1
00:00:00,000 --> 00:00:07,600
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:07,829 --> 00:00:10,896
* ( بالم بيتش ) - ( فلوريدا ) *

3
00:00:25,317 --> 00:00:26,318
( كلورمان )

4
00:00:33,617 --> 00:00:35,410
لماذا لم تردّ على إتصالاتي (غيل) ؟

5
00:00:35,911 --> 00:00:37,204
بربّك (جو) ، أتركني الآن

6
00:00:37,245 --> 00:00:38,246
أنا متأخر على الإجتماع

7
00:00:38,330 --> 00:00:40,123
لقد تركت رسالة على كلّ خطّ هاتفي لك

8
00:00:40,207 --> 00:00:41,791
لقد تحدّثت حتّى مع مُساعدك

9
00:00:41,875 --> 00:00:43,376
لقد كنت مشغولاً حقاً ، حسناً ؟

10
00:00:43,460 --> 00:00:44,961
لدينا إجتماع غداً

11
00:00:45,003 --> 00:00:46,004
سنتحدث حينها

12
00:00:46,087 --> 00:00:47,881
هذا صحيح ، سنتحدّث

13
00:00:47,964 --> 00:00:49,466
إن لم تردّ عليّ ثانيةً

14
00:00:49,549 --> 00:00:51,009
.. سيُصبح الأمر سيئاً

15
00:00:51,092 --> 00:00:53,428
ولن أكون مُتفهّماً جداً المرّة المُقبلة

16
00:01:29,130 --> 00:01:31,007
إنفجار (كلورمان) كان ثاني
إنفجار هذا الصباح

17
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
(كلاهما كان في أحياء في ساحل (بالم

18
00:01:33,134 --> 00:01:34,510
هل الأمن الداخلي يعرف ذلك ؟

19
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
وقسم مُكافحة الإرهاب
.. بالإضافة إلى ملفّ شخصي عنه

20
00:01:36,095 --> 00:01:37,388
يُريدون معرفة ما إذا كان هناك ثالث

21
00:01:37,472 --> 00:01:38,473
هل وسائل الإعلام تعمل على ذلك ؟

22
00:01:38,556 --> 00:01:40,266
بالطبع ، (جي جي) تُتابع ذلك

23
00:01:40,349 --> 00:01:41,893
ما الذي نعرفه عن القنابل ؟

24
00:01:41,976 --> 00:01:43,352
مورجان) تشارك مع قسم مُكافحة الإرهاب)

25
00:01:43,436 --> 00:01:44,562
.. إنهم يرسلون صوراً

26
00:01:44,645 --> 00:01:46,022
لأجزاء القنبلة كما وجدوها

27
00:01:48,107 --> 00:01:49,275
أنبوبة القنابل

28
00:01:49,317 --> 00:01:50,735
محفوظة في صناديق كرتونية

29
00:01:50,735 --> 00:01:51,736
رزمة من القنابل

30
00:01:51,819 --> 00:01:52,820
أرسلت خلال البريد ؟

31
00:01:52,904 --> 00:01:53,905
لا

32
00:01:53,988 --> 00:01:55,239
الصورة الأخرى التي في يدك

33
00:01:55,323 --> 00:01:56,657
هي للمُفتاح الذي وجده
مكتب مُكافحة الإرهاب

34
00:01:56,699 --> 00:01:59,327
الآلية نفسها للقُنبلتين
تنشيط الزئبق

35
00:01:59,410 --> 00:02:00,411
ماذا يعني ذلك ؟

36
00:02:00,494 --> 00:02:01,871
هناك وصلات متُصلة بالمُفجّر

37
00:02:01,912 --> 00:02:03,831
في نهايتيّ أنبوب ملئ بالزئبق

38
00:02:03,914 --> 00:02:05,750
وهذا يعني أن كلّ ما عليك فعله هو أن

39
00:02:05,833 --> 00:02:07,168
أن تميل بالصندوق وستنفجر

40
00:02:07,209 --> 00:02:09,211
لذا هم لم يُرسلونه عبر البريد

41
00:02:09,253 --> 00:02:11,464
مُفجّر القُنبلة كان يجب عليه
أن يُسلّمها بنفسه

42
00:02:11,547 --> 00:02:13,716
بالضبط ، طريقة غريبة لتنفيذ عمل إرهابي

43
00:02:13,799 --> 00:02:14,842
لماذا يُعرّض نفسه لكلّ هذه المتاعب

44
00:02:14,925 --> 00:02:15,968
ليقتل فقط بعضاً من الناس ؟

45
00:02:16,051 --> 00:02:17,511
دعنا نُعالج الأمر ولا ننشره

46
00:02:17,595 --> 00:02:19,054
حتّى لا يرتفع مستوى الإرهاب

47
00:02:19,138 --> 00:02:20,848
لا داعي لنشر الذعر

48
00:02:20,931 --> 00:02:22,141
لدينا أخباراً

49
00:02:22,224 --> 00:02:23,601
هذه قناة محلّية

50
00:02:23,684 --> 00:02:25,895
ولكن التغطية في كلّ مكان

51
00:02:25,978 --> 00:02:28,147
"سي إن إن" ، "فوكس" ، "م س ى ب س"
الجزيرة" ، سمّوها كما تشاؤون "

52
00:02:28,230 --> 00:02:30,065
هذا كثير على عدم نشر الذعر

53
00:02:30,149 --> 00:02:32,234
.. وفقاً للأطبّاء
فإنه مجروح بشكل سئ

54
00:02:32,318 --> 00:02:34,069
ولكن حالته مستقرّة الآن في العناية المركّزة

55
00:02:34,153 --> 00:02:35,821
الجيران يقولون أنهم سمعوا إنفجاراً

56
00:02:35,905 --> 00:02:39,033
في العاشرة والنصف هذا الصباح
.. الشرطة وصلت

57
00:02:39,116 --> 00:02:40,826
إن لم يُطلق قسم الأمن الداخلي
.. إنذار الإرهاب الآن

58
00:02:40,868 --> 00:02:41,869
سيُبدون ضُعفاء

59
00:02:41,952 --> 00:02:43,370
تأكدي أن قسم الأمن الداخلي

60
00:02:43,454 --> 00:02:44,747
يعرفون أن هذا في كلّ مكان

61
00:02:45,831 --> 00:02:46,999
لقد شعرت بهذا

62
00:02:47,041 --> 00:02:49,710
هل أنت بخير ؟
هل الجميع بخير ؟

63
00:02:51,712 --> 00:02:53,839
لنتقابل في المهبط خلال عشرون دقيقة

64
00:02:53,839 --> 00:02:55,924
هذا بثّ مباشر
أكرر ، هذا بثّ مباشر

65
00:02:56,925 --> 00:03:00,925
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

66
00:03:00,975 --> 00:03:04,926
* عُقول إجرامية *

67
00:03:36,215 --> 00:03:37,216
أجل ، ما الأمر ؟

68
00:03:37,300 --> 00:03:37,850
هوتش ) ، إسمع )

69
00:03:37,884 --> 00:03:38,568
سوف يرسلون لنا

70
00:03:38,569 --> 00:03:39,445
أجزاء القُنبلة عن الظهيرة

71
00:03:39,470 --> 00:03:41,430
أنا الوحيد الذي يُحيط قسم مكافحة الإرهاب
علماً بكلّ شئ

72
00:03:41,514 --> 00:03:42,932
إذاً ، إن كنت تُريدني أن أبقى بالخلف

73
00:03:42,973 --> 00:03:44,725
وأُشرف على ملفّ القُنبلة
لك هذا

74
00:03:44,767 --> 00:03:46,102
مورجان) ، لم تكن لتخاف أن)

75
00:03:46,143 --> 00:03:47,561
تكون بالخارج مع مُفجّر القُنبلة

76
00:03:47,603 --> 00:03:48,687
الآن ، أليس كذلك ؟

77
00:03:48,771 --> 00:03:49,897
أتعرف ، ربما ليس

78
00:03:49,980 --> 00:03:51,190
مُفجّرالقنبلة الذي أنا قلق حوله

79
00:03:51,273 --> 00:03:52,608
ظننت أننا نسينا هذا

80
00:03:52,650 --> 00:03:53,984
(هوتش) ، (بوسطن) جعلت (جيديان)

81
00:03:54,068 --> 00:03:55,319
قريباً من حافّة الإنهيار

82
00:03:55,402 --> 00:03:56,987
كيف نتأكد أن هذا لن يحدث ثانيةً ؟

83
00:03:57,029 --> 00:03:58,030
مورجان ) ، سأخبرك )

84
00:03:58,113 --> 00:04:00,074
لمَ لا نُركّز على تشخيص
حالة مُفجّر القنبلة

85
00:04:00,157 --> 00:04:01,617
وليس (جيديان) ؟

86
00:04:02,034 --> 00:04:03,118
عُلم ذلك

87
00:04:07,205 --> 00:04:08,790
... صمويل جونسون ) كتب )

88
00:04:08,831 --> 00:04:11,376
تقريباً كلّ التصرّفات السخيفة "

89
00:04:11,417 --> 00:04:14,212
تنشأ عن تقليد أولئك الذين

90
00:04:14,295 --> 00:04:17,006
" لا يُمكننا أن نكون مثلهم

91
00:04:17,048 --> 00:04:18,966
التفجيران يبعدان عن بعضهما بثلاثة أميال

92
00:04:19,050 --> 00:04:21,844
الضحيّة الأولى كانت بعُمر 74 عاماً
(أرملة ، (باربرا كيلر

93
00:04:21,928 --> 00:04:23,346
.. بعد ساعتين من ذلك

94
00:04:23,429 --> 00:04:24,847
كلورمان) حصل إنفجاره وهو في طريقه للسيارة)

95
00:04:24,931 --> 00:04:26,724
.. وبعد 45 دقيقة

96
00:04:26,808 --> 00:04:28,559
حسناً ، رأينا جميعاً ذلك

97
00:04:28,643 --> 00:04:29,644
( جيل سوينسون )

98
00:04:29,727 --> 00:04:31,145
بعُمر 34 عاماً ، ربّة منزل تعيش

99
00:04:31,229 --> 00:04:32,522
(أمام شارع (كلورمان

100
00:04:32,605 --> 00:04:34,316
من الثلاثة ، (كلورمان) هو الوحيد الذي نجا

101
00:04:34,399 --> 00:04:36,192
هل كان هناك أيّة صلة بين الضحايا ؟

102
00:04:36,276 --> 00:04:37,736
أولاً : كان (كلورمان) شريكاً

103
00:04:37,819 --> 00:04:39,446
بـ 10 مليون دولاراً في تطوير مكان خاصّ

104
00:04:39,529 --> 00:04:41,030
ليستثمر (كيلر) الأموال به

105
00:04:41,114 --> 00:04:42,949
.. ومنذ عدّة أسابيع
الصفقة إنتهت

106
00:04:43,032 --> 00:04:44,659
إنتهت كيف ؟

107
00:04:44,743 --> 00:04:46,828
الجيولوجيين إكتشوا أن قطعة الأرض
... بها ميثان

108
00:04:46,911 --> 00:04:48,079
المكان لم يُبنى أبداً

109
00:04:48,163 --> 00:04:49,497
.. قطعة الأرض أصبحت عديمة القيمة

110
00:04:49,581 --> 00:04:51,875
و(كلورمان) خسر الكثير من الناس
والكثير من المال

111
00:04:51,958 --> 00:04:53,084
لذا ، ربما كان أحدهم غاضباً

112
00:04:53,085 --> 00:04:54,294
(بما يكفي ليتخلّص من (كلورمان

113
00:04:54,295 --> 00:04:55,705
لا ، دعونا لا نسبق الأحداث

114
00:04:55,754 --> 00:04:57,656
فالوقت مبكراً جداً لوضع
نظريات حول دافع الجريمة

115
00:04:58,340 --> 00:05:00,008
إذاً من أين نبدأ ؟

116
00:05:00,092 --> 00:05:01,718
من البداية

117
00:05:01,802 --> 00:05:03,053
ما الذي نعرفه حول مُفجّري القنابل ؟

118
00:05:03,136 --> 00:05:07,224
في الغالب يكونون ذكوراً ، وحيدون
تاريخ من الأنشطة الإجرامية

