1
00:00:08,380 --> 00:00:10,480
هاى -
هاى، نعم، شكرا لك -

2
00:00:10,580 --> 00:00:11,680
اين ( ايل ) ؟

3
00:00:11,715 --> 00:00:13,080
تكساس

4
00:00:13,081 --> 00:00:14,081
تكساس

5
00:00:13,115 --> 00:00:16,280
نعم، لقد ذهبت لتقوم بأستجواب
( ليم ديفريز )

6
00:00:16,315 --> 00:00:18,180
قاتل الطفل ؟

7
00:00:18,215 --> 00:00:21,680
نعم، لقد وافق على الاشتراك فى
استجواب الشرطة

8
00:00:21,715 --> 00:00:24,480
انت تتركها تقوم بأستجواب وحدها
الان

9
00:00:25,280 --> 00:00:26,380
ستكون بخير

10
00:00:59,180 --> 00:00:59,880
مرحبا ؟

11
00:00:59,915 --> 00:01:03,480
ابى، انا... نوعا ما دمرت
سيارة اخرى

12
00:01:03,515 --> 00:01:04,080
فعلت ماذا ؟

13
00:01:04,015 --> 00:01:04,780
....انا

14
00:01:04,815 --> 00:01:06,380
هل كنت تشرب مجددا ؟

15
00:01:06,415 --> 00:01:07,380
.....حسنا

16
00:01:07,415 --> 00:01:10,180
( اتعرف ماذا، انا انتهيت منك ( جوش

17
00:01:10,215 --> 00:01:11,580
لا تزعج نفسك بالقدوم للمنزل

18
00:01:40,552 --> 00:01:41,496
لنتزوج

19
00:01:41,531 --> 00:01:42,400
نتزوج ؟

20
00:01:42,435 --> 00:01:45,680
نعم، لما لا ؟ نتزوج، نحظى
بالطفل

21
00:01:46,852 --> 00:01:48,063
لا

22
00:01:48,098 --> 00:01:51,196
انا ذاهبة لدالاس للاهتمام بالامر

23
00:02:24,609 --> 00:02:26,378
انا لا افهم

24
00:02:26,413 --> 00:02:28,380
انا لن اكون هنا عندما تعود

25
00:02:28,967 --> 00:02:30,821
انا اتقدم للطلاق

26
00:02:31,414 --> 00:02:32,474
انا اهجرك

27
00:02:33,577 --> 00:02:35,716
انا ذاهبة لدالاس، لا تتبعنى

28
00:02:52,881 --> 00:02:55,912
ليندا )، هل انتى واثقة ان اخذه )
لدالاس فكرة جيدة ؟

29
00:02:55,970 --> 00:02:57,701
لقد كتبت كتابين عن هذا

30
00:02:57,608 --> 00:02:59,653
و هو اثبات حى لنظرياتى

31
00:02:59,653 --> 00:03:02,047
سنذهب الى هذا المؤتمر

32
00:03:21,810 --> 00:03:23,521
( جيديون )

33
00:03:23,536 --> 00:03:24,425
هذا انا

34
00:03:24,425 --> 00:03:25,695
انهم يرفضون التعاون ؟

35
00:03:25,695 --> 00:03:27,079
لن اكون هناك لساعة

36
00:03:27,079 --> 00:03:29,803
لقد اخذت قطارا من ايلباسو بدلا من
تأجير سيارة

37
00:03:29,803 --> 00:03:31,980
ارغب بالنظر للملفات اكثر

38
00:03:31,980 --> 00:03:33,529
تذكرى انه يستطيع ان يكذب عليكى

39
00:03:33,529 --> 00:03:35,588
لو كنت اعرف الجريمة افضل منه

40
00:03:35,588 --> 00:03:36,829
نعم، انا اتذكر هذا

41
00:03:36,829 --> 00:03:37,818
جيد، نراجع عندما تنتهى

42
00:03:37,818 --> 00:03:38,369
انتظر

43
00:03:38,369 --> 00:03:42,767
ايل )، انا اغرق هنا انا فى منتصف )
استشارتين

44
00:03:42,767 --> 00:03:44,118
ماذا ؟

45
00:03:44,118 --> 00:03:45,552
لقد قلت انى اغرق

46
00:03:45,587 --> 00:03:46,830
انت.... انا افقدك

47
00:03:46,830 --> 00:03:50,021
ايل )، ليس لدى وقت الان، نستطيع )
الحديث عند عودتك

48
00:03:50,021 --> 00:03:52,172
نعم، حسنا، غدا

49
00:03:52,172 --> 00:03:52,873
( ايل )

50
00:03:53,025 --> 00:03:55,172
! الو

51
00:03:56,021 --> 00:03:56,868
! الو

52
00:03:56,903 --> 00:03:57,921
! ( ايل )

53
00:04:13,928 --> 00:04:15,168
ألا ترى هذا ؟

54
00:04:19,518 --> 00:04:21,674
اتركنى وحدى

55
00:04:22,738 --> 00:04:23,607
انظر

56
00:04:26,588 --> 00:04:28,550
الملف، ( تيد )، انظر الى الملف

57
00:04:45,088 --> 00:04:47,355
لقد اخبرتك بما يحدث

58
00:04:47,390 --> 00:04:50,054
لقد اخبرتك الى اين نتجه

59
00:05:00,891 --> 00:05:02,458
ما هذا بحق الجحيم ؟

60
00:05:03,729 --> 00:05:05,460
كل شىء على ما يرام يا رفاق

61
00:05:05,460 --> 00:05:08,379
استرخوا فحسب، كل شىء سيكون
على ما يرام

62
00:05:08,414 --> 00:05:10,120
كل شىء بخير

63
00:05:10,162 --> 00:05:11,358
ماذا حدث ؟

64
00:05:11,358 --> 00:05:12,099
لا شىء سيدتى

65
00:05:13,479 --> 00:05:14,527
انتى فى عمل ؟

66
00:05:14,683 --> 00:05:15,572
اف بى اى

67
00:05:16,251 --> 00:05:18,569
انتحار، احدهم قفز امام القطار

68
00:05:19,576 --> 00:05:21,065
ما الذى يتهامسون بشأنه
بحق الجحيم ؟

69
00:05:21,188 --> 00:05:23,303
لسوء الحظ سنطبق الاجراءات
بشكل جيد

70
00:05:24,415 --> 00:05:26,192
الجميع فلتهدءوا فقط، كل
شىء سيكون على ما يرام

71
00:05:26,192 --> 00:05:28,181
سنواصل طريقنا مجددا سريعا -
أترى المسدس ؟ -

72
00:05:28,181 --> 00:05:29,982
لا تقلقوا، يا رفاق ! كما قلت
كل شىء سيكون بخير

73
00:05:29,982 --> 00:05:31,203
الان

74
00:05:33,579 --> 00:05:34,668
!.....اه، يا

75
00:05:38,940 --> 00:05:40,042
! لا احد يتحرك

76
00:05:40,114 --> 00:05:40,914
حسنا

77
00:05:43,028 --> 00:05:45,511
لا داعى لأن تؤذى شخصا اخر

78
00:05:46,022 --> 00:05:47,151
ماذا تفعل ؟

79
00:05:47,275 --> 00:05:49,592
! اسكتى

80
00:05:51,199 --> 00:05:52,860
مهمتك

81
00:05:52,861 --> 00:06:13,261
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

82
00:06:43,383 --> 00:06:46,264
حسنا، هذه من واحدة من كاميرات
المراقبة داخل القطار

