1
00:00:00,000 --> 00:00:14,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

2
00:00:43,275 --> 00:00:46,904
مورغان), منتجع صديقك من الأفضل أن يكون)
. جميلاً كما تقول

3
00:00:46,946 --> 00:00:49,073
مهلاً. لم أقل أبداً أنه له
. هو يُدير المكان فحسب

4
00:00:49,114 --> 00:00:52,534
لكن ثقي بي عندما أخبرك
. أنه خارج الصنارة

5
00:00:52,576 --> 00:00:55,454
, الأيام الحارة المُشمسة
, نسماتٌ باردة في اليل

6
00:00:55,489 --> 00:00:57,790
المشروبات الإستوائية لا تنتهي أبداً
. مع مظلات صغيرة

7
00:00:57,825 --> 00:01:01,502
و لا شيئ, لكن الشبات, البالغات الجميلات
. يتطلعن لجعلها عطلة الذكرات

8
00:01:01,543 --> 00:01:03,128
ذكر و أنثى, أليس كذالك ؟

9
00:01:03,163 --> 00:01:05,047
. إل), أسبوعان من السماء الصافية)

10
00:01:05,089 --> 00:01:09,843
لا أستطيع تخيل كيف يكون شعور الإبتعاد
. عن هذا المكان لأسبوعين

11
00:01:09,885 --> 00:01:12,429
حسناً, من الأفضل أن تشكري الرجل
. بالأعلى لجعله كاملاً

12
00:01:12,471 --> 00:01:14,723
ما عدا ذالك أنت تعلمين أنهم يبحثون
. عن سبب لإعادتنا هنا

13
00:01:14,765 --> 00:01:16,058
. لماذا ؟ لقد حصلوا على فرق أخرى

14
00:01:16,100 --> 00:01:17,726
حسناً, يُمكنك الإستمرار في تصديق هذا
, إذا أردت ذالك

15
00:01:17,761 --> 00:01:19,311
. لكنني لن أجيب على هاتفي الخلوي

16
00:01:19,353 --> 00:01:20,479
. حسناً

17
00:01:20,729 --> 00:01:22,398
. آه , ها هو

18
00:01:22,940 --> 00:01:24,775
الفتى الجميل

19
00:01:24,942 --> 00:01:26,402
. آخر فرصة

20
00:01:26,443 --> 00:01:28,737
يُمكنني جعل رجلي يحولك
. إلى غرفة فندق لـ لاشيء عملياً

21
00:01:28,779 --> 00:01:30,990
حتى أنه بإمكانك الحصول على
. القليل من الحُب هناك

22
00:01:31,025 --> 00:01:32,074
. شكرا على أية حال

23
00:01:32,116 --> 00:01:33,492
هيا ,عِشْ قليلاً, هاه ؟

24
00:01:33,534 --> 00:01:35,077
. يجب أن أذهب - أنا ذاهب للمنزل

25
00:01:35,119 --> 00:01:36,620
. إستمتعوا رفاق

26
00:01:36,745 --> 00:01:38,038
. مع السلامة

27
00:01:40,624 --> 00:01:42,042
هل نظر إليك جيداً ؟

28
00:01:42,084 --> 00:01:45,129
إنه ينظر حول الطريقة التي أريد
. إذا ذهبت لقضاء الأسبوعين مع عائلتي

29
00:01:45,170 --> 00:01:46,255
. مهلاً ,لا تخبط العائلة

30
00:01:46,297 --> 00:01:48,799
لم أحصل على شيء
. سوى  لــ336 ساعة القادمة

31
00:01:49,049 --> 00:01:49,800
. مورغان), خير لك)

32
00:01:49,835 --> 00:01:51,885
هالي) حصلت على قائمة الأعمال الرتيبة)
. بطول ميل, و لا أستطيع الإنتظار

33
00:01:51,927 --> 00:01:54,054
القرار الكبير أنني سأحضر ما
. سأقوم به أولاً

34
00:01:54,089 --> 00:01:56,599
أراهن أنها لديها فكرة
. أو إثنين على ذالك على الأقل

35
00:01:56,640 --> 00:01:57,349
. هوتش) إجعله عليه)

36
00:01:57,558 --> 00:01:59,310
سأضيع في كوخ في الغابة
. للأسبوعين القادمين

37
00:01:59,345 --> 00:02:00,603
. لا تتصل بي لأي شيئ

38
00:02:00,638 --> 00:02:02,730
إستمتع بوقتك
. جميعكم تستحقون إجازة

39
00:02:02,771 --> 00:02:04,690
. بجدية، لا تتّصلوا

40
00:02:05,441 --> 00:02:06,525
. لا تقلق

41
00:02:13,026 --> 00:02:21,826
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

42
00:02:46,065 --> 00:02:47,316
أجل ؟

43
00:02:48,692 --> 00:02:49,985
. شكراً لك

44
00:03:01,330 --> 00:03:02,998
حبيبتي ؟

45
00:03:04,667 --> 00:03:05,584
. إلى اللقاء حبيبتي

46
00:03:05,626 --> 00:03:09,672
. يجبُ أن أخرج الأن....لفترة

47
00:03:11,548 --> 00:03:13,550
...لكنني أعدك

48
00:03:14,134 --> 00:03:17,429
. سيكون ذالك قريباً

49
00:03:17,471 --> 00:03:23,018
. بطريقة أو بأخرى, سينتهي كل شيئ

50
00:03:42,000 --> 00:04:06,000
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

51
00:04:18,054 --> 00:04:19,723
. (الكاتب : (إلبرت هاربرد

52
00:04:19,764 --> 00:04:24,477
لا يحتاج الرجل لإجازة بقدر "
" الرجل الذي يملك واجدة فحسب

53
00:04:29,290 --> 00:04:30,249
هيا, هل كذبت عليك ؟

54
00:04:30,291 --> 00:04:31,751
. أنت لم تكذب

55
00:04:32,793 --> 00:04:34,795
! آه آه !, أجل

56
00:04:34,962 --> 00:04:36,297
. شكراً لك

57
00:04:36,672 --> 00:04:38,049
. نخبك

58
00:04:38,341 --> 00:04:39,759
. مرحباً بك في الجنة

59
00:04:39,794 --> 00:04:40,593
. ها أنت هنا

60
00:04:40,635 --> 00:04:42,428
! ها ها ! حاضر سيدي

61
00:04:42,463 --> 00:04:44,680
. (رجلي السيد (جيرالد ديبري

62
00:04:44,715 --> 00:04:47,600
كيف حالك ؟, أنا جيد
. إنظر إليك

63
00:04:47,635 --> 00:04:49,644
أنت تحتفظ به معاً
. أنا أحاول عزيزي

64
00:04:49,727 --> 00:04:51,562
هذه هنا هي شريكتي من
, مكتب التحقيقات الفدرالي

65
00:04:51,604 --> 00:04:52,772
. (الأنسة (إل غرينواي

66
00:04:52,813 --> 00:04:54,398
. لم تُخبرني أنها جميلة

67
00:04:54,440 --> 00:04:56,609
هل بهذا أحصل على أفضل صفقة على الغرفة ؟

68
00:04:56,651 --> 00:04:58,152
تُريد مني أن أظهر لك كُتيب
مع أسعار الفائدة الحقيقية ؟

69
00:04:58,187 --> 00:04:59,820
. مهلاً. إكتفيت. إكتفيت

70
00:04:59,862 --> 00:05:01,530
. مُنتجعُك رائع

71
00:05:01,565 --> 00:05:02,240
. شكراً لك

72
00:05:02,281 --> 00:05:05,117
دائما تساألت عما سيكون الأمر
. مثل العمل في الجنة

73
00:05:05,152 --> 00:05:06,869
. تبيّن أنها ليست نصف سيئة

74
00:05:06,904 --> 00:05:09,163
أي شيئ أخر تحتاجونه ؟
...أجل, أعتقد -

75
00:05:10,289 --> 00:05:11,791
. آه! مهلاً لحظة

76
00:05:11,832 --> 00:05:13,584
. إنظر إلى هذا هناك تماماً

77
00:05:13,626 --> 00:05:15,711
. الرب رحيم

78
00:05:15,753 --> 00:05:17,797
. أعتقد أنني بحاجة للتعامل مع أمر ما

79
00:05:18,631 --> 00:05:19,924
هل تحتاج إلى أي دعم ؟

80
00:05:20,007 --> 00:05:21,259
. من الأفضل أن تراقب فمك

81
00:05:21,300 --> 00:05:22,718
إل) هل ستكونين على ما يُرام ؟)

82
00:05:22,760 --> 00:05:23,844
. كلا, أنا بخر, إذهب

83
00:05:23,886 --> 00:05:25,054
. ذلك جوابٌ جيّد جداً

84
00:05:25,096 --> 00:05:27,098
. إحصل على "أوتا" هنا

85
00:05:27,723 --> 00:05:29,350
إذا ماذا عنك ؟ أي شيئ أستطيع إحضاره لك ؟

86
00:05:29,385 --> 00:05:30,977
كلا, شكراً لك. سأعلمك
. إذا كان هناك أي شيئ

87
00:05:31,012 --> 00:05:32,311
. (شكراً لك (جيرالد

88
00:05:32,520 --> 00:05:34,522
. سأكون بالجوار -
. حسناً -

89
00:05:44,574 --> 00:05:45,908
. أسف بخصوص هذا

90
00:05:46,284 --> 00:05:47,827
. لا مشكلة

91
00:05:47,910 --> 00:05:50,037
مرحباً...هل أنت وحدك ؟

92
00:05:50,913 --> 00:05:52,331
. كلياً

93
00:05:52,373 --> 00:05:53,791
هل تريدين اللعب ؟

94
00:06:15,688 --> 00:06:18,190
عزيزتي,من المُفترض أنك
, تخلصت من هذه الأشياء

95
00:06:18,225 --> 00:06:19,567
. لا تفحصهُم

96
00:06:19,609 --> 00:06:20,735
. القرصان رقم 4

97
00:06:20,776 --> 00:06:21,861
. جذاب

98
00:06:21,903 --> 00:06:26,115
أجل,لكن هل حقاً تريدين تذكر
أول و أخر ظهور لك على المسرح ؟

