1
00:00:00,694 --> 00:00:04,337
<font color="#00FFFF">"في الحلقات السابقة" -</font>
إل) ، أسبوعين من النعيم) -

2
00:00:04,575 --> 00:00:07,656
لا تتصلوا بيّ لأي سبب ، استمتعوا بوقتكم
انتم جميعاً تستحقوا أجازة

3
00:00:07,665 --> 00:00:10,308
مرحباًَ في النعيم -
منتجعك جميل -

4
00:00:10,325 --> 00:00:13,056
رجال قال أن هناك جريمة قتل في الغرفة 19

5
00:00:13,065 --> 00:00:15,712
انخفض -
من أنت؟ -

6
00:00:15,715 --> 00:00:18,158
أين رأس الضحية؟ -
أنا في عطلة -

7
00:00:18,164 --> 00:00:19,910
شخص ما أرسل لكِ رأساً؟ -
(من (جاميكا -

8
00:00:19,918 --> 00:00:23,909
مورغان) و (إل) في (جاميكا) الآن) -
العميلة (غرينواي) لم تكن هنا حتىّ عند مقتل هذا الرجل -

9
00:00:23,917 --> 00:00:27,903
كيف علم بمكاننا؟ -
رجل جاء لنا بشيء وقال أنك ستحتاجه في الحال -

10
00:00:27,936 --> 00:00:30,510
أتي لبابك؟ -
لقد كنت ألعب ألعاب الأمس -

11
00:00:30,527 --> 00:00:35,482
لابد أن المخترق قد وصل لحاسوبي أولاً
لدي حماية ضعيفة على حاسوبي

12
00:00:35,495 --> 00:00:37,870
كيف لكِ أن تكوني بهذا الغباء؟ -
لقد وجدته -

13
00:00:37,897 --> 00:00:39,710
ماذا؟ -
أنا أعرف من يكون ، المخترق -

14
00:00:39,725 --> 00:00:42,083
(اسمه (جيست -
الآن لديكم مسعى -

15
00:00:42,098 --> 00:00:50,400
حياة فتاة صغيرة تعتمد على النجاح الكامل لهذا
هناك قاعدة واحدة ، فقط أعضاء فريقك

16
00:00:50,408 --> 00:00:52,240
قد يشاركوا في المسعى

17
00:00:52,976 --> 00:00:57,391
لقد أعطانا كل اللمحات التي نحتاجها لإكمال
هذا المسعى ، بما فيها شفرة هذا الكتاب

18
00:00:57,496 --> 00:01:01,382
كل مجموعة من تلك الأرقام تعني كلمة -
أجل ولكن من أي كتاب؟ -

19
00:01:01,395 --> 00:01:05,483
جي جي) ، احضري بعض التقارير إلى هنا بسرعة) -
ألم يقل أنه يجب أن نبقي الأمر للفريق فقط -

20
00:01:05,486 --> 00:01:10,471
.. نحن نبحث عن هذا الرجل -
كلا ، كلا ، لقد قلت لا غرباء تحديداً -

21
00:01:10,908 --> 00:01:11,973
أنا مستيقظة -
(اندرسون) -

22
00:01:11,986 --> 00:01:13,263
خذ (غرينواي) للمنزل -
أجل يا سيدي -

23
00:01:13,275 --> 00:01:14,351
احظي ببعض النوم

24
00:01:14,365 --> 00:01:18,540
لقد أخبرتكِ هناك قاعدة واحدة
! قاعدة واحدة

25
00:01:22,106 --> 00:01:29,572
عيوب وأخطاء العقل كجرح في الجسد"
بعد كل العناية الفائقة لعلاجهم

26
00:01:29,758 --> 00:01:36,111
"فرغم ذلك يتبقي ندبة في النهاية
(الكاتب الفرنسي (فرانسيكو لا روشيفوكاولد

27
00:01:42,366 --> 00:01:47,271
سيدي ، اعتقدت أنك ترغب في المعرفة بأننا
(حددنا الفتاة التي بالفيديو .. (ريبيكا بريانت

28
00:01:47,377 --> 00:01:49,131
ضعيه على المكتب

29
00:02:08,007 --> 00:02:12,523
ريد) ، كم عدد الكتب التي تعتقد أنه تنشر في العام؟) -
في العالم أجمع؟  آلاف -

30
00:02:13,476 --> 00:02:19,462
عظيم ، وكل ما يجب علينا هو إيجاد واحد
أتعرف ، استطيع رؤية هذا المجهول يحصل على أرقام هواتفنا

31
00:02:19,478 --> 00:02:24,701
وعناويننا من الملفات الشخصية ولكن بحقك يا رجل
أحقاً يوجد بها أن (جيدين) حفر نهر (نيلي)؟

32
00:02:24,817 --> 00:02:28,802
أو أن (جي جي) تجمع الفراشات؟ -
أنا حتىّ لا أعرف هذه الأشياء عنا -

33
00:02:28,876 --> 00:02:32,913
"كل ما قد يكون خفياً فهو واضح لأي أحد"

34
00:02:33,596 --> 00:02:37,762
ريد) ، ليس قصيدة صندوق الموسيقي مجدداً ، رجاءاً) -
هناك شيء ما مألوف حيالها -

35
00:02:38,028 --> 00:02:40,001
أعتقد أنني سمعتها من قبل بمكان ما

36
00:02:40,016 --> 00:02:42,390
اعتقدت أن لديك ذاكرة فوتوغرافية -
..ذاكرة تخيّلية -

37
00:02:42,408 --> 00:02:46,161
والذي يتعلق بالأشياء التي أقرأها ، كما قلت
هذا شيء أعتقد أنني سمعته

38
00:02:46,206 --> 00:02:48,171
..والذي يتركنا  -
إلى لا مكان ، هذا المكان الذي يتركنا فيه -

39
00:02:48,186 --> 00:02:52,213
ليس بالضرورة ، كيف نتقدم إن لم يكن
لدينا كل هذه التلميحات؟

40
00:02:52,977 --> 00:02:55,561
ما هو أول شيء نبحث فيه؟ -
سلوك المجرم -

41
00:02:55,585 --> 00:03:00,042
لمَ هذا المجرم بالذات في هذا المكان بالذات وهذا التوقيت بالذات؟ -
لدينا ضحية ، صحيح؟ -

42
00:03:00,316 --> 00:03:04,392
(ريبيكا بريانت) -
(مفقودة من جنوب (بوسطن)، (فرجينيا -

43
00:03:04,477 --> 00:03:08,890
يمكنك الوصول لهناك خلال بضع ساعات إن أسرعت
خذ معك (جي جي) واعرفا كل ما يمكن معرفته عن هذه الفتاة

44
00:03:08,918 --> 00:03:12,042
لك هذا -
لقد تركناه يقودنا كما لو كان أعلى مما هو -

45
00:03:12,048 --> 00:03:15,361
إنه مجرد مجهول أخر ، دعنا نبدأ بضع
تحليل له سوياًَ

46
00:03:15,375 --> 00:03:19,271
ما الذي ترغب مني أن أفعله؟ -
فقط استمر بالعمل على هذا ، إن أمكن لأحد فهم الأمر فهو أنت -

47
00:03:41,775 --> 00:03:43,141
رجاءاً ، ساعدني

48
00:03:49,295 --> 00:03:51,892
اندرسون)؟)
أين العميلة (غرينواي)؟

49
00:03:52,105 --> 00:03:53,992
سيدي؟ -
لقد أخبرتك أن تأخذها للمنزل -

50
00:03:54,008 --> 00:03:59,303
لقد تركتها هنا منذ نصف ساعة -
أخذها للمنزل لا يعني تركها هناك ، نحن نتعامل مع مجهول -

51
00:03:59,316 --> 00:04:03,051
والذي لديه جميع معلوماتنا الشخصية ، بما فيها
عناوين منازلنا ، عد إلى هناك في الحال

52
00:04:03,068 --> 00:04:04,423
..ولكن -
!الآن -

53
00:04:13,477 --> 00:04:14,553
(عميلة (غرينواي

54
00:04:15,348 --> 00:04:16,931
أجل؟ -
ملف القضية رجاءاً -

55
00:04:18,886 --> 00:04:23,903
كيف وصلت إلى هنا؟ -
آسف سيدتي ، بدون ملف القضية يجب عليكِ الهبوط -