119
00:05:07,225 --> 00:05:08,935
ما يقرب من خمسون بالمائة من التفجيرات

120
00:05:09,100 --> 00:05:10,185
في الواقع ينجم عنها تخريب

121
00:05:10,269 --> 00:05:11,270
.. وفي أغلب الأحيان

122
00:05:11,771 --> 00:05:13,523
ينتهي الحال بمُفجّري القنابل
أن يُفجّروا أنفسهم

123
00:05:13,524 --> 00:05:14,025
.. لذا أوّل مشتبه به

124
00:05:14,026 --> 00:05:14,786
تبحثون عنه دائماً في قضايا التفجير

125
00:05:14,787 --> 00:05:15,688
هم الضحايا

126
00:05:16,401 --> 00:05:18,069
كلورمان) ، كان الذكر الوحيد)

127
00:05:18,153 --> 00:05:20,321
.. خسر صفقة كبيرة كهذه

128
00:05:20,405 --> 00:05:22,449
قوّية بما يكفي لإحباطه

129
00:05:22,532 --> 00:05:24,242
إذاً هناك مسرح جريمة

130
00:05:24,325 --> 00:05:26,035
كلورمان) كان الضحيّة الوحيدة)

131
00:05:26,119 --> 00:05:27,745
الذي لم يهلك عند منزله

132
00:05:27,829 --> 00:05:28,997
لماذا ؟

133
00:05:29,080 --> 00:05:30,790
ما الشئ المُختلف هذه المرّة ؟

134
00:05:34,332 --> 00:05:35,584
.. قبل أن يفقد (كلورمان) الوعي

135
00:05:35,625 --> 00:05:37,127
كلّ ما أخبر به الشُرطة في ذلك الوقت أنه

136
00:05:37,127 --> 00:05:38,587
.. أنه رأى صندوقاً

137
00:05:38,670 --> 00:05:40,130
خارج باب مطبخه

138
00:05:40,922 --> 00:05:42,424
لماذا لم يأخذه للداخل ؟

139
00:05:43,008 --> 00:05:45,135
لماذا لم ينفجر حتّى وصل إلى سيّارته ؟

140
00:05:45,135 --> 00:05:46,428
إنه كان على بُعد 50 قدماً

141
00:05:47,137 --> 00:05:48,638
(جو ريس) ، أحد مُستثمري (كلورمان)

142
00:05:48,680 --> 00:05:49,620
كان هنا قبل أن تنفجر القُنبلة

143
00:05:49,640 --> 00:05:51,391
الشُرطة لم تعتبره مُشتبهاً به

144
00:05:51,433 --> 00:05:52,809
(ولكنه قال أنه رأى (كلورمان

145
00:05:52,893 --> 00:05:53,728
يدخل السيّارة مع الصندوق

146
00:05:53,769 --> 00:05:56,272
لذا ربّما (كلورمان) لم يتسلّم
القنبلة على الإطلاق

147
00:05:56,355 --> 00:05:58,357
ربما كان في طريقه ليُسلّم واحدة

148
00:05:58,441 --> 00:05:59,984
ولكنّه أسقطها أو مالت منه

149
00:06:00,067 --> 00:06:01,527
وإنفجرت بدون قصد

150
00:06:01,610 --> 00:06:02,987
( أودّ التحدّث إلى ( كلورمان

151
00:06:03,070 --> 00:06:04,613
في هذه الأثناء ، لنحصل على

152
00:06:04,697 --> 00:06:06,073
تصريح لتفتيش منزله

153
00:06:17,918 --> 00:06:19,336
لقد جاءك صندوقاً

154
00:06:20,004 --> 00:06:21,171
لا تقلق ، فالشُرطة

155
00:06:21,255 --> 00:06:22,715
(رافقته طوال الطريق من شاطئ (بالم

156
00:06:24,633 --> 00:06:25,926
حسناً ، في الوقت المُناسب

157
00:06:26,635 --> 00:06:27,803
شكراً يا رجُل
لقد حصلت عليه

158
00:06:28,512 --> 00:06:29,680
هذه هي أجزاء القُنبلة

159
00:06:29,722 --> 00:06:31,807
يُمكننا تجميع معلومات عن هذا الفتى السئ

160
00:06:33,434 --> 00:06:35,269
لماذا تُزعج نفسك ؟
.. ألا تبحث فحسب

161
00:06:35,352 --> 00:06:37,104
في الأجزاء عن البصمات وما شابه ؟

162
00:06:38,605 --> 00:06:40,482
جارسيا) ، ماذا تفعلين في المباحث الفدرالية ؟)

163
00:06:40,524 --> 00:06:42,276
لأنني لم ألتحق بكلّية الطّب

164
00:06:42,317 --> 00:06:44,444
لماذا لا يُفاجئني هذا ؟

165
00:06:44,486 --> 00:06:46,613
هذا ما قاله أبي

166
00:06:46,905 --> 00:06:48,657
حسناً ، سأعلّمكِ شيئاً

167
00:06:48,699 --> 00:06:49,950
لذا إنتبهي

168
00:06:50,033 --> 00:06:51,201
إنه مثل المدرسة

169
00:06:51,285 --> 00:06:52,828
أنظري ، بتجميع هذه الأشياء سوياً

170
00:06:52,869 --> 00:06:54,288
يُمكنكِ أن تعرفي كيف يُفكّر ذلك المجهول

171
00:06:54,329 --> 00:06:55,789
( تبدو مثل ( جيديان

172
00:06:55,872 --> 00:06:57,457
حسناً

173
00:06:57,541 --> 00:06:59,918
أتظنّين أنه صعب ؟
.. حسناً

174
00:07:00,836 --> 00:07:01,837
حسناً

175
00:07:03,922 --> 00:07:05,090
أترين هذا الجزء من الأنبوب ؟

176
00:07:05,173 --> 00:07:06,216
أجل

177
00:07:06,299 --> 00:07:08,427
هذا الجزء يُستخدم كغطاء

178
00:07:08,510 --> 00:07:10,637
مشدود بتلك الخيوط هنا

179
00:07:10,721 --> 00:07:12,055
.. ولكن ، هذا هو الأمر

180
00:07:12,139 --> 00:07:14,307
يجب أن يفعل ذلك بحرص شديد

181
00:07:14,391 --> 00:07:16,309
لأنه إن كانت حبّة واحدة من المسحوق

182
00:07:16,393 --> 00:07:18,186
دخلت عبر الخيوط أثناء ما هو يعمل

183
00:07:18,270 --> 00:07:19,354
تلك القطعة الصغيرة ستحتكّ

184
00:07:19,437 --> 00:07:20,564
والتي بدورها ستُشعل القنبلة

185
00:07:22,649 --> 00:07:24,526
نراك لاحقاً ، أيها المجهول

186
00:07:24,609 --> 00:07:26,903
الآن ، ما كان يجب عليه أن يستخدم
مسحوقاً قويّاً هكذا

187
00:07:26,987 --> 00:07:28,822
ليس عليه أن يستخدم أغطية خيطية

188
00:07:28,905 --> 00:07:30,699
وليس عليه أن يستخدم حتّى أنبوباً فولاذياً

189
00:07:30,740 --> 00:07:31,783
وسوف تكون

190
00:07:31,866 --> 00:07:33,034
القُنبلة بأكملها أكثر أماناً من غير ذلك

191
00:07:33,118 --> 00:07:35,287
ولكنها لن تكون قريبة كما هي قاتلة

192
00:07:35,370 --> 00:07:37,372
إذاً ، ماذا يُخبركِ هذا عن المجهول ؟

193
00:07:37,455 --> 00:07:39,040
أنه شخص مريض ؟

194
00:07:39,124 --> 00:07:42,711
بأقل تقدير ، شخص مريض يُريد القتل

195
00:07:42,836 --> 00:07:43,878
لا للإخافة ، لا للتخريب

196
00:07:43,920 --> 00:07:45,922
أو حتّى ثورة سياسية

197
00:07:46,131 --> 00:07:47,340
بل القتل

198
00:07:54,430 --> 00:07:55,557
أين فريقك الآن ؟

199
00:07:55,640 --> 00:07:56,641
بالأسفل في المرأب

200
00:07:56,724 --> 00:07:57,892
.. بعدما ينهوا تفتيش المرأب

201
00:07:57,976 --> 00:07:59,269
إحرص على أن يفتّشوا الغرفة العلوية

202
00:07:58,310 --> 00:07:59,311
العميل (هوتشنر) ؟

203
00:07:59,395 --> 00:08:00,396
أجل ، سيّدي ؟

204
00:08:00,479 --> 00:08:02,106
(المحقق (موريسون) ، شُرطة (بالم بيتش

205
00:08:02,189 --> 00:08:03,190
أنا سأتولّى هذه القضيّة

206
00:08:03,274 --> 00:08:04,275
أنا سعيد بمقابلتك

207
00:08:04,358 --> 00:08:05,526
.. ( هذ هو العميل ( غرينواي

208
00:08:05,609 --> 00:08:07,361
العميلان (ريد) و (جيديان) بالمستشفى

209
00:08:07,403 --> 00:08:09,446
أعتقد أنك قابلت العميلة (جاريو) بالمحطّة

210
00:08:09,488 --> 00:08:11,156
أجل ، إنها تتولّى المنطقة

211
00:08:11,240 --> 00:08:12,241
إنها كذلك

212
00:08:12,324 --> 00:08:14,076
قسم مكافحة الإرهاب
لم يجد دليلاً حقيقياً بعد

213
00:08:14,159 --> 00:08:15,619
فقط بعضاً من أجهزة المطبخ

214
00:08:15,703 --> 00:08:17,121
مسجّلات ، ومفاتيح كهربائية

215
00:08:17,162 --> 00:08:18,163
أجل

216
00:08:18,247 --> 00:08:20,332
من المدهش وجود بعض المواد المنزلية

217
00:08:20,416 --> 00:08:22,459
القابلة لمنع قنبلة

218
00:08:22,543 --> 00:08:23,752
مرحباً ؟

219
00:08:23,836 --> 00:08:25,087
المعذرة

220
00:08:25,170 --> 00:08:26,380
( سيّدة ( كلورمان

221
00:08:26,463 --> 00:08:27,881
ماذا يجري هنا ؟

222
00:08:27,965 --> 00:08:29,007
( سيّدة ( كلورمان

223
00:08:29,091 --> 00:08:30,467
أنا العميل الخاصّ

224
00:08:30,551 --> 00:08:31,844
آرون هوتشنر) ، من المباحث الفدرالية)

225
00:08:31,927 --> 00:08:33,554
ماذا تفعلون في منزلي ؟

226
00:08:33,637 --> 00:08:35,639
هناك نسخة من مذكّرة التفتيش على المنضدة

227
00:08:35,722 --> 00:08:37,182
أعلم أن هذا صعب التصديق

228
00:08:37,266 --> 00:08:39,017
ولكنني نريد فحسب أن نفحص كلّ شئ

229
00:08:39,059 --> 00:08:40,602
.. نريد أن نتأكد أن

230
00:08:40,686 --> 00:08:42,187
زوجكِ ليس متورّطاً بهذا الأمر

231
00:08:42,271 --> 00:08:43,397
متورّطاً ؟

232
00:08:43,480 --> 00:08:45,649
زوجي بالمستشفي وقدمه مقطوعة

233
00:08:45,732 --> 00:08:47,109
عن ماذا تتحدث ؟

234
00:08:47,192 --> 00:08:48,193
( سيّدة ( كلورمان

235
00:08:48,277 --> 00:08:49,695
هناك بعضاً من الأسئلة

236
00:08:49,778 --> 00:08:51,154
يجب أن يُجيب عليها زوجكِ

237
00:08:51,238 --> 00:08:53,824
وقريباً عندما نتحدّث معه ونعرف كلّ شئ

238
00:08:53,907 --> 00:08:56,493
في نفس الوقت سنجد المسؤول عن ذلك

239
00:08:56,576 --> 00:08:57,786
العميل (هوتشنر) ؟

240
00:08:57,869 --> 00:08:58,995
لدينا شئ

241
00:09:04,835 --> 00:09:07,003
وجدنا هذا مدفوناً خلف ذلك الرّف

242
00:09:11,007 --> 00:09:12,425
.. ( سيّدة ( كلورمان

243
00:09:14,219 --> 00:09:15,929
هل تعرفين ما هذا ؟

244
00:09:27,106 --> 00:09:29,608
ما الذي يمكنك أن تخبرنا به حول الصندوق
سيّد (كلورمان) ؟

