1
00:00:10,316 --> 00:00:12,182
<font color="# FF1122" >في الحلقات السابقة
،،،"من "القيادة الدموية

2
00:00:12,198 --> 00:00:14,487
<font color="#FFA500">،تم إلغاء جميع امتيازاتك الأمنية

3
00:00:14,534 --> 00:00:16,190
<font color="#FFA500">.وأنت لن تغادر المبنى

4
00:00:16,229 --> 00:00:19,403
<font color="#FFA500">ولكن اعرف هذا، أنك لن تكون
.جزءا من السباق مرة أخرى

5
00:00:19,405 --> 00:00:20,971
<font color="#FFA500">،عندما تعمل مع الرقيب (غور)

6
00:00:20,973 --> 00:00:22,506
<font color="#FFA500">.عليك أن تلتزم بالقوانين
.الطبيب أجاز لي الخروج

7
00:00:22,508 --> 00:00:24,308
<font color="#FFA500">.سأعود إلى هناك
.هؤلاء المسوخ لديهم شريكي

8
00:00:24,310 --> 00:00:27,282
<font color="#FFA500">حتى قسم مناهضة الجريمة يسمح لك
.ستظل جالس على مؤخرتك

9
00:00:27,338 --> 00:00:30,506
<font color="#FFA500">.قل مرحبا ل(كريستوفر 2.0) المعدل

10
00:00:30,508 --> 00:00:31,840
<font color="#FFA500">ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

11
00:00:32,910 --> 00:00:34,910
<font color="#FFA500">.سقطت (كارما) في الثورة

12
00:00:34,912 --> 00:00:36,812
<font color="#FFA500">ماذا؟ ماذا تقصدين؟

13
00:00:36,814 --> 00:00:39,348
<font color="#FFA500">.(كارما) ماتت

14
00:00:39,350 --> 00:00:40,983
<font color="#FFA500">هل هذا كل ما لديكِ؟

15
00:00:40,985 --> 00:00:42,684
<font color="#FFA500">.أعرف ما تحاولين القيام به

16
00:00:42,686 --> 00:00:44,453
<font color="#FFA500">.هل تريدين أن تعاقبي على ذنبك

17
00:00:44,455 --> 00:00:47,356
<font color="#FFA500">لا أعرف كيف يمكنني
.القيام بذلك بدونك بعد الآن

18
00:00:49,627 --> 00:00:50,993
نحن على اقتناع

19
00:00:50,995 --> 00:00:52,995
،هذا هو الاتجاه الصحيح للسباق

20
00:00:52,997 --> 00:00:54,830
.فقط الشيء الذي تحتاجه الشعبة

21
00:00:54,832 --> 00:00:56,331
.توقفي

22
00:00:58,469 --> 00:01:02,738
.هذا السباق هو أكثر من مجرد... ترفيه

23
00:01:02,740 --> 00:01:04,940
،أكثر من مجرد اختبار للمحركات الدموية

24
00:01:04,942 --> 00:01:06,942
تكنولوجيا فائقة للغاية

25
00:01:06,944 --> 00:01:09,578
فإنها تعتزم إعادة هيكلة النظام الاقتصادي

26
00:01:09,580 --> 00:01:11,480
.في الكوكب بأكمله

27
00:01:11,482 --> 00:01:13,348
...لا، هذا السباق

28
00:01:16,854 --> 00:01:20,489
.أعظم تضحية في تاريخ البشرية

29
00:01:20,491 --> 00:01:23,358
،بل مذبح قرابين ملطخ بالدماء

30
00:01:23,360 --> 00:01:25,961
،يقدم لأعلى معابد (المايا)

31
00:01:25,963 --> 00:01:28,564
الدخان يتصاعد من ثوران بركان

32
00:01:28,566 --> 00:01:30,332
!من جبل (أوليمبوس)

33
00:01:31,669 --> 00:01:34,036
وهذا عبير العدالة

34
00:01:34,166 --> 00:01:36,213
.ليس من أجل الرب

35
00:01:36,307 --> 00:01:38,377
،بل من أجل مؤسسات القلب

36
00:01:38,542 --> 00:01:42,348
!أقوى شركة في الكون المعروف

37
00:01:43,747 --> 00:01:48,517
ولكن هذه التضحية يمكن
.أن تكون من أجلك أيضاً

38
00:01:50,654 --> 00:01:52,392
.هذا هو ما نعرضه

39
00:01:52,489 --> 00:01:55,408
...ليس وظيفة، وليس مهنة، ولكن

40
00:01:55,559 --> 00:01:58,026
فرصة لتعبد

41
00:01:58,127 --> 00:02:01,040
.آله الأحتفالات؟ جميل

42
00:02:01,065 --> 00:02:04,271
.إله المسرح؟ بالتأكيد، أياً كان

43
00:02:04,552 --> 00:02:07,536
ولكن إذا كان لديك مجرد القليل

44
00:02:07,538 --> 00:02:10,572
،من الروح السوداء التى نعتقد انها لديك

45
00:02:10,685 --> 00:02:14,889
حسناً، عندما يقدم هذا العرض
،على الهواء مباشرة إلى العالم كله

46
00:02:15,012 --> 00:02:17,312
.ستكون الكاهن الأعلى لمؤسسة القلب

47
00:02:20,718 --> 00:02:22,884
...نحن بحاجة إلى دماء طازجة

48
00:02:23,006 --> 00:02:24,670
.بالغالون

49
00:02:24,755 --> 00:02:27,673
ولك يا سيدي، التبختر والحيوية

50
00:02:27,712 --> 00:02:30,306
.نحن نريدها في مؤسسات القلب

51
00:02:30,427 --> 00:02:32,628
.القيادة الدموية ملكك

52
00:02:32,788 --> 00:02:35,342
.كل ما عليك القيام به هو أن تكون جديراً بها

53
00:02:35,432 --> 00:02:36,798
ما قولك؟

54
00:02:45,809 --> 00:02:48,203
...أود أن أقول

55
00:02:48,750 --> 00:02:51,398
.لقد اتخذتم القرار الصحيح

56
00:02:51,422 --> 00:02:54,122
<font color="#150517">"اتفاق "الأستاذ

57
00:02:54,146 --> 00:02:59,146
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

58
00:02:59,150 --> 00:03:04,150
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السابعة" من الموسم "الأول
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#150517">بعنوان
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}اتفاق (الأستاذ)