56
00:04:23,916 --> 00:04:26,072
..القواعد  -
الآن -

57
00:04:30,596 --> 00:04:33,442
لقد عادت -
احضرِ جهاز تنفسي بسرعة -

58
00:04:33,578 --> 00:04:34,506
سأتولى الأمر

59
00:04:34,541 --> 00:04:37,682
إن لم نرفع هذا الضغط فسوف نفقدها
مجدداً ... للآبد

60
00:04:39,794 --> 00:04:41,320
{\a6}
"قواعد"

61
00:04:44,525 --> 00:05:08,525
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>
(الـحـلـقـة الأولـى) بعنوان (الصياد الملك)</font>

62
00:05:17,136 --> 00:05:22,800
"عناوين كتب محتملة"
آلاف الكتب تنشر سنوياً

63
00:05:25,358 --> 00:05:26,352
هذا مستحيل

64
00:05:30,786 --> 00:05:32,280
... عام

65
00:05:45,406 --> 00:05:46,530
عميل (هوتشنر)؟ -
أجل -

66
00:05:46,566 --> 00:05:49,452
رجل التسليم في طريقه للصعود
الذي من المؤتمر الصحفي

67
00:05:50,398 --> 00:05:51,210
شكراً لكِ

68
00:05:55,047 --> 00:05:58,685
هذا الكتاب يجب أن يكون بالحجم الصحيح والتاريخ
الإصدار الصحيح وإلا لن يفلح الرمز ، صحيح؟

69
00:05:58,810 --> 00:06:00,622
أجل -
.. (عندما تحدثت عن نهر (نيلي -

70
00:06:00,849 --> 00:06:02,954
(فهذا يشير إلى كتاب 1959 (الجورب الأبيض

71
00:06:03,143 --> 00:06:08,323
هذا العام هو المهم لك ، ولكن لسبب
ما ، فهذه بطاقة لعام 1963

72
00:06:08,395 --> 00:06:13,033
حسناً ، لربما لم يجد واحده لعام 1959
..هل تعتقد أن وتد يتضمن فراشة صفراء من السهل إيجاده ، أو -

73
00:06:13,078 --> 00:06:18,590
أو صندوق موسيقي يشغل السلمون الخماسية بالتحديد؟ -
إن لقد فإنه كتاب منشور بعام 1963 -

74
00:06:18,886 --> 00:06:24,433
لابد من هذا ، ربما -
الرجل الذي سلم اللغز لمنزلي سلم نفسه -

75
00:06:31,818 --> 00:06:34,003
لقد سلمت مظروف إلى منزلي بالأمس

76
00:06:35,066 --> 00:06:37,490
هل أنا بحاجة لمحامي؟ -
في وقت متأخر لزوجتي -

77
00:06:38,567 --> 00:06:42,123
أعتقد أنه يمكنني فحص سجلاتي -
أنت تعرف أي توصيلة نتحدث عنها -

78
00:06:43,976 --> 00:06:49,040
اسمعني ، هذا الرجل جاء إليّ في الشارع بهذا المظروف
وقال أنه يجب أن يُسلم على بعد بضع أميال

79
00:06:49,478 --> 00:06:52,752
وأن حياة فتاة تعتمد على هذا -
ولم تجد هذا مريباً؟ -

80
00:06:52,857 --> 00:06:56,810
لقد قال حياة فتاة تعتمد على هذا يا رجل
ما كنت لأخاطر بشيء كهذا

81
00:06:56,826 --> 00:07:01,471
فهمت ، إذن أنت تحب العمل الإنساني إذن؟ -
أجل ، أعتقد أنه يمكنك قول هذا -

82
00:07:11,936 --> 00:07:17,300
كم؟ -
آلف ... نقداَ -

83
00:07:17,915 --> 00:07:20,311
بجدية ، هل أنا بحاجة لمحامي؟

84
00:07:21,412 --> 00:07:27,223
هذا الرجل مبدع بعمله ، لقد حول بروتوكول الإنترنت
عبر الشركات الرئيسية عبر الدول

85
00:07:27,247 --> 00:07:30,693
اعتقدت انكِ تتعقبين المقتحم؟ -
كلا ، أنا فقط أجد ما يرغب مني أن أجده -

86
00:07:30,706 --> 00:07:34,570
الشقة التي مات بيها (غايلز)؟
يا (ريد) المقتحم القادر على اقتحام نظامي

87
00:07:34,585 --> 00:07:38,110
فلابد أن لديه أجهزة متطورة ومدهشة
هل شقة (غايلز) فيها هذا؟

88
00:07:38,125 --> 00:07:39,872
ليس لديه أريكة حتىّ -
بالضبط -

89
00:07:39,887 --> 00:07:45,883
غايلز) مجرد ستار يجب أن أنظر خلاله)
ولكن الآن لدي هذا البرنامج الجديد الذي كتبته

90
00:07:45,906 --> 00:07:48,290
يتعقب هذا المقتحم من خلال هويته الأخرى

91
00:07:51,105 --> 00:07:56,321
(السيد (نيف -
"ن ، ي ، ف" -

92
00:07:57,195 --> 00:08:01,783
هذه تهجئة غريبة -
هل تحتاج شيء؟ -

93
00:08:03,257 --> 00:08:09,950
أجل ، أهناك قاعدة بيانات لقوائم الكتب التي نُشرت في عام ما؟ -
النشار الفرديين لديهم قائمة ، ولا أعتقد أن هناك المحترف -

94
00:08:09,967 --> 00:08:14,312
بجانب هذا يعتمد على العام ، لأنه كلما ذهبت أقدم
كلما قل احتمالية أن تجد قاعدة بيانات

95
00:08:14,328 --> 00:08:18,083
1963 -
حسناً ، هذا مثال للاحتمال القليل للغاية -

96
00:08:19,628 --> 00:08:27,771
أيمكنكِ إسداء معروف ليّ؟ بكتابة شيء في محرك البحث؟
" أي ما كان خفياً فهو دوماً واضحاً "

97
00:08:29,758 --> 00:08:33,510
..هذه من قصيدة "برلمان -
(الطيور" ، اجل أجل ، (شاسر -

98
00:08:34,785 --> 00:08:39,713
لقد اعتادت أمي أن تقرأ لي هذه
إنها تعتبر أول قصيدة في عيد الحب

99
00:08:40,497 --> 00:08:45,943
والدتك كانت تقص عليك شعر عيد الحب؟ مرحباً يا معالج -
(شاسر) -

100
00:08:46,485 --> 00:08:52,053
"شاشر) ، "برلمان الطيور)
(الطيور .. "برلمان الطيور" ، (شاسر

101
00:08:52,288 --> 00:08:59,341
لابد أن يكون بحجم 283 صفحة ولكن قصيدة
الشعر أطول ، شيء ما نشر بعام 1963

102
00:08:59,928 --> 00:09:05,523
فراشة أصلية لـ(بريطانيا) العظمي. لماذا؟
شيء ولد ، شيء من بريطانيا العظمي

103
00:09:07,066 --> 00:09:11,463
(من القرون الوسطي ، (ساشر
لقد كان (شاسر) انجليزي من القرون الوسطي

104
00:09:11,887 --> 00:09:15,653
الإنجليز في القرون الوسطي كانوا يتهجئوا
"الطيور" إلى "فوليز"

105
00:09:17,298 --> 00:09:22,253
(هناك مؤلف بريطاني معاصر .. (فوليز
جون فوليز) . هلا كتبتي إسمه في محرك البحث؟)

106
00:09:24,166 --> 00:09:29,123
"لقد كتب "المشعوذ" وكتب "المرآة المساعدة الفرنسية -
أي شيء له تم نشره في بريطانيا العظمي بعام 1963؟ -

107
00:09:29,126 --> 00:09:33,952
"الجامع" -
الجامع... بطاقات بيسبول ، مفاتيح عبور ، صناديق موسيقية -

108
00:09:33,966 --> 00:09:35,831
هذه أشياء يتم تجميعها

109
00:09:36,323 --> 00:09:37,605
{\a6}
"الجامع"

