﻿1
00:01:15,617 --> 00:01:16,857
ماذا تريدين؟

2
00:01:17,911 --> 00:01:21,279
أريد أن أعلم إذا ما كان لامرأة
.(الفوز بعرش (كاتيجت

3
00:01:21,665 --> 00:01:24,157
أتعنين بعد موت (راجنر)؟

4
00:01:26,503 --> 00:01:27,618
.أجل

5
00:01:59,161 --> 00:02:02,699
.من الطيش تخيُل موت الملوك 

6
00:02:04,124 --> 00:02:05,910
.مازلت أريد إجابة

7
00:02:07,377 --> 00:02:09,539
.أجل، لقد رأيت ذلك

8
00:02:10,672 --> 00:02:14,711
.(يومًا ما امرأة ستحكم (كاتيجت

9
00:02:16,011 --> 00:02:17,422
هل ستكون أنا؟

10
00:02:40,911 --> 00:02:42,868
.تعرف الحقيقة لكنك لن تقولها

11
00:02:45,582 --> 00:02:48,040
.لقد سبق وقلت ما يكفي

12
00:02:56,093 --> 00:02:57,208
.كلا

13
00:02:58,095 --> 00:02:59,256
!كلا

14
00:03:42,180 --> 00:03:44,342
<i>.الآلهة هنا</i>

15
00:03:47,352 --> 00:03:49,218
.يراقبون

15
00:04:33,000 --> 00:04:47,000
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#B6B6B4" >ترجمة : حازم فاروق
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#EDE275" >نسخ وتعديل للبلوراي : خالد جميل
{\fs15}{\fnTimes New Roman}<font color="#74E1F5" >@KhaledGamiil

16
00:05:07,682 --> 00:05:08,717
أتستمتع يا (آيفار)؟

17
00:05:09,017 --> 00:05:10,257
!أخلوا الطريق

18
00:05:10,352 --> 00:05:12,719
!احذر ألا تكسر عظامي

19
00:05:13,230 --> 00:05:14,345
!أخلوا الطريق

20
00:05:18,735 --> 00:05:20,146
أتريد القيام بجولة أخرى؟

21
00:05:20,237 --> 00:05:21,727
!أسرع! أسرع

22
00:05:21,947 --> 00:05:23,563
الآن، أين الفتية الصغار؟

23
00:05:23,782 --> 00:05:24,988
!(بيون)! (بيون)! (بيون)

24
00:05:26,284 --> 00:05:27,399
!تعال هنا

25
00:05:27,661 --> 00:05:30,028
.دعني أتفقدكم

26
00:05:30,789 --> 00:05:33,781
.(أوبِ). (فتسك). (سيجارد). (آيفار)

27
00:05:34,084 --> 00:05:35,119
!(آيفار)

28
00:05:36,586 --> 00:05:38,748
.كبرتم جميعكم

29
00:05:40,799 --> 00:05:42,005
.(مولاتي (آسلوج

30
00:06:03,697 --> 00:06:05,813
.قمت بنحت هذه الطلاسم من أجلك

31
00:06:20,797 --> 00:06:22,629
.سيساعدون على شفاؤكَ

32
00:06:23,675 --> 00:06:24,836
.أقسم بذلك

33
00:06:40,275 --> 00:06:41,436
.شكراً لك

34
00:06:49,701 --> 00:06:50,941
،أخبريني

35
00:06:52,078 --> 00:06:53,239
لماذا غادرت (بورون)؟

36
00:06:54,039 --> 00:06:56,201
.لا أحد يعلم. لقد اختفت فجأة ليلاً

37
00:06:58,001 --> 00:06:59,833
.يبدو أن ذلك فات عليه فترة طويلة الآن

38
00:07:02,923 --> 00:07:04,709
.ذهبت وتركت ابنتكَ

39
00:07:24,611 --> 00:07:26,602
.لا تقلق، سنعتني بها

40
00:07:54,724 --> 00:07:57,261
.(وشيء من أجلكَ يا (آيفار

41
00:07:58,436 --> 00:07:59,471
ماذا يكون؟

42
00:08:03,984 --> 00:08:07,067
إذًا، (باريس) كانت كما
.قال (آسليستان) بالضبط

43
00:08:08,321 --> 00:08:11,063
.(أجل، وكل ما حلم به (راجنر

44
00:08:11,282 --> 00:08:12,488
.وأكثر

45
00:08:23,753 --> 00:08:25,414
،اليوم نحزن على موتانا

46
00:08:26,089 --> 00:08:28,831
!ولكن يجب أن نفتخر بما حققناه

48
00:08:30,135 --> 00:08:32,593
!(هذا قفل من يوابات (باريس

50
00:08:33,972 --> 00:08:35,508
.لقد كسرته بنفسي

51
00:08:37,684 --> 00:08:41,598
!باريس) جعلتنا جميعًا أغنياء)

