﻿1
00:00:01,012 --> 00:00:03,847
أخر الرجال" تم تصويره امام جمهور حي"

2
00:00:03,948 --> 00:00:05,349
نحن ذاهبين لنهاية الأسبوع يا عزيزتي

3
00:00:05,450 --> 00:00:07,651
هل عليك أن تحضري كل الشنط؟ 

4
00:00:07,752 --> 00:00:10,554
عجباً جناح في فندق الفور سيزونز؟ 

5
00:00:10,622 --> 00:00:13,257
يالها من هدية عيد زواج رائعة من إد

6
00:00:13,358 --> 00:00:15,525
أنه يعرف عيد ميلادي, صحيح؟ 

7
00:00:15,627 --> 00:00:18,996
تعرفين ما هو أفضل شيئ بشأن الذهاب
 إلي فيل خلال موسم الثلوج؟ 

8
00:00:19,097 --> 00:00:20,530
لا وجود للحشود

9
00:00:21,900 --> 00:00:22,933
ماندي
نعم

10
00:00:23,034 --> 00:00:26,770
عزيزتي هناك حلة بها زتي في الثلاجة
... للعشاء عندما تعود إيف للمنزل

<font color="#ffff00>زتي هي نوع من أنواع المعكرونة</font>

11
00:00:26,871 --> 00:00:28,038
على درجة 350 لمدة ساعة

12
00:00:28,139 --> 00:00:30,173
ليس عليك أن تُحضرين لنا الطعام
 أنا أعرف كيف أطبخ

13
00:00:30,274 --> 00:00:32,209
ما الذي تعنيه 350 ؟ 

14
00:00:32,310 --> 00:00:36,313
هذا ماندفعه لزتي في الساعة لذا كلي بسرعة

15
00:00:36,414 --> 00:00:38,582
علينا أن نسرع يقولون أن الطرق تصبح سيئة

16
00:00:38,683 --> 00:00:39,616
حسناً حسناً حسناً

17
00:00:39,717 --> 00:00:41,885
وأرجوك تذكري أن تأخذي الكلب مافين في نزهة
حتي يمكنه أن يتبرز

18
00:00:41,986 --> 00:00:42,886
ظننت أن أصلحناه

19
00:00:42,987 --> 00:00:44,454
هذا ليس الجزء الذي أصلحناه

20
00:00:44,555 --> 00:00:46,757
أوه أمي الموقع يقول أن هناك
 حوض سباحة داخلي

21
00:00:46,858 --> 00:00:49,760
لو أردتي يمكنك أستعارة ثوب السباحة
 التي أشتريتها لعطلة الربيع

22
00:00:49,861 --> 00:00:51,962
لو مازال لديك مساحة في حقبيتك

23
00:00:52,063 --> 00:00:53,730
أوه نعم لقد رأيت ثوب السباحة ذاك

24
00:00:53,831 --> 00:00:55,732
و هناك مساحة له في محفظتي

25
00:00:56,411 --> 00:00:57,972
عليك الأهتمام بأختك

26
00:00:58,002 --> 00:00:59,369
أنت المسؤولة على المنزل

27
00:00:59,470 --> 00:01:01,171
أعرف أنك كبيرة بما يكفي لا أحتاج أن أقول هذا

28
00:01:01,305 --> 00:01:03,507
لكن  وداعاً أيها المنزل

29
00:01:07,478 --> 00:01:09,212
هذه ليست نقطتي

30
00:01:09,313 --> 00:01:12,783
نقطتي هي إغلاق الطريق السريع في
 كولورادو بسبب الثلج

31
00:01:12,884 --> 00:01:16,920
مثل إغلاق كاليفورنيا بسبب أنهم مخطئون في كل شئ


32
00:01:17,021 --> 00:01:19,489
حسناً أنا سعيدة أنهم جعلونا نعود 

33
00:01:19,590 --> 00:01:22,592
أعني رأينا تلك السيارات الثلاث أنزلقت وأصبحت
 تلف وكادت ترتطم بمؤخرة الشاحنة

34
00:01:22,693 --> 00:01:24,653
لا تقولي أنه ليس مشوق -
...فقط -

35
00:01:24,695 --> 00:01:29,666
لما يبدو منزلنا كالغرفة الخضراء لبرنامج"صباح الخير دنفر"؟ 

36
00:01:30,535 --> 00:01:32,269
!مرحباً

37
00:01:34,372 --> 00:01:36,773
!عيد زواج سعيد

38
00:01:38,576 --> 00:01:40,810
ماندي ستقيمين لنا حفلة

39
00:01:40,912 --> 00:01:44,247
عليك أن تصدقي

40
00:01:44,348 --> 00:01:46,116
كيف عرفتي أننا قادمون ؟ 

41
00:01:46,217 --> 00:01:47,717
أوه أنتظري دقيقة لقد فهمت

42
00:01:47,818 --> 00:01:49,986
لقد سمعت أن فندق الفور سيزونز أحترق

43
00:01:50,087 --> 00:01:51,788
نعم

44
00:01:51,889 --> 00:01:54,057
لقد رأيته علي التلفاز

45
00:01:54,158 --> 00:01:54,891
أوه ياإلهي

46
00:01:54,992 --> 00:01:56,226
و أول فكرة خطرت لي

47
00:01:56,327 --> 00:01:58,161
هذا سيخرب عيد زواج أبي و أمي

48
00:01:58,262 --> 00:02:00,163
ثم قلت ليس وأنا موجودة

49
00:02:00,264 --> 00:02:01,598
.....لذا

50
00:02:02,733 --> 00:02:05,368
!عيد زواج سعيد

51
00:02:05,469 --> 00:02:07,937
فندق الفور سيزونز لم يحترق

52
00:02:08,038 --> 00:02:11,474
!أنها معجزة عيد الزواج

53
00:02:11,575 --> 00:02:12,976
إذا كنت ستقيمين حفلة صغيرة أليس كذلك؟ 

54
00:02:13,077 --> 00:02:14,077
لا

55
00:02:14,178 --> 00:02:15,478
سأفتح الباب

56
00:02:15,579 --> 00:02:17,547
المحتمل أن يكونوا ناس تائهين يحملون بسكويت مملح

57
00:02:17,648 --> 00:02:19,315
من فضلك أبتعدي عن الطريق تحركي

58
00:02:19,416 --> 00:02:20,283
حسناً

59
00:02:21,819 --> 00:02:22,619
مرحباً

60
00:02:22,720 --> 00:02:23,987
هل جلبت بيرة؟ 

61
00:02:24,088 --> 00:02:25,154
نعم أنها للحفلة

62
00:02:25,222 --> 00:02:26,890
أوه أنت واحد من هؤلاء الأباء الرائعين؟ 

63
00:02:27,992 --> 00:02:28,758
لا

64
00:02:29,793 --> 00:02:31,227
ماندي

65
00:02:31,328 --> 00:02:32,362
لقد خاب ظني

66
00:02:32,463 --> 00:02:35,298
أنا كذلك ماهي بيرة السمين اللعين؟ 

67
00:02:36,934 --> 00:02:40,836
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}أخر الرجال</font>
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}الموسم الرابع:الحلقة الثامنة عشر</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}بــعــنــوان: حفلة ماندي</font>

