1
00:00:01,390 --> 00:00:04,710
أيّها السيّدات السادة
(رائد التكنولوجيا (داريس تانز

2
00:00:04,750 --> 00:00:06,140
(سيّدي، اسمي (ليام كول

3
00:00:06,190 --> 00:00:08,530
خلال 186 يومًا
سيرتطمُ كويكبٌ بالأرض

4
00:00:08,560 --> 00:00:10,720
.و سنموت جميعنا

5
00:00:11,190 --> 00:00:13,160
..."سابقًا في "الخلاص
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Sarah - Meeeem ميّم - RODY ||</font>

6
00:00:13,250 --> 00:00:14,720
ماذا يكون (أطلس)؟

7
00:00:14,720 --> 00:00:17,210
لا تقولي تلك الكلِمة لأي أحد، أبدًا

8
00:00:17,230 --> 00:00:19,190
.يبدو أنه قد أصبحت لدي قصةٌ حقيقية الآن

9
00:00:19,340 --> 00:00:22,280
كل ما نحتاج هو دافع "إي أم" فعال
و يمكنني صنعه

10
00:00:22,280 --> 00:00:24,850
أنا بحاجةٍ فقط للمساعدة
في إرسالهِ بسرعة إلى خط النهاية

11
00:00:24,870 --> 00:00:26,360
أيُّ نوع من المساعدة؟ -
(مالكوم كروفت) -

12
00:00:26,380 --> 00:00:27,630
أُستاذي؟ -
كنت أحاول -

13
00:00:27,660 --> 00:00:28,990
حل مشكلة الدافع الكهرومغناطيسي منذ سنوات

14
00:00:29,020 --> 00:00:30,180
وأنا لست الوحيد

15
00:00:30,190 --> 00:00:31,720
دعنا نقارن الملاحظات
لنرى إذا ما كنّا معًا

16
00:00:31,720 --> 00:00:33,450
نستطيع فعل المستحيل

17
00:00:33,460 --> 00:00:35,990
أحضر لي ما أحتاج إليه -
حسنًا، ما الذي تحتاجُ إليه أيضًا؟ -

18
00:00:36,010 --> 00:00:38,260
مئة كيلوغرام من اليورانيوم المُقوي

19
00:00:38,290 --> 00:00:40,750
تريدين مساعدتيّ لإنقاذ
الجنس البشري ، أم لا؟

20
00:00:40,810 --> 00:00:42,720
ستسرقين الرمز

21
00:00:42,740 --> 00:00:44,690
 أنا أسرق يورانيوم
(من حكومة (الولايات المتحدة الأمريكية

22
00:00:44,750 --> 00:00:46,920
وتخونين الرجل الذي تحبيه

23
00:00:54,940 --> 00:00:57,340
استمّر بالتصوير والتسجيل، هذا إعلان حرب

24
00:00:57,350 --> 00:00:59,650
إلى الخلف، ترَاجع

25
00:00:59,650 --> 00:01:02,130
إذا كنت تظن أننا لسنا في حالة حرب
فأعدِ التفكير

26
00:01:02,220 --> 00:01:04,730
هذا المبنى الموجود خلفي
ينتج أسلحة نوويّة

27
00:01:04,770 --> 00:01:07,810
مثل تلك التي أفيد بأنها أرسلت إلى
فلوريدا) حتّى يتمّ تفكيكها)

28
00:01:07,840 --> 00:01:10,710
ظريف، لقد قيلَ لي دائمًا بأنه يتّم
(تفكيك أسلحتنا النووية في ولاية (يوتاه

29
00:01:10,710 --> 00:01:13,500
(على حدّ علمي ولاية (فلوريدا
هي المكان الذي نطلق منه الصواريخ

30
00:01:17,020 --> 00:01:19,830
.. من تظن -
مهلًا -

31
00:01:28,070 --> 00:01:31,230
انبطح على الأرض
وابقَ على الأرض، الآن

32
00:01:41,440 --> 00:01:42,880
إيّاك

33
00:01:44,700 --> 00:01:47,300
... (زوي)

34
00:01:50,000 --> 00:01:52,190
... (أصيبت بـ (اللبلاب السّام

35
00:01:52,270 --> 00:01:54,230
إنها تُخيّمُ ليومين مع والدها

36
00:01:54,330 --> 00:01:56,600
غسول الفم -
اممم؟ -

37
00:01:56,610 --> 00:01:58,610
لأجل (اللبلاب السّام)، إنه يوقف الحكّة

38
00:02:00,510 --> 00:02:02,740
لديكَ إجابة لكل شيء

39
00:02:02,740 --> 00:02:05,460
أجل، حسنًا، ذلكَ يعود لتدريبي العسكري

40
00:02:05,960 --> 00:02:08,420
جاهز لأي شيء، في أي وقت

41
00:02:08,490 --> 00:02:10,180
حقًا؟ -
أجل -

42
00:02:27,320 --> 00:02:29,920
ما الذي يزيل بقعة النبيذ الأحمر؟
الملح أم البروكسايد؟

43
00:02:31,620 --> 00:02:33,940
(هاريس)

44
00:02:34,190 --> 00:02:35,960
... أريدُ أن أُخْبرَكَ

45
00:02:41,070 --> 00:02:43,100
....أغلقه

46
00:02:43,100 --> 00:02:45,740
<font color="#c59d9d">*تحديث حول فرقة العمليات : موعد الاجتماع في الساعة الثامنة* 
البيت الأبيض

47
00:02:45,740 --> 00:02:48,640
يريدُ تحديثًا حول فرقة 
العمليات، وفي الحال

48
00:02:55,430 --> 00:02:57,330
الجنس البشري

49
00:02:57,490 --> 00:02:59,230
لدينا حدود

50
00:02:59,760 --> 00:03:01,670
أو نظن ذلك

51
00:03:02,170 --> 00:03:05,940
فقط حين يبدو أننا وصلنا
.... إلى أقصى ما نستطيع


52
00:03:07,630 --> 00:03:09,660
... نصل إلى ما هو أبعد

53
00:03:10,130 --> 00:03:14,700
"الابتكار ليس حول "لماذا
"إنه حول "لم لا

54
00:03:15,850 --> 00:03:18,390
صناعات (تانز)، تُغّيرُ عالمك

55
00:03:19,120 --> 00:03:23,440
و، خلف هذه الأبواب
اعظم العقول في العالم مشغولون

56
00:03:23,490 --> 00:03:24,940
بتحطيم كلّ القوانين والقواعد

57
00:03:25,130 --> 00:03:27,480
أودُّ توجيه انتباه الجميع

58
00:03:27,480 --> 00:03:29,080
"إلى صاروخ "جولياث 2

59
00:03:29,080 --> 00:03:32,140
استعمار المريخ يمثّلُ
(أولويّة للسيّد (تانز

60
00:03:32,170 --> 00:03:34,980
وهذا الصاروخ المتطوّر
سيكون ما سيأخذنا

61
00:03:34,990 --> 00:03:37,950
إلى الكوكب الأحمر
خلال العقد القادم

62
00:03:40,590 --> 00:03:42,440
رائع

63
00:03:42,580 --> 00:03:43,830
رائع"؟"-
أجل -

64
00:03:43,830 --> 00:03:45,760
هذه الموجات الدقيقة تحلّق
في كلّ ارجاء المكان

65
00:03:45,760 --> 00:03:47,340
يبدو وكأن هناكَ خلاطًا

66
00:03:47,370 --> 00:03:49,970
من المفترض أن تبدو هكذا -
... وستكون هكذا، ستكون -

67
00:03:49,970 --> 00:03:52,270
نحتاج فقط أن نجد التردد الصحيح
.. وعندها سوف تصطفُ كلُّ الموجات على الخط

68
00:03:52,270 --> 00:03:54,140
وثمّ سوف تخلقُ قوّة الدفع، أعلم

69
00:03:54,140 --> 00:03:56,880
أعتقد كنت أفكر بأنه ما ان نحصل
على تلك الانبعاثات على الخط

70
00:03:56,910 --> 00:03:58,460
سوف نبدأ برؤية شيء ما

71
00:03:58,490 --> 00:04:01,830
كنت أحاول صنع دافع كهرومغناطيسي
فعال منذ سبع سنوات

72
00:04:01,950 --> 00:04:04,180
(هكذا تسير العلوم يا سيّد (كول

73
00:04:04,470 --> 00:04:07,650
إنها عبَارة عن عرقٍ وصبر، ومزيد من العرق

74
00:04:07,650 --> 00:04:09,090
صباح الخير، أيّها السَادة

75
00:04:09,090 --> 00:04:10,750
أنتما تبدوان بوضع مريع -
أهلًا -

76
00:04:10,760 --> 00:04:12,090
متى كانت آخر مرّة نمت فيها؟

77
00:04:12,090 --> 00:04:13,160
يوم الإثنين، ربَمَـا

78
00:04:13,160 --> 00:04:14,520
حسنًا، هذا يعتمد على أي يوم نحن فيه الآن

79
00:04:14,530 --> 00:04:15,530
تيس)؟)

80
00:04:15,530 --> 00:04:16,960
(اليوم هو الجمعة يا (ليام

81
00:04:16,960 --> 00:04:18,190
هذا سيء

82
00:04:18,200 --> 00:04:20,460
كيف يجري العمل على دافعنا؟

83
00:04:20,470 --> 00:04:23,270
لا تزال المُحاكاة 
لا تنتج أيّ قوة دافعة

84
00:04:23,270 --> 00:04:24,730
لكن، الفريق هنا

85
00:04:24,740 --> 00:04:26,650
أحرزوا تقدمًا مذهلًا
مع الانبعاثات

86
00:04:26,680 --> 00:04:27,870
الانبعاثات؟ -
أجل -

87
00:04:27,870 --> 00:04:29,710
نحن لا نريد خطوة بشرية واحدة وصغيرة

88
00:04:29,710 --> 00:04:32,080
نحتاج إلى قفزة عملاقة من أجل الجنس البشري

89
00:04:32,080 --> 00:04:33,380
التقدم منهجي

90
00:04:33,380 --> 00:04:35,080
(هذا ليس (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا) يا (مالكوم

91
00:04:35,080 --> 00:04:37,210
لا يوجد وقت كافي
خطوات كبيرة تساوي نتائج كبيرة

92
00:04:37,220 --> 00:04:39,150
لأن العالم لا يهتم كيف وصلت إلى هناك
عليك فقط أن تصل إلى هناك

93
00:04:39,150 --> 00:04:41,050
بسرعة و باهمال

94
00:04:41,050 --> 00:04:43,120
بعض الأمور لا تتغير
(أدًا معك يا (داريس

95
00:04:43,120 --> 00:04:44,890
أجل بسرعة ، لا اهمال ابداً

96
00:04:44,890 --> 00:04:47,490
أعتقد اني سأحضر 
(لنفسي كوب من (الاسبريسو

97
00:04:47,570 --> 00:04:49,410
أو ثلاثة

98
00:04:49,760 --> 00:04:51,680
.. إذًا

99
00:04:51,970 --> 00:04:54,110
أفترض أنه لا أحد آخر هنا

100
00:04:54,130 --> 00:04:56,750
يعلم لماذا هناك عجلة لانجاز 
مشروع الدافع الكهرومغناطيسي

101
00:04:56,960 --> 00:04:59,650
(أنت، وأنا، و(لازلو -
لازلو)؟) -

102
00:04:59,720 --> 00:05:01,240
أنا اعرف (لاز) منذ كنت طفلًا صغيرًا

103
00:05:01,240 --> 00:05:03,770
أنت، أنت آمن هنا
أنا أضمن لك هذا شخصيًا

104
00:05:03,780 --> 00:05:06,280
أرجو ذلك، لأنه أيًا كان من 
"يسعى خلفي في "بوسطن