110
00:09:39,308 --> 00:09:40,172
(ريد)

111
00:09:42,755 --> 00:09:46,091
كيف يبدو شكله؟ -
لا أعرف حقاً -

112
00:09:46,156 --> 00:09:50,240
لقد كان يرتدي معطف كبير ويميل قبعته لتخفي وجهه -
إذن لا يمكنك أن تصفه على الإطلاق؟ -

113
00:09:50,697 --> 00:09:53,980
حسناً ، الجزء الذي أمكنني رؤيته من
وجهه .. كان مشوه

114
00:09:54,007 --> 00:09:55,901
مشوه؟ -
أجل -

115
00:09:55,908 --> 00:10:01,040
ندبات ، وحروق -
ندبات حروق -

116
00:10:01,055 --> 00:10:05,923
يمكنه توضيح فيلم الرعب -
(لقد عرفنا الكتاب ، "الجامع" كتابة (جون فوليز -

117
00:10:05,927 --> 00:10:09,181
هل أنت واثق؟ -
..ليس بالتأكيد ، ليس قبل أن نري إن أفلحت الرموز ، ولكن -

118
00:10:09,197 --> 00:10:11,933
لديّ أربع مكتبات عامة تبحث عن طباعات
عام 1963

119
00:10:11,955 --> 00:10:14,130
تم نشرها في بريطانيا العظمي -
(أحسنت العمل يا (ريد -

120
00:10:14,148 --> 00:10:17,953
عميل (جيدين) ، هناك اتصال لك على الخط
الثاني ، يقول أنه طارئ للغاية

121
00:10:18,387 --> 00:10:21,952
أهناك اسم؟ -
نوعاً ما ، إنه يسمي نفسه الملك الصياد -

122
00:10:26,020 --> 00:10:28,559
"(الملك (فيشر"
"(سيد (نيف"

123
00:10:28,966 --> 00:10:31,450
لربما يكون المجهول يا رفاق -
لمَ؟ -

124
00:10:31,465 --> 00:10:37,401
أسطورياً ، الملك الصياد هو ملك الكأس المقدسة
"سيد نيف" هو بديل لـ "الملك الصياد"

125
00:10:40,998 --> 00:10:43,833
الملك الصياد يوجود في نهاية كل مساعي
الحصول على الكأس المقدسة

126
00:10:46,616 --> 00:10:48,130
الخط الثاني مضيق ويتم تعقبه

127
00:10:52,705 --> 00:10:55,591
(جيدين) -
ما اضطررت لفعله لم يكن خطئي -

128
00:10:55,825 --> 00:10:59,251
المعذرة؟ -
لقد كان مقيت وبربري -

129
00:11:01,175 --> 00:11:03,893
من أنت؟ -
لا يجب أن يتم إيذاء احد أخر -

130
00:11:04,287 --> 00:11:10,492
"تدعي نفسك "الملك الصياد -
لقد أخبرتكم أن هناك قواعد -

131
00:11:10,647 --> 00:11:14,682
أنا مهتم أكثر في كيفية إيذاءك
بكل هذه الحروق

132
00:11:17,005 --> 00:11:23,161
تذكر المرة القادمة التي تخطط أن تخرج عن تعليماتي
ما كان يجب للعميلة (غرينواي) أن تموت هذا

133
00:11:27,918 --> 00:11:28,667
"(إل غرينواي)"

134
00:11:48,140 --> 00:11:49,416
أبي؟

135
00:11:52,241 --> 00:11:56,455
ابلغي غرفة العمليات أنها تنزف
سيحتاجون أربعة وحدات من فصيلة الدم "او" بسرعة

136
00:11:56,472 --> 00:11:59,045
أجل أيها الطبيب -
قاتلي معي هنا ، قاتلي -

137
00:12:00,340 --> 00:12:03,365
المباحث الفيدرالية ، واحدة من عملائي قد تم إدخالها -
العميل (هوتشنر) أنا آسف -

138
00:12:03,380 --> 00:12:05,045
أندرسون) ، أين هي؟) -
لقد وصلت هناك فور -

139
00:12:05,061 --> 00:12:06,654
رحيل سيارة الإسعاف -
أين هي يا (أندرسون)؟ -

140
00:12:06,670 --> 00:12:09,074
لقد أخذوها للجراحة -
إذن لازالت حية -

141
00:12:09,310 --> 00:12:11,355
ما الذي نعرفه؟ -
.. الشرطة المحلية قالت -

142
00:12:11,371 --> 00:12:15,434
شخص ما اقتحم بابها الخلفي وفاجئها في
غرفة معيشتها ، لقد كان منتظر هناك

143
00:12:15,469 --> 00:12:16,676
... بعد أن كانت

144
00:12:18,312 --> 00:12:22,864
يتضح أنها اتصلت بنفسها بالطوارئ قبل أن يغمي عليها -
لماذا لم يتم إعلامنا؟ -

145
00:12:22,882 --> 00:12:26,524
لقد أخذ المنتهك على ما يبدو هويتها وسلاحها
الضباط الذي تحدثت معهم لم يعلموا حتىّ انها بالدائرة

146
00:12:26,542 --> 00:12:28,274
حتى وصلت لمسرح الجريمة -
عد إلى هناك -

147
00:12:28,292 --> 00:12:31,856
هذه مسرح جريمة فيدرالية ، لا أحد يلمس شيء
سنعالج الأمر ، اذهب

148
00:12:31,871 --> 00:12:32,915
أجل يا سيدي

149
00:12:37,450 --> 00:12:40,554
سيدة (فاليز) ، هل أنتِ هنا؟ -
أجل دكتور (ريد) ، أنا هنا -

150
00:12:40,699 --> 00:12:46,484
لدي طبعة أولي لكتاب "الجامع" الذي نشر
في بريطانيا العظمي بعام 1963

151
00:12:47,490 --> 00:12:52,065
رائع يا سيدة (فاليز) .. سوف أقرأ
عليكِ مجموعة ثلاث أرقام

152
00:12:52,260 --> 00:12:59,025
الأول سيكون رقم الصفحة والثاني سيكون رقم السطر
والثالث سيكون رقم الكلمة في السطر

153
00:12:59,039 --> 00:13:01,507
هل تفهميني؟ -
أجل ، أفهم -

154
00:13:01,889 --> 00:13:06,347
حسناً ، الصفحة الأولي هي 222 -
الصفحة 222 ، ها هي -

155
00:13:06,362 --> 00:13:11,136
السطر 23 -
السطر 23 ، ها هو -

156
00:13:11,171 --> 00:13:14,686
ما هي الكلمة رقم 16 في هذه الجملة يا سيدة (فاليز)؟ -
"الـ" -

157
00:13:16,140 --> 00:13:17,366
الـ"؟ عظيم"

158
00:13:19,009 --> 00:13:26,144
الصفحة 91 السطر 11 والكلمة 13 -
طريق" هل هذا منطقي؟" -

159
00:13:26,241 --> 00:13:30,874
الطريق" أجل هذا بالتأكيد منطقي"
.. حسناً رجاءاً الصفحة 31

160
00:13:33,602 --> 00:13:38,716
المضيق والمراقب لم نحصل منه على شيء
المجهول يستخدم هاتف خلوي يستخدم مرة واحدة فقط

161
00:13:39,910 --> 00:13:44,907
لقد وضعنا أفضل فريق لمسارح الجريمة ، إن
..ترك أي شيء ، بصمة او شعرة ، عرق ، أي شيء

162
00:13:44,922 --> 00:13:48,867
سيجدونها -
(لقد أرسلتها للمنزل يا (جيسون -

163
00:13:49,029 --> 00:13:51,814
لم يكن هذا بسببك -
(كان لابد أن أكون واضحاً مع (أندرسون -

164
00:13:52,740 --> 00:13:55,855
حاول الاتصال بـ(مورغان) و (جي جي) مجدداً -
لقد حاولت ثلاث مرات ، إنهم خارج التغطية -

165
00:13:55,871 --> 00:13:58,404
جرب مرة أخري ، لا أريدهم ان يسمعوا
هذا من الأخبار

166
00:14:02,429 --> 00:14:07,115
لقد كانت بعمر 16 عندما تم اختطافها ، والآن بعمر 18
عيد ميلادها كان في أغسطس