68
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Ronaldo7571</font>


68
00:02:43,374 --> 00:02:44,607
لقد كانت حفلة فقط

69
00:02:44,708 --> 00:02:46,042
لم أظن أنها شيئاً مهم

70
00:02:46,143 --> 00:02:49,279
مع أطفال تحت سن الرشد و الكحول و أسلحتي؟ 

71
00:02:49,380 --> 00:02:52,148
هكذا بدأت الألمو 

72
00:02:52,249 --> 00:02:55,585
هاي هاي بعض الأولاد كادوا ينتهوا سكرانين
 و يخبطون الشجرة بالسيارة

73
00:02:55,686 --> 00:02:56,886
سنكون مسؤولين عن ذلك

74
00:02:56,987 --> 00:02:59,021
..و تفعلي كل هذا و أختك في المنزل

75
00:02:59,123 --> 00:03:01,524
ماندي الشئ الوحيد الذي طلبناه منك هو أن تهتم ب إيف

76
00:03:01,592 --> 00:03:03,426
لقد طلبت مني الكثير من الأشياء

77
00:03:03,527 --> 00:03:04,494
لقد قمت بالقليل

78
00:03:04,595 --> 00:03:06,562
لقد أكلت الكلب زتي في الساعة 3:50

79
00:03:10,034 --> 00:03:11,234
أوه  ما الذي حدث؟ 

80
00:03:11,335 --> 00:03:12,535
ظننتكم ستذهبون إلي فيل

81
00:03:12,636 --> 00:03:16,205
الفندق أحترق
...لكن ليس حقاً

82
00:03:16,273 --> 00:03:17,306
لقد أغلقو الطريق أي 70  

83
00:03:17,408 --> 00:03:19,575
هل تعرفين أي شئ عن حفلة ماندي؟ 

84
00:03:19,676 --> 00:03:20,676
ماذا؟ 

85
00:03:20,778 --> 00:03:21,778
نعم صحيح

86
00:03:21,845 --> 00:03:24,547
وكأنني سأدعوها لحفلتي

87
00:03:25,716 --> 00:03:27,149
لو كانوا هؤلاء المزيد من أصدقائكي

88
00:03:27,251 --> 00:03:29,318
لنأمل أن لديهم بيرة أعرفها

89
00:03:30,888 --> 00:03:31,621
مرحباً

90
00:03:31,722 --> 00:03:32,788
المحقق مايك باكستر 

91
00:03:32,890 --> 00:03:34,790
لدي بعض الأسئلة لكم

92
00:03:38,028 --> 00:03:41,030
أريدكي أن تراسلي أصدقائك وتخبريهم
 أن الحفلة ألغيت


93
00:03:41,131 --> 00:03:43,232
وثم تعودين إلي هنا وتنظفي هذه الفوضى

94
00:03:43,333 --> 00:03:44,367
نعم  و راقبي مافين

95
00:03:44,468 --> 00:03:47,470
لو بدأ في الدوران لابد من أن زتي
 تحاول البحث علي مخرج

96
00:03:48,572 --> 00:03:51,107
أتعلم ماذا؟ حمداً لله أن الطريق السريع أغلق
 بواسطة الثلج

97
00:03:51,208 --> 00:03:52,808
لأننا هنا نصرخ علي أولادنا

98
00:03:52,909 --> 00:03:56,045
بدلاً من أن ندلك من قبل امرأة كرواتية
 في فندق أربع نجوم

99
00:03:56,146 --> 00:03:58,447
هل صدقتي ما قالته إيف؟ 

100
00:03:58,548 --> 00:04:00,483
أنها تعرف بشأن الحفلة

101
00:04:00,584 --> 00:04:03,319
أظن أننا لا يمكننا الأعتماد على إيف
 لتخبرنا عن أختها بعد الأن

102
00:04:04,888 --> 00:04:06,422
صحيح

103
00:04:06,523 --> 00:04:09,091
علينا أن نتبنى طفلا ًجديد  ليتجسس عليهم

104
00:04:10,360 --> 00:04:13,963
أتسائل بكم يباع الأطفال الروسيين هذه الأيام؟ 

105
00:04:14,064 --> 00:04:15,831
تعلم أن ماندي عليها أن تُعاقب

106
00:04:15,932 --> 00:04:18,267
هي لن تبلغ ال 21 لشهرين كاملين

107
00:04:18,368 --> 00:04:20,736
لما التسرع لتبدأ بالشرب على كل حال؟ 

108
00:04:23,640 --> 00:04:24,940
عجباً

109
00:04:25,041 --> 00:04:26,842
لا عجب أن اللعين قد سمن

110
00:04:29,679 --> 00:04:33,293
إذا هذا سيكون جدار صغير بين المطعم
و منطقة التسوق

111
00:04:33,324 --> 00:04:34,146
لقد فهمت حسناً

112
00:04:34,217 --> 00:04:36,485
سندع الزبائن يشاهدون كم يبدو الطعام جميلاً

113
00:04:36,586 --> 00:04:37,953
وهذا سيشدهم ليدخلوا

114
00:04:38,054 --> 00:04:39,822
مذا لو بدا الطعام مقرفاً؟ 

115
00:04:39,889 --> 00:04:41,824
ألن يأثر هذا بالسلب؟ 

116
00:04:41,925 --> 00:04:44,326
أوه دعني أرى كيف يمكنني أن أصلح هذا؟

117
00:04:44,427 --> 00:04:46,595
أوه أعلم  الطعام لن يبدو مقرفاً

118
00:04:46,696 --> 00:04:47,763
حسناُ

119
00:04:47,864 --> 00:04:50,165
حسناً أنا هنا لأسئل الأسئلة الصعبة 

120
00:04:50,266 --> 00:04:51,026
هذا عملي

121
00:04:51,057 --> 00:04:52,765
لكن يجب أن تكون منطقية

122
00:04:52,836 --> 00:04:54,703
ماذا لو ضرب نيزك المطعم؟ 

123
00:04:54,804 --> 00:04:58,674
عندها لن توفرجدرانك المنخفضة أي
 حماية علي الأطلاق

124
00:05:00,076 --> 00:05:03,846
أنا أحاول أن أظهر مواهبك أفترضت
 أن الفتيات لديها مواهب