59
00:03:05,279 --> 00:03:06,833
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ليلة السباق التاسعة
حفلة فوضوية

60
00:03:06,857 --> 00:03:09,357
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}مكان ما خارج نطاق
الأرض الوحشية

61
00:03:41,252 --> 00:03:42,518
.يا إلهي

62
00:03:52,420 --> 00:03:54,420
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}توقف عن كونك غبي وأناني

63
00:03:57,474 --> 00:04:00,376
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}وبدء الأهتمام بشيء
أكبر من مجرد نفسك

64
00:04:00,401 --> 00:04:01,669
،مفكرتي الغالية

65
00:04:01,705 --> 00:04:05,707
وأتساءل عما إذا كان جميع رجال الشرطة
.الآخرين يعرفون كيف أن عضوي صغير حقاً

66
00:04:07,377 --> 00:04:09,604
جدياً، ما هذا؟

67
00:04:09,713 --> 00:04:11,846
.شيء ما صديق أخبرني به ذات يوم

68
00:04:11,882 --> 00:04:13,581
هل تكتب ما أقول؟

69
00:04:13,617 --> 00:04:15,616
.فقط عندما تقول شيئا ذكياً

70
00:04:15,651 --> 00:04:17,785
.لذلك... لا

71
00:04:17,820 --> 00:04:19,853
.ها
.من فضلك تقدم للأمام

72
00:04:21,390 --> 00:04:22,756
هل ستطلب أم لا؟

73
00:04:22,792 --> 00:04:24,825
.توقف، توقف. أنتظر

74
00:04:26,061 --> 00:04:27,861
.يجب أن أفعل الشيء الصواب

75
00:04:27,897 --> 00:04:30,652
.انها لا تعرف حتى أنك موجود

76
00:04:30,800 --> 00:04:32,231
لماذا ستهتم بما تأكله؟

77
00:04:32,266 --> 00:04:33,699
.ثق بي، أنهم يهتموا

78
00:04:33,847 --> 00:04:36,068
لما تواعد رجل يطلب البرغر الخضروات؟

79
00:04:36,971 --> 00:04:39,972
يعتمد. هل هو لطيف؟

80
00:04:44,813 --> 00:04:47,271
مرحباً، يمكنني اخذ طلبك؟

81
00:04:47,582 --> 00:04:50,214
أجل، اه، هل يمكنني الحصول
على رقم اثنين مع الكولا؟

82
00:04:50,250 --> 00:04:51,883
...و، أم

83
00:04:51,919 --> 00:04:53,552
.أعطيني ثانية، إذا كنتِ لا تمانعين

84
00:04:53,587 --> 00:04:54,820
.خذ وقتك

85
00:04:54,855 --> 00:04:57,121
.فقط اضغط الزر الفضي حينما تكون مستعد

86
00:05:00,160 --> 00:05:02,794
...لذلك إذا كنت تحب هذه الفتاة كثيرا

87
00:05:02,830 --> 00:05:04,796
.أخبرني ما هو العظيم للغاية بشأنها

88
00:05:04,832 --> 00:05:06,497
تقصد بجانب حقيقة كونها مثيرة

89
00:05:06,532 --> 00:05:08,139
وتحصل على خصم خاص على الطعام؟

90
00:05:08,300 --> 00:05:11,467
.أجل، يا (كازانوفا). أفصح عن مكنوناتك

91
00:05:11,764 --> 00:05:14,905
لقد جئت إلى هنا ثلاث مرات في
.الأسبوع، وأنها دائما لطيفة

92
00:05:14,941 --> 00:05:16,507
.انها عظيمة مع الناس

93
00:05:16,542 --> 00:05:18,075
تبدو ذكية، كما تعلم؟

94
00:05:18,110 --> 00:05:20,243
.ولديها أفضل ابتسامة رأيتها في حياتي

95
00:05:22,047 --> 00:05:24,013
.انه سيطلب ما اطلبه

96
00:05:24,048 --> 00:05:26,082
.ورمي رقمك أيضا إذا كنتِ لا تمانعين

97
00:05:26,117 --> 00:05:27,650
ماذا؟

98
00:05:27,686 --> 00:05:31,432
.وسيكون هذا 46.07دولار
.في النافذة التالية

99
00:05:38,735 --> 00:05:40,548
.ها أنت ذا

100
00:05:40,965 --> 00:05:42,965
.أشكرك

101
00:05:43,968 --> 00:05:46,087
.طاب يومك

102
00:05:46,504 --> 00:05:48,336
.ايها الأحمق. لقد افسدت الأمر

103
00:05:49,640 --> 00:05:52,040
{\an5} {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}دوامي ينتهي الساعه الثامنة
تليفون:5554693

104
00:05:50,459 --> 00:05:52,075
.هل رأيت؟ ثق بي

105
00:05:52,100 --> 00:05:54,009
ولما التأخر؟
.ليس سيئاً، ايها الشرطي (بيلي)

106
00:05:55,913 --> 00:05:57,277
.مهلا، مهلا

107
00:05:57,313 --> 00:05:58,980
.لا أريد فقدان الرقم
.انتظر

108
00:05:59,015 --> 00:06:01,649
!هيا! ليس لدينا اليوم بأكمله

109
00:06:04,186 --> 00:06:07,121
،أعطيك الكثير من الهراء
...ولكنك صنف أصيل

110
00:06:07,516 --> 00:06:09,524
.بطلي اللعين في ردائه الأزرق

111
00:06:09,559 --> 00:06:11,726
.شكراً

112
00:06:23,839 --> 00:06:25,972
.رائع. ذهب هذا المكان إلى الهراء

113
00:06:30,711 --> 00:06:32,544
أين هو أبيك؟

114
00:06:34,348 --> 00:06:36,682
.فوق الخط. أسفل الخط

115
00:06:36,717 --> 00:06:38,417
.اغربي عن وجهي

116
00:06:43,591 --> 00:06:45,223
.حاول ثانياً

117
00:06:45,259 --> 00:06:47,026
.تخلت عنه مؤسسات القلب

118
00:06:47,061 --> 00:06:48,826
لماذا؟
.لا اعرف

119
00:06:50,363 --> 00:06:53,297
!بحق يسوع

120
00:06:55,869 --> 00:06:58,440
.مرتين للكذب

121
00:07:03,877 --> 00:07:06,144
.مرحباً، أيها الحقير الجبان

122
00:07:06,382 --> 00:07:09,150
.أوه... اعتقدت أنك (سلينك)