167
00:14:07,120 --> 00:14:08,394
! ساعدني

168
00:14:11,372 --> 00:14:15,714
عامين في هذه الزنزانة الصغيرة -
حسناً ، لنتحدث في هذا مجدداً -

169
00:14:15,731 --> 00:14:18,797
لقد هربت من المدرسة ولكنها لم تصل لهنا أبداً ، صحيح؟ -
صحيح -

170
00:14:18,909 --> 00:14:23,155
لم يرها أي من الجيران بهذا الصباح؟ -
لا يبدو أنهم حتىّ حاولوا البحث -

171
00:14:23,172 --> 00:14:27,605
حسناً ، (جي جي) ، أريدكِ أن تري إن ما كان محقق المنشئة
يمكنه مقابلتنا في المنزل لأنه هناك شيء غير تقليدي

172
00:14:27,622 --> 00:14:33,015
حول هذا التحقيق بأكمله -
حسناً ، سأفعل بمجرد أن نعيد الدخول لعالم خدمات الهواتف الخلوية -

173
00:14:36,681 --> 00:14:37,683
(جنوب بوسطن)"
"على بعد 35 كم

174
00:14:37,779 --> 00:14:43,075
"طريق النهاية يبدأ في بدايته"
"لإيجاد هدوئها الأول لانفطار قلبها الطويل"

175
00:14:43,329 --> 00:14:49,257
"إنها تجلس في نافذة" ، " مع أسرار لفارسها"
"أهي مغامرة بإبعاده عن ناظرها؟"

176
00:14:49,772 --> 00:14:53,917
لغز آخر؟ -
"إنه لغز ، "بداية بدايته -

177
00:14:55,359 --> 00:15:00,715
"الأصغر يحمل المفتاح" ، "تجلس في النافذة"
"أسرار ، مغامرة"

178
00:15:06,841 --> 00:15:10,615
"أسرار من فارسها"
"تجلس في النافذة"

179
00:15:10,632 --> 00:15:17,217
لقد ناديتهم بمغامراتك -
"كل ما قد يكون خفياً، فهو واضحاً كالشمس" -

180
00:15:17,220 --> 00:15:21,815
هذا .. هذا سيكون الضوء الساطع -
شخص ما أرسل لك هذه لمكتبك ليلة الأمس -

181
00:15:24,011 --> 00:15:26,567
(لا يوجد نهار في (لاس فيغاس -
المعذرة؟ -

182
00:15:28,880 --> 00:15:32,505
يجب ان أوصل إلى المكتب الميداني الأقرب
لـ(لاس فيغاس) ، (نيفادا) ، في الحال

183
00:15:34,049 --> 00:15:38,006
مرحباً ، هنا الدكتور (ريد سبينسر) ، عضو
(وحدة تحليل السلوك في (كوينتيكو

184
00:15:38,191 --> 00:15:42,405
(انظر ، احتاج أن تقلوا والدتي وتحضروها إلى (فرجينيا
في حراسة مشددة بأسرع سرعة ممكنة

185
00:15:43,621 --> 00:15:49,457
نحن نبحث عن مجهول أطلق النار على عميلة لنا اليوم
وأعتقد انه يعرف أمي وأنها ربما تكون بخطر

186
00:15:50,822 --> 00:15:56,495
أجل
(إنها في مصحة (بينتون) في (لاس فيغاس

187
00:15:57,069 --> 00:16:00,677
أسمها هو (ديانا ريد) ، إنها مريضة هناك

188
00:16:04,281 --> 00:16:07,016
ديانا)؟ هناك شخص ما يريد رؤيتكِ)

189
00:16:15,949 --> 00:16:19,616
أجل سيدي
إن كان هناك ما يمكننا فعله

190
00:16:20,099 --> 00:16:22,646
أجل سيدي
سنفعل

191
00:16:24,939 --> 00:16:29,106
ما الأمر؟ -
(لقد كان هذا (هوتش -

192
00:16:29,159 --> 00:16:32,493
لا تخبريني ، لقد اكتشفت (ريد) الأمر بالفعل
وأننا قدنا كل هذا الطريق للاشيء ، صحيح؟

193
00:16:32,498 --> 00:16:36,833
ديريك)؟) -
ماذا؟ ماذا؟ -

194
00:16:37,931 --> 00:16:39,495
.. الـ...المجهول

195
00:16:41,571 --> 00:16:43,826
لقد تم إطلاق النيران على (إل) في منزلها
صباح اليوم

196
00:16:49,209 --> 00:16:50,096
ماذا؟

197
00:16:58,088 --> 00:16:59,854
ما الذي تفعله؟ -
سأعود -

198
00:16:59,870 --> 00:17:01,435
كلا ، كلا ، لقد اخبرني (هوتش) بألا
نفعل هذا

199
00:17:01,450 --> 00:17:04,403
(أنا لا أهتم بما قاله (هوتش -
ولكن يا(ديريك) ، إنه محق -

200
00:17:04,418 --> 00:17:09,665
ليس هناك ما يمكننا فعله في المستشفي ، حسناً؟
ولكن لربما يمكننا إيجاد المجهول .. عبرها

201
00:17:09,671 --> 00:17:15,644
(خلال تحليل الضحية ، خلال (ريبيكا -
ما مدي سوء إصابتها؟ -

202
00:17:16,579 --> 00:17:19,026
إنها في غرفة العمليات ، هذا كل ما نعرفه

203
00:17:31,381 --> 00:17:35,494
أبي ، لقد كان من الصعب أن أنضج بدونك -
آسف -

204
00:17:35,608 --> 00:17:37,995
كلا ، لم يكن هذا ذنبك

205
00:17:41,971 --> 00:17:46,123
لقد افتقدتك كثيراً فقط -
أنا دوماً معكِ -

206
00:17:46,499 --> 00:17:48,705
ما الذي سيحدث ليّ؟ -
يحدث؟ -

207
00:17:49,799 --> 00:17:54,423
هذا راجع إليكِ يا عزيزتي
راجع إليكِ

208
00:17:56,328 --> 00:17:58,675
أي أخبار؟ -
كلا -

209
00:17:59,161 --> 00:18:02,255
لقد اتصلت بـ(جي جي) ، لقد أخبرتها أننا
سنتصل بهم إن ما تغير شيء

210
00:18:05,460 --> 00:18:08,803
ما كل هذا؟ -
المجهول منظم تماماً -

211
00:18:08,918 --> 00:18:14,744
يبدو مصدوم حقاً بعدم إتباعنا لتعليماته
يصدق بأمانه أننا سنستمع إلى توجيهاته ببساطة

212
00:18:14,830 --> 00:18:21,616
إنه متوهم ، إنه يفكر أنه ملك أسطوري -
ولكنه توهم وهذا المستوي من التنظيم متعارض -

213
00:18:21,688 --> 00:18:27,163
لا يمكنك وضع خطة دقيقة في العالم الحقيقي
إن عانيت من انقلابات عقلية في الواقع

214
00:18:28,620 --> 00:18:31,124
كيف حالها؟ -
لا نعرف بعد -

215
00:18:31,399 --> 00:18:34,954
هل تم معالجة المسرح؟ -
لقد انتهوا ، لازال المكان مغلق -

216
00:18:34,968 --> 00:18:37,503
أوجدت شيء؟ -
لقد وجد فريق المسح بصمة جزئية -

217
00:18:37,521 --> 00:18:41,895
من أطلق النيران كتب رسالة على الحائط بالدماء
وفي أحد اللطخات وجدوا نمط دوران

218
00:18:42,128 --> 00:18:46,226
لقد صنعوا نسخة منها . إنهم غير واثقين إن
كانوا سيستفادوا منها ، ولكن إنهم يعالجونها الآن

219
00:18:49,652 --> 00:18:50,987
"قواعد"

220
00:18:52,391 --> 00:18:53,445
قواعد

221
00:18:59,509 --> 00:19:02,633
إنها بخير ........ والدتكِ

222
00:19:04,111 --> 00:19:07,013
العملاء قد التقطوها
إنها قادمة إلى هنا في الحال

223
00:19:08,358 --> 00:19:13,725
لقد نسيت أنها كانت تقص على دوماً هذه القصيدة
هذا مضحك ، صحيح؟

