﻿1
00:00:01,140 --> 00:00:03,960
سيؤدي هذا إلى اللعنة

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,300
لا أستطيع قضاء بقية
حياتي في صنع قفازات

3
00:00:06,330 --> 00:00:09,570
لدينا ثلاثة أطفال

4
00:00:09,600 --> 00:00:11,430
من هذا الطريق تقع العظمة

5
00:00:13,340 --> 00:00:15,240
لن تجرني إلى الجحيم

6
00:00:15,270 --> 00:00:17,370
ماذا رأيت ؟
لم أرَ شيء

7
00:00:17,410 --> 00:00:19,240
كنت تنظر في المكان الخطأ

8
00:00:19,280 --> 00:00:21,350
و أين بالتحديد كان يجب أن أوجه نظراتي ؟

9
00:00:21,350 --> 00:00:22,480
هنا

10
00:00:24,620 --> 00:00:26,420
من أنت ؟
خدعتك

11
00:00:26,450 --> 00:00:28,550
لماذا ترتدي مثل هذا ؟
لهذا

12
00:00:28,590 --> 00:00:30,750
أين هو (ساوثويل) ؟

13
00:00:30,790 --> 00:00:34,660
منزل آل (ستراند) لم يعد آمناً
تم مداهمته اليوم

14
00:00:34,690 --> 00:00:36,900
يقتل الرجال و النساء جراء أيمانهم

15
00:00:36,930 --> 00:00:39,760
لم يعد بإمكانك التظاهر
أن هذه ليست معركتك

16
00:00:39,800 --> 00:00:41,800
لن أنظم إلى قضيتك

17
00:00:41,830 --> 00:00:44,800
نسب مع (كينان) سيؤمن لنا مستقبلنا

18
00:00:44,840 --> 00:00:46,910
أختي , هل ستتزوجين من رجل الجعة ؟

19
00:00:46,910 --> 00:00:48,140
لم أقرر بعد

20
00:00:48,180 --> 00:00:50,640
(وليام شكسبير)
إخرج من الخلف

21
00:00:50,680 --> 00:00:53,450
أقسمت أنني لن أعرض عائلتك للخطر مرة أخرى

22
00:00:53,480 --> 00:00:55,250
و عنيت ذلك

23
00:00:55,280 --> 00:00:59,120
ستكتب لي مسرحية

24
00:00:59,150 --> 00:01:12,260
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد البصر!وي

25
00:01:12,500 --> 00:01:15,700
بحقك يا (ويل) نعلم أنك غداً ستعطي

26
00:01:15,740 --> 00:01:17,370
ل (توبكليف) ما يريده

27
00:01:17,410 --> 00:01:19,610
لن أكتب شيئاً لذلك الوحش

28
00:01:19,640 --> 00:01:22,540
هل ستعصي أخطر رجال الملكة ؟

29
00:01:22,580 --> 00:01:24,910
سأجد وسيلة

30
00:01:31,020 --> 00:01:32,890
لديك أسبوع

31
00:01:35,390 --> 00:01:37,490
ويل) ؟)

32
00:01:37,530 --> 00:01:39,730
ويل) ؟)

33
00:01:47,640 --> 00:01:52,440
دعيني لا أتزوج من عقول
حقيقية تعترف بالعوائق

34
00:01:52,480 --> 00:01:55,880
فالحب ليس حباً إذا ما إنهار حين الأزمات

35
00:01:55,910 --> 00:01:59,450
أو أنحنى حين تتغير المتغيرات

36
00:01:59,490 --> 00:02:02,420
كلا , إنه النجم الثابت دوماً

37
00:02:02,450 --> 00:02:05,420
يطل من على العواصف و بدون تمايل

38
00:02:05,460 --> 00:02:08,690
الحب لا يتغير مع الساعات و الأسابيع

39
00:02:08,730 --> 00:02:13,270
إنه يصمد إلى حافة الفناء

40
00:02:13,300 --> 00:02:15,300
حافة الفناء ؟

41
00:02:15,340 --> 00:02:19,640
الحافه نفسها

42
00:02:19,670 --> 00:02:21,240
غداً أليس كذلك ؟

43
00:02:21,270 --> 00:02:23,640
دعينا لا نفسد كمالنا بهذه الأمور

44
00:02:23,680 --> 00:02:24,940
هل تلعب معه ؟

45
00:02:24,980 --> 00:02:28,080
لدي شيء أفضل , خطة

46
00:02:28,120 --> 00:02:29,250
كن جاداً

47
00:02:29,280 --> 00:02:31,120
أنا جاد

48
00:02:31,250 --> 00:02:33,520
أنا جاد في حبك

49
00:02:33,550 --> 00:02:36,860
يمكن ل (توكليف) أن يقتلك

50
00:02:36,890 --> 00:02:38,560
لا تخافي

51
00:02:38,590 --> 00:02:43,100
لا يجب لهذه العيون الجميلة أن تخش الإصابة

52
00:02:45,600 --> 00:02:48,700
(أنا سعيد (أليس بورباج

53
00:02:48,740 --> 00:02:53,410
لأول مرة في حياتي , سعيد حقاً

54
00:02:53,440 --> 00:02:56,240
و ذلك بسببك

55
00:02:57,510 --> 00:03:00,420
زوجتك بالأسفل

56
00:03:02,180 --> 00:03:03,420
كلا

57
00:03:07,620 --> 00:03:10,090
تعال و أمسكيني 

58
00:03:10,130 --> 00:03:11,800
أين أنت ؟
أنا هنا

59
00:03:17,130 --> 00:03:18,300
يا لها من مفاجأة رائعة

60
00:03:18,330 --> 00:03:20,400
أبي , أبي

61
00:03:20,440 --> 00:03:21,670
نحن في لندن

62
00:03:21,700 --> 00:03:25,170
مرحباً وحوشي الصغار
لكن كيف ؟ و لماذا ؟

63
00:03:25,210 --> 00:03:28,450
كان (جون دوست) قادماً
إلى لندن بعربة فارغة

64
00:03:28,480 --> 00:03:30,980
... أخبرتنا في رسائلك أنك تشتاق إلينا , لذا

65
00:03:31,020 --> 00:03:32,420
رائع

66
00:03:35,490 --> 00:03:37,790
أنت بخير ؟

67
00:03:37,820 --> 00:03:39,020
إستيقظت للتو هذا كل شيء

68
00:03:39,060 --> 00:03:40,660
أبي , أين غرفتك ؟

69
00:03:40,690 --> 00:03:46,630
غرفتي ؟ هنا في الأعلى

70
00:03:46,670 --> 00:03:48,800
تسرني رؤيتكِ

71
00:04:04,020 --> 00:04:05,480
مهلاً , أمسكت بك

72
00:04:09,860 --> 00:04:11,660
هذه الغرفة صغيرة

73
00:04:11,690 --> 00:04:13,560
إنها كبيرة ما يكفي لفرد واحد

74
00:04:18,730 --> 00:04:23,040
تعالوا , دعوني أريكم مناظر لندن

75
00:04:23,070 --> 00:04:26,670
و ربما نجد بعض الدببة

76
00:04:32,050 --> 00:04:37,150
أبانا الذي في السموات , سامحنا فقد أخطأنا

77
00:04:37,190 --> 00:04:39,490
لقد ضلينا طريقك مثل الآغنام الضائعة

78
00:04:39,520 --> 00:04:43,970
لقد إتبعنا رغبات و شهوات قلوبنا

79
00:04:44,290 --> 00:04:46,060
لقد تراجعنا عن تلك الأشياء
التي يجب علينا القيام بها