123
00:07:09,185 --> 00:07:11,418
أدرك أنك اثنين مثل
نفس الشخص، أليس كذلك؟

124
00:07:11,454 --> 00:07:14,088
.لا شيء مثل هذا الدجال

125
00:07:14,124 --> 00:07:16,090
،أياً كان عليكِ أن تقوليه له

126
00:07:16,126 --> 00:07:18,259
.يمكنك أن تقوليه لي

127
00:07:18,294 --> 00:07:20,094
.أنا المسؤول الآن

128
00:07:21,297 --> 00:07:22,763
كل رجل نبيل

129
00:07:22,798 --> 00:07:26,933
.يعطي كل شخص فرصة لتعلم الأدب

130
00:07:29,404 --> 00:07:31,271
.وبمجرد الانتهاء من السباق الأخير

131
00:07:31,306 --> 00:07:33,774
سيعقد اجتماع لمناقشة الاتجاه الجديد

132
00:07:33,809 --> 00:07:35,108
.لهذا السباق
.أجل

133
00:07:35,144 --> 00:07:36,710
.انهم لن ينصتوا إليك

134
00:07:36,745 --> 00:07:38,478
.انهم يحبون (سلينك)

135
00:07:38,513 --> 00:07:40,713
لقد سئمت من السماع عن (سلينك)

136
00:07:40,748 --> 00:07:45,484
.لقد رحل، وأنا سيد الفوضى الآن

137
00:07:47,922 --> 00:07:49,989
.لا تبدو مثل ذلك بالنسبة لي

138
00:07:50,024 --> 00:07:51,456
!مرحباً، يا زعيم

139
00:07:51,492 --> 00:07:54,226
آخر ثلاثة متسابقين
!قادمين من الأراضي الوحشية

140
00:07:54,261 --> 00:07:55,860
.سيصبح الأول قريباً

141
00:08:03,070 --> 00:08:07,072
.ليس هذا قريباً

142
00:08:23,355 --> 00:08:25,422
!ولكن لا يمكنك قتل كل الثلاثة

143
00:08:25,457 --> 00:08:29,659
.استطيع فعل ما اريد

144
00:08:29,695 --> 00:08:30,860
.لدي هذا

145
00:08:30,895 --> 00:08:32,595
،يوجد مأمور جديد في المدينة

146
00:08:32,630 --> 00:08:35,865
.وهو وسيماً لعين، يا حبيبتي

147
00:08:35,900 --> 00:08:37,366
،لذا فقط لنكن واضحين

148
00:08:37,401 --> 00:08:38,901
أنت والشرطي السبب

149
00:08:38,937 --> 00:08:40,402
.لماذا خرج (سلينك) من الأمر

150
00:08:40,438 --> 00:08:43,072
دائما إيجاد طرق لتخريب قواعده

151
00:08:43,108 --> 00:08:47,442
وتذهبين للتطفل في الأرجاء
.من أجل عاهرتك الصغيرة شقيقتك

152
00:08:49,079 --> 00:08:50,612
،الحديث عن شقيقتي مجدداً بهذا الشكل

153
00:08:50,647 --> 00:08:53,849
!وسأخرج عمودك الفقري اللعين من عنقك

154
00:08:53,884 --> 00:08:57,185
أنت فقط لم تتعلمي

155
00:08:57,221 --> 00:08:59,020
،لا شيء يمكن أن يضر بقدر فقدانها

156
00:08:59,056 --> 00:09:01,022
،لذلك أنت تريد تقويم سلوكي

157
00:09:01,058 --> 00:09:02,791
ما الأمر الآخر الذي حصلت عليه؟

158
00:09:02,826 --> 00:09:04,324
.هذا

159
00:09:17,000 --> 00:09:19,067
لماذا لا يعمل هذا؟

160
00:09:19,103 --> 00:09:20,369
!ايها (العلامة)

161
00:09:20,527 --> 00:09:22,304
...(علامة)

162
00:09:22,340 --> 00:09:24,139
ما هو الخطأ في هذا الشيء؟

163
00:09:24,174 --> 00:09:25,608
.محاولة لطيفة، ايها المغفل

164
00:09:27,411 --> 00:09:30,419
.لا يمكنك تفجيرها داخل جدران الحفلة

165
00:09:30,580 --> 00:09:32,614
كيف تعرف ذلك وأنا لا؟

166
00:09:35,418 --> 00:09:37,985
.أعتقد أن القلب يجب أن يجعلني المسؤولة

167
00:09:38,020 --> 00:09:39,887
.لقد نجحت عليها من قبل

168
00:09:39,922 --> 00:09:41,989
.لقد صعقتها فقط من قبل

169
00:09:42,024 --> 00:09:43,591
.انها على حق

170
00:09:43,627 --> 00:09:45,960
،قاموا بتنفيذها لقتل السائقين على السباق

171
00:09:45,995 --> 00:09:48,495
.ليس خلال الحفلة بعد ذلك
لماذا؟

172
00:09:48,586 --> 00:09:51,565
لمنع المتسابقين من القيام
.بالضبط بما تقوم به

173
00:09:54,836 --> 00:09:56,977
.حظاً سعيداً للحفاظ على السباق تحت السيطرة

174
00:09:57,002 --> 00:09:58,766
.أنك قمت ببداية مبشرة

175
00:09:58,791 --> 00:10:03,309
،لحظة أن تخطي بقدمك خارج جدران هذه الحفلة
.فأنتِ ملكي