245
00:09:30,025 --> 00:09:32,027
ظننت أنني كنت أعرف ما كان به

246
00:09:32,403 --> 00:09:35,614
عدداً من زهور الأوركيدا
أنا أقوم تجميعهم

247
00:09:36,115 --> 00:09:38,200
لقد طلبت قدراً منها عبر البريد

248
00:09:38,534 --> 00:09:40,035
لماذا لم تأخذها للداخل ؟

249
00:09:40,035 --> 00:09:41,745
لقد كانت لمكتبي

250
00:09:41,787 --> 00:09:43,497
لقد كنت متّجهاً إلى هناك على أيّة حال

251
00:09:43,539 --> 00:09:45,207
ظننت أنه يُمكنني أخذها معي

252
00:09:45,999 --> 00:09:47,918
هذا آخر ما أتذك{ه

253
00:09:49,837 --> 00:09:51,338
(حدث جدال بينك وبين (جو ريس

254
00:09:51,338 --> 00:09:52,422
أتذكر ذلك ؟

255
00:09:52,714 --> 00:09:53,715
جو ) ، كان هناك ؟ )

256
00:09:53,715 --> 00:09:54,716
.. كان غاضباً

257
00:09:54,800 --> 00:09:56,802
لقد وجّه إليك تُهمة محاولة تفجيره

258
00:09:58,220 --> 00:10:00,222
هل هناك سبب يجعله يحاول أذيّتك ؟

259
00:10:00,305 --> 00:10:01,723
جو ) ؟ )
كلّا

260
00:10:01,807 --> 00:10:04,226
أعني ، إنه رجُل مُجابه

261
00:10:04,309 --> 00:10:06,103
.. ولكن إن أراد قتلي

262
00:10:06,186 --> 00:10:07,980
كان سيضربني حتّى الموت فحسب

263
00:10:10,107 --> 00:10:11,191
الكثير من الناس كانوا غاضبين

264
00:10:11,274 --> 00:10:12,484
بسبب تلك الصفقة التي فشلت

265
00:10:12,567 --> 00:10:14,194
وكانو غاضبين منك

266
00:10:16,321 --> 00:10:17,739
كيف كان شعورك حيال ذلك ؟

267
00:10:17,739 --> 00:10:20,033
شعرت بسوء

268
00:10:20,700 --> 00:10:22,786
ظننت أن تلك الأماكن الخاصّة

269
00:10:22,869 --> 00:10:24,830
ستجني أموالاً كثيرة للعديد من النّاس

270
00:10:24,871 --> 00:10:26,873
بما فيهم أنا

271
00:10:26,915 --> 00:10:29,834
ظننت أن أمر الجيولوجي ليس منطقياً

272
00:10:29,834 --> 00:10:32,337
إنه حتّى لم يأخذ عيّنات

273
00:10:32,337 --> 00:10:34,297
لقد غشّنا

274
00:10:34,339 --> 00:10:37,300
.. وهؤلاء المستثمرين الذين خسروا أموالهم

275
00:10:37,717 --> 00:10:39,302
( باربرا )

276
00:10:39,302 --> 00:10:40,637
باربرا كيلر ) ؟ )

277
00:10:40,637 --> 00:10:41,930
أوّل ضحيّة

278
00:10:42,931 --> 00:10:44,099
ماذا عنها ؟

279
00:10:44,140 --> 00:10:46,101
إنه عار فحسب

280
00:10:46,142 --> 00:10:48,186
سيّدة لطيفة ، أتعرف ذلك ؟

281
00:10:48,228 --> 00:10:50,230
لقد كان الأمر برمّته سهلاً

282
00:10:50,730 --> 00:10:55,110
أحياناً شعرت أنني إستغللتها

283
00:10:55,151 --> 00:10:57,320
لأنها كانت عجوز ووحيدة

284
00:10:57,737 --> 00:10:59,239
والآن هي ميّتة

285
00:10:59,823 --> 00:11:02,408
أنا أشعر بالأسى

286
00:11:04,327 --> 00:11:05,870
ما الأمر ؟

287
00:11:05,912 --> 00:11:07,413
قدمي

288
00:11:09,415 --> 00:11:10,416
سأحضر لك شيئاً

289
00:11:25,431 --> 00:11:26,432
أجل ؟

290
00:11:26,516 --> 00:11:27,517
هذا ليس رجُلنا

291
00:11:27,600 --> 00:11:29,977
أجوبته كانت واضحة حتى عندما
كان رزيناً

292
00:11:30,061 --> 00:11:32,105
.. لديه إحساس بالمرح والتعاطف

293
00:11:32,188 --> 00:11:33,189
بدون الحاجة لذكر أنه

294
00:11:33,272 --> 00:11:34,565
ليس لديه هواية صُنع القنابل

295
00:11:34,607 --> 00:11:37,068
هذا ليس شيئاً مثل هاوي متفجّرات

296
00:11:37,151 --> 00:11:38,569
ماذا عن المواد التي وجدناها ؟

297
00:11:38,611 --> 00:11:39,612
حسناً ، سنرى إن كانت

298
00:11:39,695 --> 00:11:41,113
الأجزاء ستتوافق مع القنبلة

299
00:11:41,155 --> 00:11:42,198
ولكنني أشكّ في ذلك

300
00:11:42,281 --> 00:11:43,533
حسناً

301
00:11:43,616 --> 00:11:44,617
أنظر إلى هذا

302
00:11:44,700 --> 00:11:46,369
( هذا إبن أخيهم في ( تكساس

303
00:11:46,452 --> 00:11:48,037
.. (ووفقاً للسيدة (كلورمان

304
00:11:48,120 --> 00:11:49,789
لقد كان يعيش معهم

305
00:11:49,872 --> 00:11:51,415
لشهر وغادر الأسبوع الماضي

306
00:11:51,499 --> 00:11:53,125
مفاتيح الزئبق

307
00:11:53,209 --> 00:11:54,794
متطورة إلى حد ما بالنسبة
لطفل بعُمر الثانية عشر

308
00:11:54,877 --> 00:11:56,087
"لا أقول أنه "المجهول

309
00:11:56,170 --> 00:11:58,547
ولكن الفتيان في عُمره
يحبّون تفجير الأشياء

310
00:11:58,631 --> 00:12:00,091
( سأتصل بـ ( موريسون

311
00:12:00,174 --> 00:12:01,842
(سيتصل بالشرطة المحلية في (تكساس

312
00:12:01,926 --> 00:12:03,511
ويقابل الفتى ويتحدث معه

313
00:12:09,308 --> 00:12:12,603
أتعرف ، القنبلة لن تتجمع أبداً

314
00:12:14,522 --> 00:12:15,523
إنني أفحص آخر القطع

315
00:12:15,606 --> 00:12:16,816
.. وفي حياتي

316
00:12:16,899 --> 00:12:18,484
لا أستطيع أن أعرف كيف يتناسبون سوياً

317
00:12:18,567 --> 00:12:20,110
أو كيف يتطابقون سوياً

318
00:12:22,530 --> 00:12:24,740
ربما لا يكونون جزءاً من القنبلة على الإطلاق

319
00:12:25,532 --> 00:12:26,659
ما الأمر الهامّ ؟

320
00:12:26,700 --> 00:12:27,910
لديك معظمها

321
00:12:27,952 --> 00:12:29,119
وأنا سأساعدك

322
00:12:30,329 --> 00:12:31,330
شكراً

323
00:12:32,331 --> 00:12:34,667
الشئ الهامّ أنه ربما يكون هذا
جزءاً من توقيعه

324
00:12:34,708 --> 00:12:35,876
توقيع ، مثل إشارة

325
00:12:35,918 --> 00:12:37,127
البروج ، مثل ذلك ؟

326
00:12:37,211 --> 00:12:39,129
أجل ، أجل
مثل ذلك

327
00:12:39,213 --> 00:12:41,423
لقد كنت جادّة ، أردت حقاً التعلّم
تلك المرّة

328
00:12:43,717 --> 00:12:46,720
التوقيع هو الشئ الذي يتركوه خلفهم

329
00:12:46,762 --> 00:12:48,180
.. مثل الإزدهاء

330
00:12:48,222 --> 00:12:49,556
.. تعرفين ، مثل الأنبوب

331
00:12:49,598 --> 00:12:50,849
خليط من المساحيق

332
00:12:50,933 --> 00:12:51,934
مثل صاحب سلسلة التفجيرات الشهيرة

333
00:12:52,017 --> 00:12:54,228
دائماً كان يستعمل شيئاً خشبياً في قنابله

334
00:12:54,311 --> 00:12:55,312
أعني ، لا أعرف

335
00:12:55,395 --> 00:12:57,439
هؤلاء الرجال ، يظنون أنفسهم
فنانون أو ما شابه

336
00:12:57,523 --> 00:12:59,691
لذا يوقّعون أعمالهم

337
00:12:59,775 --> 00:13:01,860
وأنت تعتقد أنه بتجميع الأجزاء
الأخيرة سوياً

338
00:13:01,944 --> 00:13:03,779
ربما تجد توقيعاً ؟

339
00:13:03,862 --> 00:13:05,072
أجل

340
00:13:05,155 --> 00:13:07,741
أحياناً يكون التصميم نفسه نادراً

341
00:13:07,824 --> 00:13:09,242
لذا عندما نضعها كلّها سوياً

342
00:13:09,284 --> 00:13:10,661
يمكننا مقارنتها

343
00:13:10,744 --> 00:13:12,162
بنماذج في قاعدة بيانات الأدلّة

344
00:13:12,204 --> 00:13:13,538
ونرى إن كانت القنبلة صُنعت

345
00:13:13,580 --> 00:13:15,248
بواسطة شخص بالفعل نحن نعرفه

346
00:13:15,290 --> 00:13:16,291
ماذا ؟

347
00:13:16,375 --> 00:13:17,959
.. إن كان هناك قطعة أخرى مثل هذه

348
00:13:18,001 --> 00:13:19,336
لا ، لقد جرّبت ذلك
لا تتلائم مع بعضها

349
00:13:19,378 --> 00:13:21,088
لا ، ربما تكون جزءاً من قضيب طويل

350
00:13:21,129 --> 00:13:22,339
يتلائم مع القمّة

351
00:13:22,422 --> 00:13:23,590
ويتلائم مع البقيّة

352
00:13:24,633 --> 00:13:25,717
" تيتريس "

353
00:13:28,011 --> 00:13:29,012
تباً

354
00:13:29,012 --> 00:13:30,222
ماذا ؟ هل خرّبت شيئاً ؟

355
00:13:30,305 --> 00:13:32,474
( لا ، لا ( جارسيا

356
00:13:32,557 --> 00:13:33,725
لقد حلّيتِ الأمر

357
00:13:35,101 --> 00:13:36,811
أعرف من صنع هذه القنبلة

358
00:13:37,938 --> 00:13:39,940
ذلك الرجُل يعيش في السجن الفدرالي

359
00:13:53,912 --> 00:13:54,996
مورجان) أرسل هذا بالبريد)

360
00:13:55,080 --> 00:13:57,123
الثلاثة على اليسار هم قنابل البارحة

361
00:13:57,207 --> 00:13:58,291
القنبلة التي باليمين

362
00:13:58,374 --> 00:13:59,584
(من غرفة الدليل في (كوانتيكو

363
00:13:59,667 --> 00:14:00,794
إنهم جميعاً متماثلون

364
00:14:00,877 --> 00:14:02,962
لقد صُنعوا جميعاً بقضبان التعزيز الفولاذية

365
00:14:03,046 --> 00:14:04,422
( أدريان بيل )

366
00:14:05,006 --> 00:14:06,007
من ؟

367
00:14:06,716 --> 00:14:08,343
لقد إشتبك مع عملائنا

368
00:14:08,426 --> 00:14:10,011
(في مواجهة العام الماضي في (بوسطن

369
00:14:10,053 --> 00:14:11,679
أخذ 6 من عملائنا

370
00:14:11,763 --> 00:14:13,306
ورهينة مع إحدي قنابله

371
00:14:13,514 --> 00:14:15,934
لذا ، أنت تعتقد أنه خلف هذا ؟

372
00:14:15,975 --> 00:14:18,102
من المحتمل ، ولكنه في السجن

373
00:14:18,102 --> 00:14:19,687
لديه طائفة تتبعه

374
00:14:19,771 --> 00:14:21,189
( تقريباً مثل ( مانسون

375
00:14:21,272 --> 00:14:22,398
ربما يكون تقليداً

376
00:14:22,440 --> 00:14:23,566
هناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