224
00:19:13,779 --> 00:19:16,933
مضحك؟ -
كان يجب أن أدرك قبل الآن . لا أحد يعرف الحقائق -

225
00:19:16,951 --> 00:19:21,596
ان (جي جي) تجمع الفراشات إلا أنا
الناس تخبرني بأسرارهم طوال الوقت

226
00:19:21,638 --> 00:19:27,293
اعتقد لأنهم يعرفوا أنني لن أخونهم لأحد
.. ما عدا ... أمي ..أنا

227
00:19:28,788 --> 00:19:32,134
لقد أخبرتها بكل شيء تقريباً -
لا أعتقد أن احد سينزعج -

228
00:19:32,178 --> 00:19:34,335
هل تعرفين أنني أكتب لها خطاب
كل يوم؟

229
00:19:34,768 --> 00:19:37,653
هذا لطيف -
هذا يعتمد على سبب كتابتي لها الخطاب -

230
00:19:39,151 --> 00:19:44,136
ما الذي تعنيه؟ -
أنا اكتب لها الخطابات كي لا أشعر بالذنب لأنني لا أزورها -

231
00:19:50,151 --> 00:19:53,045
هل تعلمين أن الانفصام ينتقل وراثياً؟

232
00:20:01,388 --> 00:20:04,785
كل أشيائها لازالت هنا
لقد أبقينا عليها كلها

233
00:20:05,579 --> 00:20:08,024
.. كل شيء في غرفتها في حال إن ما

234
00:20:11,029 --> 00:20:13,735
لقد قلتِ أن هناك شريط فيديو؟ -
أجل يا سيدتي -

235
00:20:13,749 --> 00:20:19,886
الرجل الذي اختطف ابنتك أرسله لنا -
هل أنت واثق أنها (ريبيكا)؟ -

236
00:20:20,430 --> 00:20:25,924
أجل ، سيدتي ، نحن واثقين -
سيدتي ، لا أقصد إزعاجكِ ولكن لقد قمنا برحلة طويلة -

237
00:20:26,171 --> 00:20:28,003
ألديكِ أي قهوة؟ -
المعذرة؟ -

238
00:20:28,090 --> 00:20:31,496
سآتي معكِ يا سيدتي -
بالتأكيد ، أجل -

239
00:20:36,600 --> 00:20:37,655
... أيها المحقق

240
00:20:40,640 --> 00:20:46,253
لقد رأيت أطفال يتغيبوا لمدة عقود ، وتظل
غرفهم كما هي في اليوم الذي رحلوا فيه

241
00:20:46,681 --> 00:20:50,173
الآباء لا يخزنوا حاجيات أبنائهم ويضعوها
في صناديق في المرآب

242
00:20:50,408 --> 00:20:54,896
الوالدين لا يستسلموا أبداً
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

243
00:20:54,908 --> 00:21:01,594
هذا لم يكن في الواقع مجزم بأنه اختطاف
ريبيكا) هذه ليست ملاك ، لقد كانت متورطة ، دوماً بأغلب الوقت)

244
00:21:01,799 --> 00:21:03,705
أي تورط؟ -
اختر ما تشاء -

245
00:21:03,719 --> 00:21:09,333
المخدر، تخريب، سرقة، الثمالة
لم يهتز طرف أحد عندما لم تظهر بمدرستها بهذا اليوم

246
00:21:09,348 --> 00:21:13,633
لقد كانت تحضر جزء من الوقت في أفضل الأحوال -
لا شيء من هذا كان في التقرير -

247
00:21:14,018 --> 00:21:17,283
ولم قد يكون هذا؟ -
لآن هذا له علاقة ، أيها المحقق -

248
00:21:17,648 --> 00:21:25,413
اسمعني ، الضباط ملئوا التقرير الأولي . الأشخاص المفقودين
ليس الأمر الجديد لأن هذه الفتاة هربت 5 أو 6 مرات من قبل

249
00:21:25,431 --> 00:21:28,434
إنها لم تهرب هذه المرة ، صحيح؟ -
أجل ، من الواضح هذا -

250
00:21:28,611 --> 00:21:32,906
لا أحد اهتم حتىّ بالبحث عن الفتاة لمدة عامين؟ -
كلا -

251
00:21:33,669 --> 00:21:37,414
لماذا؟ لماذا كانت تتصرف هكذا؟
أكان هناك مشكلة في المنزل؟ أكان هناك سوء معاملة؟

252
00:21:37,768 --> 00:21:43,405
سوء معاملة؟ من اللحظة التي أحضرناها فيها للمنزل
تم معاملة (ريبيكا) كالملاك

253
00:21:43,421 --> 00:21:49,305
"لقد قلتِ للتو "إحضارها للمنزل -
لقد كانت طفلة بعمر 5 سنوات عندما أخذتا (ريبيكا) كطفلة متبنية -

254
00:21:50,039 --> 00:21:54,363
وبعد عامين تبنيناها -
أين والديها بالولادة؟ -

255
00:21:54,379 --> 00:21:58,354
لقد حدث شيء ما للعائلة بأكملها -
هل تحدثت عن هذا من قبل؟ -

256
00:21:58,478 --> 00:22:02,004
لم أعتقد حتى أنها تتذكر هذا
لقد كانت طفلة صغيرة

257
00:22:02,019 --> 00:22:07,115
(إذن اسمها لم يكن دوماً (بريانت -
... كلا ، لقد كان -

258
00:22:08,170 --> 00:22:14,304
(غارنير) ، (ريبيكا غارنير) -
رجاءاً -

259
00:22:14,591 --> 00:22:18,694
لقد أحضرت لكِ العشاء .. إنه دجاج

260
00:22:18,789 --> 00:22:21,405
أنا مريضة ، أنا بحاجة لطبيب

261
00:22:21,669 --> 00:22:24,733
أنتِ تحبين الدجاج -
كلا ، كلا -

262
00:22:25,458 --> 00:22:27,784
فقط انزع القيود عنيّ -
كلا -

263
00:22:27,820 --> 00:22:29,446
ستحاولين الفرار -
رجاءاً ، كلا -

264
00:22:29,461 --> 00:22:34,053
لن أفعل ، أعدك -
سأعود لأخذ الطبق بعد نصف ساعة -

265
00:22:35,458 --> 00:22:43,014
لم لا تقتلني أيها الحقير؟ -
(لأنني أحبكِ كثيراً يا (ريبيكا -

266
00:23:01,128 --> 00:23:03,043
(غارسيا) -
(مرحباً ، هنا (مورغان -

267
00:23:03,128 --> 00:23:06,245
ديريك) ، ما الذي تحتاجه؟) -
غارسيا) ، احتاج معلومات عن تبني) -

268
00:23:06,260 --> 00:23:10,035
الاسم؟ -
(الاسم بالتبني (ريبيكا بريانت) ، اسمها الأصلي (غارنير -

269
00:23:10,208 --> 00:23:12,195
أين؟ -
(بمكان ما حول جنوب (بوسطن -

270
00:23:12,218 --> 00:23:15,244
فرجينيا) ، منذ 13 عام) -
لا شيء -

271
00:23:15,711 --> 00:23:18,956
لا شيء؟ -
سأحاول البحث عن الاسم في نطاق واسع -

272
00:23:20,000 --> 00:23:28,594
(حسناً ، هناك (ريبيكا غارنير) ، تم تبنيها من سيد وسيدة (جوزيف بريانت
(في الرابع من ديسمبر 1993 ، في مقاطعة (كلارك) ، (نيفادا

273
00:23:28,611 --> 00:23:31,816
انتظرِ.. (نيفادا)؟ -
هذا ما يقال ، البقية محمي -

274
00:23:31,829 --> 00:23:35,716
غارسيا) ، أريدك أن تفكي شفرته ،   نريد معرفة)
ما حدث لعائلة هذه الفتاة ليجعلها بحاجة لتبني

275
00:23:35,728 --> 00:23:37,194
حسناً ، سأعمل على هذا

276
00:23:40,459 --> 00:23:43,494
قهوة؟ -
كلا -

277
00:23:46,471 --> 00:23:50,833
ليس لدينا ما يكفي للتحليل بعد ، ليس ما قد يفيد -
كلا -