105
00:05:06,310 --> 00:05:07,880
لا نعرف ما الذي 
سيفعلونه إذا عثروا عليّ

106
00:05:07,880 --> 00:05:09,840
حسنًا، سنتأكد من ألاَّ يعثروا عليك

107
00:05:20,930 --> 00:05:22,560
(ليام)

108
00:05:22,560 --> 00:05:24,890
من الرائع لقاؤك هنا

109
00:05:24,900 --> 00:05:26,200
أنت (ليام)، صحيح؟

110
00:05:26,200 --> 00:05:27,500
أجل، ذاكرة قويّة

111
00:05:27,500 --> 00:05:29,630
كيف يمكنني أن أنسى
دقائقنا الأربعة التي قضيناها معًا؟

112
00:05:29,660 --> 00:05:31,370
هل أنت هنا من أجل الجولة، يا (أماندا)؟

113
00:05:31,390 --> 00:05:33,740
نعم, وأتيت أيضًا لمقابلتك

114
00:05:33,740 --> 00:05:35,320
حقًا؟

115
00:05:35,350 --> 00:05:37,560
كنت أرجو أن تتمكن من تقديم
المساعدة لزميل من الألفية

116
00:05:37,560 --> 00:05:40,220
يروقني أن أتلخص  
إلى صورة ثقافية نمطية 

117
00:05:40,250 --> 00:05:41,510
" آني هال "
<font color="#cd587d">*فيلم للمخرج وودي الن*

118
00:05:41,530 --> 00:05:43,610
أجل، لا أحد يعرف ذلك مطلقًا

119
00:05:43,620 --> 00:05:46,750
أحب أن أفاجيء الناس

120
00:05:46,750 --> 00:05:49,350
أنت صحفيّة

121
00:05:49,350 --> 00:05:50,520
كان ينبغي ان أخبرك بذلك في السفارة

122
00:05:50,520 --> 00:05:52,170
لكن لم أرد أن افسد اللحظة

123
00:05:52,170 --> 00:05:54,260
أكنّا نحظى بـ لحظة؟

124
00:05:54,260 --> 00:05:55,490
ظننت ذلك

125
00:05:55,490 --> 00:05:58,850
على أي حال، أنا أريد أن أكتب
(مقالًا حول (داريس تانز

126
00:05:58,850 --> 00:06:01,710
شيء مثير وكبير حتّى
(أستّحق أجري في (كابتل آيز

127
00:06:01,720 --> 00:06:04,220
هل تظن أن بإمكانك
تسهيل الأمور بالنسبة لي؟

128
00:06:05,490 --> 00:06:06,890
عذرًا، أنت لا تملكينَ تصريحًا

129
00:06:06,890 --> 00:06:07,990
للتواجد في هذه المنطقة

130
00:06:07,990 --> 00:06:09,220
 أعتذر

131
00:06:09,220 --> 00:06:11,090
لقد تهت وأنا في طريقي إلى دورة المياه

132
00:06:11,090 --> 00:06:12,530
سوف اساعدك لتجدي طريق العودة

133
00:06:12,530 --> 00:06:14,190
ليام)، لديك زائر ينتظرك في البهو)

134
00:06:14,200 --> 00:06:15,430
حقًا؟

135
00:06:15,430 --> 00:06:16,560
(سعيدة بلقائك يا (ليام

136
00:06:16,570 --> 00:06:18,530
أنت تعرف أين تجدني

137
00:06:21,040 --> 00:06:23,100
..... يحطمون كلّ القواعد والقوانين

138
00:06:23,100 --> 00:06:25,070
وهنا، أودُ أن أوجه انتباه الجميع

139
00:06:25,070 --> 00:06:26,270
جيليان)؟)

140
00:06:26,270 --> 00:06:28,010
(ليام)

141
00:06:28,010 --> 00:06:29,740
أهلًا -
مرحبا -

142
00:06:29,740 --> 00:06:31,080
مرحبا

143
00:06:31,080 --> 00:06:32,980
ماذا، ماذا تفعلين هنا؟

144
00:06:32,980 --> 00:06:34,980
(رجل يدعى (لازلو

145
00:06:34,980 --> 00:06:36,780
ظهر وحسب في متجر الكتب ذلك اليوم

146
00:06:36,790 --> 00:06:38,990
(وقال أن (داريس تانز
يريد مقابلتي

147
00:06:38,990 --> 00:06:42,520
أنا الآن في جولة
وهو سيأخذني إلى الغداء

148
00:06:42,520 --> 00:06:44,220
يا للروعة

149
00:06:44,230 --> 00:06:46,160
افترضت أن ذلك بسببك

150
00:06:46,160 --> 00:06:47,590
حسنًا، أجل

151
00:06:47,600 --> 00:06:49,800
أجل، أنا ... أنا أخبرته بكلّ شيء عنك

152
00:06:49,800 --> 00:06:51,630
أنا فقط، لم أدرك أن اليوم هو يوم وصولك

153
00:06:51,630 --> 00:06:53,500
نعم -
.. هذا -

154
00:06:53,500 --> 00:06:55,740
أنا مسرورٌ جدًا برؤيتك

155
00:06:55,740 --> 00:06:56,840
وأنا كذلك

156
00:06:56,840 --> 00:06:58,100
.. أنت تبدو

157
00:06:58,110 --> 00:06:59,740
بحالةٍ مزريّة، أعلم -
كلا، كنت سأقول -

158
00:06:59,740 --> 00:07:03,830
متعب"، لكن مثل"
تعب ظريف، وليس تعب مريع

159
00:07:05,560 --> 00:07:07,000
.. شكرًا لك

160
00:07:07,000 --> 00:07:10,250
.. عليّ أن أعود ولكن

161
00:07:10,250 --> 00:07:12,740
نحن، نحن ينبغي
علينا أن نتناول طعام العشاء لاحقًا

162
00:07:12,740 --> 00:07:13,940
عشاء

163
00:07:13,940 --> 00:07:15,240
أجل؟

164
00:07:15,240 --> 00:07:16,310
حسنًا

165
00:07:16,310 --> 00:07:17,370
استمتعي

166
00:07:19,180 --> 00:07:21,280
وهذا يختم جولة هذا الصباح

167
00:07:21,280 --> 00:07:23,410
أي اسئلة؟

168
00:07:23,420 --> 00:07:25,880
طن من الأسئلة

169
00:07:29,050 --> 00:07:31,090
إذًا هل نعلم عما يدور هذا الأمر؟

170
00:07:31,090 --> 00:07:33,660
معلومات جديدة قادمة من قسم الدفاع عن الكوكب 

171
00:07:33,660 --> 00:07:35,730
البيت الأبيض يريد أن يكون على إطلاع بالمستجدات

172
00:07:35,730 --> 00:07:36,830
من سيرسلون؟

173
00:07:36,830 --> 00:07:38,430
أمسك الباب رجاءً

174
00:07:38,430 --> 00:07:41,500
(هاريس)

175
00:07:41,500 --> 00:07:43,070
(كلير)

176
00:07:43,070 --> 00:07:45,030
لقد مرّ وقت طويل

177
00:07:48,570 --> 00:07:50,940
(أقدم لك (جرايس باروز

178
00:07:50,940 --> 00:07:52,440
المتحدثة الإعلاميّة لوزارة الدفاع

179
00:07:52,440 --> 00:07:53,980
يسرني أن التقي بك شخصيًا

180
00:07:53,980 --> 00:07:55,780
كلير رايبرن) كبير)
مستشاري الرئيس

181
00:07:55,780 --> 00:07:57,180
بالطبع، سررت بلقائك

182
00:08:00,310 --> 00:08:02,990
إذًا، الرئيس سأل عن 
أحدث المعلومات حول إلى اين وصلنا

183
00:08:02,990 --> 00:08:05,610
وإسداءه نصيحة حول افضل مسار للمضي قدمًا

184
00:08:05,610 --> 00:08:08,360
دكتور (شتراوس) أُعلمت
بأنّ لديك خطة منقحة

185
00:08:08,380 --> 00:08:09,760
أطلعنا على أحدثها

186
00:08:09,780 --> 00:08:14,200
"خطتنا لا تزال إعادة توظيف مسبار "آي أو
الذي يدور حول المشتري

187
00:08:14,200 --> 00:08:15,900
كـ مسبار للتصادم

188
00:08:15,900 --> 00:08:17,630
نضع المسبار في مسار
تصادم مع الكويكب

189
00:08:17,640 --> 00:08:18,770
صحيح

190
00:08:18,770 --> 00:08:21,100
ومن المنتظر أن يضرب الكويكب
خلال 174 يوم

191
00:08:21,110 --> 00:08:22,140
لكن في الوقت الحالي نحن نعلم

192
00:08:22,140 --> 00:08:23,970
أن هناك فرصتان سانحتان

193
00:08:23,980 --> 00:08:26,510
حيث يمكن للمسبار فعلًا
أن يعترض الكويكب

194
00:08:26,510 --> 00:08:29,400
الفرصة الأولى
سوف تكون بعد سبعةِ ايام بالضبط

195
00:08:29,400 --> 00:08:31,410
الثانيّة بعد 63 يومًا

196
00:08:33,900 --> 00:08:35,640
ماذا يمكننَا أن نتوقع؟

197
00:08:35,640 --> 00:08:37,770
لقد أجرينا آلافًا من 
عمليات المحاكاة بالكمبيوتر

198
00:08:37,770 --> 00:08:39,870
ثمّة ثقة عاليّة بشأن الاصطدام

199
00:08:39,870 --> 00:08:42,380
الكويكب سوف يتحطم
إلى أجزاء أصغر حجمًا

200
00:08:42,380 --> 00:08:45,140
وهذا سيخفض مستوى الخطر 
من مستوى حالة الانقراض

201
00:08:47,520 --> 00:08:49,120
ولكن؟

202
00:08:49,120 --> 00:08:51,120
... لكن

203
00:08:51,120 --> 00:08:52,690
الاصطدام سوفَ يخلُقُ أيضًا

204
00:08:52,690 --> 00:08:56,460
عاصفةً من الشُهب الأصغر حجمًا
وسوف تتجه مباشرةً إلى الأرض

205
00:08:58,230 --> 00:09:00,090
أينَ بالضبط؟

206
00:09:00,100 --> 00:09:02,430
تُظهرُ تقديراتنا أن الارتطام

207
00:09:02,430 --> 00:09:04,800
سوف يبطْء من سرعة الكويكب
بدرجة .002 من المئة

208
00:09:04,800 --> 00:09:06,130
ومسببةً تلكَ الشظايَا

209
00:09:06,130 --> 00:09:08,900
أن تتفادى نصف الكرة الغربي نهائيًا

210
00:09:08,900 --> 00:09:11,150
لكنها سوف تسقط في مكانٍ ما

211
00:09:11,160 --> 00:09:13,860
(نعم، في (روسيا) و(الصين) و(منغوليا

212
00:09:13,860 --> 00:09:17,160
من الممكن ان تساوى كل تلك الدول بالأرض

213
00:09:22,280 --> 00:09:24,350
هذا مليار نسمة، وربما أكثر

214
00:09:24,350 --> 00:09:26,720
ولهذا يعمل (داريس) ليلًا ونهارًا

215
00:09:26,720 --> 00:09:28,090
على الدافع الكهرومغناطيسي

216
00:09:28,090 --> 00:09:30,960
يمكننا إطلاق جرار الجاذبية مع ما يكفي
 من السرعة للوصول إلى الكويكب