83
00:06:46,264 --> 00:06:49,118
رهائن و سيارة تقطع الطريق 5

84
00:06:49,118 --> 00:06:51,429
لدينا رجل حراسة ميت من
اطلاق النار الاول

85
00:06:51,429 --> 00:06:52,494
هل هذا يحدث الان ؟

86
00:06:52,529 --> 00:06:53,905
نعم، فى تكساس

87
00:06:53,905 --> 00:06:55,033
ما الذى يطلبونه منا ؟

88
00:06:55,133 --> 00:06:57,566
هناك جانب نفسى خاص بالنسبة
للمحتجز الرهائن

89
00:06:57,566 --> 00:06:59,695
الذى لا يقدرون على التعامل معه
على وجه الخصوص

90
00:06:59,695 --> 00:07:01,381
هل يمكنك العودة قليلا للخلف ؟

91
00:07:12,831 --> 00:07:15,069
خلل الحركة المتأخر

92
00:07:15,069 --> 00:07:17,846
و مرة اخرى لاولئك الذين
ليس لديهم ذاكرة موسوعية

93
00:07:17,846 --> 00:07:19,718
تشنجات وجهية لا ارادية
هذا النوع من التطور

94
00:07:19,718 --> 00:07:22,211
يأتى من سنوات من اخذ
الادوية المضادة للذهان

95
00:07:22,211 --> 00:07:23,570
اذا هذا الرجل مضطرب العقل

96
00:07:23,570 --> 00:07:24,578
مضطرب العقل مع رهائن

97
00:07:24,736 --> 00:07:25,776
و مسدسان

98
00:07:25,776 --> 00:07:27,578
هل هذا هو وضع الرهائن على القطار ؟

99
00:07:27,578 --> 00:07:28,543
نعم، فى تكساس

100
00:07:28,543 --> 00:07:30,830
القطار فى تكساس

101
00:07:30,830 --> 00:07:32,215
! يا الهى

102
00:07:32,215 --> 00:07:33,157
ماذا ؟

103
00:07:33,845 --> 00:07:36,401
! ( ايل )

104
00:07:41,847 --> 00:07:43,522
روبرت اكستون بولتون ) كتب )

105
00:07:43,522 --> 00:07:46,501
الايمان ليس فكرة يسيطر عليها العقل "

106
00:07:46,626 --> 00:07:49,103
" انها فكرة تسيطر على العقل

107
00:07:49,788 --> 00:07:51,755
السلطات المحلية تحيط بالقطار

108
00:07:51,755 --> 00:07:54,517
فرق انقاذ الرهائن و القناصة فى اماكنهم

109
00:07:54,517 --> 00:07:58,302
لكنهم مترددين حول اتخاذ اى
اجراء حتى استفاذ المفاوضات

110
00:07:58,337 --> 00:08:01,858
يتم مراقبة الوضع داخل القطار من
خلال كاميرتى فيديو

111
00:08:01,893 --> 00:08:05,389
و المكتب الفيدرالى يسيطر على
الهواتف النقالة

112
00:08:06,037 --> 00:08:08,958
نحتاج لمعرفة من داخل القطار سيكون
عونا و من سيكون مشكلة

113
00:08:08,958 --> 00:08:11,988
حسنا، دعونى اجعل ( جارسيا ) تقوم
بعمل بعض السحر على الفيديو

114
00:08:13,784 --> 00:08:15,731
ماذا تريد ايها المثير ؟

115
00:08:15,964 --> 00:08:16,635
( جارسيا )

116
00:08:16,670 --> 00:08:17,835
بالظبط

117
00:08:17,870 --> 00:08:19,392
حسنا، اسمعينى، جديا

118
00:08:19,392 --> 00:08:21,349
سنرسل لكى بعض اللقطات
من كاميرا مراقبة

119
00:08:21,349 --> 00:08:23,691
تخص موقف رهائن عن طريق
خط مؤمن

120
00:08:24,258 --> 00:08:26,962
هل تستطيعى التعرف على
الوجوه و اخبارى بهويتهم ؟

121
00:08:27,061 --> 00:08:29,484
لو كانت لهم صور فى اى
ملف، سأجدها

122
00:08:29,510 --> 00:08:30,277
( بينولوبى )

123
00:08:31,237 --> 00:08:32,570
ايل )، واحدة من الرهائن )

124
00:08:33,177 --> 00:08:34,140
انا بدأت

125
00:08:36,459 --> 00:08:38,054
ستعود لنا الليلة

126
00:08:38,089 --> 00:08:40,751
هل لدينا اى اتصال داخل
القطار بعد ؟

127
00:08:40,751 --> 00:08:43,806
لا، لقد استغرق اقناعه بالسماح
بالرد على الهاتف ساعتان

128
00:08:43,841 --> 00:08:49,997
لكنه لن يتحدث لاحد الا من
دعاه السلطة العليا

129
00:08:49,997 --> 00:08:51,053
الرب ؟

130
00:08:51,053 --> 00:08:52,953
لا ذكر للدين حتى الان

131
00:08:52,988 --> 00:08:55,914
هل ادعى قائد فريق المفاوضات
كونه السلطة العليا ؟

132
00:08:55,949 --> 00:08:57,590
الجانى لم يعد يتحدث معه

133
00:08:58,305 --> 00:09:00,915
اعطى توقيت نهائى 3 ساعات
لجلب هذه السلطة

134
00:09:01,871 --> 00:09:02,918
ساعات، متى كان هذا ؟ 3

135
00:09:03,602 --> 00:09:05,988
منذ ساعتان و نصف

136
00:09:06,524 --> 00:09:07,821
حسنا، هو يريد التحدث مع
السلطة العليا

137
00:09:07,821 --> 00:09:09,442
فالافضل ان نمنحه هذا

138
00:09:09,443 --> 00:09:11,488
شغل الانوار ،ضع السارينة، اطلق الانذار

139
00:09:11,488 --> 00:09:12,653
اجعل الناس تبتعد عن طريقنا

140
00:09:12,688 --> 00:09:14,914
اقترب من الحاجز قدر الامكان

141
00:09:14,981 --> 00:09:17,731
عندما نتوقف، نجلس، ننتظر 30 ثانية
ثم نخرج من السيارة

142
00:09:44,562 --> 00:09:44,812
ها هم قادمون

143
00:09:44,839 --> 00:09:46,969
( وقت العرض، ( تيدى

144
00:09:52,451 --> 00:09:54,158
تيدى )، لابد ان تستمع لى )

145
00:09:54,891 --> 00:09:55,549
! لا

146
00:09:57,087 --> 00:09:59,799
انتى يجب ان تسمعينى الان

147
00:09:59,834 --> 00:10:03,933
اه، سيدتى صديقيك خرج
عن عقله

148
00:10:03,934 --> 00:10:05,319
انه ليس صديقى

149
00:10:05,354 --> 00:10:06,441
فمن هو اذن ؟

150
00:10:06,441 --> 00:10:08,654
هو مريض نفسى، أليس كذلك ؟

151
00:10:08,654 --> 00:10:10,755
نعم، سيكون الامر على ما يرام

152
00:10:10,743 --> 00:10:12,352
و كيف تعرفين هذا ؟

153
00:10:14,006 --> 00:10:15,003
انتى طبيبته ؟

154
00:10:15,869 --> 00:10:18,460
انا كنت اخذه لدالاس
للتحدث فى مؤتمر

155
00:10:19,569 --> 00:10:23,033
كمثال للتقدم المحرز فى
التخفيف من الذهان الحاد

156
00:10:23,915 --> 00:10:25,103
هو مثال على التقدم ؟

157
00:10:25,103 --> 00:10:27,259
ماذا نفعل لتهدئته ؟

158
00:10:27,259 --> 00:10:31,072
هو لم يخرج عن الواقع اطلاقا
بهذا الشكل، لم يكن عنيف مطلقا

159
00:10:31,075 --> 00:10:31,982
ماذا نستطيع ان نفعل ؟

160
00:10:31,982 --> 00:10:34,206
اجعلوه يشعر بتهدد اقل

161
00:10:34,206 --> 00:10:36,701
نحن نهدده ؟ لديه مسدسان

162
00:10:40,368 --> 00:10:41,252
هل انتى بخير ؟

163
00:10:41,252 --> 00:10:43,243
.....لا

164
00:10:43,243 --> 00:10:44,753
اعتقد انى سأمرض

165
00:10:44,753 --> 00:10:47,491
اه، رائع

166
00:10:47,777 --> 00:10:48,722
هل انتى بخير ؟

167
00:10:48,757 --> 00:10:51,307
نعم

168
00:10:52,085 --> 00:10:56,072
انا فقط لا اشعر بخير مؤخرا
....معدتى

169
00:10:57,345 --> 00:10:58,910
انتى لستى حامل ؟

170
00:11:06,407 --> 00:11:12,916
تيدى )، ارجوك، هذه الفتاة مريضة )