278
00:23:52,330 --> 00:23:54,905
بعض العموميات  -
ليست كافية للإمساك به -

279
00:23:57,041 --> 00:24:01,543
المؤتمر الصحفي قد أفلح ، صحيح؟ -
آسف؟ -

280
00:24:03,628 --> 00:24:09,303
اعلم عن المجهول فيقوم بخطأ ، ويترك
بصمة جزئية ، ما كنا سنحصل على هذا

281
00:24:10,441 --> 00:24:16,803
كلا -
لقد كان الخيار الوحيد ، لقد قمت بالصواب ، لقد قمت بعملي -

282
00:24:18,150 --> 00:24:19,893
إل)  ستتفهم هذا)

283
00:24:24,830 --> 00:24:26,603
ستتفهم هذا

284
00:24:32,828 --> 00:24:39,246
أنا خائفة ، ماذا سيحدث إن لم استيقظ؟
ماذا إن لم أستيقظ؟

285
00:24:40,020 --> 00:24:46,286
أنت تتحدثين كما لو ليس لديكِ خيار يا عزيزتي
يمكنكِ أن تقاتلي لتهزمي الغرائب

286
00:24:46,940 --> 00:24:48,283
هذا عائد إليكِ

287
00:24:51,468 --> 00:24:58,145
ماذا إن أردت البقاء معك؟ -
حسناً ، هذا خيار أيضاَ -

288
00:25:05,748 --> 00:25:12,325
لهذا أنت هزيل جداً ، الكثير من القهوة -
شكراً جزيلاً يا رفاق ، دعوها ليّ -

289
00:25:16,950 --> 00:25:20,653
أنت تعرف أنني أفزع من الطيران -
أعرف يا أمي ، آسف -

290
00:25:20,681 --> 00:25:26,243
حسناً ، لمَ إذن أرسلت هؤلاء النازيين ليعتقلوني؟ -
أمي ، إنهم ليسوا نازيين ، وأنتِ لستِ معتقلة -

291
00:25:26,951 --> 00:25:32,554
أنا أحاول أن أحميكِ -
بإجباري على فعل الشيء الذي يخيفني أكثر من أي شيء أخر -

292
00:25:34,059 --> 00:25:36,344
احتجت ان أُريكِ شيئاً ، اتبعيني

293
00:25:49,428 --> 00:25:54,616
أجل ، تحدث إليّ -
ليس فقط أنني وجدت سجلاتك ، لقد وجدت مقالات صحف عن الفتاة -

294
00:25:54,629 --> 00:25:56,573
مقالات صحف؟ -
أجل ، كما هو واضح -

295
00:25:56,589 --> 00:26:02,646
معظم عائلة (ريبيكا غارنير) ماتوا في حريق بعام 1992
لوجود عيب في توزيع السلوك الكهربائية بمنزلهم

296
00:26:02,888 --> 00:26:08,406
إذن عندما كانت في عمر 4 سنوات -
أجل ، سيدة (غارنير) والصبيان ابن (غارنير) وفتاة -

297
00:26:08,509 --> 00:26:12,205
لقد تم إيجاد (ريبيكا) تبكي في الفناء الخلفي ولكن غير مصابة -
كيف وصلت إلى هناك؟ -

298
00:26:12,251 --> 00:26:16,805
والدها ربما ، لقد كان معلم في مدرسة (فيغاس) العامة
وقد حاول ان ينقذ بقية عائلته

299
00:26:16,820 --> 00:26:23,686
ولكنه عاني حروق شديدة لكامل جسده وكاد أن يموت
وقضي سنوات في قسم الحرائق وكان خلال هذا الوقت

300
00:26:24,111 --> 00:26:29,226
(أنه تخلي عن حقوقه الأبوية عن (ريبيكا
كي يمكنهم وضعها للتبني لأنه لم يكن لديها عائلة أخري

301
00:26:29,270 --> 00:26:34,183
قد يفسر هذا اختلالها ، أن تشاهد عائلتك بأكملها تموت أمامك؟ -
لقد كسب الوالد مال كبير -

302
00:26:34,199 --> 00:26:38,375
بالتعويضات التي أخذها من المقاولين الذين بنو التنشئة
لقد كانوا يستخدموا مواد معيبة

303
00:26:38,709 --> 00:26:42,004
أحسنتِ يا (غارسيا) ، اطبعي كل هذا لأجلي ، حسناً؟
سنعود قريباً جداً

304
00:26:43,649 --> 00:26:47,654
ماذا؟ شيء أخر؟ -
.. كلا ، لقد أردت فقط أن أقول أن  -

305
00:26:47,681 --> 00:26:52,744
بعد أن ترك الوالد العلاج ، قضي بعض سنوات
(في مصحة (بينتون) في (فرجينيا

306
00:26:52,791 --> 00:26:55,273
أهذا يعني شيء لكِ؟ -
..أجل ، هناك حيث -

307
00:26:56,809 --> 00:26:58,904
غارسيا)؟) -
يجب أن أغلق الخط -

308
00:27:00,740 --> 00:27:02,125
أيمكن أن يكون....؟

309
00:27:03,100 --> 00:27:04,269
البحث عن الهوية اكتمل"
"(سيد (نيف

310
00:27:12,228 --> 00:27:13,863
! رباه

311
00:27:17,808 --> 00:27:20,863
أهنا تعمل؟ -
هنا نجتمع -

312
00:27:21,658 --> 00:27:24,525
مكتبي ، يمكنكِ رؤيته  ، إنه هناك في
تلك المنطقة المفتوحة

313
00:27:26,108 --> 00:27:30,935
الطاولة مستديرة -
اجل ، مثل ما كتبته في خطاباتي -

314
00:27:31,560 --> 00:27:33,915
أجل ، كما كتبت في خطاباتك

315
00:27:36,061 --> 00:27:43,045
(لقد أعطاني الطبيب (جيسين) الكتاب الذي أحضرته ، (مارجوري كيمب -
إنها المفضلة لديكِ -

316
00:27:44,220 --> 00:27:46,615
هذا الكتاب هو واحد من أعمالها الرئيسية

317
00:27:48,921 --> 00:27:54,414
أمي ، كلا ! لا .. كلا .. لا يمكنك نزع
الأشياء من اللوحة ، هذا المفتاح هو دليل

318
00:27:56,738 --> 00:28:00,275
أمي ، المجهول الذي نبحث عنه
الـ.. الرجل الشرير

319
00:28:00,428 --> 00:28:03,744
يعرف أشياء عن الحياة الشخصية لشركائي
.. أشياء

320
00:28:04,389 --> 00:28:10,816
أنتِ وحدك من قد يعرفها ، هل كتبتيهم في يومياتكِ؟ -
يومياتي ليست من شان الحكومة -

321
00:28:10,831 --> 00:28:15,044
أنا لست الحكومة يا أمي -
حسناً ، هذا .. بالتأكيد يبدو كمكتب حكومي

322
00:28:15,800 --> 00:28:20,545
أمي ، هل كتبتي عن الحياة الشخصية لشركائي؟ -
لماذا أحضرتني إلى هنا يا (سبينسر)؟ -

323
00:28:24,268 --> 00:28:30,104
أريد أن أسألكِ شيء ما حيال رجل أعتقد أنكِ تعرفيه
رجل شرير ، قتل بعض الناس ويحتجز فتاة كرهينة

324
00:28:30,120 --> 00:28:36,516
أتعتقد أنني أعرف شخص كهذا؟ -
هلا شاهدتي الشريط فقط وتري إن ما كان الصوت مألوف؟ -

325
00:28:49,809 --> 00:28:57,494
كان يجب أن أتأكد أنني احظي باهتمامكم البالغ
أنا أطمئنكم ، ستفهموا في النهاية لمَ كان لابد أن يكون بهذا الأسلوب

326
00:28:58,020 --> 00:29:03,784
لربما تشكرونني حتىّ -
هل تعرفينه؟ -

327
00:29:04,109 --> 00:29:08,096
..أنا واثقة أنه
(راندال غارنير)

328
00:29:08,118 --> 00:29:13,995
رانديل غارنير)؟) -
لقد كان معي في المستشفي إنه رجل عاطفي ومضطرب جداً -

