لا تتطرقي إلى ذلك
‫يا (جوك بوكس)

535
00:51:12,502 --> 00:51:18,633
‫أخبره بحقيقتك
‫وإلا أطلقت النار على رأسه

536
00:51:20,718 --> 00:51:22,345
‫أخبره!

537
00:51:28,560 --> 00:51:33,481
‫أنا (كانان ستارك)، لست برجل صالح
‫أهذا صحيح يا (جوك)؟

538
00:51:33,606 --> 00:51:37,902
‫أدرت الشوارع مع والدك وفعلت
‫أشياء سيئة وآذينا الكثير من الناس

539
00:51:38,027 --> 00:51:40,363
‫(جوك بوكس) تخبرك بالحقيقة

540
00:51:43,074 --> 00:51:45,952
‫لم أكن صالحاً، ولم تتم تربيتي هكذا

541
00:51:46,911 --> 00:51:51,457
‫- أخبرتني بأن (كانان) كان ميتاً
‫- لقد فعلت

542
00:51:52,625 --> 00:51:57,630
‫أخبره لما كنت تتسكع معه
‫ولمَ علمته عن تلك الحياة

543
00:52:02,260 --> 00:52:04,179
‫كنت أخدعك

544
00:52:05,805 --> 00:52:07,932
‫أردت الحصول على المال

545
00:52:10,059 --> 00:52:12,061
‫وأنتقم من (غوست)

546
00:52:15,732 --> 00:52:18,026
‫أردت أن أؤذيه
‫لذا قمت باستغلالك

547
00:52:18,359 --> 00:52:23,198
‫- والآن أخبره كل شيء عن (شون)
‫- قتلت (شون)

548
00:52:25,033 --> 00:52:27,493
‫قتلت ابني

549
00:52:27,619 --> 00:52:31,122
‫وسأفعل ذلك مجدداً إن اضطررت
‫كان ضعيفاً ولا يشبهك

550
00:52:33,166 --> 00:52:34,542
‫تراجع!

551
00:52:42,300 --> 00:52:46,638
‫أنا أحميك، أنا أحميك

552
00:52:54,145 --> 00:52:57,106
‫أيتها المنحلة
‫أنت تتحدثين كثيراً

553
00:53:18,044 --> 00:53:20,129
‫أراك في الجوار أيها الزنجي

554
00:53:21,422 --> 00:53:25,802
‫أنا أحميك، أنا أحميك

555
00:53:28,638 --> 00:53:30,849
‫أحميك يا صاح