176
00:10:03,344 --> 00:10:07,480
سأكسر قاعدة واحدة وأنثر
وجهك مثل الزبدة

177
00:10:07,580 --> 00:10:12,203
.داخل أنحاء سيارتك الفظيعة التي تقوديها

178
00:10:12,228 --> 00:10:14,887
!القيادة الدموية ملكي

179
00:10:21,828 --> 00:10:23,295
ماذا تفعل؟

180
00:10:25,149 --> 00:10:26,421
.يجب أن أذهب

181
00:10:26,446 --> 00:10:28,544
.لم أكن أريد أن أتركك بخزان فارغ

182
00:10:28,579 --> 00:10:31,113
.لم أكن أعرف كيف أخبرك
.أني آسف

183
00:10:31,138 --> 00:10:33,058
لقد حصلت على مجلد كامل
من الأدلة ضد القلب

184
00:10:33,093 --> 00:10:34,292
ولا شيء يربط كل ذلك معا

185
00:10:34,327 --> 00:10:37,628
...باستثناء شهادتي، ولكن

186
00:10:37,663 --> 00:10:39,096
.يجب أن أغادر هذا السباق

187
00:10:39,131 --> 00:10:40,497
...أعرف أنك تريدين اكمال السباق

188
00:10:40,532 --> 00:10:41,632
.عظيم

189
00:10:43,703 --> 00:10:45,669
.انا معك

190
00:10:45,705 --> 00:10:48,839
(كارما) رحلت، فماذا بحق
الجحيم أتسابق من أجله؟

191
00:10:48,874 --> 00:10:51,408
ولقد رأيت أكثر منك، لذلك
.دعني أكون شاهد عيان

192
00:10:51,443 --> 00:10:52,710
هل أنت واثقة؟

193
00:10:52,745 --> 00:10:55,745
انظر، أنت خاطرت بحياتك من أجل
.(كارما) بدون حتى أن تعرفها

194
00:10:57,348 --> 00:11:00,126
.ربما بهذه الطريقة، يمكنني رد الجميل

195
00:11:00,835 --> 00:11:03,552
.الى جانب ذلك، أنت محق

196
00:11:05,289 --> 00:11:07,403
،أفضل طريقة للانتقام ل(كرما)

197
00:11:07,613 --> 00:11:09,413
.غرس عصا خشبية في القلب

198
00:11:11,962 --> 00:11:13,528
.هذا الأمر في هذا السباق

199
00:11:15,198 --> 00:11:17,662
.أشتت أنتباهك عن المهم

200
00:11:18,291 --> 00:11:21,069
فماذا تقترح؟ اتمانع أن اقوم بتعقبك؟

201
00:11:23,140 --> 00:11:24,437
.انها مواعدة

202
00:11:26,083 --> 00:11:28,861
الآن علينا فقط الحفاظ
.علي رؤوسنا من أن يقوم (سلينك) بتفجيرها

203
00:11:29,045 --> 00:11:31,281
...بلى، بخصوص ذلك

204
00:11:31,981 --> 00:11:34,164
.(سلينك) ليس المشكلة بعد الآن

205
00:11:35,685 --> 00:11:38,186
<font color="# FF1122" >،في لحظة واحدة في منتصف الليل

206
00:11:38,420 --> 00:11:40,319
<font color="# FF1122" >.هذه البلد انكسرت نصفين

207
00:11:40,489 --> 00:11:43,124
<font color="# FF1122" >...انشج الموت، بجرح بليغ مليء بالألم

208
00:11:43,159 --> 00:11:46,144
<font color="# FF1122" >.الجنة لي، ولكن الجحيم لك

209
00:11:46,300 --> 00:11:48,267
<font color="# FF1122" >.الندبة

210
00:11:48,396 --> 00:11:51,297
<font color="# FF1122" >لم يتمكن أي عالم من تفسريها ؛
.لم يدعي الواعظ بذلك

211
00:11:51,332 --> 00:11:54,400
<font color="# FF1122" >العالم بأسره يشاهد الرعب

212
00:11:54,435 --> 00:11:57,470
<font color="# FF1122" >باعتبارها كارثة غريبة واحدة

213
00:11:57,505 --> 00:12:00,006
<font color="# FF1122" >.مزق طولي يفتح قلب أمريكا

214
00:12:00,042 --> 00:12:02,008
<font color="# FF1122" >،هربت الإنسانية إلى الساحل

215
00:12:02,044 --> 00:12:03,642
<font color="# FF1122" >خوفاً من جميع الأهوال

216
00:12:03,678 --> 00:12:06,311
<font color="# FF1122" >.قد تكون الأرض قد خزنت في بطنها

217
00:12:06,346 --> 00:12:09,048
<font color="# FF1122" >حفنة من النفوس الشجاعة
،تغامر في خلال الندبة

218
00:12:09,083 --> 00:12:12,991
<font color="# FF1122" >،لكنهم ابدا لم يعودوا
.ليتحدثوا عن عجائبها

219
00:12:13,288 --> 00:12:14,987
<font color="# FF1122" >...أوه، ولكن أنا

220
00:12:15,022 --> 00:12:18,157
<font color="# FF1122" >.لقد تطرقت إلى داخل أعماقها

221
00:12:18,765 --> 00:12:21,164
<font color="# FF1122" >.ولقد رأيت مكافأتنا

222
00:12:21,294 --> 00:12:23,061
<font color="# FF1122" >ألم أبدي

223
00:12:23,096 --> 00:12:28,031
<font color="# FF1122" >.وحلو، مبتل وملاطف من العذاب

224
00:12:28,534 --> 00:12:31,335
<font color="# FF1122" >انه مكان بلا كاميرات
،من أي وقت مضى من قبل

225
00:12:31,370 --> 00:12:34,772
<font color="# FF1122" >حتى الآن، وكما القيادة الدموية

226
00:12:34,808 --> 00:12:36,578
<font color="# FF1122" >،تتجه مباشرة إلى الندبة

227
00:12:36,603 --> 00:12:39,342
<font color="# FF1122" >وتجلب متسابقينا وجها لوجه

228
00:12:39,377 --> 00:12:41,044
<font color="# FF1122" >...لمواجهه مخاوفهم الدفينة

229
00:12:41,080 --> 00:12:42,445
.عليك اللعنة،يا (سلينك)