52
00:08:43,773 --> 00:08:46,185
<i>!ولكن كوننا أغنياء لا يعني إلا شيء واحد</i>

53
00:08:46,776 --> 00:08:49,063
<i>.أن نحقق أحلامنا</i>

54
00:08:50,196 --> 00:08:52,107
!لا شيء يُمكنه إيقافنا

55
00:08:54,284 --> 00:08:56,275
.الآن، (راجنر) إصابته خطيرة

56
00:08:58,121 --> 00:08:59,737
.واقعًا أنه قد يموت

57
00:09:02,417 --> 00:09:04,078
ولكن من هو ملكنا؟ 

58
00:09:04,169 --> 00:09:05,785
!(راجنر)

59
00:09:05,879 --> 00:09:08,211
ولمن ندين بولاءنا؟

60
00:09:08,298 --> 00:09:09,629
!(راجنر)

61
00:09:09,716 --> 00:09:12,424
ولمن ندين بالفضل؟ 

62
00:09:12,510 --> 00:09:14,626
!(راجنر)

63
00:09:15,221 --> 00:09:18,054
<i>راجنر) نفسه دائمًا ما أظهر)
امتنانه</i>

64
00:09:18,141 --> 00:09:20,929
<i>.لمن وثقوا وآمنوا به</i>

65
00:09:21,895 --> 00:09:24,978
،على سبيل المثال، صديقه الوفي

66
00:09:25,607 --> 00:09:27,814
...(الراهب الإنجليزي (آسليستان

67
00:09:29,652 --> 00:09:31,814
.الذي ساعده على فهم عديد الأمور

68
00:09:33,698 --> 00:09:36,531
لطالما زعم (راجنر) أننا ذهبنا
!(إلى (باريس)

69
00:09:36,618 --> 00:09:38,655
!(بسبب (آسليستان

70
00:09:41,414 --> 00:09:42,575
...بناء عليه

71
00:09:45,627 --> 00:09:48,244
(آمر بالقبض على (فلوكي
.(لقتله (آسليستان

72
00:09:51,925 --> 00:09:53,131
!لا، لا يا (فلوكي) توقف

73
00:10:02,310 --> 00:10:05,678
،ما فعلته، كان للصالح العام

74
00:10:06,689 --> 00:10:08,396
!من أجلنا جميعًا

75
00:10:11,528 --> 00:10:13,439
.لن أدافع عن نفسي

76
00:10:18,368 --> 00:10:19,858
أتتذكر يا (بيون)؟

77
00:10:20,245 --> 00:10:22,862
،كيف تحدثنا عن ذلك القسّ المسيحي

78
00:10:23,540 --> 00:10:26,623
وكيف كنت تخشى تأثيره على والدك؟

79
00:10:28,211 --> 00:10:29,417
لم لا تعترف بذلك؟

80
00:10:31,840 --> 00:10:32,921
!اعترف

81
00:10:52,277 --> 00:10:53,813
هل أنتي عائدة إلى هيديبي

82
00:10:54,404 --> 00:10:56,236
نعم . سأغادر غداً

83
00:10:56,739 --> 00:10:58,400
.هناك الكثير لنفعله -
.بالطبع -

84
00:10:59,117 --> 00:11:00,733
ولكن تذكري خطتنا
للغارة على باريس مرة أخرى

85
00:11:00,827 --> 00:11:02,283
بعد أن قمنا بتعزيز قواتنا

86
00:11:02,537 --> 00:11:04,619
(لا أستطيع الأنتظار ، (بيورن

87
00:11:08,251 --> 00:11:10,913
.لقد تحدثت جيداً اليوم
.أنا فخورة بك

88
00:11:11,921 --> 00:11:12,911
.شخصاً ما كان عليه القيام بذلك

89
00:11:16,092 --> 00:11:18,083
,(ومن فضلك (بيون
... أعلمني إذا

90
00:11:20,096 --> 00:11:21,586
.راغنار عاش أو مات

91
00:11:43,453 --> 00:11:44,943
! (هيا يا (لاجرثا

92
00:11:45,163 --> 00:11:47,154
! نحن في المنزل 

93
00:11:48,082 --> 00:11:49,743
أريد أن أراه - 
أين هو؟ - 

94
00:11:49,834 --> 00:11:51,074
! بسرعة

95
00:11:52,462 --> 00:11:53,452
.إنها هنا

96
00:11:56,674 --> 00:11:58,585
!(آينار) -
.(إيرل (كالف -

97
00:11:58,676 --> 00:11:59,711
.صديقي

98
00:12:04,724 --> 00:12:05,714
.هذا من أجلك 

99
00:12:05,808 --> 00:12:06,843
أترى؟

100
00:12:08,311 --> 00:12:11,394
.(إرلندر)، ابن الملك (هوريك)