99
00:06:26,157 --> 00:06:28,534
لم أكن جيد جداً
. لكنني كنتُ مُلتزم جداً

100
00:06:28,569 --> 00:06:31,120
. أجل...سأتخلص منه

101
00:06:31,203 --> 00:06:32,914
هل لا بُد لي ؟

102
00:06:33,789 --> 00:06:35,207
. حسناً,سأجعل لك صفقة

103
00:06:35,242 --> 00:06:38,210
توصل إلى سبب وجيه في آخر اليوم
. و سيبقى

104
00:06:38,294 --> 00:06:39,837
. تقودين صفقة صعبة

105
00:07:23,214 --> 00:07:25,293
سيدتي (بينيلوبي - ولدس) تسمح لك "
" بمُغامرة معك مرة أخرى ؟

106
00:07:25,294 --> 00:07:27,677
" الخادم المتواضع إلى "

107
00:07:27,718 --> 00:07:29,512
" الخادم المتواضع؟ "

108
00:07:29,553 --> 00:07:32,306
لماذا لا يُمكن للعالم الحقيقي أن يكون هكذا ؟

109
00:07:33,599 --> 00:07:39,105
" قلبي إنتفخ عندما رأيتك "

110
00:07:39,355 --> 00:07:42,066
" . (سيدي الشجاع (نايف "

111
00:07:42,101 --> 00:07:45,027
" سأتبعك أينما ذهبت "

112
00:07:45,111 --> 00:07:46,070
مازلت هنا ؟

113
00:07:46,105 --> 00:07:48,864
أنا لا أحصل على إجازة في الوقت
. نفسه مثل بقية الفريق

114
00:07:48,906 --> 00:07:51,701
أحرصي على أن هناك الكثير
. من العمل عند عودتهم

115
00:07:51,736 --> 00:07:53,160
ماذا تفعلين ؟

116
00:07:53,202 --> 00:07:54,120
. "أنا في " كاميلوت

117
00:07:54,161 --> 00:07:55,079
كاميلوت " ؟ "

118
00:07:55,114 --> 00:07:57,081
. أجل, إنه عالم على الإنترنيت

119
00:07:57,123 --> 00:07:57,832
أترين ؟

120
00:07:57,867 --> 00:08:00,644
" أنا خارج المدينة السحرية " كاميلوت

121
00:08:00,645 --> 00:08:03,421
. (مُغامرة مع السيد المُدهش (نايف

122
00:08:03,462 --> 00:08:05,172
. (آه, السيد المُدهش (نايف

123
00:08:05,207 --> 00:08:06,882
. جي جي) هذا الرجل رائع)

124
00:08:06,917 --> 00:08:09,552
من فضلك أخبريني أنك غير
. مُعجبة بالشخصية الوهمية

125
00:08:09,587 --> 00:08:10,678
. هو ليس وهمي

126
00:08:10,720 --> 00:08:13,556
هو الذات الثانية على الإنترنت
. من الشخص الحقيقي

127
00:08:13,681 --> 00:08:15,391
لكنك لا تعرفين أي شيء عنه

128
00:08:15,433 --> 00:08:17,518
. أو حتى إذا كان هو

129
00:08:17,560 --> 00:08:23,816
إسمعي,نحن نجتمعُ على الإنترنيت في
. أوقات مُحددة و هو لم يتأخر أبداً

130
00:08:23,858 --> 00:08:27,111
نقضي ساعات في المغامرة و الدردشة

131
00:08:27,153 --> 00:08:33,743
خلال الوقت أسترعي إنتباهه الغير
. مقسّم وهو يغدقُني بالتملّق

132
00:08:33,784 --> 00:08:37,330
متى آخر مرة كان لديك موعد للذهاب إليه ؟

133
00:08:40,541 --> 00:08:42,877
أنظري إذا كان لديه أخ وهمي,مفهوم ؟

134
00:08:42,912 --> 00:08:44,462
أجل, ليس لديه

135
00:08:44,497 --> 00:08:48,215
إبن عم, عمّ, جدّ, مهما كان

136
00:08:48,549 --> 00:08:50,468
{\3C01&}{\fs30}{\a10}{\fade}. (مصحّة " بينينغتون ", (نيفادا

137
00:09:03,522 --> 00:09:05,608
. سمعنا إشاعات أنك موجود هنا

138
00:09:06,317 --> 00:09:07,318
كيف حالها ؟

139
00:09:07,360 --> 00:09:09,612
. مرض إنفضام الشخصة مدى الحياة

140
00:09:09,654 --> 00:09:11,781
. ميدس " مُستقر أسوء من أعراضها "

141
00:09:11,822 --> 00:09:13,824
. لكن مازالت تقضي أيام سيئة

142
00:09:13,866 --> 00:09:16,202
ما يجعلُها في عاية السعادة هي مجلتُها

143
00:09:16,244 --> 00:09:18,663
. و...رسائلك اليومية

144
00:09:18,704 --> 00:09:20,790
. هي على نحو استثنائي فخورة بك

145
00:09:20,825 --> 00:09:21,457
أ هي كذالك ؟

146
00:09:21,499 --> 00:09:22,833
, تتحدث عنك طوال الوقت

147
00:09:22,868 --> 00:09:24,543
. لكل شخص يستمع

148
00:09:24,585 --> 00:09:26,170
. الموظّفون، مرضى آخرون

149
00:09:26,212 --> 00:09:29,298
. مجلاتها مملوئة بالحالات التي كتبتها لها

150
00:09:29,340 --> 00:09:31,259
. تدعوهم مُغامراتك

151
00:09:31,294 --> 00:09:35,471
الأم تعتقد أنه يُمكنك العثور على مُغامرة  في كل
. الجوانب المحيطة بك,إذا ألقيت نظرة فحسب

152
00:09:35,506 --> 00:09:38,516
. هذا ما حذث عندما كنت أستاذ الأدب لــ القرن 15

153
00:09:38,557 --> 00:09:42,645
ستكون سعيدة جداً إذا تمكنت في نهاية
. المطاف من الوصول هنا شخص

154
00:09:44,981 --> 00:09:47,108
. رُبما من الأفضل أن أتركها ترتاح اليوم

155
00:09:47,149 --> 00:09:49,527
ترتاح ؟ -
. أجل, سأعود غداً -

156
00:09:49,569 --> 00:09:52,113
لكن دكتور
أيُمكنُك إعطائها هذا ؟ -

157
00:09:52,154 --> 00:09:54,907
. انها (كيمبي مارجيري). المفضلة لديها

158
00:09:54,949 --> 00:09:59,203
...سيكون من الجيّد حقاً لها إذا
من فضلك ؟ شكراً جزيلاً لك -

159
00:10:23,519 --> 00:10:25,813
حسناً هل أنت على ما يُرام هناك,(غريناواي) ؟

160
00:10:26,355 --> 00:10:27,523
. إبتعد

161
00:10:30,192 --> 00:10:31,736
أراك غداً ؟

162
00:10:31,819 --> 00:10:33,654
. بعد ظهر

163
00:10:33,779 --> 00:10:35,364
بعض الظهر ؟

164
00:10:36,741 --> 00:10:38,409
. لا تتكلّم

165
00:10:49,879 --> 00:10:52,882
. إنه نائم نوماً عميقاً

166
00:10:53,507 --> 00:10:56,469
. لذا لدينا بضع ساعات لأنفسنا

167
00:10:57,053 --> 00:11:00,973
. العشاء كان مدهش

168
00:11:01,015 --> 00:11:03,017
. حسناً, من الجيد إمتلاك شخص ما هنا للطبخ

169
00:11:03,059 --> 00:11:04,477
...حسناً, إنه

170
00:11:04,518 --> 00:11:06,187
. من الجميل التواجد هنا

171
00:11:06,222 --> 00:11:07,980
هاتشا) تبدو في ؟)

172
00:11:08,105 --> 00:11:09,690
تأملات 1987

173
00:11:09,732 --> 00:11:11,067
آه يا فتى

174
00:11:11,734 --> 00:11:13,402
. أتذكر يوم حصلتُ على هذا

175
00:11:13,444 --> 00:11:15,446
. كانت نهاية سنتي

176
00:11:15,863 --> 00:11:17,740
, كنت أتمشّى في القاعة

177
00:11:17,782 --> 00:11:23,704
. و مشيت بطريق الخطأ إلى مسرح نادي البروفة

178
00:11:23,746 --> 00:11:25,539
. و رأيتُك

179
00:11:26,499 --> 00:11:29,210
. و علمتُ أنني سأتزوج بك

180
00:11:30,962 --> 00:11:33,256
....و عُدت إلى المنزل في تلك الليلة

181
00:11:33,297 --> 00:11:36,050
. و نظرتُ إليك

182
00:11:37,051 --> 00:11:39,095
. بروكس هالي), الصف العاشر)

183
00:11:39,178 --> 00:11:39,845
. أنظر إلى شعري

184
00:11:39,887 --> 00:11:41,222
....و

185
00:11:42,265 --> 00:11:45,893
فكرتُ كيف فقدتُك لسنتين؟

186
00:11:45,977 --> 00:11:50,231
. لذا اليوم التالي,أدركتُ بأنني لابُد أن أقابلك