80
00:04:46,100 --> 00:04:48,700
و لقد فعلنا تلك الأشياء

81
00:04:48,730 --> 00:04:50,360
التي لا ينبغي لنا أن نفعلها

82
00:04:50,400 --> 00:04:55,690
ساعدنا أن نعيش حياة متدينة , صالحة , و رصينة

83
00:04:55,870 --> 00:04:58,410
إلى مجد اسمك المقدس

84
00:04:58,440 --> 00:05:00,610
آمين
آمين

85
00:05:00,650 --> 00:05:02,680
من الرائع وجودكم جميعاً هنا

86
00:05:02,710 --> 00:05:04,880
آمل أن الرحلة لم تكن شاقة جداً

87
00:05:04,920 --> 00:05:06,590
تحسن الطريق كثيراً هذا العام

88
00:05:06,620 --> 00:05:08,850
تحدثت مع جلالتها الأسبوع الفائت

89
00:05:08,890 --> 00:05:10,350
و كانت تخبرني
حقاً ؟ الملكة ؟

90
00:05:10,390 --> 00:05:12,620
لا تقاطعي والدك

91
00:05:12,660 --> 00:05:14,890
جلالتها الكريمة و أبوك

92
00:05:14,920 --> 00:05:17,030
في حوار مستمر

93
00:05:17,060 --> 00:05:19,260
أبي , هل يمكنني تقديم طلب ؟

94
00:05:19,300 --> 00:05:21,070
بالطبع

95
00:05:21,100 --> 00:05:26,240
هل يمكن أن أعيش هنا
عندما أبدء دراستي القانونية ؟

96
00:05:26,270 --> 00:05:31,780
الكلية القديمة قاتمة إلى حد ما

97
00:05:31,810 --> 00:05:34,080
سأفكر في الأمر

98
00:05:56,840 --> 00:05:58,940
إلى متى تنوين البقاء ؟

99
00:05:58,970 --> 00:06:01,910
هل ترغب التخلص منا قريباً ؟

100
00:06:01,940 --> 00:06:04,280
كلا

101
00:06:04,310 --> 00:06:07,020
... يجب أن أعمل و

102
00:06:07,050 --> 00:06:10,320
لدي متسع يكفي لشخص واحد

103
00:06:10,350 --> 00:06:13,320
أفهم

104
00:06:13,360 --> 00:06:15,320
أمي , أبي , بسرعة

105
00:06:15,360 --> 00:06:18,530
نريد أن نرى الدببة
لندن , لندن

106
00:06:20,660 --> 00:06:24,100
دعينا نري لأطفالنا بعض الدببة

107
00:06:24,130 --> 00:06:26,970
هيا , دعونا نحصل على بعض الدببة

108
00:06:28,800 --> 00:06:31,510
من الذي سيلتهمه الدب أولاً ؟

109
00:06:31,540 --> 00:06:33,110
توخى الحذر

110
00:06:58,570 --> 00:07:00,470
أبي

111
00:07:07,910 --> 00:07:09,910
هيا , هيا

112
00:07:14,520 --> 00:07:17,090
السيدات و السادة

113
00:07:17,120 --> 00:07:20,390
(من غابات روسيا , أحمل لكم (بوريس

114
00:07:22,030 --> 00:07:24,430
الدب الراقص

115
00:07:32,270 --> 00:07:34,940
(لا تحاسب السيد (شكسبير

116
00:07:51,930 --> 00:07:56,800
أنظر إلى هذا , هذا هو المسرح

117
00:07:56,840 --> 00:07:58,100
هل تعرفين طريق العودة ؟

118
00:07:58,130 --> 00:07:59,600
أو هل يجب أن أستدعي شخصاً لإصطحابك ؟

119
00:07:59,640 --> 00:08:00,900
أريد أن أرى مسرحك

120
00:08:00,940 --> 00:08:02,540
أريد أن أرى الأزياء

121
00:08:02,570 --> 00:08:03,770
ربما في وقت آخر

122
00:08:03,810 --> 00:08:05,110
حسناً , لماذا ليس الآن ؟

123
00:08:05,140 --> 00:08:06,370
سيكون الجميع مشغولاً

124
00:08:06,410 --> 00:08:08,080
و لدي الكثير من العمل

125
00:08:08,110 --> 00:08:09,580
علي عمل تنقيحات و تغييرات

126
00:08:09,610 --> 00:08:12,980
(مؤكد أن هذه عائلة (شكسبير

127
00:08:13,020 --> 00:08:16,050
(إلين بورباج) هذه زوجتي (آن)

128
00:08:16,090 --> 00:08:18,320
(سوزان) (هامنيت) و (جوديث)

129
00:08:18,360 --> 00:08:19,790
تسرني مقابلتكم

130
00:08:19,820 --> 00:08:21,260
كانوا متوجهون للديار للتو

131
00:08:21,290 --> 00:08:22,760
هراء , يجب أن تأتوا لتقابلوا الجميع

132
00:08:22,790 --> 00:08:25,060
لا أعتقد أن هذا مكان مناسب للأطفال

133
00:08:25,100 --> 00:08:26,330
... الممثلون , كما تعلمين

134
00:08:26,360 --> 00:08:29,500
سنتهذب في تصرفنا

135
00:08:43,050 --> 00:08:45,620
أليس رائعاً ؟
إنه هائل

136
00:08:45,650 --> 00:08:47,820
يتسع ل 3000 شخص

137
00:08:47,850 --> 00:08:50,820
يا إلهي , لا يوجد لدي فكرة

138
00:08:53,360 --> 00:08:55,660
لطيف جداً

139
00:08:55,700 --> 00:08:57,830
جلب (ويل) عائلتة

140
00:09:17,490 --> 00:09:22,220
ألست محظوظاً

141
00:09:25,560 --> 00:09:27,360
حيث يوجد وحوش

142
00:09:39,710 --> 00:09:43,310
(تسرني مقابلتك , سيدة (شكسبير

143
00:09:43,350 --> 00:09:45,750
يحتاج (ويل) الشاب لعائلتة حوله

144
00:09:45,780 --> 00:09:49,090
لندن مليئة جداً بالإغراءات لرجل أعزب

145
00:09:49,120 --> 00:09:51,690
الشراب , الألعاب , النساء المنحلات

146
00:09:51,720 --> 00:09:53,060
(بوكسمان)

147
00:09:53,090 --> 00:09:54,890
هل كنت ستتحدث معي بخصوص قائمة الأسلحة ؟

148
00:09:54,930 --> 00:09:59,360
صحيح , لا سلام للأشرار

149
00:10:01,900 --> 00:10:04,200
(هذه ابنتي (أليس

150
00:10:04,230 --> 00:10:07,740
(تسرني مقابلتك سيدة (شكسبير

151
00:10:07,770 --> 00:10:09,610
(من فضلك أدعوني (آن

152
00:10:09,640 --> 00:10:12,880
(أجل , بالطبع يا (آن
لقد سمعنا الكثير عنك

153
00:10:12,910 --> 00:10:15,180
( و ماذا تفعلين (أليس

154
00:10:15,210 --> 00:10:16,880
ليس ... ليس كثيراً

155
00:10:16,920 --> 00:10:20,890
أفهرس متجرنا للمسرحيات , أرتبها

156
00:10:20,920 --> 00:10:22,620
أكتب أدوار للممثلين

157
00:10:22,660 --> 00:10:26,360
أنسخ كتابات الكتاب
أذكر الممثلين بأدوارهم أثناء الأداء