101
00:12:13,233 --> 00:12:14,769
ما هذا إذًا؟

102
00:12:15,985 --> 00:12:17,350
.هذا سلاحي فرانكي

103
00:12:17,445 --> 00:12:18,810
.يطلقون عليه النشاب

104
00:12:19,280 --> 00:12:21,692
.أظنه سيثبت فائدته

105
00:12:23,284 --> 00:12:24,365
.ربما

106
00:12:24,953 --> 00:12:26,489
.ولكن ليس مفيدًا كهذا

107
00:12:27,538 --> 00:12:29,324
.يجب أن تدفن ذلك. تدخره

108
00:12:29,499 --> 00:12:31,115
.وفره لبعد موتكَ

109
00:12:31,918 --> 00:12:33,158
.لا يمكنني الانتظار كل هذا

110
00:12:33,586 --> 00:12:34,872
.شعب (هيديبي) الطيّب

111
00:12:36,506 --> 00:12:38,338
.(انظروا ماذا أحضرنا من (باريس

112
00:12:39,008 --> 00:12:42,171
.(ليس وحدي، بل وأيضًا (لاجرثا

113
00:12:50,853 --> 00:12:53,766
أثناء القتال الضاري الذي دار

114
00:12:53,856 --> 00:12:55,938
،)حول أسوار وأبواب (باريس

115
00:12:56,776 --> 00:13:00,110
،الذي سيصفه الشعراء قريبًا

116
00:13:00,196 --> 00:13:02,028
.(لقد أنقدت حياة (لاجرثا

118
00:13:03,908 --> 00:13:05,194
.وهي أنقذت حياتي

119
00:13:06,703 --> 00:13:09,536
،لذا أقترح، رغم اننا لسنا متزوجين

120
00:13:09,872 --> 00:13:12,113
أن أتشارك أنا و(لاجرثا) لقب الإيرل

121
00:13:12,208 --> 00:13:14,415
.ونحكم معًا بالمثل

122
00:13:17,338 --> 00:13:20,831
.بصفتي إيرلكم، هذا قراري

123
00:13:39,277 --> 00:13:41,484
! من فضلكم توقفوا , توقفوا

124
00:13:44,073 --> 00:13:45,108
! أتركوه وشأنه

125
00:13:45,450 --> 00:13:47,612
! توقفوا ! من فضلكم

126
00:13:48,077 --> 00:13:49,988
! توقفوا عن هذا ! توقفوا عن رميه

127
00:13:50,121 --> 00:13:52,408
! أتركوه وشأنه ! أتركوه

128
00:13:53,499 --> 00:13:56,082
.أتركوه
! توقفوا عن هذا من فضلكم , توقفوا 

129
00:13:57,253 --> 00:13:58,493
! توقفوا

130
00:13:59,339 --> 00:14:00,670
.أتركوه وشأنه

131
00:14:01,090 --> 00:14:03,627
! أبعدوا عن هنا ! أبعدوا عن هنا

132
00:14:13,770 --> 00:14:15,681
(العار لي على هذا (بيون

133
00:14:16,856 --> 00:14:18,267
.للدفاع عن الألهة

134
00:14:47,970 --> 00:14:49,552
.هيا، اجعلهم يتحركون

135
00:14:50,723 --> 00:14:51,804
.من هنا، من هنا
!هيا، هيا، هيا

136
00:14:54,560 --> 00:14:56,927
.يا سادة، لدي شيء مميز لكم اليوم

137
00:14:57,021 --> 00:14:58,978
من فضلكم، تعالوا
.وشاهدوا هذا

138
00:14:59,065 --> 00:15:00,476
انظر لهذه،

139
00:15:00,566 --> 00:15:02,102
بسعر مميز جداً
.من أجلها يا صديقي

140
00:15:02,193 --> 00:15:03,433
أجل؟

141
00:15:04,195 --> 00:15:06,527
.تراجع. تراجع، تراجع، تراجع

142
00:15:06,614 --> 00:15:07,729
!الملكة قادمة

143
00:15:07,824 --> 00:15:10,407
!تراجع. الملكة! الملكة قادمة، تراجع

144
00:15:19,293 --> 00:15:20,499
من هؤلاء الناس؟

145
00:15:20,795 --> 00:15:24,038
،إنهم من (باريس)، وهم للبيع
،)مولاتي (آسلوج

146
00:15:24,841 --> 00:15:26,673
.بسعر جيد بالمناسبة

147
00:16:23,566 --> 00:16:24,601
!أبي

148
00:16:26,569 --> 00:16:28,435