171
00:11:12,916 --> 00:11:14,145
( انها خدعة، ( تيد

172
00:11:14,145 --> 00:11:17,320
! اخرسى ! اجلسى

173
00:11:23,712 --> 00:11:25,414
ماذا تفعل ؟

174
00:11:30,643 --> 00:11:32,769
لا تكن غبيا

175
00:11:35,413 --> 00:11:37,567
هل تمزح معى ؟

176
00:11:37,704 --> 00:11:39,900
ماذا ستفعل ؟ تلقيها عليه ؟

177
00:11:44,347 --> 00:11:46,744
لماذا يجلسون هناك فحسب

178
00:11:47,754 --> 00:11:49,629
! هيا

179
00:11:50,177 --> 00:11:52,445
خرج عن عقله

180
00:12:05,853 --> 00:12:07,647
لا تنظر للقطار، تجاهله

181
00:12:07,647 --> 00:12:11,084
السلطة العليا غير مهتمة بخسارة
بضعة مدنين

182
00:12:11,084 --> 00:12:12,507
سأتحدث مع القائد

183
00:12:12,805 --> 00:12:15,001
انا ( فرانك موراتى )، مكتب دالاس الميدانى

184
00:12:15,001 --> 00:12:15,837
هاى

185
00:12:15,837 --> 00:12:18,167
على قدر معرفتنا، عميلتكم
لا تزال بخير

186
00:12:18,885 --> 00:12:21,289
هل الهدف طلب اى شىء
حدد ايه مطالب ؟

187
00:12:21,289 --> 00:12:23,908
ليس بعد، انه يرغب فى
الحديث مع السلطة العليا

188
00:12:24,656 --> 00:12:27,991
كيف نتفاوض مع مريض بالذهان
يرفض الحديث معنا ؟

189
00:12:28,026 --> 00:12:30,631
هذا يعتمد على مدى
الوهم الخاص به

190
00:12:30,973 --> 00:12:33,623
بعض المصابين بالذهان يعتقدون
انهم يصلهم رسائل من الحكومة

191
00:12:33,623 --> 00:12:35,541
الرب، حتى الكائنات الفضائية

192
00:12:35,541 --> 00:12:39,375
جون ناش )، اعتقد انه تم تجنيده )
من قبل الكائنات الفضائية لأنقاذ العالم

193
00:12:39,375 --> 00:12:40,633
لقد شاهدت الفيلم

194
00:12:41,013 --> 00:12:43,147
فى الواقع، الفيلم لم يكن دقيق
....فى تصوير

195
00:12:43,147 --> 00:12:43,775
حسنا، دكتور، دكتور، دكتور

196
00:12:43,775 --> 00:12:45,815
استعراض الفيلم لن يساعدنا
الان، هيا نتحرك

197
00:12:45,815 --> 00:12:46,923
انت محق، انا اسف

198
00:13:02,238 --> 00:13:03,252
ما هو الوضع ؟

199
00:13:03,252 --> 00:13:05,170
نحن فى اماكنا فى كل الزوايا

200
00:13:06,054 --> 00:13:08,544
حسنا، ربما نستطيع التفاوض
مع هذا الرجل

201
00:13:08,544 --> 00:13:10,902
لكنه لو طلب قسيس

202
00:13:10,902 --> 00:13:13,125
او عكس سلوكه اى نوع
من انهاء الامور

203
00:13:13,125 --> 00:13:14,710
بقتله لنفسه و الرهائن، فهذه
هى

204
00:13:14,710 --> 00:13:16,224
و نحتاج لأصابته و الهجوم على القطار

205
00:13:16,417 --> 00:13:17,910
سنكون على استعداد وقتما تحتاجنا

206
00:13:18,808 --> 00:13:19,684
هيا

207
00:13:21,231 --> 00:13:22,999
هيا، هيا، هيا

208
00:13:23,199 --> 00:13:25,590
سينتهى هذا الامر اليوم

209
00:13:29,523 --> 00:13:32,515
( ابقى تركيزك هنا، ( تيد

210
00:13:36,224 --> 00:13:38,489
ان اوهامه هامة

211
00:13:38,489 --> 00:13:40,754
لانها ما سنلعب عليه

212
00:13:40,754 --> 00:13:43,089
.....لذلك سؤال اليوم هو

213
00:13:43,089 --> 00:13:45,306
ما الذى يعتقد انه يحدث هنا ؟

214
00:13:45,306 --> 00:13:46,382
حظ سعيد

215
00:13:46,382 --> 00:13:48,516
لقد حاولت اقناعه بكونى انا السلطة
العليا

216
00:13:48,716 --> 00:13:49,807
لكنه لم يصدقنى

217
00:13:49,816 --> 00:13:52,439
حسنا، انه مصاب بجنون العظمة، انه
يؤمن بالاسرار

218
00:13:52,888 --> 00:13:54,712
لو كنت انا السلطة العليا، فأنا
لا اذهب اليه

219
00:13:54,712 --> 00:13:55,720
هو من يأتى الى

220
00:13:56,229 --> 00:13:58,145
يجب ان نساعده ليسأل اول
سؤال

221
00:13:59,753 --> 00:14:01,464
هاى، يا رفاق

222
00:14:03,342 --> 00:14:04,623
....تيد )، يجب ان تحاول ان )

223
00:14:04,623 --> 00:14:05,519
! انهضى

224
00:14:05,519 --> 00:14:07,678
خذنى انا -
! اه ! لا -

225
00:14:07,678 --> 00:14:10,039
! خذنى انا ! لا، خذنى انا

226
00:14:15,665 --> 00:14:18,392
اتعتقدين انى سأتركك تبعثين
لهم رسائل ؟

227
00:14:18,392 --> 00:14:20,296
انهم سيرغبون فى التحدث معى

228
00:14:20,296 --> 00:14:22,937
انا استطيع ان احصل لك على
! ما تشاء، خذنى انا

229
00:14:22,937 --> 00:14:24,078
( لا تصدق هذا، ( تيد

230
00:14:25,356 --> 00:14:27,131
....هاى، يا رجل

231
00:14:28,940 --> 00:14:29,819
انت، ايضا ؟

232
00:14:29,819 --> 00:14:31,751
! لا، لا، انا لم افعل اى شىء

233
00:14:31,751 --> 00:14:33,893
تيد )، انت لست فى خطر هنا )