230
00:12:42,480 --> 00:12:44,219
.فقط دعني أتناول الطعام في سلام

231
00:12:45,981 --> 00:12:48,014
.ولكنها... مقولة جيدة

232
00:12:48,286 --> 00:12:50,268
.هذا هو عمل حياتي

233
00:12:52,891 --> 00:12:55,524
.كان عمل حياتك

234
00:12:55,559 --> 00:12:58,027
.أحب مظهرك الجديد المناسب لك

235
00:12:58,062 --> 00:13:00,229
.أعتقد أنك وجدت دعوتك الحقيقية

236
00:13:02,399 --> 00:13:04,700
،يمكنك سرقة النار من إله

237
00:13:04,736 --> 00:13:06,702
.لكنه سيحصل على انتقامه

238
00:13:06,738 --> 00:13:09,071
،وعندما تنتهي مسارات السباق

239
00:13:09,107 --> 00:13:10,405
.ستأتين تتوسلين

240
00:13:10,441 --> 00:13:12,207
،وعندما تفعلين، بلحمك اللذيذ

241
00:13:12,242 --> 00:13:15,643
.سأقوم بمسح الأرضية بإحشائك

242
00:13:16,579 --> 00:13:18,880
.لذا ستظل بواب أذن

243
00:13:18,915 --> 00:13:20,281
.هذا ليس ما قصدته

244
00:13:20,316 --> 00:13:22,550
.شخص ما يدير السباق

245
00:13:26,022 --> 00:13:27,388
ما هذا؟

246
00:13:29,859 --> 00:13:31,225
ما هذا؟

247
00:13:33,662 --> 00:13:35,162
عرضي؟

248
00:13:35,197 --> 00:13:37,931
الحلقة المشتركة؟

249
00:13:37,967 --> 00:13:41,601
.الأستاذ سيد أحتفالاتنا

250
00:13:41,637 --> 00:13:44,304
،سرق نارك، ورعدك

251
00:13:44,339 --> 00:13:45,972
.وعملك

252
00:13:46,007 --> 00:13:48,340
عندما العرض الأول
،يعرض على العالم الخارجي

253
00:13:48,376 --> 00:13:50,409
.انه سيكون النجم الحقيقي

254
00:13:54,382 --> 00:13:57,183
.نحن عدلنا مشاهدك وصولاً الى الحجب

255
00:14:04,057 --> 00:14:05,723
أي ملاحظات نهائية؟

256
00:14:07,394 --> 00:14:09,761
.لقد فقدت بقعة النشوة

257
00:14:14,865 --> 00:14:16,165
.فكر

258
00:14:16,256 --> 00:14:17,975
.فكر، يا (سلينك). فكر مثل الرب

259
00:14:18,000 --> 00:14:20,004
.التنظيف في الكافتيريا 7

260
00:14:20,039 --> 00:14:23,323
.اعثر على بعض العطاءات من أجل مصلحتك

261
00:14:23,393 --> 00:14:25,126
.تنظيف في الكافتيريا 7

262
00:14:42,660 --> 00:14:45,327
.أشكركم على حضوركم هذا المساء

263
00:14:45,697 --> 00:14:48,364
سواء تحت تهديد الألم أو الموت

264
00:14:48,399 --> 00:14:50,133
،أو بمحض إرادتكم

265
00:14:50,202 --> 00:14:53,635
.من المهم أن نقضي هذا الوقت معا

266
00:14:54,077 --> 00:14:57,005
.المتحضر. ذو الاخلاق الحميدة

267
00:14:57,041 --> 00:14:58,207
...المجتمع

268
00:15:02,179 --> 00:15:04,579
!اللعنة

269
00:15:04,614 --> 00:15:07,741
!عودي للجلوس مجدداً في هذه اللحظة

270
00:15:08,355 --> 00:15:10,121
،وكما كنت أقول

271
00:15:10,663 --> 00:15:12,819
،بالتأكيد، نحن جميعا مختلين

272
00:15:12,921 --> 00:15:15,192
،معتلين أجتماعياً، وعديمي الضمير

273
00:15:15,223 --> 00:15:19,254
ولكن هذا لا يعني أننا
.يجب أن نكون غير متحضرين

274
00:15:19,285 --> 00:15:20,427
!اللعنة على هذا

275
00:15:20,463 --> 00:15:22,429
،انصت، إذا أردت أن أكون جباناً

276
00:15:22,465 --> 00:15:24,232
.كنت سأبقى في وسط المدينة

277
00:15:24,267 --> 00:15:26,367
،أي شخص يريد أن يمارس الجنس مع الهراء

278
00:15:26,402 --> 00:15:28,301
...يأتي مع

279
00:15:31,706 --> 00:15:33,644
...الآن

280
00:15:33,942 --> 00:15:36,442
...إذا لم يكن هناك المزيد من الانحرافات

281
00:15:47,510 --> 00:15:48,877
.مرحباً، ايها العبقري

282
00:15:51,959 --> 00:15:53,625
.نريد فقط أن نتحدث

283
00:15:53,660 --> 00:15:55,861
.أنت أذكى الرجل في المخيم نحتاج لمساعدتك

284
00:15:55,897 --> 00:15:59,198
نحن بحاجة فقط لأخراج
.هؤلاء الرجال قليلاً من رؤوسنا

285
00:15:59,233 --> 00:16:00,699
...كما تعلم، هذه القنابل، انهم

286
00:16:00,734 --> 00:16:02,600
،حسناً، مثبتين على عمودنا الفقري

287
00:16:02,639 --> 00:16:04,983
.وانهم يتغذوا على طاقتنا الحركية

288
00:16:05,405 --> 00:16:07,038
،ما لم يقوموا بإيقاف التشغيل

289
00:16:07,162 --> 00:16:09,957
في اللحظة التي
،سنحاول التخلص منهم

290
00:16:09,996 --> 00:16:12,076
.انهم... انهم سيفجرونا

291
00:16:12,104 --> 00:16:14,946
.لست ذكياً بما يكفي
.انا لست. لست ذكياً بما يكفي

292
00:16:14,981 --> 00:16:16,580
.توقف،توقف يا صغيري

293
00:16:16,616 --> 00:16:18,457
.لا، لا، انه ليس خطأك

294
00:16:18,984 --> 00:16:20,417
.حسناً، لذا إلى الخطة الثانية

295
00:16:20,452 --> 00:16:22,552
،إذا كان لدينا وحدة التحكم
.انه لن يستطيع أن  يؤذينا