.كم كبرت أيها الصغير

149
00:16:30,740 --> 00:16:31,855
.لقد استيقظت

150
00:16:32,867 --> 00:16:34,983
ألا شيء يفوتك يا (آوبِ)؟

151
00:16:36,454 --> 00:16:38,240
هل شُفيتَ؟

152
00:16:38,789 --> 00:16:39,950
...إني على قيد الحياة

153
00:16:43,377 --> 00:16:44,492
.لسوء الحظ

154
00:16:46,672 --> 00:16:47,787
لسوء الحظ؟

155
00:16:54,305 --> 00:16:56,012
أتريد أن تصبح ملكًا يوم ما؟

156
00:16:56,140 --> 00:16:57,255
بالطبع يا أبي -
أجل؟ -

157
00:16:57,350 --> 00:16:58,431
.أجل -
أجل؟ -

158
00:16:58,768 --> 00:16:59,929
.أحضر لي بعض الجعة

159
00:17:14,367 --> 00:17:15,607
!سأخبر والدتي

160
00:17:22,917 --> 00:17:25,284
.أمي! والدي استيقظ

161
00:17:30,299 --> 00:17:31,710
حسنٌ، ألستِ مهتمة؟

162
00:17:33,844 --> 00:17:34,959
.بالطبع مهتمة

163
00:17:36,472 --> 00:17:38,588
اذهب واخبر الجميع أن
!راجنر) الملك سيعيش)

164
00:17:49,652 --> 00:17:51,142
.(مرحبًا يا (أنجربودا

165
00:17:52,613 --> 00:17:54,149
ماذا لديكِ من أجلي؟

166
00:18:01,330 --> 00:18:02,536
هلا ساعدتيني؟

167
00:18:05,209 --> 00:18:07,120
.أمي .. أشكركِ

168
00:18:07,712 --> 00:18:08,998
.إنه شهي

169
00:18:10,840 --> 00:18:12,001
.راجنر) استيقظ)

170
00:18:18,681 --> 00:18:21,594
أنجربودا)، اذهبي واطعمي)
.الدجاج هناك

171
00:18:28,107 --> 00:18:29,313
.سيقتلني

172
00:18:32,695 --> 00:18:35,107
.كان من الخاطئ أن أنحت الطلاسم

173
00:18:35,823 --> 00:18:39,361
لماذا أحاول إنقاذه؟
ما خطبي؟

174
00:18:42,622 --> 00:18:43,783
...(هيلجا)

175
00:18:45,958 --> 00:18:47,824
.يا زوجتي الجميلة والمخلصة

176
00:18:49,045 --> 00:18:50,501
.يا أم ابنتي

177
00:18:51,714 --> 00:18:52,954
...(هيلجا)

178
00:18:54,467 --> 00:18:56,128
.أرجوكِ ساعديني على الهرب

179
00:18:56,927 --> 00:18:58,042
.أرجوكِ

180
00:18:58,471 --> 00:19:00,303
!ساعديني يا (هيلجا)! ساعديني
ساعديني

181
00:19:00,890 --> 00:19:01,630
...ساعديـ

182
00:19:22,328 --> 00:19:23,568
.(أوبِ) -
ما هذا؟ -

183
00:19:25,414 --> 00:19:26,529
.لا أدري

184
00:19:28,376 --> 00:19:29,741
.هذا يبدو كطريق

185
00:19:31,295 --> 00:19:32,410
.هذا يبدو كطريق

186
00:19:33,714 --> 00:19:34,749
.ربما

187
00:19:37,009 --> 00:19:38,170
أين وجدتها؟ 

188
00:19:39,095 --> 00:19:40,551
.(في منزل بـ(باريس

189
00:19:43,516 --> 00:19:44,677
أي كان من امتلكها فكان يعتبرها

190
00:19:44,767 --> 00:19:47,054
.أهم شيء يمتلكه

191
00:19:48,062 --> 00:19:49,427
.قاتل بضراوة لإنقاذها

192
00:19:54,568 --> 00:19:55,899
ماذا تبدو لك يا (بيون)؟

193
00:19:58,948 --> 00:20:00,154
.إنها قدري

194
00:20:02,159 --> 00:20:03,991
ماذا عن هناك يا إيرل (كالف)؟

195
00:20:04,120 --> 00:20:05,281
.أجل، مناسب

196
00:20:06,414 --> 00:20:07,620
.سأفعل -
.أشكركَ -

197
00:20:08,666 --> 00:20:09,747
...سأخبركَ بقصة 

198
00:20:09,834 --> 00:20:12,451
آينار). بماذا أخدمكَ؟) 