125
00:05:03,947 --> 00:05:06,315
أبوك كان محقاً عندما أحضرك إلي هنا

126
00:05:06,416 --> 00:05:07,349
أنت الأفضل

127
00:05:07,450 --> 00:05:09,818
شكراً

128
00:05:09,919 --> 00:05:11,453
....بالتحدث عن أبي

129
00:05:11,554 --> 00:05:14,957
كانت هدية زواج غالي جداً أحضرتها لوالداي

130
00:05:15,058 --> 00:05:18,594
حسناً بعد 10 سنوات أنه أمن أن تنفق الكثير علي هدية

131
00:05:18,695 --> 00:05:22,698
قبل هذا عليك أن تشتري أشياء رخيصة حتى
 يمكنهما تقاسمها عندما يفترقان

132
00:05:23,533 --> 00:05:25,567
أنت تعرف أني سأتزوج في خلال شهر؟ 

133
00:05:25,668 --> 00:05:26,735
الأرقام لا تكذب

134
00:05:26,836 --> 00:05:31,406
قبل عيد الزواج ال10  تعلم أن 50% من 
الزيجات تنتهي بالطلاق

135
00:05:31,507 --> 00:05:33,809
في الواقع لقد سمعت أن هذه خرافة

136
00:05:33,910 --> 00:05:36,678
لا بيج فوت خرافة وإن لم يكن كذلك

137
00:05:36,779 --> 00:05:40,048
إذا هناك 10 بيج فوت و 5 منهم مُطلقين

138
00:05:40,149 --> 00:05:43,085
إذا أنت تقول أن زواجي ب ريان

139
00:05:43,219 --> 00:05:45,921
لديه 50% أحتمال أن يستمر عشرة سنوات؟

140
00:05:46,022 --> 00:05:50,425
لا أقول أن هديتك ستكون شئ قابل للقسمة علي أثنين

141
00:05:56,032 --> 00:05:57,332
مرحباً

142
00:05:57,433 --> 00:05:58,633
هاي ماهي خدعتك؟

143
00:05:58,734 --> 00:05:59,668
ما الذي تخططين له؟

144
00:05:59,769 --> 00:06:01,203
لا أخطط لأي شئ

145
00:06:01,270 --> 00:06:03,772
أجلس هنا أقذف الطيور على الخنازير

146
00:06:03,873 --> 00:06:06,174
هيا لابد من أنك تريدني شيئاً مني

147
00:06:06,275 --> 00:06:10,212
وإلا لن تتظهري أن هذه حفلتك عندما هي حفلتي

148
00:06:10,313 --> 00:06:13,715
أنت لن تفهمي

149
00:06:13,816 --> 00:06:15,936
ستقعين في المشاكل لأنك تحمينني هكذا

150
00:06:15,951 --> 00:06:17,185
أمي و أبي غاضبان جداً

151
00:06:17,286 --> 00:06:18,920
نعم لكنهم ليسوا متفاجئين

152
00:06:19,021 --> 00:06:21,823
تعلمين أنهم يتوقعون هذه الأشياء مني

153
00:06:21,924 --> 00:06:26,594
أنتي علي الجهة الأخرى أنتي البجعة التي تعطي البيض الذهبي

<font color="#ffff00">تقصد أنها المحبوبة عند أهلها </font>


154
00:06:27,897 --> 00:06:29,197
البجعة لا تبيض

155
00:06:29,298 --> 00:06:29,898
حقاً؟ 

156
00:06:29,999 --> 00:06:33,001
بعد بادرتي اللطيفة ستعطني محاضرة في علم الأحياء هنا؟ 

157
00:06:33,102 --> 00:06:35,303
و صدقاً منذ متى تهتمين؟ 

158
00:06:35,404 --> 00:06:38,239
لقد وشيت عني لهم مليون مرة

159
00:06:38,340 --> 00:06:41,209
نعم وهذه فرصة جيدة لتنتقمي مني 

160
00:06:41,310 --> 00:06:43,244
حسناً ربما أنا الأخت الأفضل

161
00:06:45,181 --> 00:06:46,881
جميعنا نعرف أنك ليست كذلك

162
00:06:46,982 --> 00:06:50,718
أنظري كريستن حمتني من قبل ثم حميتها 

163
00:06:50,819 --> 00:06:53,488
هذا ما على الأخوات أن تفعله

164
00:06:54,890 --> 00:06:55,957
حسناً شكراً

165
00:06:56,058 --> 00:06:58,226
علي الرحب

166
00:06:58,327 --> 00:07:02,730
لو كريستن أستمعت إلي لما علم أبي وأمي أن لديه أبن

167
00:07:06,930 --> 00:07:11,033
يبدو أن عشاء عيد زواجنا سيكون زتي مجمدة و كرفس

168
00:07:11,134 --> 00:07:13,602
حسناً سأخذ الزتي و مشروب الرولايد

169
00:07:13,703 --> 00:07:15,671
ماذا سنفعل بشأن ماندي؟

170
00:07:15,772 --> 00:07:18,174
أعني عقابها عقابها يجب أن يكون  قاسياً

171
00:07:18,275 --> 00:07:19,208
قارب 

172
00:07:19,309 --> 00:07:21,410
ستكره هذا إن أشتريت قارب

173
00:07:21,511 --> 00:07:23,178
ماذا بشأن رحلة عطلة الربيع؟ 

174
00:07:23,280 --> 00:07:24,847
أظن أن علينا إلغاءها

175
00:07:24,948 --> 00:07:26,582
أوه هذا قاسي بعض الشئ

176
00:07:26,683 --> 00:07:29,718
كنت أتطلع لذهابها لفترة من الوقت

177
00:07:29,819 --> 00:07:31,854
لو لا يمكننا الوثوق بقراراتها وهي في المنزل

178
00:07:31,955 --> 00:07:36,959
من الذي يعلم ما الذي ستفعله في كانكون
 في بيكيني بحجم المحفظة؟ 

179
00:07:37,060 --> 00:07:41,630
تعلمين لو كان لدي قارب عندها يمكنني
 مراقبتها من القارب

180
00:07:41,731 --> 00:07:43,098
عزيزتي هيا هي تكاد تبلغ ال 21  سنة

181
00:07:43,199 --> 00:07:45,093
أنا لا أرى أين هي المشكلة هنا

182
00:07:45,669 --> 00:07:47,903
حسناً عندما كنت أحاول فعل أشياء مثل هذه 

183
00:07:48,004 --> 00:07:50,305
أهلي كانو يقسون علي

184
00:07:50,407 --> 00:07:51,206
أوه ياإلهي

185
00:07:51,307 --> 00:07:55,044
أهذه القصة الحزينة للغاية عندما حصلتي
 علي اول جيد جداً؟

186
00:07:55,145 --> 00:07:57,846
لا لا لا لا لم أخبر أحداّ بهذا من قبل

187
00:07:57,947 --> 00:08:01,150
لكن أهلي كانوا يأخذوننا أنا و أيبريل إلي
 سيدار بوينت كل عام