187
00:11:50,398 --> 00:11:52,775
. لذا دخلت و إنظممت إلى نادي المسرح

188
00:11:52,817 --> 00:11:56,187
و هكذا كيف كنت في قراصنة

189
00:11:56,188 --> 00:12:00,533
. بينزاس ) كأسوأ قرصان رابع في التاريخ)

190
00:12:05,788 --> 00:12:07,039
آرون ) ؟)

191
00:12:07,582 --> 00:12:08,958
. أبقِ القبعة

192
00:12:09,000 --> 00:12:10,001
. حسناً

193
00:12:20,052 --> 00:12:23,806
. دائما أنسى كم أنك أعظم طباخ

194
00:12:23,973 --> 00:12:25,099
نبيذ أكثر؟

195
00:12:25,141 --> 00:12:28,519
جايسن),أنت تعلم أنني لستُ)
. المسؤولة عن نفسي بعد الثانية

196
00:12:28,561 --> 00:12:29,937
. شكراً لك

197
00:12:42,158 --> 00:12:45,953
أ أبدو كبيرة السن إذا قُلتُ بأنهم لم
يصنعو موسيقى مثل هذه بعد الأن ؟

198
00:12:45,995 --> 00:12:47,580
. أجل

199
00:13:25,618 --> 00:13:26,911
. (هوتشر)

200
00:13:26,953 --> 00:13:28,704
", (عميل (هوتشر"

201
00:13:28,913 --> 00:13:32,124
" . لا تضيّع وقت على الضحايا الأوائل "

202
00:13:32,166 --> 00:13:34,502
" . كانوا رجال سيئين غير نادمين "

203
00:13:34,543 --> 00:13:36,629
" . إنها الواحدة المُهمة "

204
00:13:36,664 --> 00:13:40,299
" . تذكّر، يبدأ كلّ شيء في البداية "

205
00:13:40,341 --> 00:13:41,092
من المتكلم ؟

206
00:13:41,133 --> 00:13:43,010
" . لن يكون هناك وقت كافي "

207
00:13:43,045 --> 00:13:45,888
" . أصغر واحد يحمل المفتاح "

208
00:13:45,930 --> 00:13:48,891
" يجبُ عليك مُساعدتهُ و حمايتها "

209
00:13:51,894 --> 00:13:53,646
ماذا يحدث ؟

210
00:13:56,315 --> 00:13:57,692
. لا أعلم

211
00:14:00,486 --> 00:14:02,280
. كان إتصالاً مجهولاً

212
00:14:02,530 --> 00:14:03,698
. رجل

213
00:14:03,906 --> 00:14:06,617
. قال: كان هناك جريمة قتل في الغرفة رقم 19

214
00:14:06,742 --> 00:14:08,244
, و إتصلتُ بالأمن للتحقق من الأمر

215
00:14:08,286 --> 00:14:10,162
....لكن عندما رأوا

216
00:14:11,581 --> 00:14:13,457
إعتقدتُ بأنه من الأفضل
. إذا إتصلتُ بكم على الفور

217
00:14:13,492 --> 00:14:14,292
هل تملك مفتاح ؟

218
00:14:14,333 --> 00:14:15,418
. أجل

219
00:14:57,877 --> 00:14:58,794
اللعبة إنتهت

220
00:14:58,836 --> 00:15:00,421
كل العمل لا يعمل

221
00:15:01,172 --> 00:15:02,340
. كلا...كلا

222
00:15:02,381 --> 00:15:03,716
.لا..لا

223
00:15:03,758 --> 00:15:07,428
. لا,لا,لا,لا

224
00:15:07,470 --> 00:15:08,971
! لا,لا

225
00:15:09,013 --> 00:15:10,473
....آه,ياإلهي

226
00:15:11,015 --> 00:15:12,099
! لا

227
00:15:33,412 --> 00:15:34,372
. أسف

228
00:15:34,413 --> 00:15:36,207
. لا ينبغي لأي أحد أن يأتي هنا

229
00:15:36,332 --> 00:15:37,750
. إذهبي للإنتظار في غرفة النوم

230
00:15:48,886 --> 00:15:50,137
جايسون جاديون) ؟)

231
00:15:50,554 --> 00:15:51,514
. أجل

232
00:15:57,311 --> 00:15:58,771
أنقذها

233
00:16:10,241 --> 00:16:11,284
ما هذا ؟

234
00:16:11,325 --> 00:16:13,160
. (نيلي فوكس)

235
00:16:36,392 --> 00:16:38,019
لا ! أوقفه

236
00:16:38,054 --> 00:16:39,270
! أوقفه

237
00:16:42,398 --> 00:16:43,399
! إثبتي

238
00:16:43,441 --> 00:16:44,483
! لا

239
00:16:44,692 --> 00:16:48,070
من أنتم؟

240
00:16:54,266 --> 00:16:55,517
..أنا أسفة. أنا فقط

241
00:16:55,559 --> 00:16:57,644
..لم أشاهد أبداً شيءً مثل هذا من قبل

242
00:16:57,686 --> 00:16:59,104
تعالي هنا.إدخلي إلى سيارتي
. سأوصلك

243
00:16:59,146 --> 00:17:01,898
. حسنٌ. سكراً لك

244
00:17:06,737 --> 00:17:08,238
" إتصل بي في " بي آي يو
. عندما تنتهي

245
00:17:08,280 --> 00:17:10,073
. أريد أن أعرف من تكون بحق الجحيم

246
00:17:10,108 --> 00:17:11,366
هل تعرف أي شخص في (جامايكا) ؟

247
00:17:11,408 --> 00:17:12,034
. لا

248
00:17:12,069 --> 00:17:14,036
تلك المنطقة البريدية حيث
. يبدو تم إرسال الرزمة منه

249
00:17:14,071 --> 00:17:14,911
. (خليج (مونتيغو). (جامايكا

250
00:17:14,946 --> 00:17:17,497
تعتقد بأنّني لن أرى ذلك؟ أنا
. (لا أعرف أي شخص في (جامايكا

251
00:17:20,334 --> 00:17:22,502
ثمّ كيف أصبح الدم خارج بابك؟

252
00:17:22,544 --> 00:17:23,754
. لا أملك أدنى فكرة

253
00:17:23,789 --> 00:17:26,340
لم يكُن هناك أي دم بالداخل, هل كان هناك ؟

254
00:17:26,375 --> 00:17:28,175
من كان الضحيّة؟

255
00:17:28,342 --> 00:17:30,177
, للمرة المائة

256
00:17:30,212 --> 00:17:34,097
لم أعلم حتى أنه توجد ضحية
! حتى سحبتني خارج السرير

257
00:17:34,132 --> 00:17:36,433
أين رأس الضحية ؟

258
00:17:37,059 --> 00:17:39,353
. حسناً, لابُد أنني أسقطته في طريقي إلى هنا

259
00:17:39,394 --> 00:17:41,772
. هيا, تعلم بأنه ليس لي علاقة بهذا

260
00:17:41,813 --> 00:17:43,940
. أنا عميلة أمريكية في مكتب التحقيقات الفدرالي

261
00:17:43,982 --> 00:17:46,360
! أنا هنا في إجارة, يا رجل

262
00:17:47,778 --> 00:17:50,530
.  أنا شُرطية مثلك فحسب

263
00:17:59,539 --> 00:18:01,792
هل أنت "هي" ؟

264
00:18:01,917 --> 00:18:03,210
المعذرة ؟

265
00:18:13,887 --> 00:18:16,473
لا أهتم إلى أين يؤدي الدم
. المحقق,لقد إرتكبت خطأ

266
00:18:16,515 --> 00:18:17,516
. نحن عُملاء فدراليين

267
00:18:17,557 --> 00:18:19,559
. بي آي يو " المحللون هنا هي إجازة"

268
00:18:19,601 --> 00:18:21,269
المحللون ؟

269
00:18:21,728 --> 00:18:22,646
. أجل

270
00:18:22,688 --> 00:18:24,648
. نتعامل مع المجرمين المتسلسلين

271
00:18:24,683 --> 00:18:26,274
نستشير أقسام الشرطة
. في جميع أنحاء العالم

272
00:18:26,316 --> 00:18:29,695
. آه, إذا دعوتك للتشاور على هذا

273
00:18:29,736 --> 00:18:31,912
هل ستكون نصيحتك ترك المرأة التي

274
00:18:31,913 --> 00:18:33,991
وجدناها في نهاية أثر الدم تذهب ؟

275
00:18:34,032 --> 00:18:35,450
. العميلة (غرينواي) ليست قاتلة

276
00:18:35,485 --> 00:18:38,370
هل يُمكن أن تُوضح لماذا
الدم يتجه إلى بابها تماماً؟

277
00:18:38,412 --> 00:18:40,706
من الواضح أنه شخص ما يُريد أن
. يُعتقد مثلك أنها الفاعلة

278
00:18:40,747 --> 00:18:43,000
. (إسمعي,مُشرفي يحلق إلى هنا من (فيرجينيا

279
00:18:43,041 --> 00:18:44,251
. سيكون هنا في أي لحظة

280
00:18:44,286 --> 00:18:46,878
. عندما يصلُ هنا, سنكتشف هذا

281
00:18:47,004 --> 00:18:48,547
. (إسمه (مارتي هاريس

282
00:18:48,588 --> 00:18:49,673
. على الأقل هذا هو الذي إستأجر الغرفة

283
00:18:49,715 --> 00:18:51,883
لماذ تُخبرُه بذالك ؟

284
00:18:51,967 --> 00:18:52,926
. أسف

285
00:18:52,961 --> 00:18:54,261
...أنا فقط

286
00:18:55,220 --> 00:18:55,929
. خطئي

287
00:18:55,964 --> 00:18:56,638
. أسف سيدتي

288
00:18:56,680 --> 00:18:58,348
. منذ متى وصل هذا (هاريس) ؟

289
00:18:58,390 --> 00:19:00,809
. قبل بضعة أيام مع رجل أخر

290
00:19:00,851 --> 00:19:02,060
. (جايلز). (فرانك جايلز)