199
00:20:13,170 --> 00:20:17,129
تدبيرك لمشاركة الحكم
.مع (لاجرثا) غير مقبول

200
00:20:18,217 --> 00:20:19,298
لمَن؟

201
00:20:19,635 --> 00:20:21,125
.لي ولعائلتي

202
00:20:21,846 --> 00:20:23,803
.كانت عائلتي من جعلتكَ إيرل

203
00:20:24,974 --> 00:20:26,806
.يمكنني ببساطة أن نسلبك ذلك

204
00:20:27,476 --> 00:20:28,887
لم لا تقبل بـ(لاجرثا)؟

205
00:20:29,478 --> 00:20:31,515
!لأنها لم تكن جزء من الاتفاق

206
00:20:33,023 --> 00:20:34,889
لقد صرحّت برغبتك في الإطاحة

207
00:20:34,984 --> 00:20:37,476
.بآل (لوثبروك) ونحن صدقناك

208
00:20:38,070 --> 00:20:41,153
،)كما صدقك (إرلندر
.الذي يدعمنا

209
00:20:42,575 --> 00:20:44,441
الآن يبدو أنك بدون التشاور

210
00:20:44,535 --> 00:20:45,866
!مع أحد لقد غيرت رأيكَ

211
00:20:48,706 --> 00:20:49,867
.أتفهّم

212
00:20:51,083 --> 00:20:52,915
لم ألاحظ أنكَ وعائلتك معارضين

213
00:20:53,002 --> 00:20:55,835
.بشدة للتدبير الجديد

214
00:20:57,256 --> 00:20:59,088
.(لا نبالي بما تفعله يا (كالف

215
00:21:00,259 --> 00:21:02,751
.ولكننا نتطلع لإزاحة تلك المرأة

216
00:21:03,179 --> 00:21:06,137
تلك المرأة التي مازلت
تحبها يا (آينار)؟

217
00:21:10,686 --> 00:21:11,892
.أجل

218
00:21:13,189 --> 00:21:14,850
.ولكن الحب ليس كل شيء

219
00:21:15,858 --> 00:21:17,849
أليس كذلك، يا إيرل (كالف)؟

220
00:21:26,035 --> 00:21:27,150
!(إنجا)

221
00:21:28,037 --> 00:21:29,698
...تتساءل أين

222
00:21:29,955 --> 00:21:31,411
!أعطني المزيد من هذا

223
00:21:37,421 --> 00:21:38,877
.بيون) يعلمني القتال) 

224
00:21:39,381 --> 00:21:40,371
.جيّد 

225
00:21:40,591 --> 00:21:43,674
،ولكن تذكّر، جدّك، والدي

226
00:21:43,928 --> 00:21:45,714
.كان أعظم مقاتل في التاريخ

227
00:21:45,888 --> 00:21:49,006
ذبح التنين (فافنير) وذُكر ذلك
.بالملحمة البطولية

228
00:21:50,309 --> 00:21:52,971
.مؤكّد أنك سترث براعته في القتال

229
00:21:55,105 --> 00:21:58,188
.جميعكم ستكونوا محاربين عظماء

230
00:21:58,901 --> 00:22:00,232
.(حتى أنتَ يا (آيفار

231
00:22:06,742 --> 00:22:07,777
!(راجنر)

232
00:22:14,375 --> 00:22:15,410
!أبي

233
00:22:22,049 --> 00:22:23,084
!(راجنر)

234
00:22:23,175 --> 00:22:24,586
.اجلس. تعال

235
00:22:27,054 --> 00:22:31,093
.أرجوكم، جميعًا، أكملوا

236
00:22:31,851 --> 00:22:33,762
.لا تهتموا لوجودي

237
00:22:42,778 --> 00:22:45,019
.(الجميع سعداء لرؤيتك يا (راجنر

238
00:22:46,657 --> 00:22:48,819
.ربما بعضهم أسعد من الآخر

239
00:22:49,743 --> 00:22:51,950
.انظروا لأولادي

240
00:23:01,589 --> 00:23:03,000
ما الذي فاتني؟ 

241
00:23:03,465 --> 00:23:04,626
.أخبره أنتَ 

242
00:23:06,886 --> 00:23:08,297
.(بيون) قام بالقبض على (فلوكي)

243
00:23:14,435 --> 00:23:15,470
.أجل

244
00:23:26,864 --> 00:23:27,945
لماذا؟

245
00:23:29,575 --> 00:23:31,361
.فلوكي) احتاج لمن يتعامل معه)