188
00:08:01,251 --> 00:08:02,885
نعم

189
00:08:02,986 --> 00:08:05,654
عندما كنت في ال17 من عمري وكان لدي
المدرسة الصيفية لذا بقيت في المنزل

190
00:08:05,755 --> 00:08:07,523
لم أحتاج المدرسة الصيفية 

191
00:08:07,624 --> 00:08:09,691
كنت أحاول الأنتقال إلي السمستر التالي

192
00:08:11,561 --> 00:08:14,396
لقد فهمت لما لم تخبري أي أحد بشأن هذه القصة

193
00:08:14,497 --> 00:08:16,965
أنتظر هذه الطائرة علي وشك الإقلاع
حسناً

194
00:08:17,066 --> 00:08:19,601
حسناً إذا أول ليلة لدي المنزل بأكمله

195
00:08:19,702 --> 00:08:23,138
"دعوت بعض الأصدقاء لحفلة"حمى الرقص

196
00:08:23,239 --> 00:08:24,959
لقد جاءتك"حمى الرقص" صحيح؟ 

197
00:08:25,808 --> 00:08:27,142
بالطبع

198
00:08:27,243 --> 00:08:30,379
إذا صديقاتي أتوا ليرقصوا 

199
00:08:30,480 --> 00:08:33,915
أوه وكنا نرقص بشكل رائع مايك

200
00:08:34,017 --> 00:08:39,488
و فجأة يفتح الباب وها هناك أبواي

201
00:08:39,589 --> 00:08:40,589
نعم

202
00:08:40,690 --> 00:08:42,491
أختي وشيت علي 

203
00:08:42,592 --> 00:08:45,527
ولقد عاقبني لشهرين كاملين

204
00:08:45,628 --> 00:08:47,763
ورقصت بشكل رائع

205
00:08:49,298 --> 00:08:50,632
نعم

206
00:08:50,733 --> 00:08:52,134
أتعلم ماذا؟

207
00:08:52,235 --> 00:08:55,837
أسوء من كوني معاقبة قال أبواي أنهم
 خاب ظنهم في

208
00:08:55,938 --> 00:08:57,873
و يقول بعض الناس أنه أسوء عقاب 

209
00:08:57,974 --> 00:08:59,274
تحصل عليه وأنت طفل

210
00:08:59,375 --> 00:09:02,911
هؤلاء الناس لم يضربوا على الرأس بطرف الجناح البني

211
00:09:04,408 --> 00:09:05,969
مرحباً أبي كنا نتحدث عنك

212
00:09:05,999 --> 00:09:06,499
أوه مرحباً

213
00:09:07,320 --> 00:09:08,921
مرحباً باد كيف حالك؟ -
مرحباً مايكل -

214
00:09:08,951 --> 00:09:10,719
فانيسا

215
00:09:10,820 --> 00:09:14,956
أردت أن أحضر بسبب هذه المناسبة السعيدة

216
00:09:15,057 --> 00:09:18,293
أوه هذا جميل لكن أحتفال عيد زواجنا حدث له خلل

217
00:09:18,394 --> 00:09:19,895
هل هو عيد زواجك؟ 

218
00:09:19,996 --> 00:09:20,729
نعم  أبي

219
00:09:20,830 --> 00:09:25,133
منذ 27 سنة لقد دخلت في عراك في إستقبالنا

220
00:09:25,234 --> 00:09:28,637
كما أتذكر الحقير أستحقها

221
00:09:28,738 --> 00:09:29,905
ما كان أسمه؟

222
00:09:30,006 --> 00:09:32,040
القس تيرنر

223
00:09:32,141 --> 00:09:34,342
إذا ما هي مناسبتك السعيدة باد ؟ 

224
00:09:34,443 --> 00:09:36,344
أخوك جيمي في المدينة 

225
00:09:36,445 --> 00:09:38,947
سيأخذني لنأكل شريحة لحم كبيرة

226
00:09:39,048 --> 00:09:42,484
لكن أحتج لربطة عنق لذا أنا هنا

227
00:09:42,585 --> 00:09:43,852
ليس لديك ربطة عنق ؟ 

228
00:09:43,953 --> 00:09:45,120
ليس بعد الأن

229
00:09:45,221 --> 00:09:49,024
عندما أفتتحت محل المخدرات فكرت أن
 علي أن ألبس ملابس رائعة

230
00:09:50,793 --> 00:09:52,627
إذا رقم 27  ؟ 

231
00:09:52,728 --> 00:09:53,628
نعم

232
00:09:53,729 --> 00:09:56,564
لذا ستأكلون الدوريتوس في عيد زواجكم

233
00:09:56,666 --> 00:09:59,334
أوه لا لا لا هذا ليس لنا

234
00:09:59,435 --> 00:10:02,404
ماندي حاولت أن تقيم حفلة لأن أعتقدت أننا لسنا هنا

235
00:10:02,505 --> 00:10:03,338
هذا مضحك

236
00:10:03,439 --> 00:10:04,673
لا 

237
00:10:04,774 --> 00:10:06,135
في الواقع هذا ليس مضحكاً يا أبي

238
00:10:06,142 --> 00:10:09,344
أنه ليس مضحكاً عندما يحاولون أن يقيمون حفلة 

239
00:10:09,445 --> 00:10:10,845
من خلفكم وأنتم لا تعلمون

240
00:10:10,946 --> 00:10:12,280
ما الذي تعنيه؟

241
00:10:12,381 --> 00:10:14,382
عندما كان مايك صغيراً لقد كان طفلاً شقياً

242
00:10:14,483 --> 00:10:16,084
دائما ًيقع في المشاكل

243
00:10:16,152 --> 00:10:18,486
لا أقع دائماً في المشاكل -
دائماً يقع في المشاكل -

244
00:10:18,587 --> 00:10:22,557
أراهن أنه لم يخبرك قط بشأن المرة التي
سرق شاحنتي وخربها

245
00:10:22,658 --> 00:10:24,859
سرقت شاحنة أبوك؟ -
نعم -

246
00:10:24,960 --> 00:10:27,562
أنا سارق شاحنات سئ السمعة
هل تريدين أن تعيدين إلي الخاتم؟

247
00:10:28,831 --> 00:10:30,365
ثم نام في سريره

248
00:10:30,466 --> 00:10:32,367
لقد ضربتك بقوة ذلك اليوم

249
00:10:32,468 --> 00:10:35,268
هذه قصة رائعة يمكنك أن تبخرها ل جيزر
 عندما أضعك في دار المسنين