291
00:19:02,102 --> 00:19:03,729
. لديه الغرفة المُجاورة

292
00:19:03,764 --> 00:19:06,273
. حاولنا الإتصال به, لكنه لا يُجيب

293
00:19:17,117 --> 00:19:19,661
. يبدو أن (فرانك جايلز) في مهب الريح

294
00:19:19,953 --> 00:19:22,331
. قد يكون لديك مُشتبه حقيقي هنا

295
00:19:22,372 --> 00:19:24,624
. سأحضر رجال مسرح الجريمة هنا

296
00:19:34,468 --> 00:19:36,094
. كل العمل و لا تعمل,ها ؟

297
00:19:36,136 --> 00:19:37,888
. كل العمل و لا تعمل ؟

298
00:19:37,923 --> 00:19:40,766
. إنتظر فقط سأكون معكم

299
00:19:41,892 --> 00:19:42,267
ماذا ؟

300
00:19:42,302 --> 00:19:44,269
. غرسيا), أحتاج إلى خلاصة حول رجل)

301
00:19:44,311 --> 00:19:45,479
. لا

302
00:19:45,562 --> 00:19:46,229
ماذا ؟

303
00:19:46,264 --> 00:19:48,690
. الطريق السريع إلى المعلومات مُغلق

304
00:19:48,725 --> 00:19:49,691
ما الذي تتحدثين عنه ؟

305
00:19:49,733 --> 00:19:52,444
أحدهم تجرأ و شغل البقعة
. (السوداء في جهازي (مورغان

306
00:19:52,486 --> 00:19:53,654
إخترقوني,مفهوم ؟

307
00:19:53,695 --> 00:19:55,155
لكن يُمكنك الرهان على مؤخرتك الحلوة
. و سأجدهم

308
00:19:55,197 --> 00:19:58,617
لدي عزيزي قدر من المزارعين مخبئين
خلف حزمة البيانات الموحدة

309
00:19:58,659 --> 00:20:01,828
. و شبكة الجيل الأول برمجتها شخصياً

310
00:20:01,870 --> 00:20:03,872
, تدرج سجلات إستهجاني كل زائر

311
00:20:03,914 --> 00:20:04,998
, كل طلب حاسب رئيسي

312
00:20:05,033 --> 00:20:07,000
. كل ضغطة على هذه الشبكة بالكامل

313
00:20:07,084 --> 00:20:10,295
إذا كان لا بُد من العودة لإختراق "إي بي" الخاص به
, كل الطرق إلى العصر الحجري

314
00:20:10,337 --> 00:20:12,005
!سأجد إبن الساقطة هذا, مفهموم ؟

315
00:20:12,047 --> 00:20:13,048
. لذا مع السلامة

316
00:20:16,593 --> 00:20:18,136
. جيديون),كنتُ أحاول الأتصال بك)

317
00:20:18,171 --> 00:20:18,929
لماذا ؟

318
00:20:18,971 --> 00:20:20,138
أحدهم أرسل إليك رأس ؟

319
00:20:20,180 --> 00:20:21,306
. (من (جامايكا

320
00:20:21,348 --> 00:20:23,058
. مورغان) و (إل) في (جامايكا) الأن تماماً

321
00:20:23,093 --> 00:20:24,476
كانت هناك جريمة قتل
. الجثة كانت بدون رأس

322
00:20:24,511 --> 00:20:25,644
. و (إل) إعتُقلت لذالك

323
00:20:25,679 --> 00:20:26,061
ماذا ؟

324
00:20:26,103 --> 00:20:29,064
هوتش) توجه إلى هناك ليلة أمس مع بعض)
. محامين و وحدة مسرح الجريمة

325
00:20:29,099 --> 00:20:30,774
. ينبغي أن يكون هناك الأن

326
00:20:32,651 --> 00:20:34,111
. إذا تكلمت معه, إجعليه يُكلمني حالاً

327
00:20:34,152 --> 00:20:35,070
. حاضر سيدي

328
00:20:35,570 --> 00:20:36,321
. (جيديون)

329
00:20:36,363 --> 00:20:38,907
بطاقة الباسبول و الظرف الذي
. ربط بالصندوق

330
00:20:38,942 --> 00:20:40,826
. عالجناهم ,لا يوجد شيئ

331
00:20:40,867 --> 00:20:43,662
. لا توجد بصمات, و مازلنا نعمل على تحديد الرأس

332
00:20:44,413 --> 00:20:45,998
. (حاول الإتصال بشرطة خليج (مونتيغون

333
00:20:46,039 --> 00:20:47,958
على ما يبدو لديهم ضحية
. جريمة قتل بدون رأس

334
00:20:47,993 --> 00:20:48,792
. سأتولى ذالك

335
00:20:48,834 --> 00:20:50,836
في أي وقت ذهبت للنوم ؟

336
00:20:51,169 --> 00:20:53,755
. حوالي منتصف الليل...أعتقد

337
00:20:53,790 --> 00:20:55,757
. لم أعلم حقاً, أنه كان وقت مُتأخر

338
00:20:55,792 --> 00:20:57,509
هل كنت لوحدك ؟

339
00:20:57,592 --> 00:21:00,595
في الوقت الذي عُدتُ إلى غُرفتي
. أجل

340
00:21:00,804 --> 00:21:02,180
,(محقق (إي بي).(بيير

341
00:21:02,597 --> 00:21:04,224
. (انا (إس إس آي,) (هوتشنر

342
00:21:04,259 --> 00:21:05,726
. (أنا رئيس العميلة (غرينواي

343
00:21:05,767 --> 00:21:06,852
. نحن لم ننته هنا

344
00:21:06,893 --> 00:21:09,938
العميلة (غرينواي) وصلت للتو
. إلى بلدكم ليلة أمس ظهراً

345
00:21:09,980 --> 00:21:11,106
شكراً لك -
إذاً ؟ -

346
00:21:11,189 --> 00:21:14,943
أحضرتُ خبير الطب الشرعي
. و هو يفحصُ الجُثة في مشرحتك

347
00:21:14,985 --> 00:21:18,238
و على حد تعبيره وقت الوفاة
. لا يقل عن 24 ساعة مضت

348
00:21:18,273 --> 00:21:20,198
. الأن هذا هو مستند على دقة الموتى المتقدم

349
00:21:20,240 --> 00:21:22,615
و محتويات المعدة و التي تحتوي على

350
00:21:22,616 --> 00:21:25,037
على وجبة الأكل التي طلبها
. من خدمة الغرف قبل يومان

351
00:21:25,072 --> 00:21:27,205
. طبيبك الشرعي يتفق مع النتائج

352
00:21:27,247 --> 00:21:31,376
ما يعني هذا أن العميلة (غرين واي) لم
. تكن هنا حتى عندما قُتل هذا الرجل

353
00:21:31,418 --> 00:21:33,670
, الأن, أقدر بأنه لديك موقف صعب

354
00:21:33,712 --> 00:21:36,798
و العميلين (مورغان) و (غرين واي) سُعداء
, للتعاون في أي شيئ يستطيعان

355
00:21:36,840 --> 00:21:40,636
لكنهم سيقومون بذالك من مكاتبنا
. (في (كوانتيكو), (فيرجينيا

356
00:21:49,895 --> 00:21:52,230
. (آه,حسناً,ذالك رائع,(هوتش

357
00:21:52,397 --> 00:21:55,692
. جيديون) يُريدك أن تتصل به حالما يُمكنك ذالك)

358
00:21:56,318 --> 00:22:00,238
. أعتقد أنه من الأفضل أن يُخبرك هو

359
00:22:00,364 --> 00:22:02,616
حسناً, إتصل بي إذا إحتجت أي شيء
. إلى اللقاء

360
00:22:25,931 --> 00:22:30,060
" لقد بحثت عنه لحد الأن و لم تعثر عليه أبداً "

361
00:22:38,193 --> 00:22:39,736
. (آه دكتور (ريد

362
00:22:40,404 --> 00:22:43,281
شخص ما سلّم  هذا
. إلى المكتب ليلة أمس لك

363
00:22:43,323 --> 00:22:44,616
ماذا ؟

364
00:23:06,722 --> 00:23:09,224
" . (هي ستموت إذا لم تُنفذها, دكتور (ريد "

365
00:23:09,266 --> 00:23:11,643
" . إتصل بـ (جيديون) هو يعلم "

366
00:23:13,478 --> 00:23:14,688
. إدخل

367
00:23:16,189 --> 00:23:19,192
. هاي, حصلتُ على تسليم غريب فحسب

368
00:23:19,227 --> 00:23:22,070
غريب كـ رأس في منتصف الليل ؟

369
00:23:23,905 --> 00:23:26,533
. هذا شاحب ظل فراشة صفراء

370
00:23:26,575 --> 00:23:28,076
. إنهم الأصلي في أوروبا

371
00:23:28,111 --> 00:23:29,161
. بريطانيا أساساً

372
00:23:29,202 --> 00:23:32,331
" لقد بحثت عنه لحد الأن و لم تعثر عليه أبدا "