234
00:14:33,893 --> 00:14:34,903
يجب ان تصدقنى

235
00:14:36,703 --> 00:14:39,831
قم بهذا ببساطة

236
00:14:39,831 --> 00:14:42,127
لا تقولى كلمة واحدة ما لم اقلها

237
00:14:42,127 --> 00:14:44,928
حرفى كلمة واحدة، و سأقتلك

238
00:14:44,928 --> 00:14:48,919
لا تحاولى ان تبعثى لهم اى رسائل
سرية او رموز

239
00:14:48,919 --> 00:14:50,421
هل تفهمى هذا ؟

240
00:14:50,421 --> 00:14:51,762
رموز ؟

241
00:14:51,762 --> 00:14:53,331
هل تفهمى هذا ؟

242
00:14:53,331 --> 00:14:55,128
نعم، نعم ، حسنا، حسنا

243
00:15:06,958 --> 00:15:08,253
نعم ؟

244
00:15:10,659 --> 00:15:13,349
انه يريد ان يعرف من انتم ؟

245
00:15:13,921 --> 00:15:15,945
انه يريد ان يعرف من وصل للتو

246
00:15:16,458 --> 00:15:18,937
اخبريه انه شخص قادر على
المساعدة فى حل الوضع

247
00:15:19,314 --> 00:15:21,961
انه يقول " انه شخص قادر
" على حل الوضع

248
00:15:23,759 --> 00:15:27,724
لصالح اى قطاع من
الحكومة تعمل ؟

249
00:15:27,724 --> 00:15:29,793
انا لم اقل انى مع الحكومة مطلقا

250
00:15:29,794 --> 00:15:30,912
انتظر

251
00:15:31,897 --> 00:15:34,263
كلما قال القليل، كلما ظهرنا
اكثر غموضا

252
00:15:34,263 --> 00:15:35,731
فنصبح سلطة اعلى

253
00:15:40,215 --> 00:15:41,640
! اى قطاع.... اه

254
00:15:41,640 --> 00:15:43,238
.....اى قطاع من الحكومة

255
00:15:43,238 --> 00:15:44,088
لا تؤذيها

256
00:15:47,530 --> 00:15:48,871
اسألى لصالح من يعملون

257
00:15:48,906 --> 00:15:50,849
لا، اسألى اذا كانوا من وكالة الامن الوطنى

258
00:15:51,428 --> 00:15:52,693
.....لا، اسألى

259
00:16:01,839 --> 00:16:03,526
انهم من الاف بى اى، أليس كذلك ؟

260
00:16:03,726 --> 00:16:04,744
هل انتم من الاف بى اى ؟

261
00:16:07,317 --> 00:16:09,687
انه يستطيع سؤالى بنفسه

262
00:16:09,722 --> 00:16:12,863
" انه يقول " انك تستطيع سؤاله بنفسك

263
00:16:18,542 --> 00:16:21,451
اخبرنى من انت، او تموت هذه العميلة

264
00:16:24,962 --> 00:16:26,504
انت تعلم من اكون

265
00:16:26,504 --> 00:16:29,058
لو كنت انت السلطة العليا

266
00:16:30,042 --> 00:16:32,084
اذا انت قادر على ازالتها

267
00:16:33,721 --> 00:16:35,193
هذا سيستغرق بعض الوقت

268
00:16:36,678 --> 00:16:39,792
انا اريد ازالتها الان

269
00:16:39,827 --> 00:16:41,126
.....انت تعلم

270
00:16:42,045 --> 00:16:44,779
انت تعلم انه لا يمكن ان يحدث
هذا بهذه السرعة

271
00:16:48,161 --> 00:16:49,462
وداعا

272
00:16:49,462 --> 00:16:51,572
لا ! انتظر ! حسنا

273
00:16:52,429 --> 00:16:53,590
حسنا

274
00:16:53,590 --> 00:16:55,136
ساعة واحدة

275
00:16:55,171 --> 00:16:59,401
لديك ساعة واحدة لازالتها

276
00:16:59,436 --> 00:17:03,255
او اقسم بالله، سأقتل كل
عميل على متن هذا القطار

277
00:17:09,601 --> 00:17:12,520
هذه ؟ انه يريد ازالتها ؟

278
00:17:12,555 --> 00:17:14,433
أتعرف ما هذه ؟

279
00:17:14,468 --> 00:17:16,045
لا

280
00:17:17,658 --> 00:17:19,925
لقد كسبنا ساعة، لنكتشفها

281
00:17:29,322 --> 00:17:31,664
لدينا 40 دقيقة متبقية

282
00:17:31,664 --> 00:17:35,169
ريد )، هل يوجد وهم منتشر للغاية )
بالنسبة

283
00:17:34,167 --> 00:17:35,661
عقل مصاب بجنون العظمى
عندما تنتابه نوبه ؟

284
00:17:35,661 --> 00:17:37,924
الاوهام تختلف بأختلاف
الاشخاص

285
00:17:37,924 --> 00:17:40,317
انها تتلون بحسب التجارب الشخصية

286
00:17:42,298 --> 00:17:44,452
( انت لا تستطيع العودة الان، ( تيد

287
00:17:44,452 --> 00:17:48,124
انهم لن يتوقفوا ابدا عن
.....مطاردتك و ملاحقتك

288
00:17:48,159 --> 00:17:51,096
! انا افعلها ! اتركنى وحدى

289
00:17:55,428 --> 00:17:57,223
اى منكم يا رفاق يحمل تليفون
محمول به خدمة ؟

290
00:17:57,223 --> 00:17:59,696
نحن فى منتصف لا مكان
مرحبا بكم فى تكساس

291
00:18:00,776 --> 00:18:03,710
انت تنزف كثيرا بالنسبة
لجرح بهذا الصغر

292
00:18:03,745 --> 00:18:05,513
نقص فى الصفائح الدموية

293
00:18:05,848 --> 00:18:10,281
العملاء فى الخارج يحتاجون معرفة
ما هو الشىء الذى يريد ازالته

294
00:18:10,281 --> 00:18:13,589
انه يعتقد ان الحكومة تراقبه

295
00:18:13,624 --> 00:18:15,021
انهم يراقبوننا جميعا

296
00:18:15,056 --> 00:18:17,634
لديهم وسائل لمعرفة كل
ما نقوم بفعله

297
00:18:17,669 --> 00:18:19,256
لا تكن غبيا

298
00:18:19,291 --> 00:18:21,315
هناك عملاء اف بى اى على متن القطار

299
00:18:21,650 --> 00:18:22,464
اتظن ان هذه مصادفة ؟

300
00:18:22,664 --> 00:18:24,212
! انا افعل هذه

301
00:18:24,918 --> 00:18:26,521
انه سيقوم يقتلنا جميعا، أليس كذلك ؟

302
00:18:26,321 --> 00:18:26,633
لا

303
00:18:26,668 --> 00:18:28,300
لقد قتل رجل الامن

304
00:18:28,335 --> 00:18:31,036
رجل الامن كان لديه مسدس
لقد شعر بالتهديد من قبله

305
00:18:31,071 --> 00:18:33,253
اه، الجو حار للغاية

306
00:18:35,243 --> 00:18:39,602
لقد اخذت رهائن فى منتصف
تكساس، مؤكد الجو حار

307
00:18:41,163 --> 00:18:42,482
! لا

308
00:18:44,489 --> 00:18:46,616
( هذا ما يريدونه بالتحديد، ( تيد

309
00:18:46,851 --> 00:18:49,654
انهم يريدون ألهائك عن ازالتها

310
00:18:54,750 --> 00:18:57,911
انك قريب من ازالتها

311
00:18:59,862 --> 00:19:01,952
يداه

312
00:19:01,987 --> 00:19:03,390
ماذا ؟

313
00:19:04,339 --> 00:19:06,306
انظر ليداه

314
00:19:07,621 --> 00:19:08,980
ما هذا ؟

315
00:19:09,015 --> 00:19:10,836
انهم يبدون كندوب

316
00:19:11,071 --> 00:19:13,701
الاماكن التى حاول حفرها بشفرة حلاقة
او قلم

317
00:19:13,736 --> 00:19:14,945
لأخراج ماذا ؟

318
00:19:15,080 --> 00:19:16,305
ربما رقاقة ؟

319
00:19:16,340 --> 00:19:19,573
اه، انه تقريبا الوهم الاكثر انتشارا
هو و الادعاء بكونه المسيح الجديد

320
00:19:19,608 --> 00:19:21,800
رالف تيوتريدشى )، اتخذ فصب )
بكامله كرهائن

321
00:19:21,835 --> 00:19:24,212
لاعتقاده بأن رقاقة تم زرعها
داخل رأسه

322
00:19:24,247 --> 00:19:24,905
اتظر دقيقة

323
00:19:25,040 --> 00:19:26,976
هذا الرجل يظن ان هناك
اداة نوعا ما مزروعة فى يداه

324
00:19:27,011 --> 00:19:33,251
على الاغلب، و اذا لم نخرجها ، سوف
يقوم بقتل شخص ما

325
00:19:38,960 --> 00:19:40,319
( نعم، هذا هو ( مورجان

326
00:19:40,354 --> 00:19:41,641
لقد حصلت على الاسماء

327
00:19:41,676 --> 00:19:43,472
حسنا، (جارسيا )، اخبرينى

328
00:19:43,507 --> 00:19:45,992
الرجل النحيل فى البذلة
( هو ( هارى اندرسون

329
00:19:46,027 --> 00:19:50,130
الشاب الصغير هو طالب
سابق بجامعة جيليت

330
00:19:50,165 --> 00:19:54,207
( الفتاة هى ( ايلينا كيرتيس
...من.... اه خذ هذا

331
00:19:54,242 --> 00:19:56,801
ادوب والس فى تيرلينجا، تكساس

332
00:19:56,801 --> 00:19:59,277
السيدة فى البذلة الجميلة
( هى ( ليندا ديتون

333
00:19:59,277 --> 00:20:00,808
كاتبة و طبيبة نفسية مشهورة

334
00:20:00,843 --> 00:20:02,778
بينولوبى )، انتى مذهلة حقا )

335
00:20:02,813 --> 00:20:04,672
نعم، ليس بهذه السرعة

336
00:20:04,707 --> 00:20:06,214
لقد حصلت على اجابتك الاضافية، ايضا

337
00:20:06,249 --> 00:20:10,050
مختطف الرهائن، انه مشهور ، على
المستوى الاكاديمى

338
00:20:10,085 --> 00:20:12,375
( اسمه هو ( براير
( د.( تيودور براير

339
00:20:12,410 --> 00:20:13,452
حسنا، اتعرفين ماذا ؟

340
00:20:13,687 --> 00:20:15,805
ارسليهم الى الان، تابعى البحث

341
00:20:15,840 --> 00:20:17,438
بينولوبى )، عمل جيد )