250
00:10:36,505 --> 00:10:37,872
كان علي أن أكون قاسياً عليك

251
00:10:37,973 --> 00:10:39,073
لقد كنت قدوة جيمي

252
00:10:39,174 --> 00:10:41,676
لم أرده أن يمشي في نفس المسار

253
00:10:41,777 --> 00:10:43,611
أنا لم أضرب ذلك الفتى أبداً

254
00:10:43,679 --> 00:10:45,914
هذا كيف كان جيل أبي يختارون المفضلين

255
00:10:46,015 --> 00:10:48,249
"أضرب هذا ولكن لا تضرب هذا"

256
00:10:49,391 --> 00:10:52,191
أسمع أبي أشتريت ربطة العنق هذه 
لأرتديها لعشاء عيد زواجنا

257
00:10:52,221 --> 00:10:53,454
ما رأيك بها؟ 

258
00:10:53,556 --> 00:10:55,890
أنها مبهرجة بعض الشئ ألا تظن ذلك مايكل؟ 

259
00:10:55,991 --> 00:10:59,627
!نعم أن بها لونين 

260
00:10:59,728 --> 00:11:01,496
أعرف أين تضع رباطات عنقك 

261
00:11:01,597 --> 00:11:05,099
أريد ربطة عنق لا أسلوب حياة جديد

262
00:11:08,871 --> 00:11:11,706
لنختار الأحرف الكبيرة علي قائمة الطعام حسناً؟ 

263
00:11:11,807 --> 00:11:14,942
العديد من زبائننا الكبار في العمر لا يرون جيداً

264
00:11:15,044 --> 00:11:16,811
ومازالت تبيع لهم الأسلحة

265
00:11:19,248 --> 00:11:20,609
هل يمكنني أن أسئلك سؤال؟ 

266
00:11:20,649 --> 00:11:21,549
تفضلي

267
00:11:21,650 --> 00:11:23,130
كم مرة تزوجت؟ 

268
00:11:24,353 --> 00:11:26,354
ماذا قلت ؟ 

269
00:11:26,455 --> 00:11:28,823
أربعة

270
00:11:28,924 --> 00:11:30,958
ولم يستمر أياً منهم لعشر سنوات؟ 

271
00:11:31,060 --> 00:11:37,198
أطوال زيجاتي تبدو مثل سجل غولف 6 و 7 و 9 و 8

272
00:11:37,299 --> 00:11:39,100
ولما تظن هذا؟ 

273
00:11:39,201 --> 00:11:42,770
قيل لي أني لا ألف وركي بشكل جيد 

274
00:11:44,606 --> 00:11:46,674
أمل أنك مازالت تتحدث عن الغولف

275
00:11:47,943 --> 00:11:51,312
زواجي معقداً للغاية و العلاقات لا تساعد

276
00:11:51,413 --> 00:11:53,347
يميل مستشارو الزواج إلي أن يعبسوا في هؤلاء الناس

277
00:11:53,449 --> 00:11:54,382
ليس مستشارنا

278
00:11:54,449 --> 00:11:56,851
لقد تشاجر مع الزوجة رقم أثنين

279
00:11:56,952 --> 00:11:59,520
هذا ليس ما أردت سماعه سيد إلزاتي

280
00:11:59,621 --> 00:12:00,988
أنا على وشك أن أتزوج

281
00:12:01,089 --> 00:12:04,091
وليس لدي طريقة لأعلم أنه سيستمر

282
00:12:04,193 --> 00:12:06,494
أنه  أنه مخيف

283
00:12:06,595 --> 00:12:10,531
كريستن الجميع يشعروا بهذا قبل الزواج

284
00:12:10,632 --> 00:12:11,632
أظن أن هذا صحيح

285
00:12:11,733 --> 00:12:15,469
لقد شعرت بها أربع مرات

286
00:12:15,571 --> 00:12:17,071
و كنت محقاً في كل مرة

287
00:12:21,428 --> 00:12:22,948
حسناً أريد أن أتكلم مع ماندي

288
00:12:22,978 --> 00:12:24,679
لكن علينا أن نتفق بشأن عقابها

289
00:12:24,813 --> 00:12:28,349
هاي لو ليس قاسياً جداً دعيها تستمع
 إلي قصة "حمى الرقص" تلك