218
00:09:30,960 --> 00:09:32,790
وما يكفي من الكتلة لـ سحبهِ بعيدًا بالطبع

219
00:09:32,790 --> 00:09:35,290
حتى يفوّت الاصطدام بالأرض بآلاف الأميال

220
00:09:35,300 --> 00:09:37,160
لكنه لم يستطع حتى الآن أن يثبت نجاح خطته

221
00:09:37,170 --> 00:09:40,430
إذا نحن سوف نضحي بـ مليار شخص

222
00:09:40,440 --> 00:09:42,700
قبل حتى أن نمنحه
لإنقاذنا جميعًا

223
00:09:42,700 --> 00:09:43,900
أقصد، على الأقل

224
00:09:43,910 --> 00:09:45,300
ألا يجدر بنا انتظار الفرصة الثانيّة؟

225
00:09:45,310 --> 00:09:47,640
الانتظار سوف يعطينا فرصة واحدة لتنفيذ الخطة

226
00:09:47,640 --> 00:09:49,810
نائب وزير الدفاع على حقّ

227
00:09:49,810 --> 00:09:51,610
لم نجرب مطلقًا أي شيء مثلَ هذا

228
00:09:51,610 --> 00:09:53,910
ولا توجد أي ضمانة
في أننا سننجح بها من المرّة الأولى

229
00:09:53,920 --> 00:09:55,980
إذا التزمنا بهذا

230
00:09:55,980 --> 00:09:58,550
لن يكونَ هناك مجالٌ للعودة

231
00:10:01,430 --> 00:10:03,330
دكتور (شتراوس) لدينا سبعة أيام

232
00:10:03,360 --> 00:10:04,750
قبل أن نحتاج 
لوضع الخطة قيد التنفيذ؟

233
00:10:04,780 --> 00:10:06,210
هذا صحيح

234
00:10:07,480 --> 00:10:10,580
سيدة (باروز) قولي
لـ (داريس تانز) أن لديه ستة أيام

235
00:10:10,580 --> 00:10:13,180
أريد أن ارى الدافع الكهرومغناطيسي
وبرهاناً على صحة الفكرة قبل ذلك

236
00:10:13,180 --> 00:10:15,050
اقل من هذا، سوف أوصي الرئيس

237
00:10:15,050 --> 00:10:17,390
أننا سنمضي قدمًا
مع خطة الاصطدام

238
00:10:17,390 --> 00:10:19,360
سبعة أيام من الان

239
00:10:21,090 --> 00:10:22,960
وليساعدنا الرب جميعا

240
00:10:31,120 --> 00:10:32,950
<font color="#feb217">: المجموع التقديري للوفيّات
مليار ومائة ستة وأربعون مليونًا وثلاثمائة واثنين أربعين ألف ومئتين وأربعة عشر شخصًا

241
00:10:32,950 --> 00:10:41,200
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">الخلاص
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">(الحلقة الثالثة : بعنوان : الحقيقة أم (داريس

241
00:10:41,200  --> 00:10:51,000
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Sarah - Meeeem ميّم - RODY ||</font>

242
00:10:52,000 --> 00:10:55,500
منسقتك الصحفية يبدو أن لديها الصلاحيات
لتقول بكل صراحة ما يدور في عقلها

243
00:10:55,530 --> 00:10:57,500
لنائب وزير الدفاع

244
00:10:57,500 --> 00:10:59,070
نقطة (جرايس) كانت في محلها

245
00:10:59,070 --> 00:11:00,600
وهو موجودة هناك من أجل خلق توازن

246
00:11:00,610 --> 00:11:02,410
بين الخبراء والعسكريين

247
00:11:02,410 --> 00:11:04,040
مثل أنت وأنا

248
00:11:04,040 --> 00:11:07,580
بصراحة، أنا متفاجئة أنها
حتّى تملك تصريحًا لتكون هناك

249
00:11:07,580 --> 00:11:09,380
إلى ماذا تلمحين يا (كلير)؟

250
00:11:09,380 --> 00:11:11,050
هيّا

251
00:11:11,050 --> 00:11:13,080
(الرب وحده يعلم كم اجتماعا حضرت برفقتك يا (هاريس

252
00:11:13,080 --> 00:11:15,490
أنت لا تمنح أيّ أحد هذا القدر من السطلة 
حالما تعرف موقفك 

254
00:11:15,490 --> 00:11:17,350
حسنًا، أنا و(جرايس) محترفان

255
00:11:17,360 --> 00:11:18,860
هذا كلُّ ما هنالك للحديث عنه

256
00:11:18,860 --> 00:11:20,520
سعيدة بسماع ذلك

257
00:11:23,040 --> 00:11:24,740
أنا ابحث عن صديق ....

258
00:11:24,750 --> 00:11:26,250
لنهايّة العالم

259
00:11:26,250 --> 00:11:30,250
كنت آمل أن نستطيع
مساعدة بعضنا البعض في ذلك

260
00:11:30,250 --> 00:11:32,250
مثل الأيام الخوالي

261
00:11:32,250 --> 00:11:35,520
أجل، الأيام الخوالي، دمرّت زواجي

262
00:11:35,840 --> 00:11:37,670
إنه يوم جديد

263
00:11:37,770 --> 00:11:40,570
وأنت لم تعد متزوجًا

264
00:11:40,860 --> 00:11:43,460
... كلير)، أنا)
آسف، ولكني لا استطيع

265
00:11:44,010 --> 00:11:47,120
الان، لا اريد ان أبدو
.. فظًا، لكن لديّ بعض

266
00:11:47,470 --> 00:11:49,900
لدي شأن عائلي
عليّ الاهتمام به

267
00:11:49,900 --> 00:11:51,540
بالطبع

268
00:11:51,800 --> 00:11:53,840
لكن إذا غيرّت رأيك

269
00:11:54,170 --> 00:11:56,100
أنت تعرف أين تجدني

270
00:12:03,920 --> 00:12:05,950
لماذا (جيليان) موجودة هنا؟

271
00:12:05,950 --> 00:12:07,390
أعتقدت أنك ستكون سعيدًا

272
00:12:07,390 --> 00:12:09,660
حسنًا، أنا سعيد -
إذًا ما المشكلة؟ -

273
00:12:09,660 --> 00:12:10,890
إنها إلهاء

274
00:12:10,890 --> 00:12:13,030
حقًا؟ كنت اظن
أنها أكثر من مجرد إلهاء

275
00:12:13,030 --> 00:12:14,840
عندما كنت تدور حول مكتبتها

276
00:12:14,860 --> 00:12:17,530
لتلقي عليها نظرة
محبة عبر نافذة

277
00:12:18,770 --> 00:12:20,830
أحتاج إلى كل تركيزك وهذا يعني

278
00:12:20,840 --> 00:12:23,200
أريد أن يكون كلّ ما تهتم له
تحت سقف واحد، سقفي أنا

279
00:12:23,780 --> 00:12:25,570
الآن، ماذا كانت تريد؟ -
من؟ -

280
00:12:25,620 --> 00:12:27,320
صديقتك الصحفية
من حفلة السفارة

281
00:12:27,340 --> 00:12:29,440
مقابلة معك

282
00:12:29,480 --> 00:12:31,910
أكره كيف تعرف عني كل شيء
ولا تكشف عن أي شيء

283
00:12:31,910 --> 00:12:35,610
اعمل على ذلك خلال العلاج النفسي
والآن عُد إلى العمل

284
00:12:38,300 --> 00:12:41,910
جرايس باروز) هنا، وتقول إنه أمر عاجل)

285
00:12:43,340 --> 00:12:45,010
ويقولون عني مجنون؟

286
00:12:45,010 --> 00:12:47,160
أولئك الأوغاد التواقين بكلّ سعادة للقتل

287
00:12:47,190 --> 00:12:49,660
وكم من الوقت استغرقوا
ليصدروا حكمًا بالموت على مليار شخص

288
00:12:49,660 --> 00:12:51,350
دقيقة، دقيقة ونصف

289
00:12:51,350 --> 00:12:53,480
انظر، إذا استطعت أن تقدم
.. برهانًا على فكرتك خلال ستة أيام 

290
00:12:53,480 --> 00:12:54,980
ستة أيام؟

1
00:12:54,990 --> 00:12:57,040
ستة؟

2
00:12:59,770 --> 00:13:01,630
أتعلمين ماهذا؟

3
00:13:01,710 --> 00:13:03,590
هذا أول نموذج طائرة بدون طيار قد بنيته

4
00:13:03,590 --> 00:13:05,590
لحكومة (الولايات المتحدة), أو ماتبقى منها

5
00:13:05,600 --> 00:13:07,130
تبدو وكأنها تحطمت, و أحترقت

6
00:13:07,130 --> 00:13:09,260
أجل, في البداية لكنها نجحت في نهاية المطاف

7
00:13:09,270 --> 00:13:10,400
كل ما أحتجتهُ كان الوقت

8
00:13:10,400 --> 00:13:13,170
في ستة أيام أستطيع أن أعطيكِ معدن محطّم

9
00:13:13,360 --> 00:13:16,670
! لكن في 60 يوماً أستطيع أن أنقذ الكوكب

10
00:13:16,670 --> 00:13:18,970
(إني أحاول إبقاء أصابعهم بعيدة عن الزناد يا (داريس

11
00:13:18,980 --> 00:13:21,140
لكنك لاتملك 60 يوماً , لديكَ فقط ستة أيام

12
00:13:21,500 --> 00:13:24,080
عليكِ أن تجدي طريقة لتوفري لنا بها بعض الوقت

13
00:13:24,080 --> 00:13:27,070
كيف؟ -
. مُهمتكِ أن تكتشفي كيف -

14
00:13:27,100 --> 00:13:28,850
المعذرة ! , لقد فعلتُ ماطَلَبتَه أنت

15
00:13:28,870 --> 00:13:31,650
. لقد أحضرتُ لك اليورانيوم , والذي لايزال يطاردني

16
00:13:31,660 --> 00:13:33,530
ذلك أصبح خلفنا , لكن هذا أمامنا

17
00:13:33,560 --> 00:13:36,280
جرايس) إذا ضرب المسبار الفضائي ذلك الكويكب)

18
00:13:36,310 --> 00:13:39,860
فإن الحياة بشكلها الذي نعرفه ستنتهي

19
00:13:42,670 --> 00:13:45,200
أنتظر إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
 للغداء -

20
00:13:51,630 --> 00:13:54,020
<font color="#cd587d"> "مركز حجز "فيرجينيا مترو

21
00:13:54,110 --> 00:13:55,840
كلا

22
00:13:59,720 --> 00:14:02,520
إعتداء؟ مقاومة أعتقال؟

23
00:14:02,520 --> 00:14:05,590
تدمير الممتلكات الحكومية ؟ -
 لقد كان إحتجاجاً سلمياً -

24
00:14:05,620 --> 00:14:06,760
حتى لم يعد كذلك

25
00:14:07,270 --> 00:14:09,420
هذا ليس مجرد تمرد يا أبي

26
00:14:09,430 --> 00:14:11,690
. أنا في الواقع أحاول إنقاذ العالم

27
00:14:12,420 --> 00:14:14,290
حسناً

28
00:14:14,310 --> 00:14:16,580
. حسناً , أنتَ لن تفعلها من زنزانة سجن

29
00:14:16,610 --> 00:14:18,370
فلنخرج من هُنا -
 ماذا عن أصدقائي؟ -

30
00:14:18,370 --> 00:14:19,600
ماذا عنهم؟

31
00:14:19,600 --> 00:14:21,140
إنهم محبوسين في الداخل

32
00:14:21,140 --> 00:14:22,910
. لطالما قُلتَ لي بأن لا أتركَ رجلاً خلفي

33
00:14:22,910 --> 00:14:25,290
ديلان) لقد طلبتُ معروفاً لكي أخرجكَ من هُنا)