158
00:10:26,390 --> 00:10:28,390
هؤلاء الممثلون سكارى و أغبياء

159
00:10:28,430 --> 00:10:31,230
يمكنهم بالكاد قراءة جملاتهم
ناهيك عن تذكرها

160
00:10:31,260 --> 00:10:33,030
(بوكسمان)
نعم ؟

161
00:10:33,060 --> 00:10:34,270
أنا أساعد مع الحسابات

162
00:10:34,300 --> 00:10:35,900
و إدارة السندات و الأزياء

163
00:10:35,940 --> 00:10:38,040
أنصح أبي بأي مسرحية نؤديها

164
00:10:38,070 --> 00:10:40,740
الروتين اليومي مضجر جداً

165
00:10:40,780 --> 00:10:42,570
لا شيء , أنا متأكدة

166
00:10:42,610 --> 00:10:44,280
لا يقارن بكونك زوجة و أماً لثلاثة أطفال

167
00:10:44,310 --> 00:10:46,410
أمي , أحتاج أن أتبول

168
00:10:46,450 --> 00:10:49,250
دقيقة , يا عزيزي

169
00:10:49,290 --> 00:10:51,920
يجب أن تأخذيهم للديار

170
00:10:51,950 --> 00:10:55,260
الجميع منهك
كلا

171
00:10:55,290 --> 00:10:56,760
يجب أن تبقي و تشاهد العرض

172
00:10:56,790 --> 00:10:59,760
أنا لست منهك
كفى , على أبيكم أن يعمل

173
00:10:59,800 --> 00:11:02,160
سأحضر صبي لإصطحابكم

174
00:11:05,640 --> 00:11:07,740
هيا

175
00:11:15,510 --> 00:11:18,010
أليس) مهلاً)

176
00:11:18,050 --> 00:11:19,450
لماذا لم تخبرني أنها كانت قادمة ؟

177
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
لم أكن أعرف , أقسم

178
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
تكلمي معي (أليس) من فضلك

179
00:11:23,120 --> 00:11:24,350
هذا يجرحني بشدة

180
00:11:24,390 --> 00:11:26,590
لم أكن أعلم أني سأنجرح هكذا

181
00:11:26,620 --> 00:11:28,660
الآن اصبحت هي الحقيقة , و انا تلاشيت

182
00:11:28,690 --> 00:11:33,260
أنتِ حقيقة بالنسبة لي أكثر من الحياة نفسها

183
00:11:33,300 --> 00:11:36,370
إنهم أطفال (آن) هي أمهم

184
00:11:42,510 --> 00:11:45,110
في طريقك للذهاب

185
00:11:45,140 --> 00:11:46,780
من أنت ؟

186
00:11:46,810 --> 00:11:49,650
آسفة سيدتي , أضعت طريقي

187
00:11:49,680 --> 00:11:51,780
حقاً ؟ تريدين بعض الهمل الصادق ؟

188
00:11:53,090 --> 00:11:54,620
وجهي مثل الفئران

189
00:11:54,650 --> 00:11:56,820
خدعتك

190
00:12:02,030 --> 00:12:04,200
إركب , أيها الأمير , إركب

191
00:12:04,230 --> 00:12:06,130
إهمز حصانك نحو النصر

192
00:12:08,500 --> 00:12:11,000
ماري) ؟ هل أنت هناك ؟)

193
00:12:11,040 --> 00:12:12,710
زوجي

194
00:12:14,170 --> 00:12:16,840
بسرعة , إخرج , هيا

195
00:12:34,900 --> 00:12:39,100
لص هذا ثوبنا

196
00:12:40,400 --> 00:12:41,700
لص

197
00:12:41,740 --> 00:12:44,670
هل تسرق أدواتنا من المتجر ؟

198
00:12:44,710 --> 00:12:47,380
سوف تُشنق لهذا

199
00:12:47,410 --> 00:12:50,380
أخيك الصغير يتصرف كأنه أختك الصغيرة

200
00:12:50,410 --> 00:12:52,950
لدي عميل له ميول خاصة

201
00:12:52,980 --> 00:12:56,450
الفتيات الاتي هن فتيان يرتدون مثل فتيات
هل تفهميني ؟

202
00:12:56,490 --> 00:12:59,020
ليس لديه أي خبرة في هذا الشيء

203
00:12:59,060 --> 00:13:01,190
لا يملك مهارة

204
00:13:01,230 --> 00:13:03,530
هذه ميزة

205
00:13:05,230 --> 00:13:07,400
يحبهم خجولين و بريئين

206
00:13:07,430 --> 00:13:09,770
ما يوجد صراع بينهما

207
00:13:09,800 --> 00:13:11,400
سأفكر في ذلك

208
00:13:11,440 --> 00:13:15,140
أنا لن أطلب منك , بل أخبرك

209
00:13:15,170 --> 00:13:19,240
هذا سيكون مفيداً على العائلة كلها

210
00:13:19,280 --> 00:13:20,710
... و إلا

211
00:13:20,750 --> 00:13:23,210
يمكنكِ التضور جوعاً في الشوارع

212
00:13:23,250 --> 00:13:26,080
مثل كل تلك العاهرات الآخريات

213
00:13:53,180 --> 00:13:55,180
أنتِ طيبة جداً

214
00:13:55,220 --> 00:13:57,620
لا أتخيل أنه يسلي كثيراً , أليس كذلك ؟

215
00:13:57,650 --> 00:14:00,920
هنا ؟ ليس في مناوبتي
أنا أدير العمل بحزم

216
00:14:00,960 --> 00:14:03,190
... إلتقيت ال

217
00:14:03,220 --> 00:14:05,120
... ماذا تسميها

218
00:14:05,160 --> 00:14:07,860
الناسخة في المسرح

219
00:14:07,900 --> 00:14:10,160
شقراء جميلة

220
00:14:12,240 --> 00:14:16,810
أليس) هل تعرفيها ؟)

221
00:14:16,840 --> 00:14:18,970
ليس لدي الكثير من الوقت للمسرح

222
00:14:19,010 --> 00:14:22,280
و أسمح بدخول شقراوات جميلات غيري لهذا المنزل

223
00:14:28,550 --> 00:14:31,020
(ريتشارد)

224
00:14:31,660 --> 00:14:33,390
(ريتشارد)