296
00:16:22,587 --> 00:16:24,487
،لذلك سنسرق من هذا الأبلة الفريد

297
00:16:24,523 --> 00:16:26,723
.نصعقه حتى يسقط، ونخرج من هذا الجحيم هنا

298
00:16:26,758 --> 00:16:29,692
.اتفقنا، وإذا رأينا قادمين، سنفشل

299
00:16:31,463 --> 00:16:33,797
.حتى ذلك الحين نختبيء على مرأى من الجميع

300
00:16:35,499 --> 00:16:37,555
ماذا تفعلين؟

301
00:16:38,369 --> 00:16:40,769
كيف هذا يشتته؟

302
00:16:45,543 --> 00:16:47,276
.أوه، لا
.نعم ،بالتأكيد

303
00:16:47,312 --> 00:16:49,145
.لا، لا
.إصبع واحد فقط حتى مؤخرته

304
00:16:49,180 --> 00:16:50,746
.(غريس). لا

305
00:16:55,652 --> 00:16:57,702
...لديك غرفة أخرى

306
00:16:58,058 --> 00:16:59,748
ولد مشاغب؟

307
00:17:00,623 --> 00:17:02,757
،أوه، أعتقد أنها ستكون ضيقة

308
00:17:02,792 --> 00:17:04,659
.ولكني واثق من أن يمكنني أزلقك للداخل

309
00:17:10,939 --> 00:17:12,433
.مرحباً، ايها الأحمق

310
00:17:12,468 --> 00:17:13,934
.لست في مزاج جيد اليوم

311
00:17:13,970 --> 00:17:15,702
.ايها الفلاح، الملطخ، المستجد

312
00:17:15,737 --> 00:17:17,271
هل تعاني من السكتة الدماغية؟

313
00:17:17,306 --> 00:17:19,173
،أنت تعتقد أنك ذكي جداً، انظر

314
00:17:19,208 --> 00:17:20,841
لديك قلب مخدوع، هل فهمت؟

315
00:17:20,876 --> 00:17:22,309
انزع قابسك من عشيقتك

316
00:17:22,345 --> 00:17:24,311
الملفوف حول قضيبك، هل فهمت؟

317
00:17:24,347 --> 00:17:25,512
.ولكنك مخطئاً

318
00:17:25,547 --> 00:17:26,946
هل انتهيت؟

319
00:17:26,982 --> 00:17:29,255
هل يمكنني ركل مؤخرتك الآن؟
.يمكنك المحاولة

320
00:17:29,351 --> 00:17:30,966
...لكن اولا

321
00:17:31,252 --> 00:17:32,818
.قد نكون قادرين على مساعدة بعضنا البعض

322
00:17:32,854 --> 00:17:35,918
.لن أساعدك
ليس حتى مع (اكي)؟

323
00:17:36,314 --> 00:17:39,492
انها ترفض أن تخبرك
.كيف تفقد اتصالها برأسك

324
00:17:39,527 --> 00:17:40,994
.لا أعرف عما تتحدث عنه

325
00:17:41,029 --> 00:17:43,495
،أنك تعتقد أن النساء من الصعب جداً فهمهم

326
00:17:43,530 --> 00:17:46,268
ولكن فتاتك الألكترونية عبارة عن آحاد وأصفار

327
00:17:46,533 --> 00:17:48,800
.تحتاج فقط كسر التعليمات البرمجية

328
00:17:52,206 --> 00:17:54,165
...افتح الباب من أجلي

329
00:17:54,508 --> 00:17:57,196
وسأساعدك على الاستفادة
.من تغذية فيديوهاتها

330
00:17:57,344 --> 00:17:59,044
.التى تستطيع رؤيتها من خلال عينيك

331
00:17:59,079 --> 00:18:03,014
تخيل ما ستكتشف عندما
.يمكنك أن ترى من خلالها

332
00:18:04,917 --> 00:18:06,317
أي باب؟

333
00:18:18,530 --> 00:18:19,829
...هذا ليس الباب، هذا هو

334
00:18:24,939 --> 00:18:26,772
.هراء سري

335
00:18:37,714 --> 00:18:39,014
.يجب ألا نكون هنا

336
00:18:39,050 --> 00:18:41,783
.يا فتى، انها حقا أثرت فيك

337
00:18:41,818 --> 00:18:44,586
لقد رأيت الكثير من الأغبياء
.الذين تعرضوا لغسيل دماغ  يومي

338
00:18:44,621 --> 00:18:46,788
ولكنك حققت الرقم القياسي
العالمي لكونك متحكم بك بواسطة مهبل

339
00:18:46,823 --> 00:18:48,690
.المهبل غير متحكم بي
.لا، بالطبع لا

340
00:18:48,725 --> 00:18:50,725
.انها ليست حتى مهبل حقيقي

341
00:18:54,615 --> 00:18:56,615
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}لا تفتح
تحت عقوبة الأعدام

342
00:19:03,739 --> 00:19:05,573
ما وراء هذا الباب؟

343
00:19:05,608 --> 00:19:08,100
.واحدة من أخطاء القلب

344
00:19:08,765 --> 00:19:10,877
.أوه، هيا الآن

345
00:19:10,912 --> 00:19:14,028
.إنه سجين، مثلك

346
00:19:14,583 --> 00:19:16,383
ألا تريد أن تكون الرجل الجيد؟

347
00:19:40,874 --> 00:19:42,140
.لقد وعدت

348
00:19:48,681 --> 00:19:51,728
.جرب القناة 694

349
00:19:59,725 --> 00:20:01,258
.سأركض لو كنت مكانك

350
00:20:02,328 --> 00:20:03,860
!من هذا الطريق، يا صديقي الصغير

351
00:20:03,895 --> 00:20:06,796
!من هنا! اتبع صوتي

352
00:20:06,832 --> 00:20:10,035
!من هنا! اتبعني

353
00:20:24,026 --> 00:20:26,707
لذلك...(لوس أنجلوس)؟
.كانت مدينة قذرة

354
00:20:26,792 --> 00:20:28,750
.ولكني واثق من أنك تجملت بشكل جيد

355
00:20:29,214 --> 00:20:31,047
.أم، بلى

356
00:20:33,925 --> 00:20:36,508
كيف تسير الأمور مع شريكتك؟

357
00:20:36,828 --> 00:20:39,193
.نحن... لسنا معا

358
00:20:39,240 --> 00:20:40,472
.اووه، هيا

359
00:20:40,508 --> 00:20:41,841
.لقد رأيت الطريقة التي تنظر إليها

360
00:20:41,876 --> 00:20:44,636
.هذا ليس نزوة حقا

361
00:20:44,679 --> 00:20:47,312
أحقا؟

362
00:20:47,348 --> 00:20:49,535
.ليس لدي فكرة

363
00:20:49,830 --> 00:20:51,797
.(آرثر بيلي)