377
00:14:23,650 --> 00:14:25,026
دعونا نهتمّ بهذا الرجُل

378
00:14:25,109 --> 00:14:26,944
لا ، لا (بيل) ذكيّ جداً

379
00:14:27,028 --> 00:14:28,738
إن كنا نريد معلومات منه

380
00:14:28,821 --> 00:14:30,490
فيجب أن نتعامل معه بحذر

381
00:14:30,782 --> 00:14:31,908
حتى إن كان عليك أن تفترض

382
00:14:31,991 --> 00:14:33,117
أن ذلك الطريق لن يقودك إلى أيّ مكان

383
00:14:33,117 --> 00:14:34,243
أنت تقول أن الوصول

384
00:14:34,327 --> 00:14:35,620
إلى (بيل) لن يساعدنا على الإطلاق ؟

385
00:14:35,661 --> 00:14:37,872
لا ، إنني أقول فحسب دعونا
(نحذر مع (بيل

386
00:14:37,955 --> 00:14:39,916
إسمعوا ، لقد عرفنا للتو من
شرطة (تكساس) المحليّة

387
00:14:39,999 --> 00:14:41,709
(لقد كنتِ محقّة بشأن إبن أخ (كلورمان

388
00:14:41,793 --> 00:14:43,252
إعترف أن مواد القنبلة كانت تخصّه

389
00:14:43,294 --> 00:14:44,962
(وهذا عظيم لـ (كلورمان

390
00:14:45,046 --> 00:14:46,839
ولكن هذا يتركنا بدون مشتبه

391
00:14:46,923 --> 00:14:48,674
لذا ، ماذا تقترح أن يفعل رجالي الآن ؟

392
00:14:48,758 --> 00:14:50,468
يباشر فحص الملفّ الشخصي

393
00:14:50,509 --> 00:14:52,303
لم أكن أعلم أن لدينا ملف شخصي

394
00:14:52,720 --> 00:14:53,846
نحن نتعامل مع مفجّر قنابل

395
00:14:53,846 --> 00:14:55,306
نحن نتحدث عن شخص

396
00:14:55,389 --> 00:14:56,807
غير مجابه

397
00:14:57,224 --> 00:15:00,436
إن إصطدمت به في مقهى
سوف يعتذر

398
00:15:04,607 --> 00:15:06,609
حتى وإن لم يكن خطأه

399
00:15:07,401 --> 00:15:09,820
نحن نصنّف هذا المُفجّر
كشخص منظّم جداً

400
00:15:09,862 --> 00:15:12,114
يستند على تصاميم قنابله الدقيقة

401
00:15:12,156 --> 00:15:14,116
هذا يعني إستخبارات فوق المُعدّل

402
00:15:14,158 --> 00:15:16,160
من المحتمل أن يكون ماهر في عمل معيّن
في تجارة

403
00:15:16,202 --> 00:15:18,078
العمل الذي يسمح له أن يعمل وحده

404
00:15:18,120 --> 00:15:19,205
لهذا كان قادراً على

405
00:15:19,288 --> 00:15:20,372
أن يصنع آداة متطوّرة

406
00:15:20,456 --> 00:15:21,999
بدون أن يُثير الشبهات

407
00:15:22,082 --> 00:15:24,376
صانع أثاث ، يعمل في المجوهرات ، إلخ

408
00:15:24,460 --> 00:15:25,794
لديه خلفية عن المتفجرات ؟

409
00:15:25,878 --> 00:15:26,921
لا ، هذا ليس ضرورياً

410
00:15:27,004 --> 00:15:28,297
أنت تفكّر في نوع

411
00:15:28,380 --> 00:15:29,590
يحبّ تفجير الأشياء

412
00:15:31,133 --> 00:15:33,719
يُعطيهم إطلاق عاطفي أو جنسي

413
00:15:33,761 --> 00:15:35,304
هذا ثانويّ

414
00:15:35,304 --> 00:15:37,014
إذاً ، ماذا يفعل هذا الشخص ؟

415
00:15:37,431 --> 00:15:38,599
يقتل

416
00:15:38,641 --> 00:15:41,685
القنابل أسلحة فحسب

417
00:15:41,727 --> 00:15:45,814
وهذه الهجمات ، ليست عشوائية

418
00:15:45,856 --> 00:15:47,357
حسناً ، كيف تعرف ذلك ؟

419
00:15:47,357 --> 00:15:48,776
عملية التمحيص والحذف

420
00:15:48,817 --> 00:15:49,902
نعرف أن مفجّري القنابل لديهم

421
00:15:49,985 --> 00:15:51,153
رقم للأصناف

422
00:15:51,236 --> 00:15:52,446
وفقاً للدافع

423
00:15:52,529 --> 00:15:54,782
هناك إرهابيّ هدفه أن ينشر الذعر

424
00:15:54,865 --> 00:15:56,366
نتوقّع منه أن يضرب

425
00:15:56,450 --> 00:15:57,910
في المناطق كثيرة السكان أو مترو الأنفاق

426
00:15:57,993 --> 00:15:59,661
هناك دافع سياسي للمُفجّر

427
00:15:59,703 --> 00:16:01,705
يقوم ببيان بواسطة إختيار
هدف رمزي

428
00:16:01,788 --> 00:16:03,248
مثل عيادة إجهاض

429
00:16:03,332 --> 00:16:04,750
"إذاً ، هذا هو "المجهول

430
00:16:04,833 --> 00:16:06,418
صنع قنابل مصممة للقتل

431
00:16:06,501 --> 00:16:07,544
ويختار ضحاياه

432
00:16:07,628 --> 00:16:10,631
تحديداً بوضع القنابل في إنحناءاتهم

433
00:16:10,714 --> 00:16:12,633
هذا يخبرنا أن لديه دافع مباشر

434
00:16:12,716 --> 00:16:14,009
بشكل إحصائي إنه يفجّر

435
00:16:14,092 --> 00:16:15,344
للربح أو لإخفاء جريمة

436
00:16:15,427 --> 00:16:17,804
وهذا يخبرنا كيف سنجده

437
00:16:17,888 --> 00:16:19,306
من خلال الناس الذين قتلهم

438
00:16:19,389 --> 00:16:21,266
في مكان ما بين الضحايا الثلاثة

439
00:16:21,350 --> 00:16:23,101
هناك دافع شخصي

440
00:16:23,727 --> 00:16:25,020
إستمروا في البحث

441
00:16:25,520 --> 00:16:27,564
شكراً ، أيّ أسئلة
سنكون بالجوار

442
00:16:27,606 --> 00:16:29,608
سوف تكون أنت بالجوار
أنا سأكون في السجن

443
00:16:30,108 --> 00:16:31,818
( يجب أن يتحدث أحدهم إلى ( بيل

444
00:16:35,405 --> 00:16:37,282
أيها المحقق (موريسون) ، كيف يمضي الأمر ؟

445
00:16:37,324 --> 00:16:38,492
نحن نفحص جميع

446
00:16:38,575 --> 00:16:39,868
المستثمرون في صفقة الأرض

447
00:16:39,910 --> 00:16:41,786
حصلت على إثنين مشتبه بهما
يتوافقون مع الملف الشخصي

448
00:16:41,870 --> 00:16:42,996
سوف نتحدث معهما

449
00:16:43,079 --> 00:16:44,998
حسناً ، إن إحتجت إلى أيّ شئ
أعلمنا فحسب

450
00:16:45,040 --> 00:16:46,041
حسناً

451
00:16:48,710 --> 00:16:49,836
كيف يسير الأمر ؟

452
00:16:50,629 --> 00:16:52,172
مُحبط

453
00:16:52,213 --> 00:16:53,882
لا أفهم لماذا أيّ شخص يُريد قتل

454
00:16:53,965 --> 00:16:56,843
سيّدة عجوز تقوم بجمع القطط
والعملات المعدنية

455
00:16:56,926 --> 00:16:58,303
إلا إذا أراد أحدهم العملات المعدنية

456
00:16:58,386 --> 00:16:59,846
لقد قضيت وقتاً طويلاً من طفولتي

457
00:16:59,929 --> 00:17:02,432
أبحث عن بنساً من عام 1944
يساوي الآلاف

458
00:17:03,433 --> 00:17:04,809
أجل ، لقد كنت معقداً قليلاً

459
00:17:04,851 --> 00:17:06,394
هذا هذا يفاجئ ؟

460
00:17:06,936 --> 00:17:08,229
لا يفاجئني

461
00:17:11,441 --> 00:17:12,442
مورغان ) ؟ )

462
00:17:12,525 --> 00:17:14,319
أجل ، لقد حصلت للتوّ على نتائج المختبر

463
00:17:14,402 --> 00:17:16,070
من بقايا المسحوق على القنابل

464
00:17:16,154 --> 00:17:18,072
نترات أمّونيا، بوتاسيوم

465
00:17:18,156 --> 00:17:20,033
الكلوريد، ومسحوق ألمنيوم

466
00:17:20,116 --> 00:17:21,784
(لا أحد يستخدم هذا الخليط (هوتش

467
00:17:21,868 --> 00:17:22,869
( لا أحد عدا ( بيل

468
00:17:22,952 --> 00:17:23,953
هذا صحيح

469
00:17:24,037 --> 00:17:25,580
وكلما إقتربت من هذه الأشياء

470
00:17:25,622 --> 00:17:26,664
كلما بدت متشابهة

471
00:17:26,748 --> 00:17:27,915
نفس نمط اللحام، نفس المفتاح

472
00:17:27,999 --> 00:17:29,125
ونفس الحجم

473
00:17:29,208 --> 00:17:30,627
هذا غريب، يا رجُل

474
00:17:30,710 --> 00:17:32,670
هذا الرجُل لا يصنع القنابل
إنه يصوغهم

475
00:17:32,712 --> 00:17:34,339
هذا هو السبب الآخر لإتصالي بك

476
00:17:34,422 --> 00:17:36,215
كتب (بيل) عناوين

477
00:17:36,299 --> 00:17:38,009
على رزم بحروف منفصلة
بحبر أزرق

478
00:17:38,092 --> 00:17:39,635
أعتقد أن رجُلنا يفعل المثل

479
00:17:39,677 --> 00:17:41,054
حسناً، سأعقد مؤتمراً صحفياً

480
00:17:41,137 --> 00:17:42,680
للتأكد من العامّة يعرفون

481
00:17:42,722 --> 00:17:43,723
( شكراً، ( مورغان

482
00:17:43,806 --> 00:17:44,807
أعذريني

483
00:17:47,226 --> 00:17:50,605
من الواضح أن (بيل) أصابنا بسوء

484
00:17:50,605 --> 00:17:52,565
نريد فحسب أن نتأكد إن كنا في موضع

485
00:17:52,607 --> 00:17:54,066
يسمح لنا بالتعامل معه

486
00:17:54,150 --> 00:17:55,526
للذي أنتم يا شباب تنوون فعله

487
00:17:55,568 --> 00:17:56,777
حسناً، أعتقد أن هذا غير ناضج

488
00:17:56,861 --> 00:17:58,654
نحن غير متأكدين حتى أن (بيل) متورّط بهذا

489
00:17:58,738 --> 00:17:59,739
ماذا لو كان على علاقة بهذا ؟

490
00:17:59,822 --> 00:18:01,449
هل أنتِ متأكدة أنكِ تريدين التعامل مع

491
00:18:01,532 --> 00:18:03,117
شخص قتل ستّة من عملائنا ؟

492
00:18:03,909 --> 00:18:06,037
نصف (فلوريدا) في حالة ذعر

493
00:18:06,037 --> 00:18:08,122
قد لا يكون هناك خيار آخر

494
00:18:08,706 --> 00:18:10,124
يجب أن يكون هناك خيار آخر

495
00:18:13,686 --> 00:18:16,351
* سجن تأديب الولايات المتحدة *
* ( أتلاتنا ) - ( جورجيا ) *

496
00:18:18,799 --> 00:18:21,427
بيل) لديك زائر)