225
00:14:33,420 --> 00:14:35,990
أين (ريتشارد) ؟

226
00:14:36,030 --> 00:14:40,000
(هذا الأحمق (ريتشارد
إبتعد عني

227
00:14:40,000 --> 00:14:43,530
إنتبهوا أيها العائلة

228
00:14:43,570 --> 00:14:45,170
أمسكت باللص

229
00:14:45,200 --> 00:14:47,870
لقد أفسدته أيها الدودة الصغيرة

230
00:14:47,910 --> 00:14:50,670
ستُشنق لهذا
لم أسرقه

231
00:14:50,710 --> 00:14:52,710
(أعطاه لي السيد (شكسبير

232
00:14:52,750 --> 00:14:56,980
(أخبرهم كيف أعطيتني إياه سيد (شكسبير

233
00:14:57,020 --> 00:14:59,380
نحن نعلم كل شيء عن بعضنا البعض

234
00:14:59,420 --> 00:15:01,650
كل أسرار بعضنا البعض

235
00:15:01,690 --> 00:15:03,720
ما الذي يتحدث عنه ؟

236
00:15:03,760 --> 00:15:06,690
... حسناً , إنه

237
00:15:06,730 --> 00:15:09,860
نحن أقارب من بعيد من جانب أمي

238
00:15:09,900 --> 00:15:12,700
و أراد أن يمثل , إنه بارع جداً

239
00:15:12,730 --> 00:15:15,070
أقرضته الثوب ليتدرب

240
00:15:15,100 --> 00:15:18,570
في حال أردت لمتدرب جديد

241
00:15:18,600 --> 00:15:20,240
... أخبرته ألا يأخذه خارج المسرح , لكن

242
00:15:20,280 --> 00:15:22,610
لقد تغلب عليه الحماس

243
00:15:22,640 --> 00:15:24,850
أجل , و أنا ممثل رائع و كل شيء

244
00:15:24,880 --> 00:15:26,350
لكنك لا تتبع التعليمات

245
00:15:26,380 --> 00:15:28,080
لهذا السبب ألقاك أبوك بعيداً

246
00:15:28,120 --> 00:15:31,350
أجل , أعرف , آسف يا قريبي

247
00:15:31,390 --> 00:15:34,250
لا أريد أن يكون لي علاقة بك , أتفهم ؟

248
00:15:34,290 --> 00:15:35,520
هذا قاس

249
00:15:35,560 --> 00:15:36,890
لكنك كل ما لدي يا قريبي

250
00:15:36,920 --> 00:15:38,690
أنا لا أهتم , إخرج

251
00:15:38,730 --> 00:15:39,930
مهلاً

252
00:15:39,960 --> 00:15:42,060
لا تكن قاسياً على الفتى

253
00:15:42,100 --> 00:15:44,400
كان يحاول فقط أن يصقل حرفيته

254
00:15:44,430 --> 00:15:46,470
من المؤسف أن لا أحد يآبه لأمره

255
00:15:46,500 --> 00:15:47,740
شكراً لك يا سيدي الطيب
اخرج

256
00:15:47,770 --> 00:15:49,730
(إنه قريبك يا (ويل
ليس بعد الآن

257
00:15:49,770 --> 00:15:52,210
إنتهى بيلي من تدريبه

258
00:15:52,240 --> 00:15:53,580
هل يمكن أن يكون هذا المرشح الجديد

259
00:15:53,610 --> 00:15:55,950
أتدرب لأصبح ممثل كبير ؟

260
00:15:55,980 --> 00:15:57,250
صحيح

261
00:15:57,280 --> 00:15:58,480
يمكنك أن تقرأ , أليس كذلك ؟

262
00:15:58,510 --> 00:16:00,480
أقرأ , بالطبع سيدي

263
00:16:00,520 --> 00:16:02,950
لقد حسم الأمر

264
00:16:04,320 --> 00:16:06,460
شكراً لك سيدي

265
00:16:06,490 --> 00:16:08,760
أحضروا المدفع في غضون خمس دقائق
خمس دقائق

266
00:16:08,790 --> 00:16:10,420
(ريتشارد)
اسرق أي شي

267
00:16:10,420 --> 00:16:12,330
و لسوف أقطع أصابعك

268
00:16:12,360 --> 00:16:15,260
يمكنك البدء بتلميع أحذيتي و أزراري

269
00:16:15,300 --> 00:16:17,230
حسناً ؟ هناك

270
00:16:18,800 --> 00:16:20,600
لقد مات الملك

271
00:16:20,640 --> 00:16:22,440
أقلبي جسمه
إسحبيه من أنفه

272
00:16:25,840 --> 00:16:28,240
ماء الحياة

273
00:16:28,280 --> 00:16:33,520
أعطني بعض من ماء الحياة

274
00:16:33,550 --> 00:16:35,290
ماء الحياة

275
00:16:35,320 --> 00:16:37,350
أين ماء الحياة ؟

276
00:16:37,390 --> 00:16:38,960
مهلاً أيها الأخرق
اغرب عن وجهي

277
00:16:38,990 --> 00:16:40,490
لا تجعلني أعود إلى هناك
هنا

278
00:16:44,330 --> 00:16:45,630
أيها الداعر

279
00:16:50,640 --> 00:16:51,800
أعد المشهد مرة أخرى

280
00:16:51,840 --> 00:16:53,140
يمكنني إخبارك بفائدة السنائد

281
00:16:53,170 --> 00:16:55,310
و يمكنك رسم رموز بجانب الكلمات

282
00:16:55,340 --> 00:16:56,710
لماذا أفعل ذلك ؟

283
00:16:56,740 --> 00:16:58,610
لأنك لا تستطيع القراءة , أليس كذلك ؟

284
00:16:58,640 --> 00:17:00,150
أستطيع أن أقرأ

285
00:17:00,180 --> 00:17:03,150
لا تخفي سمومك بهذه الكلمات الحلوة

286
00:17:03,180 --> 00:17:04,650
لا حاجة إلى أن تخجل

287
00:17:04,690 --> 00:17:06,490
أخجل

288
00:17:06,520 --> 00:17:08,620
أيها الحثالة الكاثوليكي
أنت من عليه أن يخجل

289
00:17:08,660 --> 00:17:10,620
اخفض صوتك

290
00:17:10,660 --> 00:17:12,360
أو ماذا ؟

291
00:17:12,390 --> 00:17:14,960
هل يعرف أصدقائك الممثلون بحقيقتك ؟

292
00:17:15,000 --> 00:17:17,970
أنا أحاول مساعدتك

293
00:17:20,200 --> 00:17:24,170
لن أبقى هنا معك أيها الوغد الحقير

294
00:18:03,580 --> 00:18:05,720
كيف حالك ؟

295
00:18:05,750 --> 00:18:07,180
بخير

296
00:18:07,220 --> 00:18:09,290
كل شيء سيكون على ما يرام

297
00:18:09,320 --> 00:18:11,020
حقاً ؟

298
00:18:11,050 --> 00:18:13,460
نعم

299
00:18:16,260 --> 00:18:20,770
أنا متأكدة أنك مُحق

300
00:18:20,800 --> 00:18:21,800
... أنا

301
00:18:21,830 --> 00:18:23,700
(سيد (شكسبير

302
00:18:23,740 --> 00:18:26,040
كيف أخدمك ؟

303
00:18:26,070 --> 00:18:27,740
كلفني السيد (توبكليف) بأن أحرص على

304
00:18:27,780 --> 00:18:30,910
أنك ستجلب المسرحية المنتهية
عندما تأتي لزيارته غداً

305
00:18:30,940 --> 00:18:32,980
... أنا

306
00:18:33,010 --> 00:18:34,610
بالطبع

307
00:18:34,650 --> 00:18:36,920
هل ستكون جاهزة ؟

308
00:18:36,950 --> 00:18:38,720
مما لا شك فيه

309
00:18:38,750 --> 00:18:40,950
سيسعده سماع ذلك

310
00:18:40,990 --> 00:18:42,720
و نصيحة , كن سريعاً

311
00:18:42,760 --> 00:18:46,260
لا يحبذ السيد (توبكليف) أن يبقى متعلقاً

312
00:18:57,540 --> 00:19:00,340
الموت هو مصير طيب

313
00:19:00,380 --> 00:19:03,110
جثتك تحت الأرض

314
00:19:03,140 --> 00:19:04,940
(مارلو)

315
00:19:04,980 --> 00:19:07,450
ستدخل بيت الظل لا نهائي

316
00:19:11,390 --> 00:19:13,220
(هيا (كيلي

317
00:19:15,560 --> 00:19:16,860
هل هذا كل ما لديك ؟

318
00:19:16,890 --> 00:19:20,530
أبيك على الأرض

319
00:19:20,560 --> 00:19:22,630
جثتك تحت الأرض

320
00:19:22,660 --> 00:19:24,460
ستدخل بيت الظل لا نهائي

321
00:19:24,500 --> 00:19:26,840
(يا إلهي (كيت) (كيت

322
00:19:26,870 --> 00:19:29,470
أنت غير مرحب بك , يا فتى

323
00:19:29,510 --> 00:19:32,310
لن تمشي رأساً على عقب

324
00:19:33,710 --> 00:19:35,310
سوف تمشي مستقيم

325
00:19:35,340 --> 00:19:38,650
أوناس) هو ثور السماء)
الذي يحتدم في قلبه

326
00:19:38,690 --> 00:19:40,490
كيت) ماذا تفعل ؟)

327
00:19:40,520 --> 00:19:43,350
كل الألهه , الذين يأكلون أحشائهم عندما يأتون

328
00:19:43,390 --> 00:19:47,320
أنا أعمل , اخرج
أجسادهم مليئة بالسحر

329
00:19:47,360 --> 00:19:49,860
أنا إله الخلود في السماء العابرة

330
00:19:49,890 --> 00:19:53,830
لا أخشى شيء
لأن (هو) و (هايك) يستدعياني

331
00:19:53,870 --> 00:19:55,670
الشر

332
00:19:55,700 --> 00:19:57,140
ماذا تفعل ؟

333
00:19:57,170 --> 00:19:59,970
أغلق النافذة و فمك في طريقك للخروج

334
00:20:00,010 --> 00:20:02,970
إذهب الآن
مثل (أوسيرس) في العالم الآخر

335
00:20:03,010 --> 00:20:05,580
يوماً ما ستؤدي بنفسك إلى التهلكة

336
00:20:05,610 --> 00:20:09,010
النار

337
00:20:11,450 --> 00:20:15,220
هذا هو المقصد

338
00:20:19,890 --> 00:20:22,390
هل يروقك ما فعلته ؟

339
00:20:22,430 --> 00:20:26,070
غرفتي الصغيرة تبدو مثل منزلاً

340
00:20:27,770 --> 00:20:29,270
شخص ما لا يزال مستيقظاً

341
00:20:29,300 --> 00:20:34,340
نعم , كان ينتظرك

342
00:20:34,370 --> 00:20:37,510
ما القصة التي أخبرتك بها
كوين ماب) منذ رحيلي ؟)