246
00:23:32,161 --> 00:23:34,823
.كنت عاجزًا. وظننت أنه القرار الصائب

247
00:23:36,540 --> 00:23:39,282
أولم تظن أيضًا أنني لو أردت أن يقبض عليه

248
00:23:40,836 --> 00:23:42,668
لفعلت ذلك من وقت طويل؟

249
00:23:45,841 --> 00:23:49,926
ولكن الآن لقد أعلنت الأمر

250
00:23:51,138 --> 00:23:52,674
.ولم تترك لي خيارًا

251
00:23:54,850 --> 00:23:56,761
الآن أنا مجبر 

252
00:23:58,354 --> 00:23:59,890
على التعامل
.مع صديقي الشارد

253
00:24:11,700 --> 00:24:15,614
فكرة من كانت الغبية بأن
نترك (رولو) في (باريس)؟

254
00:24:16,121 --> 00:24:16,952
!إنه عمّي 

255
00:24:17,039 --> 00:24:18,655
.إنه أخي

256
00:24:31,000 --> 00:24:35,368
.وأنا أعرفه أفضل منك

257
00:27:14,258 --> 00:27:15,373
.آمين

257
00:27:25,000 --> 00:27:30,373
!أخرج ! أخرجوا 

258
00:29:29,226 --> 00:29:30,762
لقد استدعيتكم هنا لأنه يبدو

259
00:29:30,852 --> 00:29:32,217
أنني أرتكبت خطأ

260
00:29:32,604 --> 00:29:34,720
عندما أعلنت أنني سأحكم أنا و (لاجرثا) معاً

261
00:29:34,856 --> 00:29:35,891
.نعم

262
00:29:35,983 --> 00:29:37,894
،على ما يبدو

263
00:29:37,985 --> 00:29:39,817
أن تدبير كهذا
.غير مقبول لبعضكم هنا

264
00:29:40,946 --> 00:29:42,653
،لو كان هذا رأي الأغلبية

265
00:29:43,490 --> 00:29:45,697
.إذًا كما جرت العادة سأخضع له

266
00:29:46,243 --> 00:29:48,484
.لاجرثا) سيتم نفيها إلى أينما تريد)