373
00:23:38,920 --> 00:23:41,089
ماذا يحدث بحق الجحيم هنا ؟

374
00:24:06,396 --> 00:24:08,606
رفاق هل أنتم مُتأكدون أنكم لا تُريدون العودة
إلى منازلكم و أخد قسط من الراحة ؟

375
00:24:08,641 --> 00:24:09,983
إستحمام ؟

376
00:24:10,024 --> 00:24:11,109
!! مثل الجحيم

377
00:24:11,144 --> 00:24:12,360
. نحن بخير

378
00:24:12,402 --> 00:24:14,237
كم حصلتم على قسط من النوم
في الــــ24 ساعة الماضية ؟

379
00:24:14,279 --> 00:24:16,781
. هوتش), قضيتُ نصف الليل في غرفة الإستجواب)

380
00:24:16,816 --> 00:24:19,367
.  (لن أنام حتى أجد (فرانك جايلز

381
00:24:19,402 --> 00:24:22,370
فرانك جايلز) ترك (جامايكا) ليلة أمس)
. " على العين الحمراء "

382
00:24:22,412 --> 00:24:23,204
. (طار إلى ( فلوريدا

383
00:24:23,246 --> 00:24:25,206
. (ثم حصل على آخر رحلة إلى (فيرجينيا

384
00:24:25,248 --> 00:24:26,040
فرجينيا ) ؟)

385
00:24:26,075 --> 00:24:27,625
تقصدين أن إبن الساقطة من هنا ؟

386
00:24:27,667 --> 00:24:28,835
, لا أعلم هل هو من هنا

387
00:24:28,870 --> 00:24:30,170
. لكن هذا هو المكان الذي طار إليه

388
00:24:30,205 --> 00:24:31,462
. (أرلينغتون)

389
00:24:31,504 --> 00:24:33,381
. لديه سجل إجرامي طويل

390
00:24:33,423 --> 00:24:35,633
. القتل الغير المتعمّد، سرقة، إغتصاب

391
00:24:35,675 --> 00:24:36,968
ماذا عن الضحية (مارتي هاريس) ؟

392
00:24:37,010 --> 00:24:40,597
, أدين مرتين لسرقة الأصنام

393
00:24:40,638 --> 00:24:41,931
. سجل طفل جناية الجنس

394
00:24:41,966 --> 00:24:43,016
. و لدينا رأسه

395
00:24:43,057 --> 00:24:45,977
سي إس يو " تعرف على الشخص"
. الذي سّلمها إلى حجرتي

396
00:24:46,019 --> 00:24:47,520
. "لا تُضيع الوقت مع الضحايا الأوائل "

397
00:24:47,562 --> 00:24:49,230
. " كانوا رجال سيئين غير نادمين "

398
00:24:49,272 --> 00:24:51,399
. " حصلوا فقط على ما إستحقوا "

399
00:24:51,441 --> 00:24:52,150
ما هذا ؟

400
00:24:52,185 --> 00:24:54,611
. (تلقيتُ إتصالاً ليلة أمس قبل إتصالك من (جامايكا

401
00:24:54,652 --> 00:24:56,571
أي ذِكر " لها " ؟

402
00:24:56,613 --> 00:24:58,573
" يجبُ عليك مُساعدتهُ و حمايتها "

403
00:24:58,615 --> 00:25:00,658
إذاً هناك هو الأن أيظاً ؟

404
00:25:00,700 --> 00:25:01,951
. (أعتقد أنه يقصد (ريد

405
00:25:01,993 --> 00:25:02,619
ماذا ؟

406
00:25:02,660 --> 00:25:04,412
. نحتاج للتجمُّع مجدداً

407
00:25:06,915 --> 00:25:10,043
إذاً من الواضح أنه لدينا مختل عقلي
. عازمٌ على رسمنا داخل لعبته

408
00:25:10,084 --> 00:25:11,419
. اللّعِب معنا

409
00:25:11,461 --> 00:25:12,837
. إذا دعنا نردّ الجميل

410
00:25:12,879 --> 00:25:16,216
إستمر بإخبارنا مراراً و تكراراً
حماية " هي". ماذا " هي" ؟

411
00:25:16,257 --> 00:25:18,343
المواد التي أرسلت يجب
. أن تكون نوعاً من الأفكار

412
00:25:18,384 --> 00:25:19,427
. دعنا نرفعم على اللوحة

413
00:25:19,469 --> 00:25:23,306
, حصلتُ على بطاقة البايسبول (نيلي فوكس) من 1963

414
00:25:23,341 --> 00:25:25,308
. و حصلتُ على رأس في صندوق

415
00:25:25,343 --> 00:25:27,810
. حصلت على الفراشة النادرة في صندوق الظلّ

416
00:25:27,845 --> 00:25:29,812
. و الرسائل المُتكررة لحماية " هي " ؟

417
00:25:29,854 --> 00:25:34,400
حصلتُ على جُثة مقطوعةِ الرّأس والزيارة
. اللطيفة إلى مديرية الشرطة الجامايكية

418
00:25:34,442 --> 00:25:35,818
. (ريد) إتصل من (نيفادا)

419
00:25:35,985 --> 00:25:38,988
إنه في طريق العودة الى هنا مع
. مفتاح "سكيلتون" ومذكرة حصل عليها أيضاً

420
00:25:39,030 --> 00:25:41,449
و الرجل الذي إتصل بي قال
" . أصغر واحد يحمل المفتاح "

421
00:25:41,484 --> 00:25:42,200
. (هذا (ريد

422
00:25:42,235 --> 00:25:45,370
حسناً.لكن مهلاً لحظة, الجانين,  هم
. لا يتصلون بنا بهذه الطريقة

423
00:25:45,405 --> 00:25:47,455
. أعني أنهم يَتهكَمُون علينا,يتحدوننا للقبض عليهم

424
00:25:47,490 --> 00:25:49,374
. لكنّهم لا يسحبوننا إلى خيالهم

425
00:25:49,415 --> 00:25:50,208
لما لا ؟

426
00:25:50,250 --> 00:25:52,418
. لأنهم تخيلات جنسية

427
00:25:52,453 --> 00:25:53,837
, أعني السُخرية منا هو إظهار للقوة

428
00:25:53,872 --> 00:25:55,964
...لكن بجعْلِنَا الموضوع هو

429
00:25:56,881 --> 00:25:58,591
لا أعلم ما هذا بحق الجحيم ؟

430
00:25:58,626 --> 00:26:01,010
. شيء آخر حول بطاقة البيسبول

431
00:26:01,045 --> 00:26:04,973
نيلي فوكس) كان أحد النجوم)
. في جوارب البيظاء 1959

432
00:26:05,139 --> 00:26:07,934
. ذهبتُ لكل مقابلة تقريباً في تلك السنة مع والدي

433
00:26:07,976 --> 00:26:09,936
. فوكس) كان بطلي)

434
00:26:10,478 --> 00:26:12,438
لذا هل هذا مُصادفة بأنه يُرسل هذا لي ؟

435
00:26:12,480 --> 00:26:15,024
أو هل يعلم كيف هو شعوري تجاهه ؟

436
00:26:15,066 --> 00:26:17,861
. جمعتُ الفراشات منذ أن كنت طفلة صغيرة

437
00:26:17,902 --> 00:26:20,446
. هكذا عرفت الفراشات الموجودة في الصندوق

438
00:26:20,488 --> 00:26:21,781
. إذا هو يعرفنا

439
00:26:21,816 --> 00:26:23,616
. حصلت على رسالة مجهولة

440
00:26:23,658 --> 00:26:24,909
. حصلتُ على مُداهمة الشرطة

441
00:26:24,951 --> 00:26:26,619
. لكنه يعرف بالظبط أين كُنا

442
00:26:26,661 --> 00:26:28,288
. (الفندق في (جامايكا

443
00:26:28,329 --> 00:26:29,205
. جيديون) في الكوخ)

444
00:26:29,247 --> 00:26:31,291
. ريد) في (فيغاس), أنت في منزلك)

445
00:26:31,332 --> 00:26:33,585
. حصل على ذلك من حاسبات المكتب

446
00:26:33,626 --> 00:26:36,713
مواقعكم دائما هناك حتى يتمكنوا من
. العثور عليكم إذا كانوا بحاجة إليكم

447
00:26:36,748 --> 00:26:37,505
. راجعتُ السجل

448
00:26:37,547 --> 00:26:39,841
. الهاكر كان بالتأكيد في مجلدات الشخصية

449
00:26:39,876 --> 00:26:42,385
, (كان هناك أرقام الغرف في الفندق في (جامايكا

450
00:26:42,427 --> 00:26:44,762
. عنوان (جيديون) في الكوخ

451
00:26:45,430 --> 00:26:47,682
هناك الكثير من المعلومات
, في تلك قواعد البيانات

452
00:26:47,724 --> 00:26:51,311
كيف إكتشفتِ أنه تمكن من
الدخول إلى حاسبات المكتب ؟

453
00:26:51,853 --> 00:26:54,772
. أنا - أنا مازلتُ أعمل على ذالك

454
00:26:55,315 --> 00:26:58,318
..غارسيا), إذا علمت أي شيئ)