342
00:20:17,473 --> 00:20:19,302
اخبرنى عن الرهائن

343
00:20:20,814 --> 00:20:22,298
حسنا، لنرى

344
00:20:22,333 --> 00:20:23,812
( اولا، لدينا ( هارى اندرسون

345
00:20:23,847 --> 00:20:25,665
انه رجل مبيعات

346
00:20:25,700 --> 00:20:27,858
عاش فى منزل صغير خارج دالاس

347
00:20:27,893 --> 00:20:28,966
ل 18 عام مع زوجته

348
00:20:29,001 --> 00:20:32,665
لا اطفال، لا استثمارات

349
00:20:32,700 --> 00:20:34,128
انه لا يخاطر

350
00:20:35,788 --> 00:20:36,799
اذا، ماذا عن الفتى ؟

351
00:20:37,231 --> 00:20:39,544
اسم الفتى....( جوش باتيل )، 20 عاما

352
00:20:39,544 --> 00:20:41,428
طرد للتو من جامعة جيليت

353
00:20:41,428 --> 00:20:43,425
لقيادته السيارة لمبنى
المكتبة مخمور

354
00:20:43,425 --> 00:20:46,416
انه يشرب الان، و نحن لسنا
فى حاجة لمخمور هناك

355
00:20:46,451 --> 00:20:48,145
حسنا، الفتاة.... ليس لدينا الكثير عنها

356
00:20:48,145 --> 00:20:49,267
لا شىء غير رخصة قيادتها

357
00:20:49,267 --> 00:20:51,062
( اسمها هو ( ايلينا كيرتس

358
00:20:51,608 --> 00:20:53,477
تعيش فى مدينة صغيرة فى
غرب تكساس

359
00:20:53,512 --> 00:20:55,455
ليس لديها بطاقات ائتمانية، او جواز
سفر

360
00:20:56,300 --> 00:20:58,086
لا يبدو انها تنتقل كثيرا

361
00:20:58,121 --> 00:21:00,655
(هذه هى د.( ليندا ديتون

362
00:21:01,579 --> 00:21:04,107
انها طبيبة نفسية فى مركز ستوكس
للصحة العقلية فى الباسو

363
00:21:04,107 --> 00:21:05,599
هذا حيث اقام ( تيد براير ) لل 9 سنوات
الاخيرة

364
00:21:05,599 --> 00:21:06,835
طبيبته ؟

365
00:21:06,835 --> 00:21:07,697
انا اقول على الاغلب

366
00:21:07,732 --> 00:21:09,735
انها غير متزوجة، تعيش فى الباسو

367
00:21:10,704 --> 00:21:12,123
لقد كتبت العديد من الكتب
و المقالات

368
00:21:12,123 --> 00:21:13,309
نشرت فى الاوساط الطبية

369
00:21:13,344 --> 00:21:15,210
انها محاضرة مشهورة

370
00:21:15,245 --> 00:21:17,678
من المقرر ان تتحدث فى العديد من
الندوات هذا العام

371
00:21:17,678 --> 00:21:19,687
و الليلة فى دالاس

372
00:21:20,578 --> 00:21:22,664
هذا هو كل ما لدى

373
00:21:23,212 --> 00:21:25,199
جارسيا ) تبحث بشكل اعمق )

374
00:21:25,199 --> 00:21:28,995
لكنى لا ارى كيف لهذه التشكيلة
( ان تساعدنا، ( جيديون

375
00:21:28,995 --> 00:21:31,657
حسنا، لنأمل فقط الا يجعل احدهم
الموقف اسوء

376
00:21:37,747 --> 00:21:40,213
( انهم يعبثون معك بالخارج هناك، (تيد

377
00:21:40,571 --> 00:21:42,051
محاولين اضعافك

378
00:21:42,532 --> 00:21:44,117
انت بحاجة الى حل

379
00:21:47,820 --> 00:21:52,589
هاى، لماذا لا يقومون بمساعدتنا ؟

380
00:21:52,624 --> 00:21:54,337
سنجتاز هذا الامر بخير

381
00:21:54,372 --> 00:21:57,251
نحن ؟ هو ليس غاضب منا

382
00:21:57,286 --> 00:21:58,793
انتى عميلة الحكومة

383
00:21:58,793 --> 00:22:00,602
انه على الاغلب يعتقد اننا جميعا عملاء

384
00:22:00,602 --> 00:22:02,038
انه تقريبا يعتقد ان الجميع هكذا

385
00:22:02,073 --> 00:22:05,139
انا لست مع اى عميل للحكومة

386
00:22:05,174 --> 00:22:06,679
انه يحاول ارباكك

387
00:22:06,679 --> 00:22:09,174
انا معك، اخى الاكبر، صحيح ؟

388
00:22:09,853 --> 00:22:13,851
تفكير جديد ؟ كلام جديد ؟
الكره هو الحب، الحرب هى السلام

389
00:22:13,851 --> 00:22:15,199
انه يهزأ بك

390
00:22:15,939 --> 00:22:16,952
! توقف

391
00:22:16,987 --> 00:22:19,227
لا، ( تيد )، الامر على ما يرام
انه لا يقصد اى شىء

392
00:22:19,227 --> 00:22:21,101
نعم، انا اساندك

393
00:22:21,136 --> 00:22:22,594
تبا للحكومة

394
00:22:30,173 --> 00:22:31,466
اجعليه يجلس

395
00:22:46,549 --> 00:22:49,371
حسنا، كيف نزيل رقاقة ليست موجودة ؟

396
00:22:49,371 --> 00:22:50,726
خطابه مفهوم

397
00:22:50,726 --> 00:22:54,091
لا دليل على تعبيرا جديدة
او هلهلة فى المعانى

398
00:22:54,091 --> 00:22:55,495
طالما هو قادر على المنهجة

399
00:22:55,530 --> 00:22:57,760
سيظل قادر على التفكير
بشكل منظم نسبيا

400
00:22:57,795 --> 00:23:00,458
منظم كفاية ليفهم اية لعبة
نحاول لعبها عليه ؟

401
00:23:00,458 --> 00:23:01,967
و اذا كان مقتنع انها فى ذراعه

402
00:23:01,967 --> 00:23:04,006
و ليس فى مكان كأسفل ظهره
.....او عنقه

403
00:23:04,041 --> 00:23:05,574
جرح فى مكان يسمح بأن يشاهد

404
00:23:05,574 --> 00:23:08,470
ربما نستطيع اقناعه انه كان
يبحث فى المكان الخاطىء

405
00:23:09,211 --> 00:23:10,424
او نستطيع تزيفها

406
00:23:12,569 --> 00:23:17,337
اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل
من خفة اليد

407
00:23:17,425 --> 00:23:19,438
هيا، ( ريد ) ما الذى تتحدث عنه ؟
خدعة سحرية ؟

408
00:23:19,494 --> 00:23:20,647
نعم، انا اتحدث عن خدعة سحرية

409
00:23:20,647 --> 00:23:21,239
لا

410
00:23:21,239 --> 00:23:23,165
اعتدت القيام بهذا اثناء امتحانات الكلية

411
00:23:23,165 --> 00:23:25,029
انا قادر على جعلها تظهر، قادر
على جعلها تختفى

412
00:23:25,029 --> 00:23:27,292
نحن لا نستطيع المجازفة بأعطاءه عميل
اخر كرهينة

413
00:23:27,292 --> 00:23:28,407
يجب ان نفعل شيئا ما

414
00:23:30,034 --> 00:23:31,361
( حسنا، ( ريد

415
00:23:31,396 --> 00:23:33,595
هيا بنا، علمنى اياها

416
00:23:33,630 --> 00:23:34,813
ماذا ؟ لا

417
00:23:34,848 --> 00:23:36,788
انظر، اذا كنت قادر على فعلها
اذا انا قادر على فعلها، ارنى اياها

418
00:23:36,788 --> 00:23:37,871
لقد كنت اتمرن عليها طوال حياتى

419
00:23:37,871 --> 00:23:38,665
لدينا اقل من 30 دقيقة

420
00:23:38,665 --> 00:23:41,843
ريد )، انا لن ادعك تتدخل هذا القطار )
مع مصاب بالذهان مسلح