267
00:29:53,500 --> 00:29:54,865
!تراجعوا! ابتعدوا

268
00:29:55,460 --> 00:29:56,575
!تحركوا

269
00:29:58,422 --> 00:30:00,880
أطلب ممن يرغبون بنفيها

270
00:30:00,966 --> 00:30:02,502
.بوضع علامتهم على العمود

271
00:30:03,218 --> 00:30:05,255
هكذا سنحصل على
.برهان يدعم قرارنا

272
00:30:16,273 --> 00:30:17,308
.هيا

273
00:30:20,319 --> 00:30:21,559
.سأضع علامتي

274
00:30:22,738 --> 00:30:24,570
.أنت أيضًا، جيد

275
00:30:25,407 --> 00:30:26,568
.هذا واضح

276
00:30:31,580 --> 00:30:33,241
.(هاك يا (كالف

277
00:30:34,666 --> 00:30:35,997
.إليك جوابك

278
00:30:38,253 --> 00:30:40,415
.وهذا يا (آينار) هو جوابي

279
00:30:41,590 --> 00:30:43,172
!الرماة

280
00:31:29,596 --> 00:31:30,802
!انتظر

281
00:31:50,659 --> 00:31:53,151
كان يجب أن أفعل ذلك
.(من وقت طويل يا (آينار

282
00:32:43,086 --> 00:32:44,702
..لا أريد أن أعرف

283
00:32:44,880 --> 00:32:45,870
!خذ

284
00:32:45,964 --> 00:32:48,171
أحضرها هنا، 
.هذا أفضل

286
00:33:15,577 --> 00:33:17,409
!تعال! تعال هنا

287
00:33:17,496 --> 00:33:19,533
!قاتلني

288
00:33:35,931 --> 00:33:37,092
.سيتناسب

289
00:33:37,807 --> 00:33:39,764
.جئت لأخبرك أنني سأرحل

290
00:33:41,436 --> 00:33:42,597
إلى والدتكَ؟ 

291
00:33:43,688 --> 00:33:44,769
.كلا 

292
00:33:48,652 --> 00:33:49,767
لتبحث عن (بورون)؟ 

293
00:33:52,531 --> 00:33:53,817
.كلا 

294
00:33:55,617 --> 00:33:57,107
.كلا -

295
00:33:58,203 --> 00:33:59,409
.بعيدًا عن كل شيء

296
00:34:02,123 --> 00:34:04,114
.لأرى إن كنت سأنجو

297
00:34:10,674 --> 00:34:11,914
لأين ستذهب؟ 

298
00:34:12,634 --> 00:34:13,920
.أعرف مكانًا بالفعل 

299
00:34:14,803 --> 00:34:16,293
.كوخ صياد في باطن الغابة

300
00:34:18,932 --> 00:34:20,514
،إذًا فعليك الذهاب سريعًا

301
00:34:20,600 --> 00:34:21,715
.قبل أن تشتد البرودة

302
00:34:25,730 --> 00:34:28,563
.ولكنّي أظنك تتخذ قرار طائش آخر

303
00:34:35,699 --> 00:34:37,064
لماذا أنتَ ذاهب فعلاً؟

304
00:34:40,161 --> 00:34:42,323
.لأنكَ لا تظنني سأنجو

305
00:35:29,461 --> 00:35:31,202
هل ستقتلني؟

306
00:35:33,882 --> 00:35:35,168
.لقد خنتني

307
00:35:37,344 --> 00:35:38,755
لقد خنت ثقتي بك 

308
00:35:39,596 --> 00:35:40,882
.وحبي لك

309
00:35:42,349 --> 00:35:43,839
.لم أخنك

310
00:35:46,102 --> 00:35:48,434
.بل حاولت إنقاذك من إله زائف 

311
00:35:49,105 --> 00:35:50,641
.توقف عن التحجج بالآلهة 

312
00:35:53,943 --> 00:35:56,526
.لقد قتلت (آسليستان) بسبب الغيرة

313
00:35:56,655 --> 00:35:57,770
.هذه هي الحقيقة

314
00:35:59,783 --> 00:36:01,023
.اعترف بها وحسب

315
00:36:05,080 --> 00:36:06,161
.كلا

316
00:36:07,415 --> 00:36:10,373
.الحقيقة أنني فعلت كما أمرتني الآلهة

317
00:36:11,544 --> 00:36:13,911
.ولأكررها إن أرادوا ذلك

318
00:36:22,097 --> 00:36:24,088
هل ستقتلني أم لا؟

319
00:37:01,594 --> 00:37:02,675
.سوف أرحل

320
00:37:03,179 --> 00:37:04,260
ماذا تعني؟

321
00:37:04,806 --> 00:37:06,843
.(لا أنتمي لهنا، لا أنتمي لـ(باريس

322
00:37:07,642 --> 00:37:08,803
.أنا هائم

323
00:37:09,310 --> 00:37:11,347
.أنتمي للعام الشاسع

324
00:37:13,940 --> 00:37:15,305
.لا أريدك أن تغادر

325
00:37:17,610 --> 00:37:19,817
.لا يمكنني التحدث لهؤلاء الناس

326
00:37:21,656 --> 00:37:24,148
إن كنت تريد بقائي
.فعليك قطع قدمي

327
00:37:26,494 --> 00:37:27,609
.ربما نتقابل لاحقًا

328
00:37:28,079 --> 00:37:30,821
.في الآخير، دوام الحال من المحال

329
00:37:33,376 --> 00:37:36,243
.لكن، وداعًا مؤقتًا سموّك

330
00:38:11,915 --> 00:38:12,950
!(إيريك)

331
00:38:15,919 --> 00:38:17,034
!مرحبًا

332
00:38:20,632 --> 00:38:23,090
.تعال! اجلس

333
00:38:28,056 --> 00:38:29,467
.لقد عقدنا اجتماع في المعسكر

334
00:38:29,974 --> 00:38:31,339
.ظننت أن عليك أن تعرف بشأنه

335
00:38:34,771 --> 00:38:35,932
اجتماع من أي نوع؟

336
00:38:36,314 --> 00:38:38,772
.بعض المحاربين غير سعداء بما يجري

337
00:38:39,526 --> 00:38:43,394
.أنت الآن مسيحي، نبيل فرانكي

338
00:38:44,489 --> 00:38:46,355
.إنهم لا يريدون القتال لصالح الفرانكيين 

339
00:38:47,075 --> 00:38:48,156
كم عددهم؟ 

340
00:38:48,409 --> 00:38:50,946
.(إنهم لا يريدوا القتال ضد الملك (راجنر 

341
00:38:51,037 --> 00:38:52,527
قلت كم عددهم؟ 

342
00:38:55,625 --> 00:38:56,740
.ربما نصفهم

343
00:39:01,047 --> 00:39:03,414
يريدونك أن تعود للمعسكر
.كي يتحدثوا معك

344
00:39:07,595 --> 00:39:09,085
ماذا عنك أنت يا (إريك)؟

346
00:39:14,269 --> 00:39:15,885
هل أنت أيضًا غير سعيد؟

347
00:39:18,606 --> 00:39:19,846
.كلا

348
00:39:20,733 --> 00:39:23,691
.لهذا جئت لهنا مباشرة لأحذركَ 

349
00:39:27,282 --> 00:39:29,569
.وأنا ممتن 

350
00:39:34,956 --> 00:39:37,618
ارجع لهم وأخبرهم أنني سأعود
.في الوقت المناسب

351
00:39:40,461 --> 00:39:42,247
سأضع كل مافي عقولهم بسهوله 

352
00:39:46,509 --> 00:39:47,670
.(إيريك)