329
00:29:14,549 --> 00:29:24,226
(ريد) لقد وصلت لنهاية البروتوكول. السيد (نيف)
الملك الصياد ، اسمه (راندال غارنير) ، والد (ريبيكا بريانات) البيولوجي

330
00:29:33,290 --> 00:29:36,304
ريد) و (غارسيا) يعتقدا أنهما حددا المجهول) -
كيف؟ -

331
00:29:36,320 --> 00:29:40,605
لا أعرف ، ولكنهما يريدا أن يعرفا كيف يتقدمان؟ -
حسناً ، واحد منا يجب أن يكون هناك ، اذهب أنت

332
00:29:40,621 --> 00:29:42,476
أود أن أكون هنا عندما تخرج من العملية

333
00:29:42,479 --> 00:29:44,706
اتصل بي حينها في الحال -
في الحال -

334
00:29:46,280 --> 00:29:47,876
هوتش)؟) -
أجل -

335
00:29:47,889 --> 00:29:52,184
السبيل الوحيد أن يكون مستوي التنظيم
فائقاً هو أن يصدق المجهول أن كل هذا حقيقي

336
00:29:52,198 --> 00:29:58,845
إنه يصدق أنه حارس الكأس المقدسة ، ويريدنا أن نجدها
يجب أن نجعله يفهم أن هذا غير حقيقي

337
00:29:59,689 --> 00:30:00,634
أجل

338
00:30:04,538 --> 00:30:06,394
لا أصدق أنها حقيقية

339
00:30:06,929 --> 00:30:09,594
ما الذي تعنيه؟ -
(حينما يتحدث عن (ريبيكا -

340
00:30:09,619 --> 00:30:17,123
إنه لم يقل أبداً أنها ابنته ، لقد قال أن كل أطفاله
..(ماتوا في الحريق ، لقد تحدث عن (ريبيكا

341
00:30:17,620 --> 00:30:25,005
نظرياً أكثر ، لقد اعتقدت حقاً أنها
استعارة ، وليست بشرية

342
00:30:25,759 --> 00:30:30,246
فكرة للمثالية -
كأس مقدسة ، إنه يعتقد نفسه الملك الصياد -

343
00:30:30,561 --> 00:30:32,646
من هذا؟ -
راندال غارنير) ، المجهول خاصتنا) -

344
00:30:32,660 --> 00:30:37,645
إنه يعتقد أنكم جميعاً فرسان المائدة
المستديرة المعاصرين

345
00:30:38,758 --> 00:30:43,035
(ديريك مورغان) ، هذه والدتي ، (ديانا ريد) -
إنها والدتك؟ -

346
00:30:44,260 --> 00:30:46,143
سيدتي ... إنه لشرف مقابلتكِ

347
00:30:46,549 --> 00:30:51,503
إذن أين نكون من إيجاد هذا الحقير؟ -
لقد راجعت كل اللمحات ، لا يوجد ما يشير إلى عنوان -

348
00:30:51,519 --> 00:30:57,994
سجلات تبني (ريبيكا) وضعت عنوان الحريق لذا قمت
بالاتصال بـ(نيفادا) وهو شاغر ، لم يبني أحد عليه

349
00:30:58,010 --> 00:31:02,194
نيفاد)؟ إذن لا نعرف أي ولاية هو بها؟) -
سأفحص سجلات الضرائب ، لأري إن كان لديه ممتلكات -

350
00:31:02,298 --> 00:31:04,804
المعذرة -
..أمي ، أتعرفين أننا في -

351
00:31:04,819 --> 00:31:10,126
قبل أن يأخذني العملاء من المستشفي
سلمني رجل هذه

352
00:31:10,239 --> 00:31:16,886
إنها صورة منزل بعنوان في ظهرها -
شيلو) ،  (فرجينيا)؟ هذا على بعد عشرة أميال فقط) -

353
00:31:29,531 --> 00:31:31,275
هذه هي يا رفاق ، إنه مفتوح

354
00:31:47,900 --> 00:31:48,686
هوتش)؟)

355
00:31:52,619 --> 00:31:57,164
يا رفاق ، اسمعوني ، إنه يريدنا أن نعرف
أننا في المكان الصحيح ، لذا احذروا

356
00:31:59,939 --> 00:32:01,145
لنذهب

357
00:32:19,921 --> 00:32:21,646
هنا (مورغان) ، المكان خال

358
00:32:34,481 --> 00:32:36,225
هناك شخص بالطابق العلوي

359
00:32:40,988 --> 00:32:42,453
أين؟ -
لقد رأيت ظلاً -

360
00:32:43,238 --> 00:32:46,095
(راندال غارنير)
المباحث الفيدرالية

361
00:32:49,659 --> 00:32:53,124
! (غارنير)؟ اخرج يا (غارنير)

362
00:33:04,449 --> 00:33:05,386
إنه هناك

363
00:33:05,401 --> 00:33:07,325
حسناً ، غطوني ، سأدخل إليه -
انتظر ، انتظر ، انتظر -

364
00:33:07,349 --> 00:33:11,363
ماذا؟ ماذا؟ -
(سيد (غارنير)؟ اسمي هو (سبينسر ريد -

365
00:33:11,538 --> 00:33:16,233
لقد كنت مع والدتي في المستشفي
أعتقد أنها قد أصابتك بالتشوش

366
00:33:16,390 --> 00:33:22,003
(كل ما نريد فعله هو مساعدة (ريبيكا
هذا ما تريده بالضبط ، صحيح؟ لهذا أرسلت لنا الألغاز

367
00:33:22,358 --> 00:33:26,426
لهذا قلت أنك تأمل أن ترانا قريباً -
اسأل السؤال -

368
00:33:26,610 --> 00:33:33,643
(ليس هناك سؤال سحري سيد (غارنير
إنه يعتقد إذا سألته السؤال الصحيح ، فسوف يشفي هذا كل جروحه

369
00:33:33,651 --> 00:33:37,024
أتريد السؤال؟ -
أنا أعرف ما يريده -

370
00:33:37,979 --> 00:33:40,434
سأتحرك إلى المكان الذي يمكنه ان يراني فيه -
! (ريد)، كلا يا (ريد) -

371
00:33:40,460 --> 00:33:41,576
(ريد) -
تراجعا -

372
00:33:41,731 --> 00:33:43,683
! (ريد)، كلا يا (ريد)

373
00:33:45,160 --> 00:33:47,404
! (انتظر لحظة يا (ريد

374
00:33:47,540 --> 00:33:51,445
(ابق هادئاً سيد (غارنير -
(اسأل السؤال ، سيد (بيرسيفال -

375
00:33:51,551 --> 00:33:56,804
(لقد أخبرتك ، أنا لست (بيرسيفال
اسمي الدكتور (سبينسر ريد) من المباحث الفيدرالية

376
00:33:57,249 --> 00:34:01,276
لقد كنت في المستشفي مع والدتي ، (ديانا)؟ -
! إن كنت تريد الكأس المقدسة فلابد أن تسأل السؤال -

377
00:34:01,279 --> 00:34:04,554
إنها ليست الكأس المقدسة .. إنها ابنتك
(اسمها هو (ريبيكا

378
00:34:04,560 --> 00:34:09,493
بناتي ماتوا وابني وزوجتي في الحريق -
(لقد عاشت (ريبيكا -

379
00:34:09,509 --> 00:34:14,825
كلا ، والدتك ، لقد وضحت كل شيء ليّ -
أمي مصابة بالفصام وتنسي أن تأكل -

380
00:34:14,840 --> 00:34:19,136
إن لم تعالج بالشكل الصحيح ويتم الإشراف عليها -
لقد جعلتني أدرك أن لا شيء من هذا حقيقي -

381
00:34:19,151 --> 00:34:24,946
لم أفقد (ريبيكا) ، إنها لم توجد من البداية -
(إنها موجودة بالفعل يا سيد (غارنير -

382
00:34:26,118 --> 00:34:27,636
ونحن هنا لمساعدتها

383
00:34:36,690 --> 00:34:39,843
(هوتش) ، (مورغان)
.. أعتقد أنه ربما

384
00:34:40,679 --> 00:34:44,024
سيكون من الأفضل لو انتظرتم بالأسفل -
ماذا؟ -

385
00:34:44,231 --> 00:34:49,694
أنا والسيد (غارنير) سنتحدث هنا بمفردنا -
تحدث يا(ريد) ، ولكننا سنبقي هنا -