290
00:12:29,418 --> 00:12:31,786
لأكون صادقاً هذه الطائرة لم تقلع أصلاً

291
00:12:34,289 --> 00:12:35,256
مرحباً كامي

292
00:12:35,357 --> 00:12:37,558
أوه مرحباً سيد باكستر أنت هنا

293
00:12:37,659 --> 00:12:40,895
نعم أنا في منزلي ياله من عالم مجنون أليس كذلك؟ 

294
00:12:40,996 --> 00:12:41,896
مرحباً كامي

295
00:12:41,997 --> 00:12:43,564
ما الذي تحملينه هناك؟ 

296
00:12:43,665 --> 00:12:44,932
ألة كاريوكي ؟ 

297
00:12:45,033 --> 00:12:46,500
أين؟ 

298
00:12:47,502 --> 00:12:50,004
"في الصندوق المكتوب عليه"ألة كاريوكي

299
00:12:50,105 --> 00:12:52,006
أوه

300
00:12:52,107 --> 00:12:53,174
في الواقع أنا أحمل ألة كاريوكي

301
00:12:53,275 --> 00:12:54,375


302
00:12:54,476 --> 00:12:55,876
كنت ستجلبين هذا للحفلة؟ 

303
00:12:55,977 --> 00:12:57,545
حفلة؟ لا لا لا

304
00:12:57,646 --> 00:13:02,917
...ظننت أنكم قد تحتاجون ألة كاريوكي لأن يمكن

305
00:13:03,018 --> 00:13:05,086
أن تستمتع بها العائلة بأكملها

306
00:13:06,019 --> 00:13:08,059
أنظري كامي أنتي فتاة صادقة جداً

307
00:13:08,089 --> 00:13:09,290
....و أحبك لأنكي 

308
00:13:09,391 --> 00:13:11,459
إيف طلبت مني أن أحضرها لحفلتها
 أنا أسفة

309
00:13:11,560 --> 00:13:13,027
إيف؟ حفلة إيف؟ 

310
00:13:13,128 --> 00:13:15,429
لا أريد أن أقول أي شئ سيورط إيف في مشاكل

311
00:13:15,530 --> 00:13:16,931
إيف هي من ستقيم الحفلة؟ 

312
00:13:17,032 --> 00:13:19,166
أوه يا إلهي لماذا ولدت؟ 

313
00:13:20,068 --> 00:13:21,635
علي الذهاب

314
00:13:21,736 --> 00:13:23,456
أسمعي أنه عادي أهدئ أهدئ

315
00:13:23,538 --> 00:13:26,507
أي أحد سيستسلم تحت الضغط الذي
 وضعتي نفسكي فيه

316
00:13:30,979 --> 00:13:34,615
حسناً لم أصدق أن إيف ستفعل شيئاً كهذا

317
00:13:34,674 --> 00:13:35,954
تعرفين ما الذي لا أصدقه

318
00:13:35,984 --> 00:13:37,484
أن ماندي تريد أن تحميها 

319
00:13:37,585 --> 00:13:38,919
يبدو أنك أعجبت بتصرفها هذا

320
00:13:39,020 --> 00:13:41,922
أنا كذلك لقد أخبرتها أن تهتم بأختها وفعلت

321
00:13:42,023 --> 00:13:42,956
نعم عن طريق الكذب

322
00:13:43,058 --> 00:13:45,059
كذبت من أجلي أخي الصغير طوال الوقت

323
00:13:45,160 --> 00:13:48,462
و القصة بشأن شاحنة أبي أنا لم أقد شاحنة أبي

324
00:13:48,563 --> 00:13:49,630
كان هذا جيمي

325
00:13:49,731 --> 00:13:53,033
 لقد أخذها ليستمتع وقلبها في الغدير
 وكاد يقتل نفسه

326
00:13:53,134 --> 00:13:56,003
عندما عاد كان خائفاً لدرجة الموت من
 الذي سيفعله أبي به

327
00:13:56,104 --> 00:13:57,665
لذا أخبرت أبوك أن أنت فعلتها صحيح

328
00:13:57,672 --> 00:14:00,174
لقد كان في ال15 من عمره كان سيكون أسوء عليه؟ 

329
00:14:00,275 --> 00:14:01,642
بلإضافة أنه كان المفضل لأبي

330
00:14:01,743 --> 00:14:02,983
كما هي إيف المفضلة لديك؟ 

331
00:14:03,011 --> 00:14:04,311
كانت كذلك

332
00:14:04,412 --> 00:14:06,847
التراتيب الجديدة ستظهر غداً

333
00:14:11,882 --> 00:14:13,816
كريستن؟ -
ماذا؟ -

334
00:14:13,917 --> 00:14:16,185
لدي بعض التقديرات بشأن المطعم

335
00:14:16,320 --> 00:14:17,787
أظن أن لدينا مشكلة

336
00:14:17,888 --> 00:14:19,922
دعني أتوقع"ماذا لو" أخرى ؟ 

337
00:14:20,023 --> 00:14:23,259
"مثل"ماذا لو أصبح الناس جميعهم نباتيين؟ 

338
00:14:23,360 --> 00:14:25,995
سأكون بخير أنا مستثمر في الصويا

339
00:14:26,096 --> 00:14:29,899
لكن حقاً تكلفت إفتتاح هذا المكان ضخمة

340
00:14:30,000 --> 00:14:32,502
لو فشل سأخسر خاسرةً كبيرة

341
00:14:32,603 --> 00:14:35,771
سيكون علي أن أبيع واحداً من أحصنتي الراقصة

342
00:14:35,873 --> 00:14:37,673
لن يفشل

343
00:14:37,774 --> 00:14:39,709
أعدك سيكون رائعاً

344
00:14:39,810 --> 00:14:43,112
أنظري  50% من المطاعم تفشل في أول ثلاث سنين

345
00:14:43,213 --> 00:14:45,681
أنا أستثمر في الأشياء التي أعرف أنها ستنجح

346
00:14:45,782 --> 00:14:47,016
...أنتظر
لا  إد أنتظر

347
00:14:47,117 --> 00:14:50,386
لا يمكنك أن تبدأ المشروع بهذا الموقف

348
00:14:50,487 --> 00:14:51,420
لما لا؟ 

349
00:14:51,521 --> 00:14:52,888
من الذي قلتيه لي

350
00:14:52,989 --> 00:14:55,324
هذا هو الموقف الذي ستتزوجين به

351
00:14:56,626 --> 00:14:58,394
ذكي جداً

352
00:15:00,230 --> 00:15:03,332
نعم ال إلزاتي معروفين بالذكاء

353
00:15:04,634 --> 00:15:07,303
أو ببيع الأسماك المصادر مختلفة

354
00:15:07,404 --> 00:15:10,339
لقد سألتي لما تفشل زيجاتي 

355
00:15:10,407 --> 00:15:14,310
أظن أن أهم سبب هو عندما أصبحت الأمور
 صعبة توقفت على المحاولة

356
00:15:14,411 --> 00:15:15,811
أستسلمت

357
00:15:15,912 --> 00:15:17,413
حسناً أنا لا أستسلم

358
00:15:17,514 --> 00:15:20,249
أنا أشتكي كثيراً لكن لا أستسلم

359
00:15:21,384 --> 00:15:23,719
إذا ليس لديك ما تقلقي بشأنه

360
00:15:23,820 --> 00:15:26,755
إذا سأعطيك هدية زواجك الأن 

361
00:15:26,856 --> 00:15:28,490
.....ماذا

362
00:15:28,591 --> 00:15:31,026
جناح في فندق الفور سيزونز؟ 

363
00:15:31,127 --> 00:15:33,262
!هذا كرم منك

364
00:15:35,031 --> 00:15:37,199
أنظري للتاريخ

365
00:15:39,269 --> 00:15:42,304
عشرة سنين من عيد زواجنا

366
00:15:43,473 --> 00:15:45,174
نعم  لعيد زواجك

367
00:15:45,275 --> 00:15:48,443
كما قلت أنا أستثمر في الأشياء التي أعرف أنها ستنجح

368
00:15:48,545 --> 00:15:51,313
شكراً

369
00:15:52,949 --> 00:15:55,284
أعلم أنك أنتي وبراين ستكونون سعيدين

370
00:15:56,719 --> 00:15:57,953
"أنه "ريان

371
00:15:59,322 --> 00:16:02,090
حسناً أظن أننا بائعي أسماك إذا

372
00:16:05,728 --> 00:16:08,263
حسناً لقد أخبرت ماندي أن نريد التحدث معها

373
00:16:08,331 --> 00:16:10,098
ولقد تفقدت أبوك 

374
00:16:10,199 --> 00:16:13,902
أنه نائم في سرير بويد في يده العديد
 من رباطات العنق