497
00:18:22,636 --> 00:18:23,929
أتعرف لماذا أنا هنا ؟

498
00:18:26,724 --> 00:18:28,100
هذا الرجُل في (بالم بيتش)، صحيح ؟

499
00:18:28,142 --> 00:18:30,311
(مُفجّر (بالم بيتش

500
00:18:30,603 --> 00:18:32,730
يجب أن يعطيه أحداً إسماً أفضل

501
00:18:34,732 --> 00:18:39,612
إنه يستخدم قنابلك ، تصميماتك

502
00:18:40,738 --> 00:18:42,031
حسناً ، يجب أن يكون حذراً

503
00:18:43,115 --> 00:18:44,700
هذه الأشياء خطرة

504
00:18:46,410 --> 00:18:47,411
.. ( أدريان )

505
00:18:49,038 --> 00:18:50,622
لا يمكنك خداعي

506
00:18:52,332 --> 00:18:54,418
إن كنت متورّطاً في هذا

507
00:18:54,460 --> 00:18:56,503
بطريقة ما ولا تساعدني

508
00:18:56,545 --> 00:19:00,132
سأحرص على أن تكون حياتك أسوأ
مما هي عليه الآن

509
00:19:00,174 --> 00:19:03,469
لكن لا ، إحذر

510
00:19:03,510 --> 00:19:06,430
يمكنني خداعك
لأنني خدعتك من قبل

511
00:19:06,722 --> 00:19:10,142
والآن هناك شخص آخر مثلي

512
00:19:10,225 --> 00:19:13,604
بالخارج، يراقب، ينتظر

513
00:19:15,731 --> 00:19:17,899
لدينا معلومات جديدة عن مُفجّر قنابل
( بالم بيتش )

514
00:19:17,899 --> 00:19:19,484
بالإضافة إلى وضع القنابل

515
00:19:19,568 --> 00:19:21,028
في صناديق بنيّة

516
00:19:21,069 --> 00:19:23,488
لدينا سبب وجيه لنعتقد أن ذلك المُفجّر

517
00:19:23,530 --> 00:19:25,532
ربما يقوم بتسليم

518
00:19:25,615 --> 00:19:27,534
العناوين على ورقة بيضاء نقيّة

519
00:19:27,576 --> 00:19:29,536
أمي، متى سيعود أبي إلى المنزل ؟

520
00:19:30,120 --> 00:19:31,455
يجب أن يجهّز منزل الشاطئ

521
00:19:31,538 --> 00:19:32,914
للمستأجرون القادمون

522
00:19:33,331 --> 00:19:34,332
سوف يعود غداً

523
00:19:34,374 --> 00:19:35,375
إفحصوها بعناية ...

524
00:19:35,459 --> 00:19:36,460
خاصّة إن كنتم

525
00:19:36,543 --> 00:19:37,711
لا تعرفون عنوان العائد

526
00:19:37,794 --> 00:19:39,671
هل أفرغت حقيبتك حتى الآن ؟

527
00:19:39,754 --> 00:19:41,089
لا ، سأفعل ذلك الآن

528
00:19:41,173 --> 00:19:43,049
بمساعدتكم ، ربما نكون قادرين

529
00:19:43,133 --> 00:19:44,885
على منع أيّة إصابات أخرى

530
00:19:44,968 --> 00:19:46,636
شكراً لتعاونكم

531
00:19:52,517 --> 00:19:55,312
لقد كنت منعدم الرحمة أكثر مما توقّعت

532
00:19:55,353 --> 00:19:57,105
إن لم تضغط على ذلك الزرّ

533
00:19:57,814 --> 00:19:59,899
لكان هناك فرصة لإطلاق سراحك يوماً ما

534
00:20:00,233 --> 00:20:01,401
أجل

535
00:20:03,111 --> 00:20:05,530
أتعرف ، لقد فكّرت ملياً في ذلك اليوم

536
00:20:05,905 --> 00:20:08,908
وهناك شئ واحد لازلت لا أفهمه

537
00:20:10,326 --> 00:20:11,828
لقد وثقت في، لماذا ؟

538
00:20:12,203 --> 00:20:13,621
لم أثق بك أبداً

539
00:20:13,663 --> 00:20:14,956
لقد إستمعت لي

540
00:20:14,956 --> 00:20:16,166
لقد إرتكبت خطئاً

541
00:20:16,207 --> 00:20:18,209
لقد حسبت أنك لن تفعلها
وقد فعلتها

542
00:20:19,335 --> 00:20:22,839
مهما كان ما تفكّر به
سأخرج من هنا

543
00:20:22,839 --> 00:20:24,340
وأنت لن تخرج أبداً

544
00:20:24,924 --> 00:20:26,509
إليك ما أعتقده

545
00:20:29,012 --> 00:20:31,014
إرسال هؤلاء العملاء إلى المخزن

546
00:20:31,055 --> 00:20:32,640
هذا لا يبدو معقولاً فحسب

547
00:20:32,682 --> 00:20:34,183
أعني، لقد قرأت كتبك

548
00:20:34,225 --> 00:20:36,060
كان لديّ كلّ تلك الأشياء
ماذا تسمّيها ؟

549
00:20:36,102 --> 00:20:39,772
مجموعة القتلة الثلاثة

550
00:20:40,314 --> 00:20:44,193
أنا حتى قد أتيت من عائلة محطّة
فوضى إجتماعية كلاسيكية

551
00:20:44,235 --> 00:20:46,571
لذا، عندما كان لديّ الفرصة

552
00:20:46,654 --> 00:20:48,906
.. لقتل 6 عملاء بالإضافة إلى رهينة

553
00:20:48,948 --> 00:20:51,576
أعني، لأنني إستسلمت

554
00:20:51,617 --> 00:20:53,703
فهذا لا يعني أنني إنتهيت من هؤلاء الناس

555
00:20:53,744 --> 00:20:56,122
.. لا زلت أمتلك التحكّم، أنت

556
00:20:56,914 --> 00:20:58,624
يجب أن تعرف ذلك

557
00:21:01,836 --> 00:21:03,671
والإطلاق العاطفي

558
00:21:03,754 --> 00:21:05,506
.. عندما شعرت به بالضغط على ذلك الزرّ

559
00:21:06,257 --> 00:21:08,676
حسناً، هذا كان

560
00:21:08,759 --> 00:21:11,137
مُمتع جداً لأن أرفضه

561
00:21:13,055 --> 00:21:14,682
لماذا لم تفتّشني

562
00:21:14,765 --> 00:21:16,308
قبل إرسال هؤلاء العملاء ؟

563
00:21:17,101 --> 00:21:20,938
لماذا لم تؤدي عملك، أيها العميل (جيديان) ؟

564
00:21:29,822 --> 00:21:32,199
أمي، هناك هديّة لكِ

565
00:21:32,241 --> 00:21:33,534
هديّة ؟

566
00:21:33,909 --> 00:21:35,077
كيف يبدو شكلها ؟

567
00:21:35,119 --> 00:21:37,204
إنها بنيّة وعليها حروف زرقاء

568
00:21:37,246 --> 00:21:39,206
هل يمكنني إحضارها لكِ ؟

569
00:21:44,336 --> 00:21:47,214
! كلا

570
00:21:55,431 --> 00:21:57,141
تحمّلي، عزيزتي

571
00:21:59,435 --> 00:22:00,853
إسمع، أول شئ يجب أن نفعله

572
00:22:00,894 --> 00:22:02,354
هو إخراج الأم من هناك

573
00:22:02,396 --> 00:22:03,397
حسناً

574
00:22:03,480 --> 00:22:04,481
سأعمل على ذلك

575
00:22:04,565 --> 00:22:05,983
تحمّلي قليلاً فحسب، حسناً ؟

576
00:22:06,066 --> 00:22:07,234
ولكنه ثقيل

577
00:22:07,317 --> 00:22:08,443
أعرف، أعرف

578
00:22:08,527 --> 00:22:09,903
ولكنكِ تبلين حسناً

579
00:22:09,945 --> 00:22:11,822
حسناً، كل شئ سيكون على ما يرام

580
00:22:11,905 --> 00:22:12,906
لا، لا يأتي أحد هناك

581
00:22:12,990 --> 00:22:14,575
لا أريد أن أُخيف الفتاة الصغيرة

582
00:22:14,658 --> 00:22:15,659
بضعة دقائق أخرى فحسب

583
00:22:15,742 --> 00:22:17,160
أتسمعين ذلك ؟ لقد شارفنا على الإنتهاء

584
00:22:17,244 --> 00:22:18,579
إنه ثقيل، لا يمكنني تحمّله

585
00:22:18,662 --> 00:22:20,414
أجل، يمكنكِ

586
00:22:20,497 --> 00:22:21,790
يجب أن تبتعدي، سيّدتي

587
00:22:21,873 --> 00:22:23,125
لن أترك إبنتي

588
00:22:23,208 --> 00:22:24,751
يمكنكِ أن تثقي بي

589
00:22:25,836 --> 00:22:29,006
حسناً، حبيبتي
لا تتحركي، حسناً ؟

590
00:22:29,840 --> 00:22:30,841
لا تتحركي، حبيبتي

591
00:22:30,924 --> 00:22:32,509
سوف أحمله عنكِ، كوني ثابتة

592
00:22:32,592 --> 00:22:36,221
أنتِ فتاة جيّدة
بضعة ثوانِ أخرى فحسب

593
00:22:37,139 --> 00:22:39,516
.. أنتِ تبلين حسناً
حبيبتي، إنه ينزلق

594
00:22:46,815 --> 00:22:48,066
إذهبا، إذهبا

595
00:22:48,108 --> 00:22:49,401
تعال، عزيزتي

596
00:22:51,319 --> 00:22:52,404
تعال هنا يا رجُل

597
00:22:55,615 --> 00:22:57,909
.. ربما يكون (بيل) جزءاً من هذا
ولكنه ليس المُتحكّم في ذلك

598
00:22:58,201 --> 00:23:00,203
إن كان ذلك، كان سيُخبرني بالتفاصيل

599
00:23:00,245 --> 00:23:01,496
إذاً، ما هي خطوتنا القادمة ؟

600
00:23:01,538 --> 00:23:04,124
لقد أعلمت (بيل) أن المُجرم المجهول
يستخدم تصاميمه

601
00:23:04,165 --> 00:23:05,166
كطُعم

602
00:23:05,250 --> 00:23:06,251
أجل، بالضبط

603
00:23:06,334 --> 00:23:07,711
إن لم يكن (بيل) جزءاً من هذا من قبل

604
00:23:07,794 --> 00:23:09,295
كان بالتأكيد ليُريد أن يكون جزءاً
من هذا الآن

605
00:23:09,337 --> 00:23:10,505
سوف أبقى خلف هذا

606
00:23:10,588 --> 00:23:11,923
وأراقب بريده، وإتصالاته، وزائريه

607
00:23:11,965 --> 00:23:14,050
أيّ إتصالات لديه مع العالم الخارجي

608
00:23:14,134 --> 00:23:15,802
جيد، حتى إن لم يكن يعرف المجهول

609
00:23:15,885 --> 00:23:17,512
ربما يريد محاولة التواصل معه

610
00:23:17,595 --> 00:23:18,763
ربما لديّ شئ

611
00:23:18,847 --> 00:23:20,348
باربرا كيلر) كان لديها)

612
00:23:20,432 --> 00:23:22,016
متاعب مع بعض العملات التي إشترتها

613
00:23:22,058 --> 00:23:24,060
شركة التأمين فكّرت أنها ربما تكون مزيّفة

614
00:23:24,102 --> 00:23:25,395
لذا، شركة التأمين

615
00:23:25,478 --> 00:23:26,688
تُحبّ إزعاج الزبائن ؟

616
00:23:26,771 --> 00:23:29,148
ماذا إن كان شخص ما باع لها
العملات المزيّفة ؟

617
00:23:29,232 --> 00:23:31,943
هي سعت خلفه، وهو قتلها

618
00:23:32,026 --> 00:23:34,112
هل كانت تلك العملات ثمينة بما يكفي
لإرتكاب جريمة قتل ؟