343
00:20:37,550 --> 00:20:40,880
لا أحتاج (كوين ماب) الآن
أنا أكتب قصصي بنفسي

344
00:20:40,920 --> 00:20:42,550
يمكنني قراءة واحدة عليك

345
00:20:42,590 --> 00:20:45,890
أود ذلك

346
00:20:48,460 --> 00:20:51,130
(البطل بواسطة (هامنيت

347
00:20:51,160 --> 00:20:54,400
ذات يوم , تنين بشع ضخم جداً

348
00:20:54,430 --> 00:20:58,430
جاء إلى بلدة حيث يعيش
(صبي يدعى (هامنيت

349
00:20:58,470 --> 00:21:00,300
تسمى ستراتفورد

350
00:21:00,340 --> 00:21:01,870
كانت جميع الفتيات تبكي

351
00:21:01,900 --> 00:21:04,240
لذا (هامنيت) قتل التنين بسيفه

352
00:21:04,280 --> 00:21:05,910
و أنقذ الجميع

353
00:21:05,940 --> 00:21:08,910
حتى الساحرة التي عاشت في البئر

354
00:21:08,950 --> 00:21:11,720
كان بطلاً , النهاية

355
00:21:11,750 --> 00:21:13,420
إنها جيدة جداً

356
00:21:13,450 --> 00:21:16,250
يمكنك الحصول عليها , لمسرحية

357
00:21:16,290 --> 00:21:17,760
شكراً لك

358
00:21:17,790 --> 00:21:20,920
لماذا تعيش هنا ؟

359
00:21:20,960 --> 00:21:22,830
عملي هو قول القصص

360
00:21:22,860 --> 00:21:26,100
و في لندن هناك كثير من الناس لسماعها

361
00:21:26,130 --> 00:21:28,600
ذات يوم , سأغدو بارعاً في قول القصص

362
00:21:28,630 --> 00:21:30,300
لدرجة أن الملكة نفسها ستسمعها

363
00:21:30,330 --> 00:21:32,970
يقول جدي أن ملكتنا هي الشيطان

364
00:21:35,380 --> 00:21:38,840
لا يجب أن تقول ذلك أبداً
هل تسمعني ؟

365
00:21:38,880 --> 00:21:40,310
... لكن قال جدي أنك

366
00:21:40,350 --> 00:21:42,280
يمكنك أن تؤمن بما تريده في قلبك

367
00:21:42,310 --> 00:21:44,650
لكن لا تنطق بهذه الكلمات بصوت عالي

368
00:21:44,680 --> 00:21:48,450
هل تقسم على ذلك ؟

369
00:21:48,490 --> 00:21:52,630
لا تنس ,هذا مهم جداً

370
00:21:52,660 --> 00:21:56,830
عمت مساءاً , أيها الأمير

371
00:22:31,840 --> 00:22:34,170
لقد إشتقت إليك

372
00:22:34,200 --> 00:22:37,470
و أنا إشتقت إليكِ

373
00:22:37,510 --> 00:22:38,840
لكن لدي عمل لأنجزه

374
00:22:41,780 --> 00:22:43,750
بالتأكيد يمكن أن ينتظر

375
00:22:43,780 --> 00:22:48,720
أنا آسف (آن) و لكن لا يمكن

376
00:22:48,750 --> 00:22:51,790
يجب أن أعمل

377
00:23:01,940 --> 00:23:04,500
أنت تمارس الجنس مع هذه الفتاة

378
00:23:04,540 --> 00:23:07,710
ماذا ؟

379
00:23:07,740 --> 00:23:09,540
من ؟

380
00:23:09,570 --> 00:23:11,880
(أعلم يا (ويل

381
00:23:11,910 --> 00:23:14,250
هل تحبها ؟

382
00:23:18,120 --> 00:23:19,290
أنا آسف

383
00:23:19,320 --> 00:23:20,290
اخرج

384
00:23:20,320 --> 00:23:21,720
(آن)
اخرج

385
00:23:21,760 --> 00:23:25,390
أسمعيني
اخرج

386
00:23:25,430 --> 00:23:27,690
اذهب

387
00:23:29,330 --> 00:23:31,400
اذهب فحسب

388
00:23:33,400 --> 00:23:35,000
اذهب

389
00:23:56,690 --> 00:23:57,990
هذا لا يمكن أن يستمر

390
00:23:58,030 --> 00:24:00,560
لديه ثلاثة أطفال

391
00:24:00,600 --> 00:24:03,400
مستقبلك و مستقبل ازدهار هذه العائلة

392
00:24:03,430 --> 00:24:05,230
(يكمن مع (كينان

393
00:24:05,270 --> 00:24:07,940
لن أستلقي مع (كينان) أبداً لأنني لا أحبه

394
00:24:07,970 --> 00:24:10,440
أتحدث عن الحياة و ليس الحب

395
00:24:10,470 --> 00:24:12,140
ما فائدة الحياة لو لا يوجد حب ؟

396
00:24:12,180 --> 00:24:14,750
تزوجت بدافع الحب , و حياتي في قلق مستمر

397
00:24:14,780 --> 00:24:16,780
للمدينين و الفواتير غير المدفوعة

398
00:24:16,810 --> 00:24:19,010
... والدك هو

399
00:24:19,050 --> 00:24:22,180
هو رجل صعب جداً

400
00:24:22,220 --> 00:24:25,920
و الحب ليس كافي

401
00:24:25,960 --> 00:24:27,330
لم تعودي طفلة

402
00:24:27,360 --> 00:24:31,200
و ربما أنا المذنبة لمعاملتك كطفلة

403
00:24:31,230 --> 00:24:33,200
لكن حان الوقت لتنضجي

404
00:24:33,230 --> 00:24:38,700
ويل) عليه مسؤوليات و كذلك أنتِ)

405
00:24:38,740 --> 00:24:42,770
أعلم أن هذا صعب , أعلم أنك مجروحة

406
00:24:42,810 --> 00:24:46,180
لكن عديني

407
00:24:46,210 --> 00:24:51,450
ستفعلين الأمر الصائب

408
00:24:51,480 --> 00:24:53,790
نعم

409
00:24:53,820 --> 00:24:56,660
أعدك

410
00:24:56,690 --> 00:24:59,660
سأنضج

411
00:24:59,690 --> 00:25:02,330
سأفعل الأمر الصائب

412
00:25:08,240 --> 00:25:10,000
افتحه

413
00:25:13,680 --> 00:25:14,910
أبي

414
00:25:14,940 --> 00:25:16,340
خصيصاً لك

415
00:25:16,380 --> 00:25:17,650
شكراً لك

416
00:25:17,680 --> 00:25:19,340
إنه جديد , من ألمانيا

417
00:25:19,380 --> 00:25:22,050
جمال هذه القطعة أنه يمكن تلقيمه و حمله

418
00:25:22,080 --> 00:25:23,380
يتهيء للإطلاق في لحظة

419
00:25:23,420 --> 00:25:27,090
أبي إنه مميز

420
00:25:27,120 --> 00:25:29,530
قتل الإنسان من الموبقات

421
00:25:29,560 --> 00:25:33,890
ما لم يكن المرء ينفذ مشيئة الله

422
00:25:33,930 --> 00:25:36,260
نعم , يا أبي

423
00:25:36,300 --> 00:25:39,330
(ويسلي)