364
00:20:55,588 --> 00:20:57,200
.أذكرك، لا ينبغي أن تفاجئني

365
00:20:57,225 --> 00:20:59,590
أنتما الأثنين لم تتشاركا الفراش مطلقاً هكذا

366
00:20:59,626 --> 00:21:01,392
...ومن ما سمعته

367
00:21:01,427 --> 00:21:03,561
.(غريس) منزلها في منطقة معزولة

368
00:21:03,596 --> 00:21:06,463
.لقد سمعت ذلك أيضاً

369
00:21:16,475 --> 00:21:19,092
...أنا مسرور جداً

370
00:21:19,378 --> 00:21:21,763
...أنك

371
00:21:22,086 --> 00:21:24,676
.فتحت قلبك لي، يا (آرثر)

372
00:21:25,026 --> 00:21:28,075
.أنه يكون صعب جداً في بعض الأحيان

373
00:21:28,186 --> 00:21:30,386
.أه ،آسف

374
00:21:30,583 --> 00:21:33,656
لم يكن لدي فرصة لقص
.أظافري في الآونة الأخيرة

375
00:21:33,692 --> 00:21:35,646
.لا مانع لدي على الإطلاق

376
00:21:35,833 --> 00:21:39,067
...بالضبط كم أنت غبي

377
00:21:39,196 --> 00:21:42,107
هل تظنني؟

378
00:21:42,332 --> 00:21:44,465
.غبياً لعين

379
00:21:49,339 --> 00:21:52,363
.هذا ما يحدث عند مضاعفة الصعق

380
00:21:52,542 --> 00:21:54,009
،قد لا اكون قادر على تفجيركم

381
00:21:54,044 --> 00:21:56,496
ولكن دعنا نرى ما يحدث إذا قليت عقلك

382
00:21:56,543 --> 00:21:58,345
.لمدة ساعة أو نحو ذلك

383
00:22:20,635 --> 00:22:22,647
من هناك؟

384
00:22:22,816 --> 00:22:24,949
!اظهر نفسك

385
00:22:36,316 --> 00:22:37,916
.تباً

386
00:23:01,574 --> 00:23:03,933
.هذا القلب يختبرني

387
00:23:03,997 --> 00:23:05,207
.أنا أعرف ذلك

388
00:23:05,246 --> 00:23:07,869
.أحتاج أن وحدة تحكم ثابتة

389
00:23:09,848 --> 00:23:12,215
...انظر، أنا
.لا أعتقد أنني أستطيع فعل ذلك

390
00:23:12,251 --> 00:23:14,476
.الآلات هو الشيء الوحيد الذي تتفوق فيه

391
00:23:14,562 --> 00:23:16,686
.قم بربط بعض المسامير، عبر بعض الأسلاك

392
00:23:16,721 --> 00:23:18,822
.ساعدني على تفجير (آرثر) و (غريس)

393
00:23:18,857 --> 00:23:20,423
ألا لديك مشاكل أكبر؟

394
00:23:20,458 --> 00:23:21,824
.عصفورين، بحجر واحد

395
00:23:21,859 --> 00:23:24,059
،عندما المسعور ينقض على هذين الأحمقين

396
00:23:24,095 --> 00:23:26,428
.سأفجرهم إلى أشلاء

397
00:23:26,463 --> 00:23:28,740
...بلى، ولكن
ماذا؟

398
00:23:28,800 --> 00:23:31,591
ألا تريد أسقاط لأولئك الصالحين؟

399
00:23:31,936 --> 00:23:33,769
.انقذوا حياتي من تحولي إلى مجرد عشاء

400
00:23:33,805 --> 00:23:35,404
.من أجل إنقاذ انفسهم

401
00:23:35,439 --> 00:23:39,073
.على الأقل أنا بصراحة ما أراه فيك: عملك

402
00:23:39,109 --> 00:23:40,909
...اختراعاتك تمول نمط حياتي

403
00:23:40,944 --> 00:23:42,677
.هذه الملابس، وهذا الجلد المثالي

404
00:23:42,712 --> 00:23:44,045
.كلانا نعرف ذلك

405
00:23:44,080 --> 00:23:47,648
.الآن، يجب أن تكون صادق مع نفسك

406
00:23:48,919 --> 00:23:51,285
،ماذا لديك لتقديمه إلى أي شخص

407
00:23:51,454 --> 00:23:53,587
بالإضافة إلى هواياتك؟

408
00:23:53,623 --> 00:23:55,504
.أنت مثير للأشمئزاز

409
00:23:55,657 --> 00:23:58,926
هؤلاء أثنان من الحمقى الذين لا
.يعرفون إمكاناتهم الخاصة

410
00:23:58,961 --> 00:24:01,728
.ليس لدي هذه المشكلة

411
00:24:02,296 --> 00:24:04,413
الآن، يمكنك مساعدتي

412
00:24:04,633 --> 00:24:07,101
،والمشاركة في الغنائم

413
00:24:07,436 --> 00:24:10,359
.أو يمكنك أن تكون بمفردك

414
00:24:27,088 --> 00:24:29,406
689...

415
00:24:29,471 --> 00:24:32,195
690... 691...

416
00:24:35,762 --> 00:24:37,498
692...

417
00:24:38,052 --> 00:24:39,942
693...

418
00:24:40,008 --> 00:24:41,307
694.

419
00:24:41,332 --> 00:24:42,565
.يا إلهي

420
00:24:42,721 --> 00:24:44,087
الرقيب (جور)؟

421
00:24:44,112 --> 00:24:45,477
.يا للهول

422
00:24:45,594 --> 00:24:47,894
.ليس هناك رب، ايها الرقيب (غور)

423
00:24:47,961 --> 00:24:49,759
.أذن يحيا الشيطان، ايتها العاهرة

424
00:24:49,842 --> 00:24:52,472
.فقط حافظي على ما تفعلينه

425
00:24:52,845 --> 00:24:54,511
ماذا عن هذا؟

426
00:24:54,546 --> 00:24:56,496
!لا

427
00:25:00,353 --> 00:25:05,003
الشيء الوحيد الذي أحبه
أفضل من مضاجعتك

428
00:25:05,508 --> 00:25:08,042
.هو مراقبتك تغوين هذا الاحمق (كريستوفر)