421
00:23:41,843 --> 00:23:43,796
ليس لدينا اى خيار اخر، أليس كذلك ؟

422
00:23:43,831 --> 00:23:44,691
لا

423
00:23:47,518 --> 00:23:49,041
ليس لدينا اى خيار اخر

424
00:23:59,078 --> 00:24:02,434
د.( براير ) بكل تأكيد احدى افضل الاطباء
النفسيين فى العالم

425
00:24:02,434 --> 00:24:05,062
لقد كتب المئات من المقالات عن نظرية ام

426
00:24:05,097 --> 00:24:07,305
انا لا افهم اى شىء فيها

427
00:24:07,305 --> 00:24:09,892
لقد عمل لصالح الحكومة لعدة سنوات
فى الثمانينات

428
00:24:10,397 --> 00:24:12,356
ربما هذا هو مصدر اوهامه

429
00:24:12,357 --> 00:24:14,858
لقد كان ضمن نظام مؤسسى
فى ال9 سنوات الماضية

430
00:24:14,893 --> 00:24:18,208
حتى اخذته د.( ديتون ) فى
رحلة ميدانية

431
00:24:19,817 --> 00:24:21,464
اننا بحاجة لاستراتيجية

432
00:24:22,170 --> 00:24:23,528
سأحاول التحدث معه

433
00:24:23,563 --> 00:24:25,034
أتظنى هذا تصرف حكيم ؟

434
00:24:30,424 --> 00:24:31,706
تيد ) ؟ )

435
00:24:33,500 --> 00:24:35,985
أتشعر انك افضل الان ؟

436
00:24:38,858 --> 00:24:40,858
انت لست بخطر هنا

437
00:24:41,594 --> 00:24:44,598
هؤلاء الناس لا يريدون ايذائك

438
00:24:44,633 --> 00:24:46,865
بالتأكيد لا يريدون

439
00:24:47,461 --> 00:24:51,330
عميلة الاف بى اى كانت بالمصادفة
على متن القطار اليوم

440
00:24:51,365 --> 00:24:54,744
انها لم تكن تتبعك، لم تكن تراقبك

441
00:24:54,744 --> 00:24:56,168
هى تتوقع منك ان تصدق هذا ؟

442
00:24:58,322 --> 00:25:01,839
دعهم يذهبون ( تيد )، انا سأظل
معك

443
00:25:03,275 --> 00:25:05,339
انا و انت سنفعل هذا معا

444
00:25:06,034 --> 00:25:08,784
كا ما تحتاجه هو ان تجعل اولئك
الناس يذهبون

445
00:25:10,312 --> 00:25:12,191
انا سأنتظر معك

446
00:25:12,226 --> 00:25:15,036
لا احد يريد ايذائك

447
00:25:15,837 --> 00:25:17,871
نحن لا نريد ايذائك

448
00:25:18,394 --> 00:25:20,936
نحن نريد قتلك

449
00:25:20,971 --> 00:25:22,182
! لا

450
00:25:22,217 --> 00:25:23,907
لا، لا بأس، ( تيد )، لا بأس

451
00:25:23,942 --> 00:25:24,890
! لا تفعل

452
00:25:24,891 --> 00:25:28,688
سأعمل على التأكد من الا يزيلوها
منك ابدا

453
00:25:28,688 --> 00:25:30,846
لو قمت بايذاء شخص اخر
على متن هذا القطار

454
00:25:30,846 --> 00:25:33,871
اقسم بالله، سأجعلهم يتركوها داخلك
للابد

455
00:25:44,227 --> 00:25:45,521
ماذا ؟

456
00:25:45,556 --> 00:25:47,587
كل شىء على ما يرام، د. ( براير ) ؟

457
00:25:48,169 --> 00:25:49,875
اريدها فى الخارج

458
00:25:50,531 --> 00:25:53,063
انا ارسل فنينين لازالتها

459
00:25:53,063 --> 00:25:56,514
لا ! واحد، فنى واحد

460
00:25:56,549 --> 00:25:58,276
....حسنا، انها عملية دقيقة، تحتاج

461
00:25:58,276 --> 00:25:59,278
فنى واحد

462
00:26:00,411 --> 00:26:02,475
او يموت جميع العملاء على متن هذا
القطار

463
00:26:02,510 --> 00:26:07,173
حسنا، انت بحاجة للهدوء لا
يزال امامنا 20 دقيقة

464
00:26:07,208 --> 00:26:08,620
ليس بعد الان

465
00:26:09,435 --> 00:26:11,441
اريد ازالتها الان

466
00:26:12,046 --> 00:26:13,252
! على الفور

467
00:26:13,287 --> 00:26:15,004
! الان

468
00:26:23,931 --> 00:26:25,352
انا لا اعرف بهذا الشأن

469
00:26:25,387 --> 00:26:27,144
ستبدو افضل عندما تكون مغطاة

470
00:26:27,179 --> 00:26:28,159
بماذا ؟

471
00:26:28,194 --> 00:26:29,145
الدماء

472
00:26:36,350 --> 00:26:38,501
ريد )، لا تخلع هذه السترة  )

473
00:26:42,058 --> 00:26:43,270
فى وضع الرهائن

474
00:26:43,905 --> 00:26:45,094
قوات التدخل فى فى بعض الاحيان لا
تخبر المفاوض

475
00:26:45,529 --> 00:26:46,446
عندما يقررون التدخل

476
00:26:46,681 --> 00:26:47,395
اتعرف لماذا ؟

477
00:26:47,430 --> 00:26:48,713
لان اقل تغيير فى نبرة الصوت

478
00:26:49,248 --> 00:26:50,629
او اختيار الكلمات قد يفسد الامر برمته

479
00:26:50,929 --> 00:26:52,906
هذا صحيح، لا تقوم بتواصل بالاعين
( مع ( ايل

480
00:26:53,841 --> 00:26:54,925
انت فنى، لم ترها من قبل مطلقا

481
00:26:55,625 --> 00:26:56,319
فهمت

482
00:26:56,354 --> 00:26:58,142
الان تذكر، تساير مع وهم هذا الرجل
صدقه بنفسك

483
00:26:58,477 --> 00:27:00,483
فى الواقع، هل تعلم ان اطباء
الاسنان و الجراحين

484
00:27:00,484 --> 00:27:02,304
تم تجنيدهم ليزرعوهم سرا

485
00:27:02,304 --> 00:27:03,632
خلال الاجراءات الطبية العادية ؟

486
00:27:03,632 --> 00:27:05,548
هذا كان يحدث و يتوقف منذ اواخر 1930

487
00:27:07,276 --> 00:27:08,369
لقد اخبرتنى ان اصدقه

488
00:27:08,404 --> 00:27:09,698
هيا بنا

489
00:27:09,699 --> 00:27:12,011
حسنا، رقاقة حكومية واحدة

490
00:27:18,694 --> 00:27:19,946
لابد ان تسترخى يا رجل

491
00:27:19,981 --> 00:27:22,578
الرقاقة اصغر قليلا مما تعودته، حسنا ؟

492
00:27:24,823 --> 00:27:25,997
سألغى الامر

493
00:27:26,032 --> 00:27:27,062
كلا، كلا، انتظر

494
00:27:27,097 --> 00:27:27,807
مرة اخرى

495
00:27:36,107 --> 00:27:39,875
اخرج هذه الرقاقة، ثم اخرج
من القطار، هل تفهمنى ؟

496
00:27:40,609 --> 00:27:42,527
اخبره انك بحاجة للعودة للسلطة العليا

497
00:27:42,527 --> 00:27:44,638
اخبره انك تتبع ارشادرات توجيهيه ، ايا
كان

498
00:27:45,557 --> 00:27:49,315
لا تظل معه هناك، هذا امر

499
00:27:49,350 --> 00:27:50,335
نعم، سيدى

500
00:27:52,465 --> 00:27:54,189
هل تقوموا بمعروف من اجلى ؟

501
00:27:54,224 --> 00:27:55,310
اى شىء

502
00:27:55,345 --> 00:27:58,001
هل من الممكن ان احدكم على الاقل
يبدو انه سيرانى مجددا ؟