619
00:23:34,195 --> 00:23:35,405
لقد أخبرت هي شركة التأمين

620
00:23:35,488 --> 00:23:37,824
ظنت أنها قد تساوي 12.000 دولار

621
00:23:37,907 --> 00:23:39,075
حسناً، هل لديكّ أدنى فكرة

622
00:23:39,158 --> 00:23:40,285
عن من الذي باع لها العملات المعدنية ؟

623
00:23:40,368 --> 00:23:42,495
لا، ولكنها قد حددت موعداً

624
00:23:42,578 --> 00:23:44,580
مع تاجر عُملة معدنية في جدولها

625
00:23:44,664 --> 00:23:46,708
أخمّن أن ذلك لتحدّي

626
00:23:46,791 --> 00:23:48,793
تقييم شركة التأمين

627
00:23:48,876 --> 00:23:50,128
(رجُل إسمه (ديفيد والكر

628
00:23:50,211 --> 00:23:51,462
لذا، ربما يمكنه مساعدتنا

629
00:23:51,546 --> 00:23:52,964
لنعرف من الذي باع لها العملات

630
00:23:53,214 --> 00:23:54,924
مكتب العباقرة لحلّ الألغاز

631
00:23:54,966 --> 00:23:56,092
ألديك لغز لي ؟

632
00:23:56,175 --> 00:23:58,136
عرفت أن (بيل) يدخل على الإنترنت

633
00:23:58,177 --> 00:23:59,887
بوجود برنامج حماية

634
00:23:59,971 --> 00:24:01,639
مُعدّ على حاسوب مكتبة السجن

635
00:24:01,722 --> 00:24:03,474
الرجُل لديه حتى بريد إلكتروني

636
00:24:03,558 --> 00:24:05,101
رائع، ذلك اللعين

637
00:24:05,184 --> 00:24:06,978
أجل، إنه يتوجّه إلى المكتبة الآن

638
00:24:07,019 --> 00:24:08,729
ربما ليتواصل مع المجرم المجهول

639
00:24:08,813 --> 00:24:10,231
هل هناك طريقة لمراقبة

640
00:24:10,314 --> 00:24:11,691
ضغطه على لوحة المفاتيح بينما
هو متّصل بالإنترنت ؟

641
00:24:11,774 --> 00:24:12,775
.. يمكنني أن أُرسل له فيروساً

642
00:24:12,858 --> 00:24:14,860
ولكن سيكون عليه أن يفتح بريده
حتى يبدأ عمل الفيروس

643
00:24:14,902 --> 00:24:16,028
لنفعل ذلك

644
00:24:16,112 --> 00:24:17,822
ماذا تُريد عنوان رسالة الفيروس ؟

645
00:24:17,905 --> 00:24:18,906
لنفكّر في ذلك

646
00:24:18,990 --> 00:24:20,574
شئ ما يُجبره أن يفتح الرسالة

647
00:24:20,658 --> 00:24:22,785
أجل، إنه عاجز

648
00:24:22,868 --> 00:24:25,246
شئ ما يجعله يشعر بالسيطرة

649
00:24:25,329 --> 00:24:26,706
لديّ شئ

650
00:24:54,900 --> 00:24:55,901
الآن توصّلنا إلى هذا الرجُل

651
00:24:55,985 --> 00:24:58,487
لقد زار 6 مواقع جنسية
في النصف ساعة الماضية

652
00:24:58,570 --> 00:24:59,571
هل هناك شئ آخر ؟

653
00:24:59,655 --> 00:25:00,656
إنتظر

654
00:25:00,739 --> 00:25:02,241
إنه يرسل شيئاً

655
00:25:02,324 --> 00:25:04,159
"Naughtyhobbies. Net. "

656
00:25:04,243 --> 00:25:07,579
يبدو أنه موقع لمُتحمّسي القنابل

657
00:25:07,663 --> 00:25:09,706
إلى كلّ أصدقائي بالخارج "

658
00:25:09,790 --> 00:25:11,792
" إحذروا، إنهم يسعون خلفكم

659
00:25:11,875 --> 00:25:13,502
نريد إسم كلّ شخص كان

660
00:25:13,544 --> 00:25:15,170
في تلك الرسالة في الشهر الماضي

661
00:25:35,315 --> 00:25:36,900
إنها 186 رسالة

662
00:25:36,900 --> 00:25:38,652
من خلال مزوّد خدمات الإنترنت، كنا
قادرين على تعقّب

663
00:25:38,694 --> 00:25:40,654
الأسماء وبعضاً من العناوين

664
00:25:40,737 --> 00:25:42,656
(ولكن لم يكن أحدها في (بالم بيتش

665
00:25:42,739 --> 00:25:43,949
ماذا عن الوظائف ؟

666
00:25:44,032 --> 00:25:45,117
لم تكن معلومات مطلوبة

667
00:25:45,200 --> 00:25:47,160
لذا، حوالي ثُلثها فقط هو المكتوب

668
00:25:47,244 --> 00:25:48,703
حسناً، إن المجهول يفخر

669
00:25:48,787 --> 00:25:50,163
بعمله، كان ليملأها

670
00:25:50,247 --> 00:25:52,249
.. صحيح، لنرى .. لدينا

671
00:25:52,332 --> 00:25:56,086
سائق شاحنة، طبيب، تاجر أغراض قديمة

672
00:25:56,169 --> 00:25:59,881
.... صاحب محلّ

673
00:25:59,965 --> 00:26:00,966
إنتظر

674
00:26:01,007 --> 00:26:02,676
تاجر أغراض قديمة ؟

675
00:26:02,717 --> 00:26:04,302
أجل، لماذا، ما الأمر ؟

676
00:26:07,639 --> 00:26:09,849
شخصياً، لم أفكّر في أيّ شئ

677
00:26:09,891 --> 00:26:12,102
أكثر مللاً من العملات المعدنية
والأوراق القديمة

678
00:26:12,143 --> 00:26:13,228
هل أنتِ وحيدة ؟

679
00:26:13,269 --> 00:26:14,270
أجل

680
00:26:14,354 --> 00:26:15,814
لديّ نصيحة

681
00:26:15,897 --> 00:26:18,775
لا تتزوّجي أوّل رجُل يأتي

682
00:26:18,858 --> 00:26:20,276
أردت إعادة طاولة لعبة البول هناك

683
00:26:20,360 --> 00:26:23,863
ولكن (ديفيد) أصرّ على جعلها ورشته

684
00:26:23,947 --> 00:26:26,407
رييد)، حسناً .. أخبرني)

685
00:26:27,617 --> 00:26:28,618
.. ( ديفيد )

686
00:26:30,001 --> 00:26:31,619
.. ( ديفيد والكر )

687
00:26:33,831 --> 00:26:34,832
( إل )

688
00:26:35,416 --> 00:26:36,501
سأعاود الإتصال بك

689
00:26:37,418 --> 00:26:38,836
ماذا يفعل هو الآن ؟

690
00:26:38,836 --> 00:26:40,171
تبدو كسيّارة

691
00:26:40,213 --> 00:26:42,382
أتمنى بأنه لن ينتحر

692
00:26:42,423 --> 00:26:44,425
لن أكون قادرة على جمع تأمين الحياة

693
00:26:44,467 --> 00:26:45,468
أجل

694
00:26:45,551 --> 00:26:47,428
إل)، إنه هو)
(إنه (والكر

695
00:26:48,012 --> 00:26:49,514
إبتعدي عن الطريق

696
00:27:09,410 --> 00:27:10,578
هل أنتِ بخير ؟

697
00:27:10,620 --> 00:27:13,039
أجل، أنا بخير
.. ( ولكن السيّدة ( والكر

698
00:27:13,039 --> 00:27:14,999
أجل، الرجُل أحمق حقاً

699
00:27:15,833 --> 00:27:17,919
موريسون) يبحث عن سيّارته في)
جميع أنحاء المقاطعة

700
00:27:17,919 --> 00:27:19,045
الوكالات ستحاول أن

701
00:27:19,128 --> 00:27:20,338
أن تعرف أين أماكنه التي يذهب إليها

702
00:27:20,421 --> 00:27:22,256
وكالة مكافحة الإرهاب ستكون هنا
في أيّ دقيقة

703
00:27:23,424 --> 00:27:24,926
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير ؟

704
00:27:25,593 --> 00:27:27,261
السيدة (والكر) قالت أن زوجها

705
00:27:27,345 --> 00:27:28,930
قضى معظم وقته في المرآب

706
00:27:29,305 --> 00:27:30,306
لنتفقّد ذلك

707
00:27:41,901 --> 00:27:43,820
حسناً، نحن فهمنا الجزء المنظّم بشكل صحيح

708
00:27:43,861 --> 00:27:45,029
ما هذا ؟

709
00:27:47,323 --> 00:27:49,325
لقد رأيتّ هذا من قبل
إنه للطلي بالكهرباء

710
00:27:51,535 --> 00:27:53,037
أنظري إلى تاريخ القطعة

711
00:27:53,329 --> 00:27:54,580
إن نصفه ممسوح

712
00:27:54,622 --> 00:27:56,207
إنه يستعمل هذا لتعزيز المعدن

713
00:27:56,248 --> 00:27:57,959
حتى يمكنه تغيير تاريخ العملة

714
00:27:58,000 --> 00:27:59,126
لزيادة القيمة

715
00:27:59,210 --> 00:28:00,211
بالضبط

716
00:28:00,294 --> 00:28:02,880
(مثلما فعل بعُملات (باربرا كيلر

717
00:28:02,963 --> 00:28:04,965
أنظروا هنا، تفقّدوا هذا

718
00:28:09,966 --> 00:28:11,166
* بيل ) هو المشتبه الرئيسي في صُنع القنبلة ) *

719
00:28:11,430 --> 00:28:12,723
" الأفضل "

720
00:28:13,140 --> 00:28:15,935
(لهذا إختار أن يستخدم تصميم (بيل

721
00:28:16,602 --> 00:28:19,438
لقد كان يعمل على شئ

722
00:28:22,439 --> 00:28:24,439
* إنفجار يقتل ستّة *

723
00:28:25,736 --> 00:28:27,279
تأكد أن (موريسون) يُخبر ضبّاطك

724
00:28:27,363 --> 00:28:29,615
أن هذا الرجُل ذكيّ، وخطير

725
00:28:29,698 --> 00:28:31,867
وبالتأكيد ليس لديه شئ ليخسره

726
00:28:46,215 --> 00:28:47,674
هل أنتِ مستعدّة للعمل ؟

727
00:28:47,716 --> 00:28:49,635
لمَ لا ؟ أنا لم أنم هذه الأسبوع

728
00:28:49,635 --> 00:28:51,512
ربما أترك أمر الطعام أيضاً

729
00:28:51,553 --> 00:28:53,096
عزيزتي المسكينة

730
00:28:53,138 --> 00:28:54,306
حاولي ألا تجعلي الدموع

731
00:28:54,389 --> 00:28:55,682
تغرق الأوراق، حتى
لا تتلخبط

732
00:28:55,724 --> 00:28:57,267
حقاً

733
00:28:57,351 --> 00:28:58,852
(هذه رسائل إلكترونية من حساب (بيل

734
00:28:58,936 --> 00:29:00,229
رييد) أرسلها إليّ)