455
00:26:59,819 --> 00:27:01,196
....إنّه

456
00:27:01,237 --> 00:27:02,614
....أ

457
00:27:03,698 --> 00:27:06,326
. كنتُ ألعبُ لعبة ليلة أمس

458
00:27:07,285 --> 00:27:09,579
. لعبة على الإنترنيت

459
00:27:09,746 --> 00:27:10,538
لعبة ؟

460
00:27:10,573 --> 00:27:12,207
. ليس على حاسوب المكتب، سيدي

461
00:27:12,242 --> 00:27:13,500
. على جهاز الكمبيوتر المحمول الشخصي

462
00:27:13,541 --> 00:27:15,126
. آه,(غرسيا), لا,لا,لا

463
00:27:15,168 --> 00:27:16,419
. لم أفهم

464
00:27:16,461 --> 00:27:18,129
شبكة الإنترنيت الـلاسلكية

465
00:27:18,164 --> 00:27:21,633
عن طريق تركيبٍ لاسلكيا داخل
. الشبكة هنا للحصول على الانترنت

466
00:27:21,674 --> 00:27:23,551
. الهاكر كان بإمكانه الدخول إلى حاسوبي أولاً

467
00:27:23,593 --> 00:27:28,014
. و أملك أقل حماية على حاسوبي المحمول

468
00:27:28,056 --> 00:27:31,643
و يُمكنه الدخول إلى نظام حواسب
المكتب بالكامل بهذه الطريقة ؟

469
00:27:31,684 --> 00:27:33,019
. أجل, مُحتمل

470
00:27:33,061 --> 00:27:34,687
لعب لعبة ؟

471
00:27:36,606 --> 00:27:38,608
كيف أمكنك أن تكون بهذا الغباء ؟

472
00:27:38,650 --> 00:27:40,318
. المعلومات,الملفات

473
00:27:40,360 --> 00:27:41,361
. تتحملين المسؤولية

474
00:27:41,396 --> 00:27:42,070
. أعلم سيدي

475
00:27:42,111 --> 00:27:43,905
. أنا أسفة جداً

476
00:27:48,076 --> 00:27:49,160
. لكنني وجدتُه

477
00:27:49,195 --> 00:27:49,744
أنت ماذا ؟

478
00:27:49,786 --> 00:27:51,079
. أعرف من هو, الهاكر

479
00:27:51,114 --> 00:27:52,539
. (إسمه (جايلز), (فرانك جايلز

480
00:27:52,580 --> 00:27:55,458
يعيشُ في (فرجينيا), أربعة أميال من هنا
. لدي عنوانه

481
00:27:55,500 --> 00:27:56,793
غارسيا), قُلت (جايلز) ؟)

482
00:28:40,295 --> 00:28:40,920
! آمن

483
00:28:43,965 --> 00:28:46,009
! (فرانك جايلز),
" مكتب التحقيقات الفدرالي"

484
00:28:46,050 --> 00:28:47,969
! (إخرج, (جايلز

485
00:28:57,270 --> 00:28:59,230
. أنت تمزح معي

486
00:28:59,939 --> 00:29:01,858
, (هوتش), (جيديون)

487
00:29:02,275 --> 00:29:04,485
. أعتقد أنكم تُريدون رُؤية هذا

488
00:29:10,783 --> 00:29:13,953
" هنا بحثُكم الناجح بدأ حقاً "

489
00:29:23,393 --> 00:29:24,853
. هوتش) : هو بالتأكيد يلعبُ معنا)

490
00:29:24,895 --> 00:29:26,438
. تم التحقق من هويته

491
00:29:26,480 --> 00:29:28,273
. (هذا (فرانك جايلز

492
00:29:28,315 --> 00:29:30,859
هناك حقيبة قديمة من المال
. موضوعة هنا تماماً على مضمد

493
00:29:30,901 --> 00:29:35,155
إذا (جايلز) أخذ (هاريس) إلى
. (جامايكا) لقتله و الجاني قتل (جايلز)

494
00:29:35,197 --> 00:29:36,657
. أجل, لكنه دفع له أولاً

495
00:29:36,698 --> 00:29:37,616
ترك النقود ؟

496
00:29:37,651 --> 00:29:39,076
. على ما يبدو أنه تمويلُ جيد

497
00:29:39,118 --> 00:29:40,953
. قال أنهم كانوا رجال سيئين غير نادمين

498
00:29:40,994 --> 00:29:42,913
هل نبحثُ عن نوع من القِصاص ؟

499
00:29:42,955 --> 00:29:44,039
. كلا

500
00:29:44,289 --> 00:29:46,792
الجثة لا تعني شيئ سوى
. الحصول على إهتمامنا

501
00:29:46,827 --> 00:29:48,001
. إنهم قِطع لعبة

502
00:29:48,043 --> 00:29:49,419
. حالات القتل الثانوية

503
00:29:49,454 --> 00:29:52,047
حسناً,هذا الرجل يُحبُ كتابة
. الأشياء بالدّم على الجُدران

504
00:29:52,089 --> 00:29:54,383
جميع أنواع العبادات و الأهمية
. الشيطانية تؤدي إلى هذا

505
00:29:54,418 --> 00:29:56,844
" ربحت؟ خاصتك؟ السعي ؟ "

506
00:29:56,885 --> 00:29:59,054
. "  بحثُكم الناجح بدأ حقاً "

507
00:29:59,096 --> 00:30:00,848
لماذا بدا صياغة أمور مثل هذه الأن ؟

508
00:30:00,889 --> 00:30:03,100
. كل الرسائل الأخرى كانت باللغة الإنجليزية الحديثة

509
00:30:03,142 --> 00:30:05,519
. رُبما في الحقيقة هذه أول كلمات الجاني

510
00:30:05,561 --> 00:30:06,854
إذا نحن نبحثُ عن (شيكسبير) ؟

511
00:30:06,889 --> 00:30:08,063
رفاق ؟ -
نعم ؟ -

512
00:30:08,105 --> 00:30:10,482
. هناك شيء منقوش على السيف

513
00:30:12,651 --> 00:30:15,279
. لمعرفة ما ينبغي عمله تالياً "

514
00:30:15,320 --> 00:30:18,365
" .إترك السيف " حتى تكون الساعة لا شيء

515
00:30:18,407 --> 00:30:19,283
" تكون الساعة لا شيئ "

516
00:30:19,324 --> 00:30:20,242
" إترك السيف "

517
00:30:21,125 --> 00:30:23,626
. إل), تحركي لثانية,تحركي إلى يسارك)

518
00:30:24,168 --> 00:30:25,628
. السرير في منتصف الغرفة

519
00:30:25,670 --> 00:30:26,629
. الذي ليس بالصذفة

520
00:30:26,664 --> 00:30:30,216
وربما الضوء من هنا يُلقي
. بِظلاله ويُشير إلى شيء

521
00:30:30,258 --> 00:30:32,760
هيا. هل نحن في منتصف
فلم (إنديانا جونز) ؟

522
00:30:32,795 --> 00:30:33,636
" الساعة تكون لاشيء؟ "

523
00:30:33,678 --> 00:30:35,763
منتصف الليل 00:00
. في غضون 24 ساعات

524
00:30:35,805 --> 00:30:36,472
هل سيكون هذا لا شيء ؟

525
00:30:36,514 --> 00:30:38,140
. منتصف الليل لا يلقي ظِلالاً

526
00:30:38,182 --> 00:30:39,016
" ساعة تكون لاشيء "

527
00:30:39,058 --> 00:30:40,476
. الثالثة بعد الظهر

528
00:30:40,643 --> 00:30:42,603
. غارسيا) أخبرتني أين أجدكم )

529
00:30:42,638 --> 00:30:43,479
الثالثة بعد الظهر؟

530
00:30:43,521 --> 00:30:44,188
. إنه من القرون الوسطى

531
00:30:44,230 --> 00:30:46,315
. الأيام تُستخدم لكسر الفترات كل ساعة

532
00:30:46,357 --> 00:30:47,775
. ساعات الكنسي للكتاب الادعيه

533
00:30:47,817 --> 00:30:49,068
. البداية السادسة صباحاً

534
00:30:49,110 --> 00:30:50,236
. تيرس ) : التاسعة صباحاً)

535
00:30:50,278 --> 00:30:51,821
. مكرر رابع : 12 ظهراً

536
00:30:51,856 --> 00:30:52,738
. لاشيء : الثالثة بعد الظهر

537
00:30:52,773 --> 00:30:54,031
صلاة المساء : السادسة مساءً

538
00:30:54,073 --> 00:30:55,616
. ريد), لا تذهب بعيداً بعد الأن)

539
00:30:55,658 --> 00:30:58,202
من القرون الوسطى. لهذا
. اللغة تغيّرت

540
00:30:58,244 --> 00:30:58,911
" . ربح "

541
00:30:58,953 --> 00:31:00,580
. كل شيء هذا الرجل هو لغز

542
00:31:00,615 --> 00:31:02,331
حسناً,لكن رفاق,إنها 4.35
ماذا سنفعل ؟

543
00:31:02,373 --> 00:31:03,916
ترك السيف حتى الثالثة مساءً, غداً ؟

544
00:31:03,951 --> 00:31:06,043
. لا إذا أغلقنا هذه النافذة

545
00:31:06,085 --> 00:31:08,087
هل لديك أي مصباح في سيارتك ؟

546
00:31:08,129 --> 00:31:08,921
. طبعاً

547
00:31:08,963 --> 00:31:10,089
. شكراً

548
00:31:10,339 --> 00:31:13,551
. الشمس هنا في الخامسة مساءً

549
00:31:13,593 --> 00:31:15,386
. مرغان), إتبع الظلال)