503
00:28:00,187 --> 00:28:01,955
نراك عند عودتك

504
00:28:43,621 --> 00:28:45,643
اخبرك رجالك للحصول على اى هدف
يستطيعون

505
00:28:45,643 --> 00:28:47,095
لو تحولت الامور للاسوء، سنحتاج للدخول

506
00:28:47,096 --> 00:28:48,918
على الاغلب لن تكون طلقة موفقة

507
00:28:49,625 --> 00:28:50,842
ايا كانت ما يقدرون عليه

508
00:29:11,363 --> 00:29:12,488
( هذا بعيد بما فيه الكفاية، ( تيد

509
00:29:12,523 --> 00:29:14,137
هذا بعيد بما فيه الكفاية

510
00:29:14,832 --> 00:29:16,177
مرحبا، الجميع

511
00:29:18,242 --> 00:29:20,931
( انا هنا لازالة رقاقة من د.( براير

512
00:29:21,570 --> 00:29:23,001
تحقق منه

513
00:29:23,812 --> 00:29:26,654
اخلع السترة، اريد رؤيتك

514
00:29:28,067 --> 00:29:29,331
ليس لدى ايه اسلحة

515
00:29:29,366 --> 00:29:33,669
السلطة العليا لا تسمح بها للفنيين

516
00:29:33,704 --> 00:29:35,010
! اخلعها

517
00:29:41,783 --> 00:29:44,179
اللعنة، ( ريد )، لقد قلت لا
تخلع السترة

518
00:29:47,123 --> 00:29:49,671
اقترب

519
00:29:50,541 --> 00:29:53,278
اريد رؤية كلتا يديك فى جميع الاوقات

520
00:30:04,284 --> 00:30:06,840
اجلس فى مقابلتى

521
00:30:27,092 --> 00:30:29,189
لماذا انت متوتر للغاية ؟

522
00:30:29,224 --> 00:30:32,107
لقد اخبرتك، انا غير معتاد على التواجد
بجوار الاسلحة

523
00:30:50,240 --> 00:30:53,655
هذا ربما يخز قليلا

524
00:31:26,617 --> 00:31:27,766
هل ترى هذا ؟

525
00:31:28,592 --> 00:31:30,858
لقد عرفت هذا

526
00:31:30,893 --> 00:31:32,478
لقد عرفت هذا

527
00:31:35,331 --> 00:31:37,681
هاى، انظر، لقد حصل عليها
لقد حصل على الرقاقة

528
00:31:38,534 --> 00:31:40,489
....لابد ان اذهب للسلطة العليا

529
00:31:40,524 --> 00:31:41,680
! ليس بعد

530
00:31:48,129 --> 00:31:50,109
شغلها

531
00:32:03,293 --> 00:32:05,219
شغل الرقاقة

532
00:32:14,053 --> 00:32:15,374
اعذرنى ؟

533
00:32:15,409 --> 00:32:16,893
( اخرج من القطار، ( ريد

534
00:32:16,928 --> 00:32:18,365
لا، شىء ما خاطىء

535
00:32:20,017 --> 00:32:22,178
اخرج من القطار

536
00:32:22,213 --> 00:32:24,018
اخرج من هناك

537
00:32:24,053 --> 00:32:25,143
لماذا لا يتحرك ؟

538
00:32:25,178 --> 00:32:26,887
كم عدد الطلقات التى نحتاجها للتحرك ؟

539
00:32:26,887 --> 00:32:28,560
اثنان، الاولى تفجر النافذة

540
00:32:28,595 --> 00:32:30,189
( الثانية تقضى على ( براير

541
00:32:30,224 --> 00:32:31,949
و هو سيطلق الرصاص بعد التخلص
من النافذة

542
00:32:31,984 --> 00:32:33,088
هذا افضل ما نستطيع فعله

543
00:32:33,508 --> 00:32:34,796
حسنا، استعدوا

544
00:32:38,271 --> 00:32:41,078
شغلها، او سأضغط على الزناد

545
00:32:45,963 --> 00:32:47,490
لا استطيع تشيغلها

546
00:32:47,525 --> 00:32:49,521
لما لا ؟

547
00:32:49,556 --> 00:32:51,252
لانها لابد ان تكون مزروعة

548
00:32:51,287 --> 00:32:52,144
انها محقة

549
00:32:52,179 --> 00:32:55,060
الرقاقة تستمد قوتها من نبضات كهربائية
صغيرة بين الخلايا العصبية

550
00:32:55,095 --> 00:32:56,749
لابد ان تكون داخل جلدك لتعمل

551
00:33:00,831 --> 00:33:02,314
انا..انا حقا لابد ان اذهب

552
00:33:02,349 --> 00:33:04,476
اجلس ! انت لن تذهب لاى مكان

553
00:33:11,388 --> 00:33:14,267
رأيتم ؟ لديه بالفعل رقاقة داخل ذراعه

554
00:33:14,302 --> 00:33:17,048
حسنا، يبدو هادئا الان

555
00:33:17,867 --> 00:33:19,550
ريد ) لا يزال داخل القطار )

556
00:33:19,585 --> 00:33:21,897
الان لدينا عميلان بالداخل

557
00:33:33,364 --> 00:33:35,888
انها على الاغلب السلطة العليا

558
00:33:38,145 --> 00:33:39,701
لقد اخبرتك لدى بروتوكلات لأتبعها

559
00:33:39,701 --> 00:33:42,754
كان من المفترض ان اعود الى هناك
لدى... لدى قواعد

560
00:33:44,932 --> 00:33:46,594
اجب على الهاتف

561
00:33:48,248 --> 00:33:51,082
انت تريد منى البقاء، من الواضح انى
سأبقى

562
00:33:51,117 --> 00:33:54,906
لكن، اعنى، انت ستكون من
يشرح للمسئول

563
00:33:54,941 --> 00:33:56,571
اهه، المسئول ؟

564
00:33:57,199 --> 00:34:00,307
انهم لا يزالون يحاولون اخباركم
( بما تفعل، ( تيد

565
00:34:01,553 --> 00:34:04,035
لماذا لا تتركونى جميعا وحدى ؟

566
00:34:04,070 --> 00:34:05,088
نتركك وحدك ؟

567
00:34:05,123 --> 00:34:06,133
ابقى خارج هذا

568
00:34:06,168 --> 00:34:08,205
لا، الحكومة تقوم بمراقبتنا

569
00:34:10,065 --> 00:34:12,484
لديك موجات دقيقة و اقمار صناعية

570
00:34:12,630 --> 00:34:13,806
انا معك، يا رجل

571
00:34:13,806 --> 00:34:15,199
لا تقم بمناقشته

572
00:34:15,199 --> 00:34:15,997
تبا لك

573
00:34:16,032 --> 00:34:17,192
د.( براير )، اجب على الهاتف

574
00:34:17,227 --> 00:34:19,508
والدى اعتاد الحصول على اداة
تعقب فى سيارته

575
00:34:19,543 --> 00:34:21,070
قال انها لأجل السرقة

576
00:34:21,105 --> 00:34:23,190
لكنها كانت حتى يستطيع معرفة
اين اذهب

577
00:34:23,225 --> 00:34:25,586
و ماذا عن التسجيلات الشخصية
و التلفزيونات ؟

578
00:34:25,621 --> 00:34:27,921
الم تعتقد ان شخصا ما يراقبك كل
شىء تشاهده ؟

579
00:34:27,956 --> 00:34:33,384
هل تعرف كم عدد براءات الاختراع المتعلقة
بمراقبة الناس ؟

580
00:34:33,949 --> 00:34:35,192
ابحث عنها، يا رجل

581
00:34:35,227 --> 00:34:36,049
( ها هو ذا، ( تيد

582
00:34:35,984 --> 00:34:37,902
انه العميل الذى يلعب دور البطل

583
00:34:37,937 --> 00:34:39,973
( اجب على الهاتف، ( تيد

584
00:34:40,008 --> 00:34:41,297
توقف، هذا لن يساعد

585
00:34:41,332 --> 00:34:42,273
ماذا تعرفين بحق الجحيم ؟

586
00:34:42,308 --> 00:34:45,288
تيد )، انه لا يعرف عما يتحدث
انه مجرد طفل

587
00:34:45,323 --> 00:34:46,438
من تدعينه طفلا ؟

588
00:34:48,054 --> 00:34:49,915
اجلس

589
00:34:49,950 --> 00:34:51,426
اه، الان ستخبرينى بما افعل ؟

590
00:34:51,461 --> 00:34:53,315
كان سيكون لديه مسدس واحد لو
لم تكونى هنا

591
00:34:53,315 --> 00:34:54,340
انا معك، يا رجل

592
00:34:54,375 --> 00:34:56,414
( انه ليس معنا، ( تيد
انه ليس معنا اطلاقا

593
00:34:56,449 --> 00:34:58,835
( اجب على الهاتف، د. ( براير
انها السلطة العليا