34
00:14:25,290 --> 00:14:27,830
أنا والدك ولستُ والدهم -
 والد ؟ -

35
00:14:27,830 --> 00:14:30,130
أنتَ غريبٌ يظهر أحياناً

36
00:14:30,130 --> 00:14:31,530
في أعياد الميلاد -
أنا رجلٌ عسكري -

37
00:14:31,530 --> 00:14:33,570
.تمت إعادة تعيينه -
 هذا صحيح -

38
00:14:33,570 --> 00:14:35,670
العسكرية دائماً تأتِي أولاً

39
00:14:35,670 --> 00:14:37,220
أتعلم ماذا ؟ أنتَ لاتملك ذرة أحترام

40
00:14:37,220 --> 00:14:38,620
للأشخاص الذين يخدمون هذه الدولة

41
00:14:38,620 --> 00:14:40,790
الذين يضعون حياتهم على المحك كل يوم

42
00:14:40,790 --> 00:14:43,060
أنتَ ليس لديكَ أي إحترام لأصدقائي الذي هم أيضاً

43
00:14:43,060 --> 00:14:44,590
يخدمون هذه الدولة , بوضع حياتهم على المحك

44
00:14:44,600 --> 00:14:47,330
.....ديلان) ليس لدي وقتٌ لكي أستمع لـ) -
 صحيح -

45
00:14:47,590 --> 00:14:49,490
أنتَ ليس لديكَ وقت

46
00:14:49,570 --> 00:14:50,530
أنظر

47
00:14:50,610 --> 00:14:52,870
لا أريد أن أتشاجر معك -
 حسناً , أنا أريد -

48
00:14:52,870 --> 00:14:55,200
أنا أقاتل لأجل ما أؤمن به

49
00:14:55,210 --> 00:14:57,650
وأتمنى ولو لمرةٍ أن تحترم هذا

50
00:14:57,680 --> 00:15:00,210
حسناً , تريد أن تبقى ؟

51
00:15:00,380 --> 00:15:02,290
كما تشاء

52
00:15:11,370 --> 00:15:13,470
. أفضل عربة طعام في المدينة

53
00:15:14,730 --> 00:15:18,340
كيف هي شطيرتكِ؟

54
00:15:18,370 --> 00:15:20,000
تقريباً بنفس الجودة التي وصفتها بها

55
00:15:20,020 --> 00:15:21,960
, في لقائك الحصري مع قناة (فوربز) الذي قمت به السنة الماضية

56
00:15:21,980 --> 00:15:23,560
"نخبة أفضل المأكولات"

57
00:15:23,580 --> 00:15:26,100
هذا ماتقرأينه؟

58
00:15:26,100 --> 00:15:27,750
مأساوي

59
00:15:27,760 --> 00:15:30,770
حسناً مع مجازفة أن أبدو كـمعجبة مثيرة للشفقة

60
00:15:30,770 --> 00:15:33,650
فلقد قرأتُ تقريباً كل مانُشِر عنك

61
00:15:33,680 --> 00:15:35,880
هذا طريف , لأني قرأتُ تقريباً

62
00:15:35,900 --> 00:15:38,060
كل مانَشَرتِهِ أنتِ -
 كلا -

63
00:15:38,500 --> 00:15:40,730
" لطالما كانت قادرة على تخطي القدر "

64
00:15:41,130 --> 00:15:43,440
"وخداع الموت , لكنها الآن"

65
00:15:43,440 --> 00:15:44,970
"على بعد سنتين ضوئيتين من الوطن"

66
00:15:44,970 --> 00:15:47,040
"لوحدها مُحاصرة في الجانب المُظلم من الكوكب الذي"

67
00:15:47,040 --> 00:15:49,610
"ليس لهُ إسمٌ بعد "

68
00:15:49,980 --> 00:15:52,660
(لقد قرأتَ كِتابي, (الجانب المظلم

69
00:15:53,460 --> 00:15:55,280
والآن أنتَ تقتبسُ منه

70
00:15:55,280 --> 00:15:56,850
إحساسٌ قويّ بالفردية

71
00:15:56,880 --> 00:16:00,370
وتقرير المصير , لكن وفوق كل شيء الإنسانية

72
00:16:03,400 --> 00:16:05,650
من هم الأشخاص المؤثرون فيكِ؟

73
00:16:06,110 --> 00:16:08,370
(حسناً, أنا معجبةٌ كبيرة بـ (آسموف

74
00:16:08,490 --> 00:16:11,430
.....و(هاينلاين) بالطبع -
 ماذا عن (بارتوك)؟ -

75
00:16:13,220 --> 00:16:15,440
آندرو بارتوك)؟)

76
00:16:16,470 --> 00:16:18,520
حالك جداً بالنسبة لذوقي

77
00:16:18,640 --> 00:16:20,470
أمر مُفاجئ, نظراً لقرابتكِ له

78
00:16:20,470 --> 00:16:23,380
إنهُ جدكِ, إن لم أكن مخطئاً؟

79
00:16:25,070 --> 00:16:27,880
سيد (تانز) مالذي أفعلهُ أنا هُنا بتناولي الغداء معكَ؟

80
00:16:28,390 --> 00:16:29,590
... إن كنتَ تريد مُقابلة جدي

81
00:16:29,620 --> 00:16:32,520
كلا , على العكس , لدي إقتراح

82
00:16:32,540 --> 00:16:33,910
لكِ

83
00:16:36,790 --> 00:16:39,850
الا تعتقدين بأنني حاولت ؟ هذا يقع على
(عاتق (ديلان) يا (مونيكا

84
00:16:39,960 --> 00:16:41,130
أتعلمين ماذا؟ أنا آسف

85
00:16:41,130 --> 00:16:43,130
. لايوجد ماتبقى لمناقشته

86
00:16:43,130 --> 00:16:44,760
مالذي حدث مع (ديلان)؟

87
00:16:45,080 --> 00:16:46,890
إني أتعامل مع الموضوع

88
00:16:46,920 --> 00:16:49,000
مالذي عرفتِهِ من (داريس)؟

89
00:16:49,560 --> 00:16:51,140
يحتاج مزيداً من الوقت

90
00:16:51,140 --> 00:16:53,970
حسناً , هذا شيء لا نملكه

91
00:16:53,970 --> 00:16:57,180
. إلا إذا أنتظرنا لـفرصة أخرى

92
00:16:57,310 --> 00:17:00,580
. جرايس) هذا يمنحنا فرصةً واحدة)
 فقط لـنضع الأمور في نصابها

93
00:17:00,580 --> 00:17:04,450
 هل تعتقدين أنه لو عَلمت (روسيا) أو (الصين) بهذه المعلومة

94
00:17:04,480 --> 00:17:06,350
فلن يحموا مصالحهم؟

95
00:17:06,380 --> 00:17:08,220
من نحنُ لنقوم بدور الرب؟

96
00:17:08,250 --> 00:17:10,490
... لنقتُلَ بليون إنساناً, فقط لكي يتسنى لنا

97
00:17:10,520 --> 00:17:11,620
أن ننقذ بقية الكوكب؟

98
00:17:11,630 --> 00:17:13,390
بل أن ننقذ أنفسنا , هذا ماتَقصِده

99
00:17:15,120 --> 00:17:16,750
أهذا ماتظنينهُ بي؟

100
00:17:18,080 --> 00:17:20,790
بأني وحشٌ من نوعٍ ما؟ - 
 ماذا؟ -

101
00:17:21,030 --> 00:17:23,080
كلا -
 ... كلا , أنتِ فقط -

102
00:17:23,210 --> 00:17:25,080
. أنتِ فقط تقفين هناك وتطلقين الأحكام

103
00:17:25,110 --> 00:17:28,010
. لم يسبق لكِ أن إضطررتِ لتتخذي قرارات حياة أو موت

104
00:17:28,010 --> 00:17:30,880
هاريس) هذا أكبر قرارٍ حتى الآن)

105
00:17:31,080 --> 00:17:32,780
كيف لكَ أن تكون واثقاً جداً من نفسك؟

106
00:17:32,780 --> 00:17:35,310
كيف لكِ أن تكوني واثقة جداً من (داريس تانز)؟

107
00:17:35,320 --> 00:17:38,200
لأن البديل أمرٌ غير مقبول

108
00:17:39,630 --> 00:17:42,630
. ولعلكَ قد فرغتَ من القتال , لكنني لستُ كذلك

109
00:18:05,930 --> 00:18:08,380
مرحباً , إنها (جرايس باروز) أيمكننا أن نلتقي؟

110
00:18:10,280 --> 00:18:12,350
كلا , لوحدنا

111
00:18:15,760 --> 00:18:17,360
اللعنة

112
00:18:17,560 --> 00:18:19,630
 داريس) مُحق , مع كامل أحترامي ياسيدي)

113
00:18:19,650 --> 00:18:22,130
نحنُ بحاجةٍ لتحركات أكبر وأكثر جرأة

114
00:18:22,130 --> 00:18:23,330
عندما يقول الناس

115
00:18:23,330 --> 00:18:25,020
مع كامل أحترامي" فأنا أجد أنهم في الواقع"

116
00:18:25,050 --> 00:18:26,700
يصبحون وقحين

117
00:18:26,700 --> 00:18:29,000
هل تفهم أصلاً مالذي نحاول فعلهُ هنا يا (ليام)؟

118
00:18:29,140 --> 00:18:30,840
أجل نحنُ نحاول إنقاذ العالم

119
00:18:30,870 --> 00:18:33,030
. تردد بطيء بشدة في كل مرة

120
00:18:33,060 --> 00:18:36,190
هنالك 300 ألف تردد محتمل

121
00:18:36,410 --> 00:18:38,710
.و واحدٌ فقط سيعطينا الدفعة

122
00:18:38,710 --> 00:18:40,780
أنا أقوم بالحسابات برأسي هنا يا سيدي, وحتى مع هذا

123
00:18:40,780 --> 00:18:44,020
. الحاسوب الخارق , فليس لدينا وقتٌ كافٍ لـتفقدها كلها

124
00:18:44,020 --> 00:18:45,220
إذاً مالذي تقترحهُ؟

125
00:18:45,220 --> 00:18:47,150
علينا خفض عدد الترددات

126
00:18:47,150 --> 00:18:48,590
ذلك سيختصر علينا الطريق

127
00:18:48,590 --> 00:18:50,720
. قد نضيع التردد الذي قد ينقذنا جميعاً

128
00:18:50,720 --> 00:18:53,360
في الخمسينيات كاد رفاق (مختبر الدفع النفاث) أن يفجّروا أنفسهم

129
00:18:53,360 --> 00:18:56,210
. وهم يختبرون الصواريخ , والآن هم يقودون المجال

130
00:18:56,430 --> 00:18:59,260
ما الخطأ الفادح في أن نأخذ
 مجازفاتٍ كبيرة كما يقول (داريس)؟

131
00:18:59,270 --> 00:19:01,900
. لأن (داريس تانز) ليس عالماً , إنهُ مشهور

132
00:19:01,900 --> 00:19:05,650
 وهو يقنعكَ وبقية العالم

133
00:19:05,680 --> 00:19:07,940
بـسحرهِ و تبجحه بأنهُ يعرف الطريقة

134
00:19:07,940 --> 00:19:10,380
.  التفاؤل الوهمي لن يبني هذا

135
00:19:10,380 --> 00:19:11,510
نحن من سنفعل

136
00:19:11,510 --> 00:19:12,640
... وفي هذه الأثناء هو

137
00:19:12,650 --> 00:19:15,080
يتناول الغداء مع حبيبتك

138
00:19:16,620 --> 00:19:19,260
إلى أين أنتَ ذاهب؟ -
 لأُفجّرَ شيئاً ما -

139
00:19:25,460 --> 00:19:28,050
إذاً هذا هو سرّك؟ الكويكبات؟ 
 "تقصد اللعبة"