550
00:31:15,421 --> 00:31:17,805
. أحرك الضوء للأعلى

551
00:31:24,020 --> 00:31:25,313
حسناً, و نفعل ماذا ؟

552
00:31:25,354 --> 00:31:26,522
. نقر

553
00:31:34,071 --> 00:31:35,114
. إنها جوفاء

554
00:31:35,156 --> 00:31:37,116
. (بالتأكيد الفلم الهندي (جونز

555
00:31:37,158 --> 00:31:39,160
. شعور كأن ورق الحائط إستبدل

556
00:31:39,201 --> 00:31:40,369
. مزّقه

557
00:31:49,378 --> 00:31:50,421
. إنه صندوق.أخرجه

558
00:31:50,463 --> 00:31:51,631
نحن مُتأكدون أنه آمن ؟

559
00:31:51,666 --> 00:31:52,715
ماذا, أتعتقد أنه قنبلة ؟

560
00:31:52,757 --> 00:31:54,675
تعتقد بأنّه سيلعب
هذه اللعبة فقط لتفجيرنا ؟

561
00:31:54,710 --> 00:31:57,678
. سيقوم بذالك طالما نحن نقف هنا

562
00:32:06,020 --> 00:32:06,812
. مُقفل

563
00:32:06,854 --> 00:32:07,730
أتريدني أن أكسره ؟

564
00:32:07,772 --> 00:32:09,607
. لا يجب أن نعالجه أولاً

565
00:32:09,649 --> 00:32:12,026
" . أصغر واحد يحمل المفتاح "

566
00:32:37,093 --> 00:32:38,844
. (شوبرت)

567
00:32:39,220 --> 00:32:41,305
. خماسي سمك السلمون المرقط

568
00:32:42,348 --> 00:32:44,517
خمسة أشخاص يصيدون

569
00:32:44,767 --> 00:32:46,269
, لن يكون الليل "

570
00:32:46,310 --> 00:32:50,064
" . لكن من الواضح دائماً يوم لرؤية أي رجل

571
00:32:50,106 --> 00:32:51,816
. حسناً كان يستحقه

572
00:32:52,900 --> 00:32:54,110
. الغطاء

573
00:32:54,443 --> 00:32:56,821
. السعر الصغير تماماً تحت القفل

574
00:33:09,125 --> 00:33:12,420
" . سعيُك "

575
00:33:25,308 --> 00:33:26,767
. فلمه مضحك

576
00:33:26,934 --> 00:33:28,352
. إنظر يبدو أنه يجرح أو  شيئ ما

577
00:33:28,394 --> 00:33:29,937
"....أؤكد لكم "

578
00:33:29,979 --> 00:33:33,232
جميعكم ستفهمون في النهاية "
" . لماذا يجب أن يكون بهذه الطريقة

579
00:33:33,274 --> 00:33:34,483
" . قد تشكرونني حتى "

580
00:33:34,525 --> 00:33:35,818
. لا تحبس أنفاسك, حقير

581
00:33:35,860 --> 00:33:38,237
" . أنتم تعلمون الأن أنني على السعي "

582
00:33:38,321 --> 00:33:41,616
" . حياة الفتيات الصغيرات تعتمد على الإنتهاء بنجاح منكم "

583
00:33:41,657 --> 00:33:44,243
" ....كما ترون , إنها جميلة جداً "

584
00:33:44,410 --> 00:33:46,203
" . و في حالة حرجة "

585
00:33:46,579 --> 00:33:49,749
 " الأن رجاءً أنصتوا بتمعن لهذه القاعدة الوحيدة "

586
00:33:49,790 --> 00:33:52,168
" . و يجب إتباع هذه القاعدة "

587
00:33:52,543 --> 00:33:54,253
" ...القاعدة الوحيدة هي "

588
00:33:54,295 --> 00:33:57,965
" . لا يجوز إلا لأعضاء فريقكم المشاركة في السعي "

589
00:33:58,007 --> 00:34:00,509
" , (جايسن جيديون), (آرون هوتشر) "

590
00:34:00,551 --> 00:34:02,553
 " , (ديريك مورغان), (إل غرينواي) "

591
00:34:02,595 --> 00:34:04,764
" , (سبينير ريد), (جينفر جاريو) "

592
00:34:04,805 --> 00:34:06,307
 " . (بينولوبي غارسيا) "

593
00:34:06,349 --> 00:34:10,937
أي مسعى يجب أن يُكمل في الطريقة "
 " الصحيحة أو هو ليس مسعى, أليس كذالك ؟

594
00:34:10,972 --> 00:34:12,271
" . هذا كل شيء "

595
00:34:12,306 --> 00:34:14,982
" . قاعدة واحدة بسيطة "

596
00:34:15,017 --> 00:34:17,754
" ّ " الأن,ستستلمون مادة قريباً التي سوف

597
00:34:17,755 --> 00:34:20,655
" . تحمل الفكرة النهائية التي تحتاجون لإنهاء المسعى "

598
00:34:20,696 --> 00:34:23,509
" ستكتشفون بأنكم ستحتاجون أيظاً إلى كتاب الذي "

599
00:34:23,510 --> 00:34:26,077
" . ألهم الكثير من المغامرة مثل العقل "

600
00:34:26,112 --> 00:34:29,956
" . صدقوني عندما أقول لكم أنني أتمنى حقاً رؤيتكم قريباً "

601
00:34:29,997 --> 00:34:37,171
سيعني نهاية ناجحة إلى هذه "
 " . المغامرة....بالنسبة لنا جميعاً

602
00:34:39,215 --> 00:34:40,675
هذا الرجل حصل على صور لنا ؟

603
00:34:40,710 --> 00:34:41,634
ماذا سنفعل الأن ؟

604
00:34:41,676 --> 00:34:43,427
الخصلة من الشعر يتم
 . تحليلها من أجل الحمض النووي

605
00:34:43,469 --> 00:34:44,762
. قد يكون هناك شيء ما في الملف

606
00:34:44,804 --> 00:34:46,931
. سأخذ الفيديو لتحسين الــ"أو تي إي " عن الفتاة

607
00:34:46,966 --> 00:34:48,432
. دعونا نضع الأفكار على اللوحة

608
00:34:48,474 --> 00:34:50,059
. رُبما يُمكننا إدراك بعض الأشياء

609
00:34:50,094 --> 00:34:51,561
مهلاً, هل سنلعب لعبة هذا الرجل ؟

610
00:34:51,596 --> 00:34:52,937
هل نملك خيار؟

611
00:34:54,981 --> 00:34:56,941
. سأعود بعد قليل, واصلوا العمل رفاق

612
00:34:57,400 --> 00:35:01,195
. (جايسون)

613
00:35:08,411 --> 00:35:08,995
ما الأمر ؟

614
00:35:09,036 --> 00:35:10,830
ما الخطب ؟ ماذا حل بك ؟

615
00:35:13,749 --> 00:35:15,501
. لم يبقى لي شيء فحسب

616
00:35:15,543 --> 00:35:16,961
. أجل أنا مُتعبٌ أيظاً

617
00:35:17,003 --> 00:35:18,462
. لا.لا.لا

618
00:35:18,879 --> 00:35:20,923
...إحتجتُ لمكان

619
00:35:22,300 --> 00:35:23,968
. حيث لا أحتاج لمعرفة ماذا هناك

620
00:35:24,010 --> 00:35:25,720
....حيثُ بإستطاعتي

621
00:35:25,845 --> 00:35:30,099
....إغلاق عيني فحسب و لا أرى

622
00:35:31,183 --> 00:35:36,272
الجثت مُمزقة أو سماع أصوات
. الأطفال يطلبون المساعدة

623
00:35:37,899 --> 00:35:41,193
. ذلك الكوخ كان الشيء الوحيد الذي خلفت

624
00:35:42,278 --> 00:35:44,780
. هذا الرجل أخذه منّي

625
00:35:45,031 --> 00:35:45,865
. (جايسون)

626
00:35:45,907 --> 00:35:48,075
. " رُبما أنا غاز " أوتا

627
00:35:51,829 --> 00:35:53,414
. أريد أن أبقى لوحدي

628
00:35:53,497 --> 00:35:54,749
من فضلك ؟

629
00:36:12,516 --> 00:36:13,809
هالي) ؟)

630
00:36:17,230 --> 00:36:17,980
, كنتُ أحاول الإتصال بك

631
00:36:18,015 --> 00:36:19,482
. لكنك لم تكن نرد على إتصالاتك

632
00:36:19,523 --> 00:36:21,067
. بطاريتي إنتهيت, لقد عدنا للتو

633
00:36:21,108 --> 00:36:21,817
ما الخطب ؟

634
00:36:21,859 --> 00:36:24,445
رجل أتى إلى الباب مع شيء
. ما فال بأنك ستحتاجُه فوراً

635
00:36:24,487 --> 00:36:26,405
. حياة تلك الفتيات يعتمد عليه

636
00:36:26,447 --> 00:36:27,949
هو أتى إلى الباب ؟

637
00:36:28,199 --> 00:36:29,492
. أجل

638
00:36:40,149 --> 00:36:41,525
ماذا يحدث, (آرون) ؟

639
00:36:41,567 --> 00:36:43,736
كيف يبدو ذالك الرجل الذي أتى إلى الباب ؟

640
00:36:43,778 --> 00:36:44,445
يبدو مثل ؟

641
00:36:44,480 --> 00:36:46,155
. آم...لا أعلم

642
00:36:46,190 --> 00:36:47,698
. شاب, شعر أسود

643
00:36:47,740 --> 00:36:49,158
هل بدا مجروحاً ؟

644
00:36:49,193 --> 00:36:50,117
مجروح ؟

645
00:36:50,159 --> 00:36:52,870
نعم, هل مجروح بأي طريقة ؟

646
00:36:52,912 --> 00:36:54,705
. كلا, لقد كان رجل فحسب

647
00:36:55,456 --> 00:36:57,333
. أخبرني بما أعطاني أنك بحاجة إليه حالاً

648
00:36:57,375 --> 00:37:00,086
. حياة تلك الفتياة تعتمد عليه

649
00:37:00,127 --> 00:37:02,171
. ذالك ليس تسليم طبيعي -
. أعلم -

650
00:37:02,206 --> 00:37:02,713
ما تعني ؟

651
00:37:02,755 --> 00:37:05,132
. هم لا يأتون مع رسائل مفصلة من هذا القبيل

652
00:37:05,174 --> 00:37:07,927
هل قال كل هذه الأشياء إليك ؟
هل كانوا في مذكرة ؟