594
00:34:58,870 --> 00:35:00,584
( انهم قادمون لأجلك، ( تيد

595
00:35:01,311 --> 00:35:02,154
! لا

596
00:35:04,739 --> 00:35:06,614
تيدى ) ؟ )

597
00:35:06,649 --> 00:35:09,373
! اه، اللعنة، اللعنة

598
00:35:25,721 --> 00:35:26,574
ماذا ؟

599
00:35:26,609 --> 00:35:28,010
ماذا حدث، ( تيد ) ؟

600
00:35:28,045 --> 00:35:29,239
لقد فعلت ما طلبته

601
00:35:29,916 --> 00:35:31,343
انا متعب

602
00:35:32,220 --> 00:35:34,749
لقد كنت اقاتلك لفترة طويلة للغاية

603
00:35:34,784 --> 00:35:36,633
ليس علىك القتال بعد الان

604
00:35:36,668 --> 00:35:38,853
( انه كاذب، ( تيد

605
00:35:41,249 --> 00:35:43,161
لقد قلت ان كل شىء ينتهى اليوم

606
00:35:45,567 --> 00:35:51,982
انا، هؤلاء العملاء... كل شىء
ينتهى اليوم

607
00:35:58,059 --> 00:35:59,649
ماذا يعنى هذا ؟

608
00:35:59,684 --> 00:36:01,309
يعنى انه قرر انهاء اللعبة

609
00:36:01,344 --> 00:36:04,875
سيقتل نفسه و الرهائن

610
00:36:15,103 --> 00:36:16,965
...( تيد )

611
00:36:17,657 --> 00:36:20,644
لا احد على هذا القطار عميل غيرى

612
00:36:23,326 --> 00:36:24,342
لا احد اخر

613
00:36:26,633 --> 00:36:30,141
انا الوحيدة، انت تستطيع
ترك الباقين يذهبون

614
00:36:30,833 --> 00:36:33,506
انا لا اظن هذا، ( تيد )، هل تفعل ؟

615
00:36:35,046 --> 00:36:36,976
د.( براير )، نحتاج لمساعدة
هذه المرأة

616
00:36:38,225 --> 00:36:39,588
من سيقوم بمساعدتى ؟

617
00:36:41,770 --> 00:36:43,840
السلطة العليا تستطيع مساعدتك

618
00:36:43,875 --> 00:36:46,407
انهم ليسوا ما تعتقدوه، انهم
ليسوا العدو

619
00:36:46,442 --> 00:36:48,129
( انهم يستطيعون مساعدتك، د.( براير

620
00:37:00,932 --> 00:37:02,262
ليس بعد الان

621
00:37:13,898 --> 00:37:15,601
اخبرنى عندما يستعدون

622
00:37:16,351 --> 00:37:18,160
جيديون )، لقد ارسلت هؤلاء الرجال للداخل )

623
00:37:18,195 --> 00:37:19,540
الرهائن على وشك الموت

624
00:37:19,575 --> 00:37:22,107
نعم، اذا لم نفعل شيئا

625
00:37:22,107 --> 00:37:23,180
سيموتون على كل حال

626
00:37:31,252 --> 00:37:32,694
انه لم يذهب

627
00:37:32,729 --> 00:37:34,534
انا اعرف

628
00:37:34,569 --> 00:37:39,316
حسنا، انت قلت انه عندما تنتزع
الرقاقة، سيذهب بعيدا

629
00:37:40,004 --> 00:37:43,015
انا...انا لا ازال اسمعه

630
00:37:43,050 --> 00:37:45,556
اذا لابد من وجود المزيد منهم

631
00:37:45,591 --> 00:37:47,645
( لكنك قلت انها الوحيدة، ( ليو

632
00:37:48,369 --> 00:37:50,405
انا لا ازال اشعر

633
00:37:50,405 --> 00:37:53,454
اشعر بالطنين، الحرق

634
00:37:54,583 --> 00:37:55,525
( د.( براير

635
00:37:56,028 --> 00:37:56,824
! ( ريد )

636
00:37:57,318 --> 00:37:58,327
( لا بأس، ( ايل

637
00:38:00,301 --> 00:38:01,628
هل توجد واحدة اخرى ؟

638
00:38:06,575 --> 00:38:08,359
انت تعرف انه لا يوجد

639
00:38:08,889 --> 00:38:10,698
لو كان، ألم يكن ( ليو ) ليخبرك

640
00:38:10,733 --> 00:38:12,114
( لا تستمع، ( تيد

641
00:38:12,900 --> 00:38:14,311
! اجعله يتوقف

642
00:38:18,288 --> 00:38:22,649
" معظم الاشخاص يقولون ان نظرية " ام
لا يمكن اثباتها

643
00:38:18,300 --> 00:38:20,411
انهم من اخذت افكارك منهم

644
00:38:18,311 --> 00:38:19,653
هل انا محق ؟

645
00:38:18,313 --> 00:38:20,236
مسئولية، أليس كذلك ؟

646
00:40:53,271 --> 00:40:54,651
كان لزاما على

647
00:40:54,686 --> 00:40:56,148
لقد كان سيقتلنا

648
00:40:56,862 --> 00:40:58,546
كان لزاما على، الرب سيغفر لى

649
00:41:01,120 --> 00:41:02,394
نحتاج لسيارة اسعاف

650
00:41:06,932 --> 00:41:11,232
انا اسف، انا اسف

651
00:41:11,232 --> 00:41:12,776
الوقت تأخر قليلا على هذا

652
00:41:12,818 --> 00:41:13,997
هل ستذهب للمستشفى ؟

653
00:41:14,032 --> 00:41:16,215
انا سأركب مع الطبيبة النفسية

654
00:41:16,215 --> 00:41:17,139
اراك هناك

655
00:41:19,570 --> 00:41:20,880
هل ستكون على ما يرام ؟

656
00:41:20,915 --> 00:41:22,168
نعم، اظن هذا

657
00:41:22,970 --> 00:41:25,708
جيديون )، هل تخبره انى لست بحاجة )
للذهاب للمستشفى ؟

658
00:41:26,338 --> 00:41:28,377
اللوائح هى اللوائح

659
00:41:29,832 --> 00:41:31,121
هل انتى بخير ؟

660
00:41:31,156 --> 00:41:33,096
نعم، انا بخير، ابى

661
00:41:34,712 --> 00:41:36,563
ايل -
نعم -

662
00:41:37,436 --> 00:41:39,016
لا تدعينى ابى مرة ثانية ابدا

663
00:41:40,521 --> 00:41:42,445
ماذا تعتقد انه سيشعر بالنسبة لامى ؟

664
00:41:42,812 --> 00:41:45,638
اخبرينى متى ستفعلين هذا حتى اهرب

665
00:41:47,509 --> 00:41:51,260
ريد )، انت على الاغلب انقذت حياتى هناك )

666
00:41:51,295 --> 00:41:54,974
على الاغلب ؟ لقد انقذت حياتك كليا

667
00:41:55,279 --> 00:41:57,908
و انا متأكد تماما ان هذا تم تسجيله

668
00:41:59,022 --> 00:42:01,775
اتعرف، ما قلته هناك ل( براير ) ؟

669
00:42:02,401 --> 00:42:04,941
انك تعرف ماذا يشبه ؟

670
00:42:06,069 --> 00:42:09,177
الرجل كان موهوم مصاب بالذهان

671
00:42:09,177 --> 00:42:11,379
لقد كنت اتلاعب بخياله

672
00:42:13,977 --> 00:42:17,356
اذهبى للمستشفى، سأراكى
هناك، حسنا ؟

673
00:42:20,490 --> 00:42:25,231
ألبرت اينشتاين ) سأل )
سؤال احيانا يدفعنى للجنون "

674
00:42:25,231 --> 00:42:28,475
" هل انا ام الاخرين مجانين

675
00:42:29,376 --> 00:43:19,376
<font color="#0080c0">تعديل التوقيت</font>
<font color="#ffff00">MoreHDMovies</font>
<font color="#ff0000">TWITTER : MoreHDMovies</font>