375
00:16:14,003 --> 00:16:15,904
...يمكننا أن نفعل به مقلباً الأن

376
00:16:16,005 --> 00:16:16,905
ننتقل

377
00:16:19,008 --> 00:16:20,442
لما نفعل هذا لماندي؟ 

378
00:16:20,543 --> 00:16:22,277
ليست لها علاقة بالحفلة

379
00:16:22,378 --> 00:16:23,912
هذا بشأن إيف

380
00:16:24,013 --> 00:16:25,747
لكن ماندي كذبت ولا يمكننا أن ندعها تفلت بهذا

381
00:16:25,848 --> 00:16:27,382
علينا أن نضغط عليها قليلاً

382
00:16:27,483 --> 00:16:29,284
ونعطيها الفرصة لتقول الحقيقة

383
00:16:29,385 --> 00:16:30,752
لقد كذبت لتحمي أختها

384
00:16:30,853 --> 00:16:32,254
نعم

385
00:16:32,355 --> 00:16:35,490
أختي لم تدافع عني من قبل

386
00:16:35,591 --> 00:16:39,394
حسناً... جميعنا نكره أيبريل

387
00:16:39,495 --> 00:16:41,129
هل هذا بشأن عقابي؟ 

388
00:16:41,230 --> 00:16:44,266
حسناً نحتاج إلي مزيد من المعلومات أولاً

389
00:16:44,367 --> 00:16:46,101
من دعوتي إلي هذه الحفلة؟ 

390
00:16:46,202 --> 00:16:49,638
أممم مجرد بعض من أصدقائي من الجامعة 

391
00:16:49,739 --> 00:16:53,274
أممم و ما نوع الأشياء التي ستفعلينها مع
 أصدقاءك من الجامعة؟ 

392
00:16:53,376 --> 00:16:54,943
ربما كاريوكي؟ 

393
00:16:55,044 --> 00:16:57,345
نعم صحيح

394
00:16:57,446 --> 00:17:01,549
كامي صديقة إيف جلبت معها ألة كاريوكي

395
00:17:01,650 --> 00:17:03,084
أحب الكاريوكي أنها ليست سخيفة على الإطلاق

396
00:17:03,219 --> 00:17:04,652
كذلك كامي ليست غريبة الأطوار

397
00:17:05,921 --> 00:17:07,422
لدينا المعلومات الكافية

398
00:17:07,523 --> 00:17:10,825
حسناً أنه حان الوقت لنخبرك عقابك

399
00:17:10,926 --> 00:17:13,161
حسناً لما لما تفعلين هذا كأنه برنامج ألعاب؟ 

400
00:17:13,262 --> 00:17:16,164
...نريد أن نخبرك أنك على وشك أن تخسري

401
00:17:16,265 --> 00:17:20,535
رحلة عطلة الربيع الرائعة إلي كانكون في المكسيك

402
00:17:20,636 --> 00:17:22,537
هيا 

403
00:17:22,638 --> 00:17:23,671
هل أنتي جادة؟ 

404
00:17:23,772 --> 00:17:24,872
!لا يمكنك أن تفعلي هذا

405
00:17:24,974 --> 00:17:26,841
..تعلمين من الذي قلتيه لنا

406
00:17:26,942 --> 00:17:29,344
أو الذي لم تخبرين أياه أنكي لم تتركي
 لنا أي خيار

407
00:17:30,312 --> 00:17:31,592
حسناً أحرموني من رحلتي

408
00:17:31,647 --> 00:17:32,981
حسناً لا هذا ليس عادلاً

409
00:17:33,082 --> 00:17:34,015
أصمتي إيف

410
00:17:34,116 --> 00:17:37,251
لا لا يمكنك فعل هذا حسناً؟ 

411
00:17:37,353 --> 00:17:39,020
لقد كانت حفلة -

412
00:17:39,121 --> 00:17:41,155
ماندي كانت تحميني 

413
00:17:41,256 --> 00:17:42,957
...إذا الأن نعلم الحقيقة من الشخص الصحيح

414
00:17:43,058 --> 00:17:44,359

415
00:17:44,426 --> 00:17:46,661
ماندي في الواقع أنا فخور بك

416
00:17:46,762 --> 00:17:49,330
إيف ستموتين

417
00:17:50,833 --> 00:17:52,233
أنت فخور بي لأنني كذبت؟ 

418
00:17:52,334 --> 00:17:53,901
وأنت غاضب مني لأنني قلت الحقيقة؟ 

419
00:17:54,002 --> 00:17:55,303
التربية معقد

420
00:17:55,404 --> 00:17:56,637
إلغي الطفل الروسي

421
00:17:58,240 --> 00:17:59,774
جيمي

422
00:17:59,875 --> 00:18:00,842
المتوقع أنه لا يمكنه إيجاد أبي

423
00:18:00,943 --> 00:18:02,477
هل متأكدة أنه نائم في الأعلى؟ 

424
00:18:02,578 --> 00:18:05,012
هل يمكنكي أن تضعي مرأة تحت أنفه لنتأكد أنه حي

425
00:18:05,113 --> 00:18:06,147
نعم

426
00:18:06,215 --> 00:18:07,515
بالطبع يا جيم ما الأمر؟ 

427
00:18:07,616 --> 00:18:08,816
أمي أنا حقاً أسفة

428
00:18:08,917 --> 00:18:10,718
أعلم ما فعلته كان غبياً -
نعم -

429
00:18:10,752 --> 00:18:13,521
...أظننا جميعاً تعلمنا درساً قيماً هنا اليوم

430
00:18:13,622 --> 00:18:15,256
هو أن مازال بإمكاني الذهاب إلي كانكون

431
00:18:15,357 --> 00:18:17,358
لا لا لا يا فتيات

432
00:18:17,459 --> 00:18:19,493
مهمتنا كوالدين هو أن نحميكم 

433
00:18:19,595 --> 00:18:20,995
إذا كنت ستخبون الأشياء مثل هذا عنا

434
00:18:21,096 --> 00:18:23,257
إذا على أحداً أن يتدخل ويتصرف كوالد

435
00:18:23,298 --> 00:18:25,258
الأن هيا هذا جزء من حمايتنا لبعضنا البعض

436
00:18:25,267 --> 00:18:27,468
ولتتأكدي أن أختك لن تفعل شيئاً غبياً

437
00:18:27,502 --> 00:18:28,469
نعم أنا أفهم

438
00:18:28,570 --> 00:18:29,370
فهمتي؟ -
فهمت -

439
00:18:29,471 --> 00:18:30,204
لقد فهمت

440
00:18:30,305 --> 00:18:31,772
جيد

441
00:18:37,913 --> 00:18:39,180
كان علينا أن نلوم كريستن

442
00:18:39,281 --> 00:18:40,602
!أوه كان هذا ليكون مضحكاً

443
00:18:42,651 --> 00:18:45,419
نعم ههذا رائع يا جيمي أنت لا تخيب الظن أبداً

444
00:18:45,520 --> 00:18:47,088
ما الذي يحدث؟ 

445
00:18:48,790 --> 00:18:51,792
جيمي لا يمكنه الحضور للعشاء مع أبي
"أنه في "أجتماع عمل