653
00:37:07,969 --> 00:37:09,637
. لا, قالهم

654
00:37:09,679 --> 00:37:12,139
. إذا لم يكن الجاني, من المُحتمل أنه تحدث إليه

655
00:37:12,390 --> 00:37:13,140
ماذا يحدث ؟

656
00:37:13,182 --> 00:37:14,809
. إنها قضية نعمل عليها

657
00:37:14,850 --> 00:37:16,102
ماذا سلّم؟

658
00:37:16,137 --> 00:37:19,230
. قطعة من الورق مع أرقام عليها

659
00:37:19,265 --> 00:37:21,190
. الفريق حصل عليها, إنها في غرفة الإجتماعات

660
00:37:24,819 --> 00:37:26,070
, عيوني ثقيلة جدا

661
00:37:26,112 --> 00:37:27,321
. بالكاد أستطيع رؤيتها

662
00:37:27,363 --> 00:37:29,573
. أعتقد أنها رسالة مشفرة من نوع ما

663
00:37:29,615 --> 00:37:31,701
الجاني قال بأننا سنحتاج إلى كتاب,أليس كذالك ؟

664
00:37:31,742 --> 00:37:33,703
" . أجل." كتاب ألهم الكثير من المغامرة

665
00:37:33,744 --> 00:37:35,079
. إنها رمز كتاب

666
00:37:35,121 --> 00:37:37,665
كل واحدة من هذه المجموعات
. من الأعداد تمثل كلمة معيّنة

667
00:37:37,707 --> 00:37:41,752
على سبيل المثال
. الصفحة 118 , السطر 30 , الكلمة الثالثة

668
00:37:41,787 --> 00:37:43,838
. نحتاج لفهم ما الكلمات ونملأ الفراغات

669
00:37:43,873 --> 00:37:45,381
أجل, لكن من أي كتاب ؟

670
00:37:45,423 --> 00:37:46,299
. لا أعلم

671
00:37:46,340 --> 00:37:48,093
المشكلة أنه يجب أن يكون نفسه بالظبط

672
00:37:48,094 --> 00:37:49,927
. الطبعة من الكتاب نفسه بالضبط التي استخدمها

673
00:37:49,962 --> 00:37:51,679
حصلنا فقط على الحمض النووي للضارب
. من خصلة الشعر

674
00:37:51,721 --> 00:37:52,847
. (ريبيكا برايانت)

675
00:37:52,888 --> 00:37:55,308
. هي مفقودة من (بوسطن) منذ سنتين

676
00:37:55,349 --> 00:37:56,851
سنتان ؟

677
00:37:58,477 --> 00:38:01,814
رفاق, كيف يُفترض بنا معرفة
الكتاب الذي تم نسخ هذا الكود منه ؟

678
00:38:01,849 --> 00:38:03,566
. لا أملك أدنى فكرة

679
00:38:08,779 --> 00:38:11,782
نحن بحاجة إلى (هالي) للجلوس مع فنان
 . التخطيط و الحصول على صورة لهذا الرجل

680
00:38:11,817 --> 00:38:14,410
يُمكننا جعل (جي جي ) إخراجه لوكالات الأنباء
. إخبار العالم

681
00:38:14,445 --> 00:38:15,369
إخبار العالم ؟

682
00:38:15,411 --> 00:38:17,288
. قد نكون قد رأينا إبن الساقطة هذا

683
00:38:17,323 --> 00:38:19,373
ألم يقل بأنه علينا إبقاء هذا ضمن الفريق ؟

684
00:38:19,415 --> 00:38:20,541
. أجل

685
00:38:21,417 --> 00:38:23,961
. أحصل على رسم فنان التخطيط هنا

686
00:38:25,630 --> 00:38:28,549
. قال بأنّنا نملك كل شيء مطلوب لإكمال المسعى

687
00:38:28,591 --> 00:38:30,843
. الجواب يجب أن يكون في مكان ما هناك

688
00:38:30,926 --> 00:38:33,012
جي جي ) إحصلي على بعض
. المراسلين هنا بأسرع ما يُمكن )

689
00:38:33,054 --> 00:38:34,221
لأي غرض؟

690
00:38:34,263 --> 00:38:36,641
. قولي فقط بأننا نحتاج لمساعدة في قضية جديدة

691
00:38:38,768 --> 00:38:40,394
المؤتمر الصحفي؟

692
00:38:46,317 --> 00:38:48,152
هالي) و الطفل وصلا الفندق ؟)

693
00:38:48,194 --> 00:38:49,403
. أجل

694
00:38:50,071 --> 00:38:51,280
. جيد

695
00:38:51,405 --> 00:38:53,199
هل تعتقد بأن هذا سينجح ؟

696
00:38:53,240 --> 00:38:55,368
أعتقد أنها ستعمل على
 ! إرسال الرسالة الصحيحة

697
00:38:55,409 --> 00:38:58,329
. نحن نبحث عن هذا الرجل لإرتباطه بعدّة جرائم قتل

698
00:38:58,371 --> 00:39:00,748
. هو بعمر 25 سنة تقريبا

699
00:39:00,790 --> 00:39:03,668
. سلّم رزمة لأحد عُملائنا ليلة أمس

700
00:39:03,709 --> 00:39:06,963
, إذا أي أحد لديه معلومات بخصوص هذا الموضوع

701
00:39:07,004 --> 00:39:10,424
الرجاء الإتصال بمكتب التحقيقات الفدرالي
. المحلي على الفور

702
00:39:10,466 --> 00:39:13,052
. لا,لا,لا,لا

703
00:39:17,473 --> 00:39:19,225
ريبيكا ) ؟)

704
00:39:19,558 --> 00:39:23,646
. أنا خائف يجب أن أخرج مرة أخرى

705
00:39:25,523 --> 00:39:29,735
شاحب الفرشاة الصفراء خيّم
. على أهالي بريطانيا العظمى

706
00:39:29,777 --> 00:39:31,070
كيف تسير الأمور ؟

707
00:39:31,112 --> 00:39:33,280
. الرد على الكتاب الذي نحتاجه يجب أن يكون هنا

708
00:39:33,315 --> 00:39:34,907
. أجل, لكننا متأكيدن كالجحيم أنه لا يُمكننا رؤيته

709
00:39:34,949 --> 00:39:36,075
. حتى الأن

710
00:39:37,201 --> 00:39:37,994
. (إل)

711
00:39:38,035 --> 00:39:38,703
. أنا مُستيقظة

712
00:39:38,738 --> 00:39:40,037
. أنا أرسلك للمنزل

713
00:39:40,496 --> 00:39:41,247
. لا

714
00:39:41,289 --> 00:39:42,206
. أنت بحاجة لأخد قسطٍ من الراحة

715
00:39:42,248 --> 00:39:44,208
. لن نعمل على أي شيء بدونك أعدك

716
00:39:44,250 --> 00:39:46,043
. إل), بجدية نحن لم نقترب أكثر مما كنا عليه)

717
00:39:46,085 --> 00:39:47,503
. إخرجي من هنا, إذهبي لمنزلك

718
00:39:47,545 --> 00:39:49,630
. لكن -
. هذا أمر -

719
00:39:49,964 --> 00:39:51,090
. دعنا نذهب

720
00:40:05,062 --> 00:40:06,230
. (آندرسن)

721
00:40:06,265 --> 00:40:07,315
. خُذ (غرينواي) للمنزل

722
00:40:07,356 --> 00:40:07,940
. حاضر سيدي

723
00:40:07,975 --> 00:40:09,025
. كلا, أنا بخير

724
00:40:09,060 --> 00:40:10,860
. سأحضر سيارتك في وقت لاحق

725
00:40:10,901 --> 00:40:13,195
. (حسناً, هيا, (آندرسن

726
00:40:13,863 --> 00:40:14,822
. نامي بعض الشيء

727
00:40:14,864 --> 00:40:16,115
. أجل

728
00:40:20,703 --> 00:40:22,204
. (أرسلت (إل) إلى المنزل مع (آندرسن

729
00:40:22,246 --> 00:40:24,665
. هي لم تنم لــ36 ساعة

730
00:40:25,333 --> 00:40:26,667
. جيد

731
00:41:46,122 --> 00:41:48,749
. كانت قاعدة واحدة

732
00:41:48,791 --> 00:41:49,625
. لا

733
00:41:49,667 --> 00:41:51,335
! قاعدة واحدة

734
00:41:51,752 --> 00:41:52,962
. (العميلة (غرينواي

735
00:41:52,997 --> 00:41:53,921
. توقف

736
00:41:53,956 --> 00:41:56,583
. ألم تنظري ذالك المؤتمر الصحفي

737
00:41:56,584 --> 00:41:59,802
! المؤتمر يذهب خارج الفريق للحصول على المساعدة ؟

738
00:41:59,837 --> 00:42:01,220
إستمع -
قاعدة واحدة -

739
00:42:01,255 --> 00:42:05,141
...إستمع إلي,يُمكننا التحدث حول -
! أخبرتكم أن هذا مُهم -

740
00:42:06,742 --> 00:42:56,742
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