140
00:19:28,660 --> 00:19:30,300
ماذا؟

141
00:19:30,730 --> 00:19:33,870
أنتَ مُدمن ألعاب فيديو قديمة؟


142
00:19:34,700 --> 00:19:35,970
أجل

143
00:19:36,180 --> 00:19:38,480
أجل لقد كنتُ آخذ إستراحةً من العمل

144
00:19:38,500 --> 00:19:39,940
كيف كان غداؤكِ؟

145
00:19:39,990 --> 00:19:42,690
مثيرٌ للإهتمام -
 حقاً؟ كيف مثيرٌ للإهتمام؟ -

146
00:19:44,880 --> 00:19:46,990
أأنتَ مسرورٌ لرؤيتي؟ -
 ماذا ؟ -

147
00:19:47,010 --> 00:19:48,280
أكثر من مسرور

148
00:19:49,720 --> 00:19:53,080
أستكون سعيداً بأن تراني أكثر؟

149
00:19:53,260 --> 00:19:56,430
ليست لديكِ أدنى فكرة

150
00:19:57,900 --> 00:20:01,060
. داريس) عرض عليَّ عملاً)

151
00:20:04,460 --> 00:20:06,190
ماذا؟ -
 أجل -

152
00:20:06,250 --> 00:20:08,370
لديه مَجمَعُ فِكر حيث يضمُ

153
00:20:08,370 --> 00:20:09,970
 كُتّاباً وفنّانين وفلاسِفة

154
00:20:09,970 --> 00:20:12,920
. ويقول بأني قد أُشكّل إضافة عظيمة

155
00:20:13,560 --> 00:20:15,020
ظننتُكَ ستسعد؟

156
00:20:15,050 --> 00:20:17,060
الا تجدين الأمر غريباً بأنهُ قد

157
00:20:17,140 --> 00:20:20,560
...ينتشلكِ من المجهول ويجيء بكِ إلى هنا ليعرض عليكِ عملاً

158
00:20:20,580 --> 00:20:22,780
ماذا؟ ألأنني لم أدرس في معهد (ماساتشوستس) فأنا
 لا أنتمي إلى هذا المكان

159
00:20:23,380 --> 00:20:24,250
كلّا

160
00:20:24,250 --> 00:20:25,550
إذاً ماذا؟

161
00:20:27,370 --> 00:20:29,530
. أتعلم ماذا؟ أعتقد بأني سأعود للفُندق وحسب

162
00:20:29,560 --> 00:20:31,060
كلا , (جيليان) إنتظري

163
00:20:31,850 --> 00:20:33,620
(جيليان) -
 لا تتبعني -

164
00:20:37,360 --> 00:20:39,230
لقد عرضتَ عليها عملاً , بدون أن تستشيرني؟

165
00:20:39,230 --> 00:20:42,230
لم أكن أعلم بأنه علي أن آخذ قرارات العمل منكَ

166
00:20:42,240 --> 00:20:44,370
هذا لا يخصُ العمل , هذه حياتي

167
00:20:44,370 --> 00:20:46,640
إن أتت هُنا فسيتحتم عليّ أن أكذب عليها

168
00:20:46,640 --> 00:20:47,870
كل يوم

169
00:20:47,870 --> 00:20:49,410
هل تعلم كم هذا مريع؟

170
00:20:49,410 --> 00:20:51,240
.حسناً , حسناً , إذاً أخبرها -
  بصرف النظر أن ذلك يعد -

171
00:20:51,240 --> 00:20:53,280
إنتهاكاً للأمن القومي

172
00:20:53,280 --> 00:20:54,650
أنا لا أريد , لا أريد أن أخبرها

173
00:20:55,650 --> 00:20:57,330
لا أريد أن أخبر فتاةً

174
00:20:57,330 --> 00:20:59,090
يُهمني أمرها, بأن العالم سينتهي

175
00:20:59,120 --> 00:21:01,450
قد ينتهي

176
00:21:01,460 --> 00:21:03,200
قد؟ ربما

177
00:21:03,230 --> 00:21:06,120
... إلّا في حال تمكنتُ من إيجاد طريقةٍ لأوقف الأمر بطريقة ما

178
00:21:08,000 --> 00:21:09,430
هي لازالت سعيدة

179
00:21:09,930 --> 00:21:12,570
لِم عليها أن تحمل هذا العبء؟

180
00:21:12,600 --> 00:21:14,210
هذا العبء مزرِ -
(ليام) , (ليام) -

181
00:21:14,240 --> 00:21:17,070
 أنا أتعامل مع الأمر وكأنه كذلك , وكذلك يجب أن تفعل أنتَ

182
00:21:17,950 --> 00:21:20,340
وكأنه ماذا؟ أأنتَ حقاً تقوم بشيء ما للمساعدة؟

183
00:21:20,340 --> 00:21:21,710
لأنه على حد علمي

184
00:21:21,710 --> 00:21:24,840
أنهُ أنا و(كروفت) وبعضٌ من أتباعك

185
00:21:24,850 --> 00:21:26,080
من نقوم بالعمل المجهد

186
00:21:26,080 --> 00:21:29,110
. بينما أنت في الخارج , تتناول شطائر التاكو مع حبيبتي

187
00:21:29,140 --> 00:21:32,060
هنالك سببٌ لكل شيء أفعله

188
00:21:32,090 --> 00:21:34,160
عظيم , هل تريد أن تُطلعنا عليه؟

189
00:21:34,830 --> 00:21:39,540
(كلا , أحتاجُ منكَ أن تُرتب أولوياتك يا (ليام

190
00:21:39,570 --> 00:21:41,090
وتُركز على ماهو مُهِم

191
00:21:41,090 --> 00:21:44,300
إستخدم عبقريتك لتنقذ العالم وليس لتشكك بقرراتي

192
00:21:45,930 --> 00:21:48,470
. إن عذرتني فلدي موعد

193
00:22:02,880 --> 00:22:04,420
شكراً لقدومكِ

194
00:22:04,420 --> 00:22:06,690
لقاءٌ بعيدٌ كل هذا البُعد عن المقر

195
00:22:06,690 --> 00:22:09,120
أعلي أن أتفقد إذا ما كان هُنالك سلاحٌ مربوطٌ في الحمّام؟

196
00:22:09,120 --> 00:22:11,960
أيُمكنني أن أثقَ بأن أيَّ شيء سنقولهُ هُنا سيبقى بيننا؟

197
00:22:12,730 --> 00:22:15,810
.تقويض رئيسكِ قد يتسبب بطرد المرء

198
00:22:15,830 --> 00:22:17,650
أنتِ تتحدثين عن البروتوكول

199
00:22:17,740 --> 00:22:19,600
. وأنا أتحدث عن مصير الكوكب

200
00:22:21,330 --> 00:22:22,670
(شكراً لكِ يا (كاريسا

201
00:22:22,670 --> 00:22:23,840
...إنها تُعد أروع العصائر

202
00:22:23,840 --> 00:22:25,300
كلها طبيعية وعضوية بالطبع

203
00:22:25,310 --> 00:22:26,850
... كرنب, جوز الهند والليمون

204
00:22:26,870 --> 00:22:28,950
البيكانتي -
 إنّي أُحِبُ هذا -

205
00:22:28,980 --> 00:22:31,280
به لذعة قوية , من النوع الجيد

206
00:22:31,300 --> 00:22:32,680
(إذاً يا آنسة (نيل

207
00:22:33,980 --> 00:22:35,610
أنتِ صحفيّةٌ عنيدة

208
00:22:35,620 --> 00:22:37,520
.ليس كثير من الناس يخترقون حجاب الشركات هنا

209
00:22:37,520 --> 00:22:39,850
حسناً , أعتقد أنه لابد وأن (ليام) قد بذل جهداً في إقناعك 
 "تقصد لمقابلتها"

210
00:22:39,850 --> 00:22:42,550
على العكس تماماً, لقد تجاهلكِ كلياً

211
00:22:43,760 --> 00:22:46,520
. لكنّي مُهتمٌ بالناس , والدوافع خلف مايفعلونه

212
00:22:46,550 --> 00:22:49,120
,وأًناسٌ مثلنا حين نصطدم بجدار

213
00:22:49,300 --> 00:22:50,700
:نرى ثلاثة خيارات

214
00:22:50,700 --> 00:22:53,360
. أن نلتف حوله , أو أن نتسلقه , أو نحفر تحتهُ

215
00:22:53,370 --> 00:22:55,800
وفي حال لم ينفع ذلك , نفجر ذلك الشيء اللعين

216
00:22:57,200 --> 00:22:58,770
والآن , من الواضح أنكِ تسعين خلف ماتعتقدين

217
00:22:58,770 --> 00:23:00,410
بأنها قد يصبح قصةً تصنع تاريخكِ المهني

218
00:23:00,440 --> 00:23:02,100
لذا دعينا ندخل في صلب الموضوع

219
00:23:02,610 --> 00:23:04,740
ماالعنوان الذي تسعين إليه؟

220
00:23:05,580 --> 00:23:07,210
هذا

221
00:23:08,680 --> 00:23:11,520
جرايس باروز) توصّل اليورانيوم في منتصف الليل)

222
00:23:11,520 --> 00:23:13,140
(لصناعات (تانز

223
00:23:13,830 --> 00:23:15,230
ألديكَ تعليق؟

224
00:23:27,380 --> 00:23:30,550
المريخ؟ أهذا هو الأمر؟

225
00:23:30,550 --> 00:23:32,390
(مشروع مشترك بين صناعات (تانز

226
00:23:32,410 --> 00:23:34,480
. وحكومة (الولايات المتحدة الأمريكية) , الأول من  نوعه

227
00:23:34,510 --> 00:23:37,040
واليورانيوم هو ماسيوصلنا إلى هُناك

228
00:23:37,640 --> 00:23:39,300
مُثيرٌ جداً, أليس كذلك

229
00:23:39,310 --> 00:23:41,810
إرسال روّاد فضاء للمريخ 
 مثيرٌ جداً

230
00:23:42,060 --> 00:23:44,390
من قال شيئاً عن روّاد الفضاء؟

231
00:23:44,480 --> 00:23:47,270
فريقي قد كَتَبَ خوارزمية معقدة

232
00:23:47,290 --> 00:23:49,860
والتي تأخذ بعين الأعتبار كامل الموروث الجيني للشخص

233
00:23:49,880 --> 00:23:52,450
بالإضافة إلى الشخصية وسمات القدرة

234
00:23:52,450 --> 00:23:54,020
لنضمن بأننا سنحصل على

235
00:23:54,570 --> 00:23:56,350
أفضل الأفضل

236
00:23:56,560 --> 00:24:00,160
إذاً أنتم تنتقون المدنيين لأول مُهمةٍ نحو المريخ؟

237
00:24:00,380 --> 00:24:03,630
"تانز) تبحث عن مرشحين لـرحلةٍ للكوكب الأحمر)"

238
00:24:04,860 --> 00:24:06,300
ومالذي عليّ فعلهُ

239
00:24:06,300 --> 00:24:08,570
في مُقابل هذه القصة الحصرية؟

240
00:24:09,710 --> 00:24:13,540
... ملكية المعلومات, مثل : من أين أحصل على موادي