735
00:29:00,312 --> 00:29:01,522
عن ماذا نبحث ؟

736
00:29:01,605 --> 00:29:03,232
الآن هذا الرجُل (والكر) يتجه
صوب الريح

737
00:29:03,273 --> 00:29:04,942
لذا، يجب أن ننظر إليه من كلّ زاوية

738
00:29:05,025 --> 00:29:06,652
لنرى إن كان يمكننا معرفة
خطوته التالية

739
00:29:06,735 --> 00:29:07,861
أسلوب التوقيع

740
00:29:07,945 --> 00:29:09,613
إن كان (والكر) صنع القنبلة
(على طريقة (بيل

741
00:29:09,696 --> 00:29:11,782
فربما سيختفي من الشرطة على نفس طريقته

742
00:29:11,865 --> 00:29:13,909
أحدهم يأخذ ملاحظات

743
00:29:13,992 --> 00:29:16,036
مدرسة  الطبّ، مدرسة الطبّ

744
00:29:16,119 --> 00:29:18,288
( لا تؤذي نفسكِ، ( جارسيا

745
00:29:18,372 --> 00:29:19,873
الآن جِدي لي شيئاً

746
00:29:25,003 --> 00:29:27,005
حتى الآن، لم نجد شيئاً من البحث

747
00:29:28,340 --> 00:29:30,008
ما الذي نعرفه عن (والكر) ؟

748
00:29:30,634 --> 00:29:32,302
إن مهنته الإجرام

749
00:29:32,302 --> 00:29:33,595
قضى أربعة سنوات في السجن

750
00:29:33,678 --> 00:29:34,930
لسلسلة عمليات تزوير

751
00:29:34,971 --> 00:29:37,974
عندما كان في أوائل العشرينات
الآن عُمره 46

752
00:29:38,016 --> 00:29:39,726
في الـ 18 عام الماضية
كان يمتلك

753
00:29:39,809 --> 00:29:41,436
محلّ يبيع العملات، والخرائط

754
00:29:41,436 --> 00:29:42,479
والوثائق التاريخية

755
00:29:42,520 --> 00:29:44,147
هاجمنا المكان حالما

756
00:29:44,231 --> 00:29:45,857
(أعطيتنا إسم (والكر

757
00:29:45,857 --> 00:29:47,275
معظم بضاعته كانت مزيّفة

758
00:29:47,317 --> 00:29:48,693
التزييف يقدّر بملايين

759
00:29:48,735 --> 00:29:50,570
ولكن الحيطان بدأت في الإنقلاب عليه

760
00:29:50,612 --> 00:29:51,988
تحدثنا إلى أحد زبائنه

761
00:29:52,030 --> 00:29:53,406
وكان يعرف بهذا

762
00:29:53,448 --> 00:29:55,450
ولكن خاف من تلفيق التُهمة

763
00:29:55,492 --> 00:29:57,369
ثم (باربرا كيلر) إكتشفت

764
00:29:57,452 --> 00:29:59,245
أن العملات التي باعها إياها كانت مزيّفة

765
00:29:59,329 --> 00:30:00,371
فهددته بالإبلاغ عنه

766
00:30:00,455 --> 00:30:01,456
وإن كانت فعلت ذلك

767
00:30:01,539 --> 00:30:03,041
فأمر التزييف بأكمله سيُكشف

768
00:30:03,083 --> 00:30:04,584
كان سيأخذ عشرون عاماً

769
00:30:04,667 --> 00:30:06,169
لذا كان عليه أن يقتلها ؟

770
00:30:06,336 --> 00:30:07,545
هو خطط لكلّ هذه القنابل

771
00:30:07,629 --> 00:30:09,005
فقط ليقتل سيّدة عجوزة واحدة ؟

772
00:30:09,047 --> 00:30:10,048
أجل، وليجعلنا حيارى

773
00:30:10,131 --> 00:30:12,217
جعل الأمر يبدو أكبر مما كان عليه

774
00:30:12,300 --> 00:30:13,968
أتسمعني ؟ لقد قلت توقّف

775
00:30:14,219 --> 00:30:16,804
من فضلكم .. ساعدوني

776
00:30:17,305 --> 00:30:19,933
ليرجع الجميع للخلف الآن
نريد فريق قنابل هنا الآن

777
00:30:19,974 --> 00:30:21,768
من فضلكم .. إنه ليس أنا

778
00:30:21,809 --> 00:30:23,603
لا تقترب أكثر

779
00:30:23,603 --> 00:30:26,439
إرفع يديك للأعلى، وعُد ببطئ للخارج

780
00:30:26,439 --> 00:30:28,900
لا أستطيع، سيقتلني

781
00:30:28,941 --> 00:30:30,234
من الذي سيقتلك ؟

782
00:30:30,276 --> 00:30:31,486
لا أعرف

783
00:30:31,527 --> 00:30:33,404
.. لقد صوّب سلاحاً نحوي

784
00:30:33,446 --> 00:30:34,739
ووضع هذا عليّ

785
00:30:34,739 --> 00:30:36,032
.. وقال

786
00:30:36,908 --> 00:30:38,326
أنك ستعرف من هو

787
00:30:39,035 --> 00:30:40,036
ما الذي يُريده ؟

788
00:30:40,119 --> 00:30:42,914
مروحيّة، وجواز سفر

789
00:30:43,623 --> 00:30:45,124
إنه يراقبنا

790
00:30:46,417 --> 00:30:48,002
.. عندما يحصل على ما يريد

791
00:30:48,002 --> 00:30:50,213
سيعطينا التعليمات لإبطال القنبلة

792
00:30:51,422 --> 00:30:52,423
والكر) قريب من هنا)

793
00:30:52,423 --> 00:30:54,425
لنضع قنّاصين حول البناية

794
00:30:54,467 --> 00:30:55,468
أحضروا قنّاصين على السقف

795
00:30:55,509 --> 00:30:57,637
حسناً، نحن نتفهّم الأمر
لن نتركك

796
00:30:57,803 --> 00:31:00,306
من فضلكم .. إنزعوها عنّي

797
00:31:01,432 --> 00:31:02,892
نريد أن نعرف كيف

798
00:31:02,975 --> 00:31:04,310
ترتبط القنبلة ببعضها أولاً

799
00:31:04,935 --> 00:31:06,228
تراسي) اعمل على ذلك)

800
00:31:13,903 --> 00:31:16,280
هذه آاداة متطوّرة جداً

801
00:31:16,322 --> 00:31:17,823
من المُحتمل أنها

802
00:31:17,907 --> 00:31:19,325
صُنعت بواسطة مُحترف صانع قنابل

803
00:31:19,366 --> 00:31:20,826
وهذا يعني أن العبث

804
00:31:20,910 --> 00:31:22,328
بأيّ جزء منها، يمكن أن يفجّرها

805
00:31:22,912 --> 00:31:24,330
أليس هناك طريقة فحسب

806
00:31:24,413 --> 00:31:25,706
لنزعها بأكملها ؟

807
00:31:25,748 --> 00:31:27,791
ليس بدون قطع هذه السلوك

808
00:31:27,833 --> 00:31:29,919
أترى كيف هي مخيّطة بجميع
انحاء الياقة ؟

809
00:31:29,960 --> 00:31:31,086
ربما تكون محصورة

810
00:31:31,170 --> 00:31:33,255
أو ربما يكون قد أخفى زناداً ثانوياً

811
00:31:33,339 --> 00:31:34,548
كيف نكتشف ذلك ؟

812
00:31:34,632 --> 00:31:36,050
بدون أن نعرف كيف ترتبط ببعضها

813
00:31:36,133 --> 00:31:37,509
سيستغرق الأمر فترة

814
00:31:37,593 --> 00:31:38,594
يجب أن أمسحها بالآشعة السينية

815
00:31:38,677 --> 00:31:40,554
لمحاولة معرفة أيهما الزناد الحقيقي

816
00:31:40,596 --> 00:31:42,681
ولكن لا أعتقد أن هناك ما يكفي من الوقت

817
00:31:42,765 --> 00:31:44,016
ماذا تعني ؟

818
00:31:44,099 --> 00:31:45,684
هناك مؤقت

819
00:31:45,726 --> 00:31:47,519
لدينا فقط 3 ساعات

820
00:31:54,318 --> 00:31:55,319
ما الأمر ؟

821
00:31:56,612 --> 00:31:58,113
يجب أن نذهب للخارج

822
00:31:58,405 --> 00:31:59,490
! كلا

823
00:31:59,531 --> 00:32:01,408
قال أنه سيقتلني إن عُدت

824
00:32:01,450 --> 00:32:02,951
لقد أكّد عليّ أن أخبرك بهذا

825
00:32:02,951 --> 00:32:04,411
إذاً نحتاج لعزلك

826
00:32:04,453 --> 00:32:05,537
لماذا ؟

827
00:32:07,539 --> 00:32:08,707
أليس هناك ما يمكنك فعله ؟

828
00:32:09,708 --> 00:32:11,001
هل هناك شئ ؟

829
00:32:40,614 --> 00:32:41,698
لا أفهم

830
00:32:41,740 --> 00:32:42,991
.. إن كان هذا الرجُل رهينة

831
00:32:43,033 --> 00:32:45,702
إذاً، لماذا لم يحاول (والكر) أن
يتفاوض معنا ؟

832
00:32:47,329 --> 00:32:49,289
ربما خاف، أو لم يكتشف

833
00:32:49,372 --> 00:32:51,041
ما هي خطوته التالية بعد

834
00:32:51,708 --> 00:32:53,084
(وجدنا شيئاً عن (والكر

835
00:32:53,126 --> 00:32:54,919
القناص يراه في مجاله

836
00:32:55,128 --> 00:32:56,129
إنه يجلس في مكتب

837
00:32:56,212 --> 00:32:57,297
في بناية عبر الشارع

838
00:32:57,380 --> 00:32:58,507
يبدو كأنه مخزن

839
00:32:58,590 --> 00:33:00,092
بنافذة صغيرة في مواجهتنا

840
00:33:00,175 --> 00:33:01,343
يمكننا أن نفاجئه

841
00:33:01,426 --> 00:33:02,886
فكرة رائعة، إن شعر

842
00:33:02,970 --> 00:33:04,388
أنه محاصر، فربما يستسلم

843
00:33:04,429 --> 00:33:05,430
لمَ تقول هذا ؟

844
00:33:05,514 --> 00:33:07,391
لأن مفجّري القنابل عامّةً جبناء

845
00:33:07,474 --> 00:33:08,809
سآخذ فريق وسأذهب

846
00:33:08,892 --> 00:33:10,352
للدخول من خلف البناية

847
00:33:10,435 --> 00:33:11,478
هذا يُشعرني أن هناك خطب ما

848
00:33:11,561 --> 00:33:13,689
لماذا يسمح (والكر) لنفسه
أن نجده بسهولة ؟

849
00:33:13,772 --> 00:33:14,773
إنه يُريد أن نجده

850
00:33:14,856 --> 00:33:15,857
لماذا ؟ -
للمفاوضة -

851
00:33:15,941 --> 00:33:17,609
ولكن حينها سنفقد عامل المفاجأة

852
00:33:17,651 --> 00:33:19,027
على أمل، أن نفاجئه

853
00:33:19,111 --> 00:33:20,570
ربما قد يُسلّم نفسه بالحال

854
00:33:20,612 --> 00:33:22,614
إن لم يفعل، سنسلك الطريقة الصعبة
ونجعله يشعر

855
00:33:22,656 --> 00:33:23,698
أنه لا مكان للهروب إليه

856
00:33:23,782 --> 00:33:25,867
تذكروا، يجب أن نقبض عليه حياً

857
00:33:25,951 --> 00:33:26,952
والكر) هو الشخص الوحيد الذي يمكنه)

858
00:33:27,035 --> 00:33:28,203
إبطال القنبلة

859
00:33:28,286 --> 00:33:30,080
هل الجميع مستعدون ؟ -
أجل، سيدي -

860
00:33:30,163 --> 00:33:31,289
نحن ندخل المبنى

861
00:33:31,373 --> 00:33:32,457
إحترسوا، على الأقل

862
00:33:32,541 --> 00:33:33,708
نحن نعرف أن لديه سلاحاً

863
00:33:33,792 --> 00:33:34,793
عُلم ذلك

864
00:33:40,340 --> 00:33:41,716
نحن نقترب من الباب الآن

865
00:33:43,718 --> 00:33:44,928
عُلم ذلك

866
00:33:46,221 --> 00:33:48,014
إذاً، مُفجّري القنابل جُبناء ؟

867
00:33:48,723 --> 00:33:50,600
أجل، بدون إستثناء أحد منهم

868
00:34:26,719 --> 00:34:28,638
(ديفيد والكر)
نحن عملاء فدراليون

869
00:34:30,807 --> 00:34:32,016
نحن عملاء فدراليون

870
00:34:40,900 --> 00:34:41,901
والكر)، توقّف)

871
00:34:41,984 --> 00:34:44,654
حسناً، لا تُطلق

872
00:34:44,737 --> 00:34:46,739
أظهر نفسك

873
00:34:48,032 --> 00:34:49,408
سأطلق النيران على الغرفة بأكملها

874
00:34:49,450 --> 00:34:50,535
.. حسناً

875
00:34:50,910 --> 00:34:53,037
حسناً، ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهم

876
00:34:53,538 --> 00:34:54,539
لا يمكنني فعل ذلك

877
00:34:54,622 --> 00:34:55,623
إذاً، سأُطلق النيران

878
00:34:55,706 --> 00:34:57,333
يدي على جهاز التحكّم

879
00:34:57,416 --> 00:34:59,001
أخبرتك ماذا أريد

880
00:34:59,085 --> 00:35:02,964
جواز السفر، المروحيّة
الطائرة

881
00:35:03,047 --> 00:35:04,090
والكر)، إستمع إليّ)