424
00:25:39,370 --> 00:25:43,440
أحبذ كثيراً أن تعيش معي هنا
عندما تبدء دراساتك القانونية

425
00:25:43,470 --> 00:25:45,840
أود ذلك أيضاً , يا أبي

426
00:25:47,440 --> 00:25:49,740
إنها تغني بإستمرار
لا يمكننا وقفها

427
00:25:51,920 --> 00:25:56,220
بيث) تعال هنا فوراً)

428
00:25:56,350 --> 00:26:02,350
هذا القافية التي تغنيها
تُشير إلى ماري الدموية

429
00:26:02,930 --> 00:26:04,460
ماري) كانت كاثوليكية)

430
00:26:04,500 --> 00:26:08,560
كانت ملكة قبل ملكتنا (إليزابيث) العظيمة

431
00:26:08,600 --> 00:26:11,600
كانت ترهب و تضطهد البروتستانت مثلنا

432
00:26:11,640 --> 00:26:15,070
أجراس الفضة و أصداف القواقع

433
00:26:15,110 --> 00:26:18,770
هذه كانت أدواتها للتعذيب

434
00:26:18,810 --> 00:26:20,610
الآن , يا فتاتي الحلوة

435
00:26:20,650 --> 00:26:22,950
أعلم أن هذا مخيف

436
00:26:22,980 --> 00:26:24,620
لكنك كبيرة ما يكفي لمعرفة الحقيقة

437
00:26:24,650 --> 00:26:27,150
و أبوك يعمل بجد

438
00:26:27,190 --> 00:26:29,590
ليحصل على عدم وجود أبداً

439
00:26:29,620 --> 00:26:34,990
ماري) أخرى (ماري) على عرش إنكلترا)

440
00:26:36,760 --> 00:26:40,070
(ماري) (ماري) (ماري)

441
00:26:40,100 --> 00:26:43,970
(ماري) (ماري) (ماري)

442
00:26:44,000 --> 00:26:46,340
أبي , هل كل شيء بخير ؟

443
00:26:46,370 --> 00:26:48,740
أحضر (جوستيس يونغ) من أجلي

444
00:26:48,780 --> 00:26:52,310
أحضر الأب (سوثويل) إلى المنزل الأمن

445
00:26:52,350 --> 00:26:55,920
ليلتقي بالأب الجديد في 15 من الشهر

446
00:26:55,950 --> 00:26:57,620
(عسى أن يرشدك نور (ماري

447
00:26:57,650 --> 00:27:00,690
ماري) قديستنا المباركة)

448
00:27:00,720 --> 00:27:04,160
(أجل , ظننت (ماري) (ماري
بالكاد تكون مؤامرة كاثوليكية

449
00:27:04,190 --> 00:27:05,630
لكنه يشير إلى قافية

450
00:27:05,660 --> 00:27:06,860
(ماري) (ماري)

451
00:27:06,900 --> 00:27:08,960
فك شفرته الخفية و سنجد

452
00:27:09,000 --> 00:27:12,970
(موقع المنزل الأمن , و ربما (سوثويل

453
00:27:13,000 --> 00:27:14,370
رائع سيدي

454
00:27:14,400 --> 00:27:19,370
سيدي , لقد وصل موعدك

455
00:27:19,410 --> 00:27:22,610
إترك المسرحية مع الرجل

456
00:27:22,650 --> 00:27:24,650
لا توجد مسرحية

457
00:27:29,820 --> 00:27:31,620
لا توجد مسرحية ؟

458
00:27:31,660 --> 00:27:33,020
لماذا ؟

459
00:27:33,060 --> 00:27:35,360
سيدي , كنت محقاً

460
00:27:35,390 --> 00:27:37,690
أنا مجرد وضيع يحظى بشعبية

461
00:27:37,730 --> 00:27:39,560
تريد مني أن أضع رسالة في كتاباتي

462
00:27:39,600 --> 00:27:41,060
لكني قادراً فقط على

463
00:27:41,100 --> 00:27:44,700
الكلام السطحي و عشاق القمر

464
00:27:44,740 --> 00:27:47,140
سامحني

465
00:27:47,170 --> 00:27:49,710
لا أملك العبقرية لكتابة مسرحية

466
00:27:49,740 --> 00:27:53,710
ذات شعبية و يحمل معنى عميق

467
00:27:57,620 --> 00:27:58,980
كانت غلطتي

468
00:27:59,020 --> 00:28:01,750
لأنني تخيلت أنك تستطيع
إنجاز الأمر بدون مساعدتي

469
00:28:01,790 --> 00:28:04,520
أنا مشغول , لكني سأستدعيك قريباً

470
00:28:04,560 --> 00:28:08,330
و سنعمل عليها معاً

471
00:28:11,360 --> 00:28:13,600
كم هي مباركة و ... أنتظر

472
00:28:13,630 --> 00:28:16,740
مسرحيتك مليئة بكلمات سخيفة

473
00:28:16,770 --> 00:28:21,540
ربما يمكنك مساعدتنا على كسر هذا الرمز

474
00:28:21,570 --> 00:28:24,710
(عسى أن يرشدك نور (ماري

475
00:28:24,750 --> 00:28:29,550
قديستنا (ماري) المباركة و اللامعة

476
00:28:29,580 --> 00:28:33,050
فكر

477
00:28:33,090 --> 00:28:36,860
كاثوليكي , كاثوليكي

478
00:28:36,890 --> 00:28:38,530
(ماري) (ماري)

479
00:28:38,560 --> 00:28:40,530
مؤكد أنك سمعت هذه القافية

480
00:28:40,560 --> 00:28:42,230
لا أعلمها

481
00:28:44,070 --> 00:28:45,770
إرحل

482
00:28:49,140 --> 00:28:50,970
آبلة

483
00:29:12,000 --> 00:29:13,630
مباركة و لامعة

484
00:29:13,660 --> 00:29:18,270
الشيء الوحيد اللامع في القافية هو الفضة

485
00:29:18,300 --> 00:29:19,940
قديسة لامعة

486
00:29:19,970 --> 00:29:23,060
قديسة فضية ؟

487
00:29:23,680 --> 00:29:25,510
قديسة فضية ؟

488
00:29:25,540 --> 00:29:30,450
يمكن إختصار قديس ل ق . س

489
00:29:30,480 --> 00:29:32,980
هل يمكن أن يكون شارع سيلفر ؟

490
00:29:33,020 --> 00:29:37,790
ال 15 من الشهر
ال 15  شارع سيلفر

491
00:29:37,820 --> 00:29:39,690
أحضر بعض الرجال

492
00:29:39,720 --> 00:29:42,160
أحسنت

493
00:29:57,580 --> 00:30:00,810
اليوم هو يوم مجيد , أيها السادة

494
00:30:00,850 --> 00:30:03,280
أشم ذلك

495
00:30:05,850 --> 00:30:07,790
(ويسلي)

496
00:30:07,820 --> 00:30:09,690
الملكة

497
00:30:31,880 --> 00:30:33,050
(إنه (ويل

498
00:30:35,350 --> 00:30:37,720
يجب أن نذهب , الآن

499
00:30:39,120 --> 00:30:41,860
فتشوه

500
00:30:41,890 --> 00:30:43,430
مزقوه إرباً

501
00:30:46,460 --> 00:30:48,600
هيا

502
00:30:51,770 --> 00:30:53,500
لوسي) تعال هنا)