241
00:24:13,540 --> 00:24:15,140
.....اليورانيوم, على سبيل المثال

242
00:24:15,140 --> 00:24:16,810
(تعود لـصناعات (تانز

243
00:24:17,070 --> 00:24:19,160
لذا , إذا كنتِ ستنشرين صوراً

244
00:24:19,190 --> 00:24:20,840
كتلك التي أريتيني إيّاها للتو

245
00:24:20,850 --> 00:24:22,950
فـمحاميني لن يتعاملوا مع الأمر بلطف

246
00:24:24,060 --> 00:24:26,050
(ولا حكومة (الولايات المتحدة الأمريكية

247
00:24:26,070 --> 00:24:27,660
....لذا

248
00:24:27,820 --> 00:24:30,060
 إن كنتِ ترغبين بقصة حصرية تحقق تقدمكِ المهني

249
00:24:30,230 --> 00:24:32,120
أقترح بأن توقعي هذا

250
00:24:32,120 --> 00:24:35,700
. وتُسلّمي هذه الصور

251
00:24:37,000 --> 00:24:40,390
وهذا ليس لهُ أي علاقةٍ بـ "مشروع آطلس"؟

252
00:24:40,600 --> 00:24:42,690
مشروع آطلس"؟ لم أسمع عنهُ قط"

253
00:24:42,870 --> 00:24:44,350
آسفة , خطئي

254
00:24:44,470 --> 00:24:45,900
أين أوقّع؟

255
00:24:51,810 --> 00:24:54,410
(أنا أُقدّر إيمانكِ بـ (داريس تانز

256
00:24:54,410 --> 00:24:55,950
لكنكِ لاتعلمين علم اليقين

257
00:24:55,970 --> 00:24:57,280
بأنهُ هو وفريقهُ يستطيعون

258
00:24:57,280 --> 00:24:58,320
. أن ينجزوا الدافع الكهرومغناطيسي خلال 60 يوماً

259
00:24:58,320 --> 00:24:59,550
أعلم بأن علينا أن نمنح

260
00:24:59,550 --> 00:25:01,850
العقول العظيمة الوقت الكافِي ليأتٌوا بحل

261
00:25:01,850 --> 00:25:04,420
لايوافق نسيجنا الأخلاقي

262
00:25:05,990 --> 00:25:07,760
هل لكِ معرفةٌ بالأساطير الإغريقية؟

263
00:25:07,890 --> 00:25:09,860
درستُها في الكُلّية

264
00:25:09,980 --> 00:25:13,360
(إذاً فلعلكِ تتذكرين قصة (سيلا و كاريبدس

265
00:25:13,370 --> 00:25:16,700
وحشان خرافيان؟ هل هذا اختبار؟

266
00:25:16,870 --> 00:25:20,800
اضطر (أوديسيوس) لأن يوجه سفينتهُ عبر مضيقٍ ضيّق

267
00:25:20,810 --> 00:25:23,830
(ويواجه (سيلا) أو (كاريبدس

268
00:25:24,140 --> 00:25:25,910
سيلا) ستختطف ستة أشخاص من سفينته)

269
00:25:25,910 --> 00:25:27,420
كاربيدس) كان عبارة عن دوامة)

270
00:25:27,480 --> 00:25:30,910
. قد يدمّرهم جميعاً أو قد يعبرون جميعاً

271
00:25:30,920 --> 00:25:33,420
أوديسيوس) إتّخذ قراراً بالتضحية)

272
00:25:33,420 --> 00:25:36,150
بـستة بحّارة بدلاً من المُخاطرة بالسفينة بأكملها

273
00:25:36,290 --> 00:25:39,040
(في بعض الأحيان لاتكون هنالك خياراتٌ جيّدة يا (جرايس

274
00:25:39,160 --> 00:25:41,690
ولكن احتياجات الغالبية تفوق احتياجات القلّة

275
00:25:41,690 --> 00:25:42,930
إذاً فعلينا فقط أن ندمّر الآخرين

276
00:25:42,930 --> 00:25:44,900
للحفاظ على طريقة حياتنا؟

277
00:25:45,100 --> 00:25:46,560
ونُقرّر من يحيا ومن يموت

278
00:25:46,570 --> 00:25:48,470
لا أستطيع أن أستوعب كيف يمكنكِ أن تكوني متعجرفةً هكذا؟

279
00:25:48,470 --> 00:25:50,900
أتعتقدين بأنني مُتعجرفة؟

280
00:25:51,190 --> 00:25:53,600
أتعتقدين بأني أرغب بمواجهة هذا الواقع؟

281
00:25:54,190 --> 00:25:56,430
(وأن أخبر رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية

282
00:25:56,500 --> 00:25:59,180
بأن أفضل خياراتنا هو أن ندمّر بضعة دول

283
00:25:59,180 --> 00:26:00,480
في سبيل الحفاظ على دولتنا؟

284
00:26:03,580 --> 00:26:05,020
ألديكِ أبناء؟

285
00:26:05,860 --> 00:26:07,920
كلا

286
00:26:12,320 --> 00:26:14,020
لدي ابنة

287
00:26:14,160 --> 00:26:16,360
...إنها في الثامنة عشرة , لقد

288
00:26:16,680 --> 00:26:18,420
تخرّجت من المدرسة الثانوية

289
00:26:20,300 --> 00:26:21,700
....إنّها

581
00:26:22,573 --> 00:26:23,972
إنّها جميلة

582
00:26:23,974 --> 00:26:25,839
كل يوم عندما أنظر إلى عينها

583
00:26:25,876 --> 00:26:28,737
أشعر بالمسئولية بأن أقوم بالصواب تجاهها

584
00:26:30,228 --> 00:26:32,328
أعطي (داريس) الوقت الذي يحتاجه

585
00:26:32,674 --> 00:26:34,340
اقترحي النافذة الثانية

586
00:26:34,385 --> 00:26:37,399
وربما حينها يمكننا أنقاذ الكوكب بأكمله

587
00:26:46,452 --> 00:26:47,999
</i>الأولوية ؟ أهذا ما قالهُ ؟</i>

588
00:26:48,024 --> 00:26:49,046
</i>أجل</i>

589
00:26:49,071 --> 00:26:51,371
أنا بحاجة لأرتب أولوياتي</i>
</i>وهو هناك لديه مقابلة 

590
00:26:51,502 --> 00:26:53,235
لماذا هو وغدٌ هكذا ؟

591
00:26:53,237 --> 00:26:54,737
هذا سؤال بياني ، كما أفهم

592
00:26:54,762 --> 00:26:56,886
لا ، ليس كذلك ، أُريدُ المعرفة

593
00:26:56,911 --> 00:26:58,496
تيس) ، أنتِ هناك ؟) -
</i>(أجل ، (ليام </i>-

594
00:26:58,521 --> 00:27:00,113
لماذا (داريس) وغد ؟

595
00:27:00,138 --> 00:27:02,044
لستُ متأكدة من فهم السؤال

596
00:27:02,046 --> 00:27:05,197
بلى ،  أنتِ تفهمين
أنتِ لا تريدين الأجابة فحسب

597
00:27:05,382 --> 00:27:07,649
تيس) كم عدد الترددات المُتبقية ؟)

598
00:27:07,651 --> 00:27:11,587
هناك 257,109</i>
</i>تردد مُتبقي 

600
00:27:11,589 --> 00:27:13,255
حسناً ، أنهُ مارثوان
وليس عداء سريع

601
00:27:13,257 --> 00:27:15,190
أجل ، مهما كان 
أنهُ سباق بدون فائز

602
00:27:15,192 --> 00:27:17,757
حسناً علينا تصفية الخاسرون ، لإيجاد الفائز

603
00:27:17,852 --> 00:27:20,119
أجل ، ولكن ليس كل الخاسرون سواسية

604
00:27:23,499 --> 00:27:25,434
ربما علينا حقاً ترتيب الأولويات

606
00:27:26,604 --> 00:27:28,537
في مارثون ، لديك حوالي 30 الف عَداء

607
00:27:28,539 --> 00:27:31,166
بعضً لديهم فرصة أعلى للربح من البعض الآخر

608
00:27:31,191 --> 00:27:33,940
..... إذا أستطعنا ترتيب الترددات

609
00:27:34,290 --> 00:27:36,523
و تقليل عددها إلى عدد 
المُحتمل فوزهم بـ السباق

610
00:27:36,548 --> 00:27:38,601
وأقصاء من لم يكن لديهم أي فرصة

611
00:27:38,626 --> 00:27:40,082
حسناً ، كيف سنفعل هذا ؟ -
تيس) ؟) -

612
00:27:40,227 --> 00:27:43,186
تيس) أنتِ لديكِ خوارزميات تنبؤية ، أليس كذلك ؟)

613
00:27:43,220 --> 00:27:45,972
</i>(بالطبع ، أنها تُساعدني في التنبؤ بـ احتياجات (داريس</i>

614
00:27:45,997 --> 00:27:47,990
ولديكِ إذن بالدخول إلى بحث الدافع الكهرومغناطيسي ؟

615
00:27:47,992 --> 00:27:50,539
</i>(لدي إذن بالدخول لكلا من نماذج (داريس) و(مالكوم </i>

616
00:27:50,564 --> 00:27:52,672
</i>الغير صالحة -</i>
أيمكنكِ استخدام -

617
00:27:52,711 --> 00:27:55,030
الخوارزميات التنبؤية لتحليل تلك النماذج الفاشلة

618
00:27:55,032 --> 00:27:56,999
و بعدها رتبي أي تردد

619
00:27:57,001 --> 00:27:59,301
لديه الفرصة لأنتاج الدفع ؟ من فضلك ؟

620
00:27:59,303 --> 00:28:00,769
<i>(يُمكنني المُحاولة، (ليام </i>

621
00:28:00,771 --> 00:28:01,937
تُريدها أن تُحرز ؟

622
00:28:01,939 --> 00:28:03,672
أن تصنع تخمين مدروس 

623
00:28:03,674 --> 00:28:06,008
ليس لدينا الوقت لإقصاء 300 الف تردد

624
00:28:06,010 --> 00:28:09,471
سوف (تيس) تضييق مجالنا
من المنافسين بسرعة

625
00:28:16,787 --> 00:28:21,919
أيد)، حصلت على مقابلة حصرية مع)
داريس تانز) بخصوص مشروعه للمريخ)

626
00:28:22,232 --> 00:28:23,642
كم تحبني ؟

627
00:28:25,412 --> 00:28:28,257
لم أحرز تقدم بخصوص "أطلس" ، ولكن لا تقلق

628
00:28:28,286 --> 00:28:30,570
لن أتخلى عن ذلك الموضوع النادر

629
00:28:30,651 --> 00:28:32,134
نعم ، أنتَ تعرفني

630
00:28:32,136 --> 00:28:34,359
أحبُ أتباع كل الخطوط

631
00:28:34,805 --> 00:28:37,639
في النهاية ، سيظهر شيءٌ أو شخصٌ ما

632
00:28:41,111 --> 00:28:42,613
مرحباً

633
00:28:44,098 --> 00:28:47,043
أنا آسف ، حاولت الإتصال ، المراسلة

634
00:28:47,084 --> 00:28:50,090
أجل ، كنتُ بالخارج

635
00:28:50,497 --> 00:28:52,624
أيمكننا التحدث ؟

636
00:28:55,445 --> 00:28:57,335
إذن، تركتهُ هناك ؟

637
00:28:57,421 --> 00:28:59,281
ديلين)، مُحق)