353
00:39:53,600 --> 00:39:54,931
.شكراً لك

354
00:40:12,076 --> 00:40:15,068
يا أولاد، اعتنوا بـ(راجنر)، اتفقنا؟ 

355
00:40:15,163 --> 00:40:16,244
.اتفقنا 

356
00:40:16,331 --> 00:40:19,744
.إنه ليس قويًا كما يظن

357
00:40:22,879 --> 00:40:25,496
.(أراك في الربيع يا (آيفار -
.أراك حينها -

358
00:40:35,850 --> 00:40:37,340
.احترس من الانجرافات الجليدية الحديثة

359
00:40:38,937 --> 00:40:40,553
And for what's
pissing in front of you

360
00:40:41,189 --> 00:40:42,475
.واحترس مما هو ظاهر ومتوارٍ 

361
00:40:45,818 --> 00:40:46,979
.سأحاول تذكر ذلك 

362
00:40:48,863 --> 00:40:50,024
.اثبت أنني مخطئ

363
00:41:09,050 --> 00:41:11,337
!سولومون)! هذه)

364
00:41:16,099 --> 00:41:19,137
.ربما لا نراه حيًا ثانيةً
تعرف ذلك، صحيح؟

365
00:41:20,561 --> 00:41:21,801
هل أتتكِ رؤية؟ 

366
00:41:22,730 --> 00:41:24,641
...كلا، إنما عنيت 

367
00:41:24,732 --> 00:41:26,814
إذًا لم قد تقولي شيء كهذا؟

368
00:41:45,003 --> 00:41:48,416
!اذهب وتفقّد الأفخاخ يا أخي، هناك

369
00:41:49,298 --> 00:41:51,255
هل أحضرت الشعلة لوالدك؟

370
00:41:54,887 --> 00:41:56,173
!لا تبلل الشعلة

371
00:41:56,264 --> 00:41:57,754
.قم بتجميعهم هنا

372
00:41:59,934 --> 00:42:02,346
!إريك)! هناك فارس)

373
00:42:04,605 --> 00:42:06,016
أين فأسي؟

374
00:42:11,112 --> 00:42:12,477
!(إنه (رولو

375
00:42:15,825 --> 00:42:16,986
.قلت لك سيأتي

376
00:42:22,081 --> 00:42:23,287
!افتحوا البوابات

377
00:42:56,491 --> 00:42:58,482
!(إريك)! (إريك)

378
00:42:58,618 --> 00:42:59,858
!إنه كمين

379
00:43:19,347 --> 00:43:20,382
!(إريك)

380
00:43:23,684 --> 00:43:24,845
!اهرب

381
00:43:25,019 --> 00:43:26,305
!احضر الأطفال

382
00:43:27,563 --> 00:43:28,598
!بُني 

383
00:43:43,412 --> 00:43:44,527
!بُني 

384
00:43:46,582 --> 00:43:47,697
!لا

385
00:44:01,889 --> 00:44:03,050
!(رولو)

386
00:44:04,392 --> 00:44:05,974
!ابق عندك أيها الجبان

387
00:44:06,686 --> 00:44:09,974
!الموت سهل علينا وصعب عليك

388
00:44:11,232 --> 00:44:12,472
!خائن

389
00:44:12,692 --> 00:44:14,023
!جدار دروع

390
00:44:33,629 --> 00:44:35,961
!انقضاض

391
00:45:07,288 --> 00:45:08,494
!(رولو)

392
00:45:10,082 --> 00:45:12,494
!لقد خنت شعبك

393
00:45:17,340 --> 00:45:19,331
.ولكننا سننتقم

394
00:45:21,093 --> 00:45:23,926
!راجنر) قادم)

395
00:45:33,689 --> 00:45:34,975
...(راجنر)

396
00:45:38,861 --> 00:45:40,317
.سينتقم لنا

397
00:46:09,000 --> 00:47:00,000
{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#B6B6B4" >ترجمة : حازم فاروق
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#EDE275" >نسخ وتعديل للبلوراي : خالد جميل
{\fs15}{\fnTimes New Roman}<font color="#74E1F5" >@KhaledGamiil