386
00:34:50,181 --> 00:34:55,786
اسأل السؤال وسأشفي ولربما تأخذ الكأس المقدس
فقط اسأل السؤال ، سيدي الفارس

387
00:34:57,710 --> 00:34:59,756
لا أستطيع -
اشفني -

388
00:35:02,110 --> 00:35:07,385
سيد (غارنير) ، جروح الملك الصياد لا
يمكن علاجها بواسطة شخص أخر

389
00:35:08,300 --> 00:35:11,434
إنها ليست جروح في الجسد بل هي
جروح في الذاكرة

390
00:35:12,371 --> 00:35:17,876
جروح الذاكرة .. إنها .. إنها جروح
يمكنك أنت وحدك إيجادها

391
00:35:18,269 --> 00:35:22,394
وجرح يمكنك وحدك علاجه -
فقط اسأل السؤال -

392
00:35:23,898 --> 00:35:30,806
(هناك سؤال واحد مهم يا سيد (غارنير
هناك سؤال وحيد مهم جداً

393
00:35:32,599 --> 00:35:37,774
أيمكنك مسامحة نفسك؟ -
لم استطع الوصول إليهم -

394
00:35:38,839 --> 00:35:42,503
إن أخبرتني بمكانه ، فيمكنك إنقاذ
ريبيكا) الآن)

395
00:35:45,000 --> 00:35:49,564
(اخبرني بمكان (ريبيكا -
أنت تعرف بالفعل ، لقد أرسلت لوالدتك الخريطة -

396
00:35:51,401 --> 00:35:54,185
أي خريطة؟ -
أيمكنني مسامحة نفسي؟ -

397
00:35:56,560 --> 00:36:00,355
كلا ، لا يمكنني -
اهربوا -

398
00:36:06,080 --> 00:36:07,876
! لا تتحرك يا (ريد) ، لا تتحرك

399
00:36:08,858 --> 00:36:13,625
أخرجه ، لنذهب ، لنذهب -
لنذهب -

400
00:36:14,521 --> 00:36:16,436
ما كان هذا بحق الجحيم؟ -
لقد كان لديه قنبلة -

401
00:36:16,439 --> 00:36:18,025
ألم تعتقد أنه يجب أن نعلم هذا؟

402
00:36:18,030 --> 00:36:19,916
لقد أخبرتكما أن تذهبا للطابق السفلي -
حسناً ، أنت لم تقل قنبلة -

403
00:36:19,928 --> 00:36:21,825
لم تخبرنا بهذا الجزء -
توقف ، توقف ، توقف -

404
00:36:21,829 --> 00:36:25,294
! (توقف؟ هذا البيت يحترق يا (ريد -
! فقط دعني أفكر ! دعني أفكر -

405
00:36:25,311 --> 00:36:29,646
إنه الملك الصياد ، هذه قلعته ، لابد أن (رييبكا) هنا -
ريد) ، لا يوجد وقت للبحث ، لنذهب) -

406
00:36:29,659 --> 00:36:33,515
الموقع في الخريطة التي أعطاها لوالدتي -
ريد) ، كل ما أخبرتنا به والدتك كان الصورة ، لنذهب) -

407
00:36:35,529 --> 00:36:38,773
بالأسفل ... إنها في السرداب بالطابق السفلي -
كيف تعلم هذا؟ -

408
00:36:39,089 --> 00:36:43,155
أنا هنا ! هل المنزل يحترق؟

409
00:36:43,189 --> 00:36:47,693
إنها هنا -
أنا مقيدة -

410
00:36:47,888 --> 00:36:49,944
أخرجوني من هنا ، أنا مقيدة

411
00:36:50,038 --> 00:36:52,206
هاك ، تخلص من الفراش -
اسرع -

412
00:36:52,339 --> 00:36:53,736
(لقد ناداني بالسيد (بيرسيفال

413
00:36:53,791 --> 00:36:55,316
اسرع -
(اسرع يا (ريد -

414
00:36:55,329 --> 00:36:58,603
"المفتاح ، المفتاح ، "الأصغر يحمل المفتاح
اخبرني أن لديك المفاتيح

415
00:36:58,609 --> 00:37:03,593
! هيا يا رجل ! لنذهب
! لنذهب ! ليس لدينا وقت ! هيا

416
00:37:06,310 --> 00:37:08,665
أهي معك؟
هيا لنذهب

417
00:37:15,999 --> 00:37:20,793
"لقد قيل آن الوقت يشفي الجروح"
أختلف مع هذه المقولة

418
00:37:20,999 --> 00:37:25,516
فالجروح تبقى ،طوال الوقت ، وفي العقل
تحمي سلامة العقل

419
00:37:25,518 --> 00:37:32,045
تغطيهم بندبة ، وتقلل الآلام ، ولكنها
(لا تختفي أبداً" (روز كندي

420
00:37:33,701 --> 00:37:35,766
.. أبي ، هناك شيء

421
00:37:36,589 --> 00:37:41,493
لا بأس -
كلا ، أرغب في قول هذا ، بذاك اليوم -

422
00:37:42,559 --> 00:37:48,245
لقد كنت غاضبة ، لقد رغبت أن تعلمني كيف أقود الدراجة
لقد كنت أعلم أن لديك عمل

423
00:37:48,910 --> 00:37:54,933
لقد كنت أنانية وطفولية -
عزيزتي ، لقد كنتِ بسن الثامنة -

424
00:37:56,120 --> 00:38:01,744
لقد قلت "أكرهك يا أبي" وهذه أخر كلمات
سمعتها مني

425
00:38:02,000 --> 00:38:05,944
لا بأس يا عزيزتي -
..لقد فكرت كثيراًَ لو كنت  -

426
00:38:06,810 --> 00:38:09,455
.. تمنيت لو كنت قلت

427
00:38:10,620 --> 00:38:16,563
أحبك يا أبي -
وأنا أحبك أيضاً يا عزيزتي ، كثيراً -

428
00:38:22,981 --> 00:38:27,583
لا يمكنني البقاء معك -
لا بأس بهذا -

429
00:38:28,430 --> 00:38:31,954
هل سأراك مجدداً -
سأكون هنا عندما يحين الوقت -

430
00:38:36,030 --> 00:38:37,133
أنا أحبك

431
00:38:49,511 --> 00:38:53,776
ها أنتِ ذا .. نامِ . ستكوني على ما يرام

432
00:39:14,619 --> 00:39:18,666
لقد خرجت (إل) من العملية ، ستكون على ما يرام -
جيد -

433
00:39:19,481 --> 00:39:21,415
هل (جيدين) لازال في المستشفي؟ -
أجل -

434
00:39:21,521 --> 00:39:24,815
كيف حال (ريبيكا)؟ -
إنها في المستشفي ، ولكن ستكون على ما يرام -

435
00:39:24,848 --> 00:39:32,133
جسدياً ، ربما -
شكراً لكم جميعاً .. جميعكم -

436
00:39:33,698 --> 00:39:36,646
حسناً ، ما كنا سنتوصل لهذا بدون
(السيدة (ريد

437
00:39:51,970 --> 00:39:57,334
امي لقد وجدناها ، (ريبيكا) بخير
لقد ساعدتينا في إنقاذ حياتها

438
00:40:06,439 --> 00:40:08,753
أحان وقت الغذاء؟ -
ماذا؟ -

439
00:40:09,338 --> 00:40:15,045
(انا أحاضر الجميع في (تريستان) و (إيسولت
إنهم يجتمعوا بغرفتي بعد الغذاء

440
00:40:17,089 --> 00:40:20,513
أيمكنني حضور المحاضرة أيضاً؟ -
هل قرت أي من الموضوع؟ -

441
00:40:20,691 --> 00:40:25,264
لقد قُرِءوا ليّ -
مدهش -

442
00:40:26,021 --> 00:40:30,416
هذه الطريقة الأفضل ، صحيح؟ -
أجل سيدتي ، إلى حد بعيد -

443
00:40:33,416 --> 00:58:50,160
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