638
00:28:59,474 --> 00:29:00,907
أنا أبٌ فظيع

639
00:29:01,171 --> 00:29:02,965
أنا لا أُصدق هذا

640
00:29:05,013 --> 00:29:07,224
لانكِ ترين أفضل ما فيّ

641
00:29:08,138 --> 00:29:10,372
لا ، أنا أراكَ أنتَ فحسب

642
00:29:14,211 --> 00:29:16,222
(عدٌ إلى (ديلين

643
00:29:16,347 --> 00:29:17,878
اصلح الأمر

644
00:29:18,115 --> 00:29:22,979
لا يُمكنكَ تغيير الماضي
ولكن يُمكنكَ تغيير المُستقبل

645
00:29:23,721 --> 00:29:25,888
أو ما تبقى منهُ

646
00:29:31,458 --> 00:29:33,005
(جرايس)

647
00:29:36,834 --> 00:29:39,141
أعلم أننا لا نتوافق دائماً

648
00:29:41,509 --> 00:29:44,177
ولكن يتوجبُ عليّ القيام بما أظن أنهُ صواب

649
00:29:46,983 --> 00:29:49,091
هذا جل ما يمكننا جميعنا فعله

650
00:30:06,680 --> 00:30:09,092
<i>ليام)، لديكَ تطابق)</i>

651
00:30:10,342 --> 00:30:11,749
ماذا؟

652
00:30:11,823 --> 00:30:13,222
<i>لديكَ تطابق</i>

653
00:30:13,773 --> 00:30:15,546
(يا ويحيّ ، (تيس

654
00:30:15,726 --> 00:30:18,624
تيس)، أيّتها الجميلة)
الآلة الجميلة الحمراء 

655
00:30:18,626 --> 00:30:20,309
كروفت) ، استيقظ)

656
00:30:21,403 --> 00:30:23,879
من فضلك، لا تكنٌ ميتاً

657
00:30:23,881 --> 00:30:25,314
أنها وجدت تطابق ، (تيس) وجدت تطابق

658
00:30:25,316 --> 00:30:26,520
ماذا؟ -
!هيا -

659
00:30:36,483 --> 00:30:38,157
حسناً

660
00:30:43,901 --> 00:30:46,385
تلك السلالم مُخادعة

661
00:30:46,451 --> 00:30:48,545
أيها البروفسير -
أجل ؟ -

662
00:30:49,123 --> 00:30:51,152
لدينا دفع

663
00:30:51,892 --> 00:30:54,434
أجل ، لدينا دفع -
لدينا دفع -

664
00:30:54,459 --> 00:30:55,638
لدينا دفع

665
00:30:55,793 --> 00:30:56,872
!لدينا دفع

666
00:30:58,313 --> 00:30:59,617
!لدينا دفع

667
00:30:59,642 --> 00:31:01,085
لدينا دفع

668
00:31:01,110 --> 00:31:02,304
يا للهول

669
00:31:02,329 --> 00:31:04,029
علمتُ أنكم ستكتشفون الأمر أيّها الأوغاد

670
00:31:04,164 --> 00:31:07,170
إذن، (تيس) رتبت الترددات حسب الألوية

671
00:31:07,685 --> 00:31:09,896
و قمنا بالأمر -
أجل ، فعلنا -

672
00:31:10,377 --> 00:31:12,160
الآن ، علينا بناء الشيء اللّعين

673
00:31:12,162 --> 00:31:13,945
البنتاغون" تُريد رؤية نموذج فعال"

674
00:31:13,947 --> 00:31:17,264
في خلال 48 ساعة -
كلا ، هذا مُستحيل -

675
00:31:17,289 --> 00:31:19,599
مالكوم) ، تحديتَ لتوك قانون نيوتن الثالث)

676
00:31:19,624 --> 00:31:22,387
.أيّ شئ ممكن 
.سنحتاج كل الأيدي على هذا

677
00:31:23,651 --> 00:31:24,681
جدياً؟

678
00:31:24,706 --> 00:31:26,581
قُلت كل الأيدي، أليس كذلك ؟ 

679
00:31:26,901 --> 00:31:28,910
إذا حققت الدفع
اريني كيف الآن

680
00:31:28,912 --> 00:31:30,120
أجل، حسناً

681
00:31:35,285 --> 00:31:37,034
(إنه (داريس

682
00:31:40,007 --> 00:31:42,487
"أخبارً طيبة ، مُستعد لعرض عملي "

683
00:31:43,227 --> 00:31:45,486
(قاموا بالأمر ، (هاريس

684
00:31:45,929 --> 00:31:48,337
لديهم إثبات على المفهوم

685
00:31:50,734 --> 00:31:53,275
أستسلمتُ مُنذ وقتٍ طويل عن هذا

686
00:31:53,604 --> 00:31:56,548
من السيء أنهُ استلزم نهاية العالم 
لكي نكتشف الأمر

687
00:31:56,644 --> 00:31:58,761
أنا أقول أنا هذا وقت مثالي

688
00:31:59,173 --> 00:32:01,407
هنا، أيها البروفيسور
نحتاج لإبعادك عن الأنظار

689
00:32:01,432 --> 00:32:02,955
إذا كنتَ قلقًا بخصوص سلامتك

690
00:32:03,156 --> 00:32:05,680
لا تنسى ، لا تقوم بـ انهاك النظام 

691
00:32:05,682 --> 00:32:06,969
فهمت الأمر

692
00:32:06,994 --> 00:32:08,093
(أحسنت صنعاً يا سيد (كول

693
00:32:08,118 --> 00:32:09,851
بروفيسور

694
00:32:09,853 --> 00:32:12,154
حسناً ، حسناً

695
00:32:15,492 --> 00:32:19,978
مُسافر في الصحراء محدود
بكمية الماء التي يمكنهُ حملها

697
00:32:19,980 --> 00:32:22,885
ولكن ماذا لو أستطاع صنع الماء في طريقه ؟

698
00:32:23,016 --> 00:32:27,933
الدافع الكهرومغناطيسي خاصتنا 
سيمكننا من صنع المياه المجازية

700
00:32:28,088 --> 00:32:31,276
سوف نستطيع السفر بسرعات
أعلى عشرِ مرات مما نقدر عليه الآن

702
00:32:31,358 --> 00:32:34,276
....الدفع التّي تُنتجه قليل

703
00:32:34,301 --> 00:32:37,033
أقل من كسر الف من قوة نيوتن ، ولكنه ثابت

704
00:32:37,060 --> 00:32:39,477
في فراغ الفضاء هذا أفضل
 من أسطول من الصواريخ

705
00:32:39,830 --> 00:32:42,752
لو تحرك هذا الشخص الصغير
لو حتّى بمقدار مليميتر واحد

706
00:32:42,955 --> 00:32:46,283
سيكون واحدة من أعظم الإنتصارات في التاريخ العلمي

707
00:32:46,857 --> 00:32:49,165
..... و ربما ، ربما 

708
00:32:49,941 --> 00:32:51,407
مُنقذ البشرية

709
00:32:51,495 --> 00:32:53,228
بما أن الموعد النهائي 3 ساعات من الآن 

710
00:32:53,230 --> 00:32:55,227
كان هناك وقت لاختبار نماذج الكمبيوتر 

711
00:32:55,432 --> 00:32:57,332
لم تسنح لنا الفرصة للاختبار الميداني

712
00:32:57,334 --> 00:33:00,902
في الوقاع ، لذا وبدون أيّ تأخير

713
00:33:10,676 --> 00:33:12,426
إلامَ ننظرُ بالظبط ؟

714
00:33:12,606 --> 00:33:15,067
في الوقت الحالي ، لا شيء

715
00:33:15,485 --> 00:33:16,684
ماذا يجري ؟

716
00:33:16,746 --> 00:33:18,824
حسناً ، لدينا تثبيته التردد
من المُفترض أن يعمل الآن

717
00:33:18,889 --> 00:33:20,660
أرسل المزيد من القوة -
...ولكن (كروفت) حذر مِن -

718
00:33:20,685 --> 00:33:23,391
(لا آبه بما قاله (كروفت
هذه اللحظة الحاسمة

719
00:33:23,488 --> 00:33:24,960
قم بالأمر

720
00:33:52,746 --> 00:33:54,812
أعتقد أننا رأينا بما يكفي هنا

721
00:34:15,121 --> 00:34:16,965
أخبرتك بأن لا تحمله فوق طاقته ، اللّعنة

722
00:34:17,043 --> 00:34:18,976
داريس) أخبرني بأن أرسل المزيد من القوة)

723
00:34:18,978 --> 00:34:21,160
لم يحدث شيئاً ، احتجنا للارتجال

724
00:34:21,223 --> 00:34:23,774
ارتجال؟ أكتشفنا لتونا كيفية تشغيله

725
00:34:23,799 --> 00:34:24,751
و أنتَ تُريد الأرتجال ؟

726
00:34:24,776 --> 00:34:26,438
هكذا تتم الأمور -
كروفت) مُحق)

727
00:34:26,463 --> 00:34:28,162
أنتَ لستَ عالماً
أنكَ شخصية مشهورة

728
00:34:28,618 --> 00:34:30,521
أهذا صحيح ؟

729
00:34:30,523 --> 00:34:31,922
والآن ، لأني استمعتُ لكَ

730
00:34:31,924 --> 00:34:36,418
فرصتنا الأخيرة لانقاذنا جميعاً
التهمتها النيران حرفياً

732
00:34:36,662 --> 00:34:38,129
أنتَ تقول أنكَ لديك سبب لكل شيء

733
00:34:38,131 --> 00:34:39,864
أتمنى بحق الجحيم أنكَ لديكَ سبب لهذا

734
00:34:39,889 --> 00:34:41,976
إلى أين أنتَ ذاهب ؟ -
لتصحيح الأمور -

735
00:34:42,001 --> 00:34:44,208
بينما لا يزال يمكنني ذلك

736
00:34:53,167 --> 00:34:55,560
نحتاجُ للاتصال بالرئيس

737
00:34:55,933 --> 00:34:59,992
ربما يجب أن نضع النافذة الثانية في عين الاعتبار

738
00:35:00,987 --> 00:35:02,500
ماذا؟

739
00:35:02,622 --> 00:35:06,553
ألم تري ما حدث 
مع (داريس) و تقنيته الخيالية ؟

741
00:35:06,578 --> 00:35:08,425
عملت في مُحاكاة الحاسب الآلي

742
00:35:08,427 --> 00:35:10,427
(إنّها مُحاكاة ، (كلير

743
00:35:10,467 --> 00:35:12,807
ربما جل ما يحتاجونه حقاً هو الوقت

744
00:35:12,832 --> 00:35:15,499
الوقت رفاهيه لا نملكها

745
00:35:16,903 --> 00:35:19,638
من تمكنُ منكِ ، أكان (داريس)؟

746
00:35:19,739 --> 00:35:21,349
كلا

747
00:35:23,342 --> 00:35:25,092
شخص آخر

748
00:35:33,246 --> 00:35:35,252
لقد كسرتِ سلسلة القيادة

749
00:35:35,395 --> 00:35:37,621
تسللتِ من وراء ظهري

750
00:35:38,124 --> 00:35:39,951
فعلت ما ظننتُ أنّهُ صحيح

751
00:35:44,107 --> 00:35:46,597
أعتقد أنكِ أعتقدت أن هذا كان صحيحاً ، أيضاً

752
00:35:46,670 --> 00:35:48,265
أؤمن بأن هذا لكِ

753
00:35:48,267 --> 00:35:49,767
يا إلهي

754
00:35:49,769 --> 00:35:52,148
اعتقدت أنّها حادثة بالبداية

755
00:35:52,390 --> 00:35:55,460
ربما اشتبكت بملابسي ، و وقعت في الحقيبة

756
00:35:55,757 --> 00:35:59,320
هذا قبل أن أعرف إلى أي مدى
كنتِ على استعداد للذهاب