503
00:30:56,070 --> 00:30:58,510
(جوستيس يونغ)
هناك

504
00:31:19,330 --> 00:31:23,040
لا أعرف هذا الرجل
أخشى أنك تكذب

505
00:31:23,070 --> 00:31:26,070
لا يا سيدي , أقسم على حياتي

506
00:31:41,150 --> 00:31:43,260
مرحباً

507
00:31:43,290 --> 00:31:44,590
أليست جميلة ؟

508
00:31:44,620 --> 00:31:46,560
سأجيب على أي سؤال

509
00:31:46,590 --> 00:31:49,060
أليست جميلة (ويسلي) ؟

510
00:31:49,100 --> 00:31:50,400
نعم

511
00:31:50,430 --> 00:31:53,270
ابنة جميلة للمسيح

512
00:31:53,300 --> 00:31:55,170
هل تناولتي الطعام المقدس ؟

513
00:31:55,200 --> 00:31:57,400
لا أعرف ما هذا , سيدي

514
00:31:59,810 --> 00:32:03,280
تعلمون الصغار أن يكذبوا

515
00:32:03,310 --> 00:32:05,780
و العيش في الظلام

516
00:32:47,030 --> 00:32:48,990
لم نقترف شيء

517
00:32:49,030 --> 00:32:52,830
هذه منشورات غير قانونية
(كتبها الخائن (سوثويل

518
00:32:52,860 --> 00:32:56,230
و إنها في منزلك

519
00:32:56,270 --> 00:32:58,240
لم أراها من قبل
لم نعش هنا

520
00:33:03,550 --> 00:33:07,410
أرجوك , أرجوك , إنه رجل صالح

521
00:33:07,450 --> 00:33:09,720
فليساعدنا أحد , أرجوك

522
00:33:11,450 --> 00:33:13,090
الحقيقة

523
00:33:13,120 --> 00:33:14,890
و لو لمرة , الحقيقة

524
00:33:14,920 --> 00:33:16,320
كلا

525
00:33:22,900 --> 00:33:24,700
لا ؟

526
00:33:26,530 --> 00:33:30,440
سنواصل هذا الحوار

527
00:33:30,470 --> 00:33:35,180
في مكان ما أكثر ملاءمة للحقيقة

528
00:33:56,100 --> 00:33:58,630
حفظ الله الملكة

529
00:34:21,660 --> 00:34:23,760
أحضرك الله لي

530
00:34:23,790 --> 00:34:25,960
يبدو أن مصيرنا واحد , يا قريبي

531
00:34:26,000 --> 00:34:28,270
أنقذتك لأنك من عائلتي

532
00:34:28,300 --> 00:34:31,600
لكن الآن عائلة أخرى تحطمت لإنقاذك

533
00:34:31,640 --> 00:34:34,840
هل هذا يثقل حملك ؟
بالطبع

534
00:34:34,870 --> 00:34:37,440
لكن يجب أن نرى خطة الله في كل هذا

535
00:34:37,480 --> 00:34:39,610
حقاً ؟

536
00:34:39,650 --> 00:34:42,680
أم أنها خطتك فقط ؟
مجدك ؟

537
00:34:42,720 --> 00:34:44,520
شهرتك ؟

538
00:34:44,550 --> 00:34:47,420
لا أكترث لأمر نفسي

539
00:34:47,450 --> 00:34:50,120
أنا أقاتل لعالم حيث
لا يتعين على الناس إخفاء

540
00:34:50,160 --> 00:34:52,020
ما يكمن في روحهم

541
00:34:52,060 --> 00:34:55,130
أسمع أن (آن) و الأطفال في المدينة

542
00:34:55,160 --> 00:34:56,530
يجب أن أزورهم

543
00:34:56,570 --> 00:34:58,430
كلا , لن تعرض عائلتي للخطر

544
00:34:58,470 --> 00:35:00,370
كما تعرض الآخرين للخطر

545
00:35:00,400 --> 00:35:03,470
إبق بعيداً عنهم

546
00:35:13,680 --> 00:35:15,750
هل أنت مستعد ؟

547
00:35:17,920 --> 00:35:20,050
نعم

548
00:35:20,090 --> 00:35:24,990
لماذا ؟

549
00:35:25,030 --> 00:35:26,660
الموت

550
00:35:28,600 --> 00:35:32,000
إذاً ستحصل عليه

551
00:35:39,440 --> 00:35:41,840
آسف يا أختي , هذا كل ما أحضرته

552
00:35:41,880 --> 00:35:44,210
لقد فقدت الثوب

553
00:35:44,250 --> 00:35:46,580
لم يناسبني مقاسه على أي حال

554
00:35:46,620 --> 00:35:48,850
دول) في مزاج سيء)
إذهب في مكان آخر لبضع أيام

555
00:35:50,420 --> 00:35:53,590
ها هو , أين ثوبك الجميل ؟

556
00:35:53,630 --> 00:35:55,160
هذا الأحمق أضاعه

557
00:35:55,190 --> 00:35:56,430
لا تقلق

558
00:35:56,460 --> 00:35:59,430
سأحضر لك ثوب آخر
مصنوعاً خصيصاً لك

559
00:36:16,550 --> 00:36:18,250
ماذا تفعل هنا ؟

560
00:36:18,280 --> 00:36:19,990
آن) تعرف)

561
00:36:21,820 --> 00:36:24,090
سأطلب منها البقاء في لندن

562
00:36:25,760 --> 00:36:27,690
لماذا تفعل ذلك ؟

563
00:36:27,730 --> 00:36:30,360
لدي واجب تجاه عائلتي
لقد تعهدت بذلك

564
00:36:30,400 --> 00:36:33,570
أنت جبان
أنا مستعدة لأتخلى عن أي شيء من أجلك

565
00:36:33,600 --> 00:36:36,040
و أنا أيضاً من أجلك

566
00:36:36,070 --> 00:36:38,070
لكن هؤلاء أبنائي

567
00:36:38,110 --> 00:36:41,580
قلت أنك كنت سعيداً لأول مرة في حياتك

568
00:36:41,610 --> 00:36:44,250
هل ستتخلى عن كل ذلك

569
00:36:47,450 --> 00:36:50,820
أنا أحبك من كل قلبي

570
00:36:50,850 --> 00:36:54,420
لكن يجب علي فعل الصواب

571
00:36:54,460 --> 00:36:56,120
صحيح ؟

572
00:36:58,830 --> 00:37:03,130
فالحب ليس حباً إذا ما انهار حين الأزمات

573
00:37:03,170 --> 00:37:07,940
إنه يصمد إلى حافة الفناء

574
00:37:07,970 --> 00:37:12,570
إنه النجم الثابت دوماً

575
00:37:12,610 --> 00:37:14,440
كتب ذلك شاعر عظيم

576
00:37:14,480 --> 00:37:17,150
كلا

577
00:37:17,180 --> 00:37:20,580
مجرد أحمق مسكين يهيم في الظلمات

578
00:37:44,640 --> 00:37:46,780
(أنا و (أليس

579
00:37:46,810 --> 00:37:50,550
إنتهى الأمر , أعدك

580
00:37:50,580 --> 00:37:53,550
أرجوكِ سامحيني

581
00:37:53,590 --> 00:37:55,950
يمكننا أن نكون عائلة مرة أخرى

582
00:37:55,990 --> 00:37:59,490
(لا يتعلق الأمر بالفتاة فقط (ويل

583
00:37:59,530 --> 00:38:02,960
السبب الحقيقي وراء مجيئي ل لندن
هو أن معي أخبار

584
00:38:03,000 --> 00:38:06,030
لقد دمر والدك تجارته

585
00:38:06,070 --> 00:38:10,840
لكنه وافق على التقاعد و تسليمه إلينا

586
00:38:10,870 --> 00:38:12,370
لدي خطط

587
00:38:12,410 --> 00:38:15,180
آن) لا يمكنني صنع القفازات)