882
00:35:04,173 --> 00:35:06,175
أنت على قائمة أكثر المطلوبين
للمباحث الفدرالية

883
00:35:06,258 --> 00:35:07,802
أعتقد أنك ذكي بما يفكي لتُدرك

884
00:35:07,885 --> 00:35:09,428
أنه لا توجد طريقة لنسمح
لك بأن تمضي

885
00:35:09,512 --> 00:35:11,138
: إليك عرضي البديل

886
00:35:11,222 --> 00:35:12,640
فرصة للخروج من هنا على قيد الحياة

887
00:35:12,681 --> 00:35:14,975
كلّ ما عليك فعله هو أن تُسلّم نفسك

888
00:35:15,059 --> 00:35:16,685
فقط مرّر المسدس لي عبر الأرضية

889
00:35:16,769 --> 00:35:18,354
سأعدّ حتى ثلاثة
... واحد

890
00:35:18,437 --> 00:35:19,814
لم تسمح للضيحة أن تموت

891
00:35:19,897 --> 00:35:22,191
أتريد أن تعرف ؟ لا تُسلّم نفسك
... إثنان

892
00:35:22,525 --> 00:35:24,735
حسناً، حسناً

893
00:35:29,240 --> 00:35:31,200
أنا سأخرج، لا تُطلق

894
00:35:34,828 --> 00:35:36,080
أجل -
جيديان) هذا أنا) -

895
00:35:36,121 --> 00:35:38,290
(لقد وجدت لتوّي بريداً أرسله (بيل
إلى (والكر) منذ أسبوعين

896
00:35:38,332 --> 00:35:40,376
إسمع هذا
أسفي الوحيد هو "

897
00:35:40,459 --> 00:35:42,419
"تسليم نفسي
ولماذا ؟

898
00:35:42,461 --> 00:35:44,338
لأعيش في قفص طوال حياتي

899
00:35:44,380 --> 00:35:45,881
لا ترتكتب نفس خطأي "

900
00:35:45,964 --> 00:35:47,341
إن أمسكوا بك، مهما تفعله

901
00:35:47,424 --> 00:35:48,759
" لا تدعهم يحتفظون بك

902
00:35:49,009 --> 00:35:51,011
الآن، سِر ببطئ نحوي

903
00:35:53,514 --> 00:35:54,932
(دعني أرى يديك، (والكر

904
00:36:04,024 --> 00:36:06,026
والكر) ليس مفجّر قنابل)

905
00:36:06,068 --> 00:36:07,528
إنه مزوّر

906
00:36:08,237 --> 00:36:10,530
أخرجوا من هناك الآن، الآن

907
00:36:10,572 --> 00:36:12,824
إذهبوا، إذهبوا، إذهبوا
الجميع للخارج

908
00:36:27,089 --> 00:36:28,382
نحن بخير، جميعنا بخير

909
00:36:28,465 --> 00:36:29,716
(جميعنا، عدا (والكر

910
00:36:30,300 --> 00:36:31,802
هل الرهينة بخير ؟

911
00:36:31,843 --> 00:36:33,303
إنه بخير، حتى الآن

912
00:36:33,720 --> 00:36:34,721
كم لدينا من الوقت ؟

913
00:36:34,763 --> 00:36:36,807
ساعتين و24 دقيقة

914
00:36:38,016 --> 00:36:40,227
بموت (والكر)، فليس لديّ خيارات

915
00:36:46,233 --> 00:36:47,734
لديّ خيار

916
00:36:47,817 --> 00:36:48,902
( بيل )

917
00:36:56,702 --> 00:36:58,078
سنبدأ بالنقل

918
00:36:58,120 --> 00:37:00,414
أنت تحت حراسة مشدّدة الآن

919
00:37:00,455 --> 00:37:02,249
يمكننا أن نجعلك تحت حراسة متوسّطة

920
00:37:02,291 --> 00:37:04,001
لا، أريد الخروج من السجن

921
00:37:04,334 --> 00:37:05,586
مصحّة عقلية

922
00:37:05,627 --> 00:37:06,878
أنت تطلب شيئاً

923
00:37:06,962 --> 00:37:08,255
لم نكن لنُعطيه لسارق بنك

924
00:37:08,297 --> 00:37:09,756
هناك سجون قليلة الحراسة

925
00:37:09,798 --> 00:37:11,758
لا آبه لذلك

926
00:37:12,217 --> 00:37:13,719
أريد أن يُمكنني التحدث

927
00:37:13,802 --> 00:37:15,220
مع الناس غير السجناء

928
00:37:15,262 --> 00:37:17,931
.. أريد أن يمكنني الوصول

929
00:37:18,306 --> 00:37:21,059
إلى الناس، الأشياء، العالم

930
00:37:21,101 --> 00:37:23,812
أريد أن أتواصل مجدداً

931
00:37:28,400 --> 00:37:29,609
حسناً

932
00:37:31,319 --> 00:37:32,612
... شئ آخر

933
00:37:33,029 --> 00:37:35,031
"بدون كلمة "ليس هناك إتفاق

934
00:37:35,323 --> 00:37:36,616
ما هذا ؟

935
00:37:37,200 --> 00:37:38,827
أريدك أن تعترف

936
00:37:40,328 --> 00:37:42,289
أريدك أن تعترف أنني هزمتك

937
00:37:42,372 --> 00:37:44,207
في (بوسطن) وجعلت منك غبياً

938
00:37:45,417 --> 00:37:48,086
أريد أن تعتذر

939
00:37:48,128 --> 00:37:51,631
إلى عائلات الضحايا الستّة
الذين تسببت في مقتلهم

940
00:37:51,673 --> 00:37:53,425
وأريد كلّ شئ مكتوباً

941
00:37:54,718 --> 00:37:55,927
هذا يكفي

942
00:37:58,930 --> 00:38:01,516
إن فعلت هذا، ستخبرني كيف أُبطل القنبلة ؟

943
00:38:01,558 --> 00:38:04,018
فقط ... إن فعلت هذا

944
00:38:05,311 --> 00:38:06,813
كيف أعرف أنك لن تكذب عليّ ؟

945
00:38:07,105 --> 00:38:08,481
(هذا كلّه سيُكتب، أيها العميل (جيديان

946
00:38:08,523 --> 00:38:10,483
إن رفض موكّلي إعطائك المعلومات

947
00:38:10,567 --> 00:38:12,360
أو إن أعطاك معلومات

948
00:38:12,443 --> 00:38:14,154
يعرف أنها غير صحيحة
فالإتفاق سيكون باطل

949
00:38:24,330 --> 00:38:25,832
أريد أن أسمعها

950
00:38:30,336 --> 00:38:33,381
.. كانت حالة رهائن

951
00:38:33,423 --> 00:38:36,426
كلا، لا تقرأها
قُلها

952
00:38:42,223 --> 00:38:44,434
.. كانت حالة رهائن

953
00:38:45,601 --> 00:38:47,728
( تفاوضت مع ( بيل

954
00:38:49,438 --> 00:38:51,315
وافق على تسليم نفسه

955
00:38:52,400 --> 00:38:54,735
خرج من المخزن بسلام

956
00:38:56,612 --> 00:39:01,826
أعطيت الأمر لدخول ستّة عُملاء

957
00:39:01,867 --> 00:39:03,619
ولم يخرجوا أبداً

958
00:39:05,705 --> 00:39:07,123
لقد كانت غلطة

959
00:39:09,208 --> 00:39:11,419
... كانت غلطتي، لقد كنت

960
00:39:12,920 --> 00:39:15,005
(لم أكتشف خدعة السيد (بيل

961
00:39:18,634 --> 00:39:19,802
خدعتك

962
00:39:22,012 --> 00:39:24,140
إنني آسف على قرار

963
00:39:24,140 --> 00:39:26,308
إرسال هؤلاء العملاء في ذلك اليوم

964
00:39:27,935 --> 00:39:32,690
وآسف بصدق وأعتذر

965
00:39:32,731 --> 00:39:35,901
لعائلات جميع الذين ماتوا ذلك اليوم

966
00:39:38,404 --> 00:39:39,905
أربعة دقائق أخرى

967
00:39:45,661 --> 00:39:47,413
حسناً، لقد عزلت الأسلاك

968
00:39:47,496 --> 00:39:49,206
المتصلة بالمتفجّر

969
00:39:49,248 --> 00:39:51,417
لدينا إختيار واحد في هذا
.. إمّا أن تكون

970
00:39:51,458 --> 00:39:53,335
السلك الأزرق أو السلك الأحمر

971
00:39:58,006 --> 00:39:59,508
أيهما الذي نقطعه، يا (بيل) ؟

972
00:40:00,509 --> 00:40:01,510
الأحمر أم الأزرق ؟

973
00:40:03,303 --> 00:40:04,304
الأحمر

974
00:40:05,639 --> 00:40:06,640
.. أتعرف إن كنت تكذب

975
00:40:06,723 --> 00:40:08,600
.. هذا الشئ سينفجر
ولن تحصل على شئ، صحيح ؟

976
00:40:08,725 --> 00:40:09,726
أجل

977
00:40:10,602 --> 00:40:12,020
إن قطعنا الأحمر، سينتهي الأمر

978
00:40:15,107 --> 00:40:17,401
ستقضي وقتك في الإستمتاع

979
00:40:17,442 --> 00:40:20,529
.. الغابات، الأشجار، الزيارات، الممرضات

980
00:40:21,029 --> 00:40:23,115
ونحن سنُخرج هذا الرجُل حياً من هنا

981
00:40:23,156 --> 00:40:25,200
لا أرى كيف أكون واضحاً في هذا
أكثر من ذلك

982
00:40:25,242 --> 00:40:26,535
تبقى 17 ثانية

983
00:40:27,035 --> 00:40:28,328
السلك الأحمر، أليس كذلك ؟

984
00:40:28,370 --> 00:40:29,371
أجل

985
00:40:30,705 --> 00:40:31,706
إقطع الأزرق

986
00:40:32,833 --> 00:40:33,834
هل أنت متأكد ؟

987
00:40:34,334 --> 00:40:35,335
إفعل ذلك

988
00:40:40,715 --> 00:40:42,217
حسناً، لن يستغرق الأمر طويلاً

989
00:40:42,300 --> 00:40:43,718
لنزع هذا الشئ الآن

990
00:40:49,599 --> 00:40:50,600
شكراً لكم

991
00:40:51,101 --> 00:40:52,602
شكراً لكم

992
00:40:53,311 --> 00:40:54,479
كيف عرفت ذلك ؟

993
00:40:54,521 --> 00:40:56,314
.. والإطلاق العاطفي

994
00:40:56,398 --> 00:40:58,108
.. عندما شعرت به بالضغط على ذلك الزرّ

995
00:40:59,317 --> 00:41:01,403
.. حسناً، ذلك كان

996
00:41:02,404 --> 00:41:04,114
غير قابل للرفض

997
00:41:04,739 --> 00:41:05,824
لقد أخبرني

998
00:41:07,409 --> 00:41:08,535
قال أنه أخذ فرصة

999
00:41:08,618 --> 00:41:10,078
ضغط ذلك الزرّ

1000
00:41:10,161 --> 00:41:11,538
لم يكن لديه خيار

1001
00:41:12,539 --> 00:41:14,541
كل ما فعلته أنني إستخدمت كلمته ضدّه

1002
00:41:28,221 --> 00:41:29,514
على الرغم من حقيقة أنك

1003
00:41:29,597 --> 00:41:30,974
كذبت علينا والإتفاق قد إنتهى

1004
00:41:31,599 --> 00:41:33,267
فقد عملت على إخبار كلّ أصدقائك هنا

1005
00:41:33,309 --> 00:41:35,186
كيف كنت تنوي أن تعطينا

1006
00:41:35,269 --> 00:41:37,105
معلومات عن جميع النزلاء هنا

1007
00:41:38,731 --> 00:41:40,400
(أنت طائر نادر، (أدريان

1008
00:41:41,401 --> 00:41:42,402
لا أستطيع أن أخبرك بسعادتي

1009
00:41:42,485 --> 00:41:43,569
لمعرفة أنني أنا من

1010
00:41:43,653 --> 00:41:45,738
سأضعك في هذا القفص الصغير

1011
00:41:46,030 --> 00:41:48,324
يمكنك حتى أن تدعوها بالإطلاق العاطفي

1012
00:41:48,325 --> 00:41:54,325
تمت الترجمة بواسطة : العندليب
El3andaliP@Hotmail.Com