446
00:18:52,687 --> 00:18:55,167
الأجتماع الذي يجعل فتاة تضحك

447
00:18:55,197 --> 00:18:56,163
أوه ياإلهي

448
00:18:56,264 --> 00:18:57,984
يريدك أن تكذب من أجله أمام أبوك

449
00:18:57,999 --> 00:18:59,733
تعلمين ماذا؟ لكنني لن أكذب من أجله هذه المرة

450
00:18:59,835 --> 00:19:01,475
نعم يجب عليك أن تترك ماندي تفعلها

451
00:19:02,537 --> 00:19:05,239
قلت له أحضر للعشاء أو سأركله على مؤخرته

452
00:19:05,340 --> 00:19:06,373
هذا كل ما كان يمكنني أن أقوله

453
00:19:06,474 --> 00:19:07,835
نعم هل تظن أنها ستعمل؟ 

454
00:19:07,909 --> 00:19:09,743
أنه أضخم مني وأقوى مني ربما سأحتاج مساعدتك

455
00:19:09,844 --> 00:19:11,245
لك هذا

456
00:19:11,346 --> 00:19:12,146
أسف لسماع هذا 

457
00:19:12,247 --> 00:19:13,287
لا عادي يا جيمي

458
00:19:13,315 --> 00:19:14,448
لا تقلق بشأني

459
00:19:14,549 --> 00:19:16,617
أنه عادي

460
00:19:16,718 --> 00:19:19,553
حسناً جيمي علق في إجتماع عمل

461
00:19:20,855 --> 00:19:22,489
لديه الموهبة

462
00:19:22,591 --> 00:19:24,224
الجميع يريد قطعة منه

463
00:19:24,326 --> 00:19:27,061
حسناً علي أن تقف في الطابور يا أبي

464
00:19:27,162 --> 00:19:27,995
أسفة يا باد

465
00:19:28,096 --> 00:19:31,432
تعلم أنك مرحب بك لتبقى وتحتفل معنا بعيد زواجنا

466
00:19:31,533 --> 00:19:32,900
لا قال أنه سيتأخر قليلاً

467
00:19:33,001 --> 00:19:34,735
و أنه من المؤكد أنه سيأتي

468
00:19:34,836 --> 00:19:37,838
وأن هذا مهم وأرادك أن تعلم هذا

469
00:19:39,074 --> 00:19:40,974
جيمي أبنٌ جيد

470
00:19:41,076 --> 00:19:43,410
...باد لكن السبب الوحيد أنه سيأتي لأنه

471
00:19:43,511 --> 00:19:44,845
لأنه أمير

472
00:19:44,946 --> 00:19:46,613
أنه دائماً كذلك أبي أنه فتى صالح

473
00:19:46,715 --> 00:19:48,248
نعم ماذا بشأنك؟ 

474
00:19:48,349 --> 00:19:50,818
لديك رفٌ كامل لأربطة العنق مايك

475
00:19:50,919 --> 00:19:54,121
أتمضي الكثير من الوقت في المحاكم؟ 

476
00:19:54,222 --> 00:19:55,756
أحتاج ربطة العنق تلك يا أبي

477
00:19:55,857 --> 00:19:56,990
أنه ربطة عنق جالبة الحظ في الجنازات

478
00:19:57,091 --> 00:19:59,960
كل مرة ألبسها أنا لا أكون الميت

479
00:20:04,966 --> 00:20:06,967
<i>مرحبا مايك باكستر من أوتدورمان</i>

480
00:20:07,001 --> 00:20:08,935
<i>ما هي أفضل طريقة لتدير عائلة؟ </i>

481
00:20:08,970 --> 00:20:12,739
جيعنا نتفق أن نجعل الناس تصوت هي
 أفضل طريقة لتدير دولة

482
00:20:12,773 --> 00:20:15,942
...لقد تراجعنا قليلاً بسبب الدكتاتوريين في العالم

483
00:20:15,977 --> 00:20:20,313
كيم جونغ أون و الأخوان كاسترو و أوباما

<font color="#ffff00>كيم جونغ أون هو رئيس كوريا الشمالية والأخوان كاسترو هما
 فيدال و رؤول كاسترو حكما كوبا</font>

484
00:20:20,348 --> 00:20:23,283
أن تكون دكتاتور هي ليست طريقة لتدير دولة

485
00:20:23,317 --> 00:20:25,652
لكنه الطريقة الوحيدة لتدير عائلة

486
00:20:25,686 --> 00:20:27,487
تعلم أن ذلك ينجح مع عائلات المافيا

487
00:20:27,521 --> 00:20:29,155
في تلك العائلات أنت لا تسمع 

488
00:20:29,190 --> 00:20:33,293
"من يوافق علي ضرب جوني على مؤخرته يقول موافق"

489
00:20:33,327 --> 00:20:36,196
عندما يكون لديك أطفال صغار لا يمكنك
 أن تعطيهم الكثير من الحرية

490
00:20:36,230 --> 00:20:39,965
ليس لديهم الحق ليضعوا الشوكة في مقبس كهربائي

491
00:20:39,999 --> 00:20:41,999
أن تكون أب مثل أن تكون ملك

492
00:20:42,035 --> 00:20:45,403
في ماعدا الأبناء يكونوا أكبر وأذكى طوال الوقت

493
00:20:45,438 --> 00:20:47,572
لذا عليك أن تسبقهم بخطوة واحدة

494
00:20:47,607 --> 00:20:50,808
خدعة يستخدمها الدكتاتوريين ليقلبوا الذين 
يعملون عندهم على بعضهم البعض

495
00:20:50,843 --> 00:20:53,010
هذا مغري لتفعلوه مع أبناءكم صحيح؟ 

496
00:20:53,046 --> 00:20:56,447
لكن مثل مشاهدة قتال الدواجن أنه من الممتع المشاهدة
 لكن في النهاية أنه أمر خاطئ

497
00:20:57,483 --> 00:20:59,283
بالطبع أنت تريد أولادك أن يكون قريبين من بعضهم 

498
00:20:59,319 --> 00:21:02,053
حتى عندما لاتكون موجوداً بجانبهم سيجدون بعضهم البعض

499
00:21:02,088 --> 00:21:05,189
كما قال الكاتب جون بابتيس ليجوفي 

500
00:21:05,224 --> 00:21:09,293
"الأخ صديق أعطته لك الحياة"

501
00:21:09,329 --> 00:21:11,195
هذا يخبرني أن الرجل ذو الأسم الفرنسي الغريب

502
00:21:11,230 --> 00:21:14,031
لم يعلق في مجففة الملابس من قبل أخيه على الإطلاق

503
00:21:14,067 --> 00:21:17,001
لذا في النهاية أريد الإرضاء
 
504
00:21:17,036 --> 00:21:18,736
و أقول" أسف" لأخي الصغير جيمي

505
00:21:18,771 --> 00:21:22,073
لكن على الأقل عندما ولدت كنت مكتنز
 و جاهز لشهر الربيع

506
00:21:22,079 --> 00:21:26,079
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Ronaldo7571</font>