588
00:38:15,210 --> 00:38:17,680
سأنجح , يجب أن تؤمني بي

589
00:38:17,710 --> 00:38:20,010
لا أستطيع أن أؤمن بحلم

590
00:38:20,050 --> 00:38:21,850
أنا مدرك جيداً لذلك

591
00:38:21,890 --> 00:38:23,190
إذاً تقبل مسؤولياتك

592
00:38:23,220 --> 00:38:25,650
أنا متقبل مسؤولياتي

593
00:38:25,690 --> 00:38:27,020
منذ كنت في ال 18 من عمري

594
00:38:27,060 --> 00:38:29,720
لقد هربت إلى لندن
أرسلت أموالاً

595
00:38:29,760 --> 00:38:31,490
لا تكفي

596
00:38:31,530 --> 00:38:34,860
هل لديك أي فكرة عن شكل حياتي
في ستارتفورد ؟

597
00:38:34,900 --> 00:38:39,370
يعاملني والديك مثل خادمة غير مدفوعة الأجر

598
00:38:39,400 --> 00:38:41,440
و إن كنت لا تهتم لأمري

599
00:38:41,470 --> 00:38:42,870
ماذا عن أطفالك ؟

600
00:38:42,910 --> 00:38:44,410
يمكنني أن أعطيهم المزيد من لندن

601
00:38:44,440 --> 00:38:47,340
أكثر مما سأكون قادراً على
إعطائهم في ستراتفورد

602
00:38:47,380 --> 00:38:50,910
من فضلك (ويل) عد للديار

603
00:38:50,950 --> 00:38:53,620
لقد قطعت وعداً

604
00:38:53,650 --> 00:38:55,750
نحتاجك

605
00:39:31,160 --> 00:39:32,760
لا , لا , لا

606
00:39:32,790 --> 00:39:34,230
لا , لا , أنتظر , أنتظر

607
00:39:34,260 --> 00:39:38,460
ظننت أنك تريد الموت

608
00:39:41,300 --> 00:39:44,440
هذا صحيح

609
00:39:44,470 --> 00:39:47,480
لوهلة , نسيت

610
00:39:49,480 --> 00:39:51,450
إستمر

611
00:39:51,480 --> 00:39:54,780
أيها الأوغاد الملاعين

612
00:40:01,060 --> 00:40:02,760
أنا أسجل ملاحظات

613
00:40:26,020 --> 00:40:30,850
(وداعاً (كريستوفر مارلو

614
00:40:53,880 --> 00:40:55,910
شكراً لكم يا رجال المجارف

615
00:40:55,950 --> 00:40:58,490
لأنكم زرعتوني بشكل رائع

616
00:40:58,520 --> 00:41:03,690
لكن أخشى أنه قد ينبت شيء شرير

617
00:41:32,620 --> 00:41:34,620
أي كائن أنت ؟

618
00:41:34,660 --> 00:41:36,920
أي كائن أنت ؟

619
00:41:41,560 --> 00:41:44,570
أنا ميت

620
00:41:44,600 --> 00:41:47,940
أنا ميت

621
00:41:47,970 --> 00:41:52,310
كيف يكون ؟

622
00:41:52,340 --> 00:41:54,940
الموت ؟

623
00:41:54,980 --> 00:41:59,920
أنت تعرف بالفعل

624
00:42:02,780 --> 00:42:04,420
ماذا عن أطفالك ؟

625
00:42:04,450 --> 00:42:07,990
أبي , أبي , نحن في لندن

626
00:42:08,030 --> 00:42:10,590
هذا يحرجني بشدة

627
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
كلا

628
00:42:14,370 --> 00:42:16,270
إذاً هذه النهاية

629
00:42:16,300 --> 00:42:21,740
أتجمد حتى الموت بدون أحد

630
00:42:22,970 --> 00:42:24,580
وفاة رجل حزين

631
00:42:24,610 --> 00:42:29,080
رجل عجوز إستحوذ عليه الموت

632
00:42:40,660 --> 00:42:42,790
كانت كل الفتيات تبكي

633
00:42:42,830 --> 00:42:44,300
لذا (هامنيت) قتل التنين

634
00:42:44,330 --> 00:42:47,700
و أنقذ الجميع , كان بطلاً

635
00:42:47,730 --> 00:42:50,870
بطل

636
00:43:04,190 --> 00:43:09,360
أخبرتني من البداية أنك متزوج

637
00:43:09,390 --> 00:43:12,530
(تصرفت كطفلة , لكني لست طفلة (ويل

638
00:43:12,560 --> 00:43:15,030
... أليس) أنا)

639
00:43:15,060 --> 00:43:17,700
يجب أن أعيد عائلتي إلى الديار

640
00:43:17,730 --> 00:43:19,000
إلى ستراتفورد

641
00:43:19,040 --> 00:43:20,740
كلا , لا تستطيع
أرجوكِ

642
00:43:20,770 --> 00:43:25,240
لا تزيدي من صعوبة الأمر

643
00:43:25,270 --> 00:43:27,810
نحن ننتمي معاً

644
00:43:27,840 --> 00:43:32,680
لا أستطيع أن أحبك
بينما (آن) تجلس في المنزل و هي تعلم

645
00:43:32,720 --> 00:43:36,420
لا أريدك أن تحبني

646
00:43:36,450 --> 00:43:38,350
لكني أحتاجك أن تكون بجانبي

647
00:43:38,390 --> 00:43:41,360
بينما أعيد لهذا المسرح عظمته

648
00:43:41,390 --> 00:43:44,690
يوماً ما سوف أديره

649
00:43:44,730 --> 00:43:48,160
ستكون شريكي بالتساوي

650
00:43:48,200 --> 00:43:50,870
سنتزوج بتفكيرنا

651
00:43:50,900 --> 00:43:54,100
و روحنا

652
00:43:54,140 --> 00:43:56,670
(سأتزوج (كينان
(و أنت معك (آن

653
00:43:56,710 --> 00:44:01,040
و معاً سنحمل المسرح على كتفينا

654
00:44:01,080 --> 00:44:05,050
حتى إلى حافة الفناء

655
00:44:07,250 --> 00:44:10,620
الحافة نفسها

656
00:44:30,950 --> 00:44:33,250
مبعوث

657
00:45:06,420 --> 00:45:08,080
أبي ؟

658
00:45:08,120 --> 00:45:11,720
نحن نغادر

659
00:45:11,750 --> 00:45:14,590
آمل أنك إستمتعت بإقامتك

660
00:45:14,630 --> 00:45:16,730
أجل

661
00:45:16,760 --> 00:45:19,600
آسف إن كنت خذلتك

662
00:45:19,630 --> 00:45:21,430
أعتقد كلية غراي

663
00:45:21,460 --> 00:45:24,630
ستكون أكثر ملائمة لإقامتك

664
00:45:24,670 --> 00:45:28,900
سوف تشدد عليك , كما فعلت معي

665
00:45:28,940 --> 00:45:32,510
(كان المسدس هدية (ويسلي

666
00:45:32,540 --> 00:45:36,680
أنا مشغول نوعاً ما , أمور الملكة

667
00:45:36,710 --> 00:45:39,820
وداعاً يا أبي

668
00:46:23,400 --> 00:46:25,500
إذاً جئت أخيراً

669
00:46:25,540 --> 00:46:28,540
يا حبيبي

670
00:46:28,570 --> 00:46:32,510
آسف يا ملكي

671
00:46:32,540 --> 00:46:35,180
كنت غارقاً في الأمر

672
00:46:35,210 --> 00:46:37,210
لا عليك

673
00:46:37,250 --> 00:46:41,850
لم يكن الموت هو قدرك

674
00:46:51,360 --> 00:46:55,060
(بحق السماء (هامنيت
تعال هنا , من فضلك

675
00:46:55,100 --> 00:46:56,330
شكراً لك

676
00:46:56,370 --> 00:46:58,230
أبي

677
00:46:58,270 --> 00:47:01,710
أين كنت ؟
لقد إشتقنا إليك

678
00:47:01,740 --> 00:47:03,440
يجب أن أكتب

679
00:47:03,470 --> 00:47:07,040
يجب أن أبقى في لندن

680
00:47:07,080 --> 00:47:11,720
و أريدنا أن نكون عائلة

681
00:47:11,750 --> 00:47:13,950
من فضلكِ

682
00:47:13,990 --> 00:47:16,090
(إبقِ معي يا (آن

683
00:47:18,790 --> 00:47:43,380
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد البصر!وي