757
00:35:59,889 --> 00:36:02,056
إلى أيّ مدى ذهبتِ بالضبط ، (جرايس) ؟

758
00:36:02,081 --> 00:36:03,981
الآن ، لا يهم -
يهم ليّ -

759
00:36:03,983 --> 00:36:05,316
ماذا فعلتِ؟

760
00:36:05,318 --> 00:36:06,717
لا أُريد المخاطرة بكَ

761
00:36:06,719 --> 00:36:08,943
اللعنة ، (جرايس) ، لقد قمتِ بالفعل

762
00:36:09,789 --> 00:36:11,509
أنتَ تعرف أن تحت الظروف الطبيعية 

763
00:36:11,534 --> 00:36:13,301
لم أكن لأفعل بعض الأشياء التّي قمتُ بها

764
00:36:13,326 --> 00:36:15,769
(أتخذتي قراراتك ، (جرايس

765
00:36:16,902 --> 00:36:18,301
والآن ، عليّ اتخاذ قراراتي

766
00:36:36,532 --> 00:36:39,083
مرحباً ، شكراً على القدوم

767
00:36:39,364 --> 00:36:41,659
....أجل ، مازالت تبدو -
مُروع ، أعلم -

768
00:36:41,737 --> 00:36:44,588
العمل كان .... كان شاقًا

769
00:36:45,424 --> 00:36:47,206
أنا آسفة

770
00:36:48,311 --> 00:36:49,453
كلا ، أنا آسف

771
00:36:49,881 --> 00:36:51,529
....حقاً 

772
00:36:51,614 --> 00:36:54,404
عرض عمل من (داريس) إنها فرصة

773
00:36:54,951 --> 00:36:56,917
إذا تحمست تجاه الوظيفة ، يجب أن تقبليها

774
00:36:57,998 --> 00:36:59,787
قبلتها بالفعل

775
00:37:01,123 --> 00:37:05,060
هذا.....هذا مُذهل

776
00:37:05,428 --> 00:37:07,177
أهو كذلك ؟

777
00:37:07,630 --> 00:37:09,974
أُريدك أن تكوني سعيدة

778
00:37:10,233 --> 00:37:12,533
أنا آسف ، أنا آسف

779
00:37:17,773 --> 00:37:20,339
إذن، ما المشروع بالظبط ؟

780
00:37:20,443 --> 00:37:22,832
"أنتَ تعلم أن (داريس) يُريد تعمير كوكب "المريخ

781
00:37:23,045 --> 00:37:25,279
أجل -
اساسياً -

782
00:37:25,281 --> 00:37:28,148
نُحاول أكتشاف الخطوة الأولي ، الحد الأدنى

783
00:37:28,150 --> 00:37:29,550
لقابليّة عيش السُّكان....

784
00:37:29,552 --> 00:37:31,585
نحس

785
00:37:31,587 --> 00:37:36,090
أنتم ، ...تختارون 160 شخصاً من أجل الفُلك

786
00:37:36,158 --> 00:37:37,591
أجل ، فُلك مجازي

787
00:37:37,593 --> 00:37:39,059
من كنت لتختار ليعمر البشرية

788
00:37:39,061 --> 00:37:41,362
إذا علمت أن العالم على وشكِ الأنتهاء ؟

789
00:37:41,838 --> 00:37:45,853
و الأمر غريب لأنهُ قال أن هذا المشروع أولوية

790
00:37:49,171 --> 00:37:52,606
حسناً...(داريس) لديه سبب لكل شيء

792
00:38:08,344 --> 00:38:10,324
ماذا تفعل هنا ؟

793
00:38:10,915 --> 00:38:12,459
أنا هنا لدفع كفالتك

794
00:38:12,563 --> 00:38:14,445
وكفالة اصدقائك -
أجل -

795
00:38:14,530 --> 00:38:16,070
رحلوا جميعهم

796
00:38:16,132 --> 00:38:18,432
بمجرد أنّ سنحت لهم الفرصة ، قاموا بإنتهازها

797
00:38:22,004 --> 00:38:24,598
.....أنّها غريزة بشرية أساسية

798
00:38:24,940 --> 00:38:27,778
التصرف من أجل بقاء النفس

799
00:38:29,779 --> 00:38:32,422
الناس يمكنهم أن يكونوا مُخيبين للآمال 

800
00:38:34,539 --> 00:38:35,671
أعلم 

801
00:38:39,021 --> 00:38:41,365
لا أُريد أن أخيبُ ظنّكَ بعد الآن

802
00:38:43,926 --> 00:38:46,146
(لا أستطيع تغيير الماضي ، (ديلين

803
00:38:46,919 --> 00:38:51,035
ولكن أُريد التغيُّر ، أن أكون أباً أفضل

804
00:38:53,336 --> 00:38:54,835
قبل فوات الأوان

805
00:39:24,467 --> 00:39:26,018
أجل ، أفهم

806
00:39:26,285 --> 00:39:27,776
شكراً لك

807
00:39:32,235 --> 00:39:34,333
الرئيس أعطى الأمر

808
00:39:34,493 --> 00:39:35,759
سننفذ الأمر

809
00:39:35,825 --> 00:39:39,051
"أبدأ بحرق مسبار "أي او

810
00:39:43,002 --> 00:39:45,337
و حكمنا لتونا على بليون شخص بالفناء 

811
00:39:52,901 --> 00:39:55,041
تحويل إلى رؤية مسبار "أي أو" الآن

812
00:39:55,089 --> 00:39:56,229
الوضع؟

813
00:39:56,230 --> 00:39:59,698
ناسا" مستعدة ، جاهزة لبدء الحرق الأخير"

814
00:40:06,457 --> 00:40:07,540
أكمل

815
00:40:07,542 --> 00:40:08,974
استلمت هذا

816
00:40:08,976 --> 00:40:12,545
(ناسا" ، (سامسون"
ابدأ الدفع

817
00:40:12,744 --> 00:40:14,947
<i>الدفع أبتدأ</i>

818
00:40:15,744 --> 00:40:18,117
<i>المُسبار يخرج عن المدار</i>

819
00:40:22,123 --> 00:40:24,480
تم تعديل المسار من أجل الاصطدام

820
00:40:24,559 --> 00:40:26,019
<i>(تأكد المسار ، (سامسون</i>

821
00:40:26,058 --> 00:40:28,371
<i>تحويل إلى الكاميرا الأمامية</i>

822
00:40:35,529 --> 00:40:37,810
<i>على الطريق للاصطدام</i>

823
00:40:43,578 --> 00:40:45,504
<i>سامسون) ، نحن في وضع جيد)</i>

824
00:40:58,725 --> 00:41:02,133
<font color="#cd587d">أنا أسف ، لم ينتهي الأمر بعد "
" لدي حركة واحدة مُتبقية 

825
00:41:02,158 --> 00:41:03,429
سيدي ، لدينا مشكلة

826
00:41:03,431 --> 00:41:05,464
محركات المسبار تعمل

827
00:41:05,466 --> 00:41:07,290
<i>سامسون) ، تغير المسار)</i>

828
00:41:07,315 --> 00:41:09,400
<i>لم نعد على المسار</i>

829
00:41:09,425 --> 00:41:10,636
ماذا يجري ؟

830
00:41:10,638 --> 00:41:13,689
لا أعلم ، تم تفعيل الدفاعات بكامل قوتها

831
00:41:13,714 --> 00:41:15,184
(ناسا" ، (سامسون"

832
00:41:15,209 --> 00:41:17,877
بدء حرق 100 بالمائة على
 المسبار "أي أو" ، هل هذا أنت ؟

833
00:41:17,879 --> 00:41:21,038
<i>سلبي ، (سامسون) ، هذا ليس نحن</i>

834
00:41:23,117 --> 00:41:25,429
من يرسلُ هذه الأوامر بحق الجحيم ؟ -
لا أعلم -

835
00:41:25,616 --> 00:41:27,269
هل من الممكن أن يكون هذا فشل في المُعدات ؟

836
00:41:27,271 --> 00:41:29,738
سلبي ، الأمر قادم من أشارة آخرى

837
00:41:29,802 --> 00:41:31,302
هاريس) ، ماذا يجري بحق الجحيم ؟)

838
00:41:37,548 --> 00:41:39,648
المسبار لم يعد يستجيب لنا

839
00:41:39,805 --> 00:41:42,735
المسبار يستقبل أوامر من مكان آخر 

840
00:41:45,189 --> 00:41:47,258
أحتاج إلى تفسير واحد الآن

841
00:41:47,358 --> 00:41:49,525
لدي تفسير واحد مُحتمل

842
00:41:49,592 --> 00:41:51,510
تم اختراقنا ، يا سيدي

843
00:41:51,599 --> 00:41:53,443
"تم اختراق "ناسا

844
00:41:54,732 --> 00:41:57,467
</i>سامسون) ، هل لديك قراءة لموقع الإشارة ؟)</i>

845
00:41:57,552 --> 00:41:59,060
<i>سامسون)؟)</i>

846
00:41:59,186 --> 00:42:01,746
"أريدُ تقارير عن "الصين" ، "روسيا" ، "ايران -
سأقوم بالامر -

847
00:42:01,771 --> 00:42:04,290
و أيضاً ، أحضر لي معلومات عن 
 نشاط ايّ مجموعات قرصنة

848
00:42:05,359 --> 00:42:06,965
الرئيس

849
00:42:08,419 --> 00:42:09,618
.....لو هناك تسريب

850
00:42:09,689 --> 00:42:11,474
ربما قدم أحدهم يد العون للقراصنة

851
00:42:11,499 --> 00:42:13,031
أو كيان خارجي

852
00:42:13,056 --> 00:42:14,366
يجب أن نجد الخائن

853
00:42:14,391 --> 00:42:17,792
جد من لديه الوسائل و الدافع للقيام بهذا ، الآن

854
00:42:17,946 --> 00:42:19,913
القائمة ستظهر الآن

855
00:42:23,744 --> 00:42:26,455
<i>الأُناس مثلنا ، عندما يقابلنا طريق مسدود</i>

856
00:42:26,486 --> 00:42:28,137
<i>:نرى ثلاث خيارات</i>

857
00:42:28,218 --> 00:42:30,843
</i>نلتف حوله ، نتسلقه ، او الحفر أسفله</i>

858
00:42:30,929 --> 00:42:32,936
</i>و إذا لم يفلح ، نفجر الشئ اللعين </i>

859
00:42:33,992 --> 00:42:36,288
</i>إذا أردت مقابلة حصرية تصنع مهنتك</i>

860
00:42:36,290 --> 00:42:38,322
</i>أقترح أن تقومي بتوقيع هذا</i>

861
00:42:38,385 --> 00:42:41,736
</i>و هذا ليس له علاقة بمشروع "أطلس" ؟ </i>

862
00:42:41,815 --> 00:42:43,282
</i>....."مشروع "أطلس</i>

863
00:42:47,049 --> 00:42:48,592
صديقتنا المُراسلة

864
00:42:48,646 --> 00:42:50,022
استلمت الرسالة

865
00:42:51,686 --> 00:42:54,481
</i>(وصلت للبريد الصوتي الشخصي لـ(داريس تانز</i>

866
00:42:54,483 --> 00:42:56,794
</i>إذا لديك هذا الرقم هذا لأنكَ مهم لي</i>

867
00:42:56,819 --> 00:42:59,078
</i>لذا من فضلك أترك رسالة مُفصلة</i>

868
00:43:00,314 --> 00:43:01,981
داريس) ، أين أنتَ ؟)

869
00:43:02,006 --> 00:43:03,505
احتاجُ لمعرفة ماذا فعلتَ 

870
00:43:05,505 --> 00:45:10,668
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| Sarah - Meeeem ميّم - RODY ||</font>