429
00:25:09,127 --> 00:25:11,327
.ليس لديه أي فكرة

430
00:25:11,363 --> 00:25:13,629
.وأعتقد أنه قد أحبك حقاً

431
00:25:13,664 --> 00:25:15,498
.لا أفهم

432
00:25:15,543 --> 00:25:17,610
.بالطبع لا

433
00:25:17,796 --> 00:25:19,535
.إنه شيء بشري

434
00:25:19,827 --> 00:25:23,538
...أنت مجرد محمصة مزودة بهزاز

435
00:25:38,859 --> 00:25:40,292
...اتفقنا ،لذا

436
00:25:40,328 --> 00:25:42,203
على افتراض أننا في الواقع نحصل على مرور

437
00:25:42,234 --> 00:25:43,598
من العملاق الهائج هناك

438
00:25:43,656 --> 00:25:45,122
ونسرق وحدة التحكم

439
00:25:45,157 --> 00:25:47,225
والتخلص من الحفلة الفوضية، ثم ماذا؟

440
00:25:47,260 --> 00:25:49,182
.نحن في وسط القفار

441
00:25:49,207 --> 00:25:50,740
،علينا أن نذهب إلى مدينة كبرى

442
00:25:50,775 --> 00:25:53,441
و(نيويورك) على الجانب الآخر
...من الندبة، لذلك

443
00:25:53,744 --> 00:25:55,243
نعود إلى (لوس انجلوس)؟

444
00:25:55,278 --> 00:25:58,012
انها رحلة شاقة، ولكنه خيارنا
.الأفضل لأسقاط القلب

445
00:25:58,048 --> 00:25:59,914
،بالإضافة إلى ذلك
.لدي اتصال مع المدعي العام

446
00:25:59,950 --> 00:26:01,282
.أوه، المدعي العام

447
00:26:01,318 --> 00:26:03,084
بلى، لا أستطيع الانتظار لرؤية وجوههم

448
00:26:03,119 --> 00:26:05,716
عندما نخبرهم عن المسعور ذو
.الثمانية أقدام بالخارج هناك

449
00:26:05,748 --> 00:26:07,248
ثم ماذا، يا (آرثر)؟

450
00:26:07,276 --> 00:26:09,709
ماذا بحق الجحيم سنفعل بأنفسنا بعد ذلك؟

451
00:26:10,044 --> 00:26:12,344
.أعرف ما أقوم به

452
00:26:12,632 --> 00:26:14,384
.لا شيء

453
00:26:14,790 --> 00:26:18,540
...لا مزيد من القتال، لا مزيد من المهمات

454
00:26:18,694 --> 00:26:20,579
.لا مزيد من القتل

455
00:26:21,129 --> 00:26:22,696
.أجل، حظ سعيد مع ذلك

456
00:26:30,638 --> 00:26:32,790
هل إفتقدتني؟

457
00:26:36,977 --> 00:26:39,378
أين وحدة التحكم، ايها القذر؟

458
00:26:39,647 --> 00:26:41,660
.جئت لإبرام اتفاق

459
00:26:41,949 --> 00:26:44,082
من الصعب بالنسبة لي
،أن أقول هذا بصوت عال

460
00:26:44,107 --> 00:26:46,271
.أنتم أفضل اثنين من مقاتلينا

461
00:26:46,343 --> 00:26:48,685
،أقتل هذا العملاق من أجلي

462
00:26:48,732 --> 00:26:50,455
.وسأسمح لكلاكما أن تذهبا بحرية

463
00:26:50,490 --> 00:26:52,457
هل سمعتي ذلك، يا (غريس)؟

464
00:26:52,492 --> 00:26:54,636
.انه سيسمح لنا بالمشي بحرية
.بلى، تماما مثل ذلك

465
00:26:54,661 --> 00:26:56,894
.مثل هذا تماماً
.نحن لا نثق بك

466
00:26:56,930 --> 00:26:59,700
،في يوم عادي

467
00:27:00,634 --> 00:27:02,132
.ربما لا

468
00:27:04,837 --> 00:27:06,937
.ولكن لدي سباق لأعيده إلى المسار الصحيح

469
00:27:07,039 --> 00:27:09,789
.وأنتم الاثنين شوكة في جانبي

470
00:27:10,871 --> 00:27:12,438
.أقتلوا هذا العملاق

471
00:27:12,778 --> 00:27:15,036
.انه وضع يكسب فيه الجميع

472
00:27:15,348 --> 00:27:17,681
.كلاكما يهيم على وجهه في الفوضى

473
00:27:28,493 --> 00:27:30,326
.كسرت أظفري

474
00:27:32,864 --> 00:27:34,430
ماذا كان اسمه؟

475
00:27:34,466 --> 00:27:36,931
أه، (نيك زيغلر)، يا سيدي

476
00:27:36,967 --> 00:27:38,881
.هذا الاسم يبدو مصطنع

477
00:27:38,969 --> 00:27:42,162
.حسناً، لا ينبغي له فتح فمه

478
00:27:42,506 --> 00:27:45,868
.لأكتشاف الجحيم كيف حدث

479
00:27:46,300 --> 00:27:48,470
.لدينا نظرية، يا سيدي

480
00:27:48,512 --> 00:27:50,178
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}<font color="#150517">بدأ الصور

481
00:27:50,213 --> 00:27:51,713
{\shad10\bord10}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs45}<font color="#150517">البحث بواسطة: دكتور/ فيرماك
تجربة الجينات الوراثية المعدلة
المشروع # 394621

482
00:27:51,749 --> 00:27:53,714
هل بدأت التشغيل؟
.بلى

483
00:27:53,750 --> 00:27:57,856
،لذا هذا هو اختبار المشروع رقم 39462

484
00:27:57,887 --> 00:27:59,820
.السيد (دينالي)

485
00:27:59,855 --> 00:28:01,555
.أشكرك للعمل التطوعي

486
00:28:01,591 --> 00:28:03,557
.الآن، لقد تمكنت من تحقيق الاستقرار

487
00:28:03,676 --> 00:28:06,606
كل واحد من أمصالي

488
00:28:06,929 --> 00:28:08,629
...في مجمع واحد

489
00:28:08,665 --> 00:28:10,997
،والآثار الجانبية السلبية موجهه بصفة عامة

490
00:28:11,032 --> 00:28:13,533
لتغيير الجوانب التى تعاني من تلف دماغي

491
00:28:13,568 --> 00:28:14,867
.بسبب مخدر النشوة الأحمر

492
00:28:14,903 --> 00:28:16,536
ما أحمله هنا

493
00:28:16,571 --> 00:28:18,405
،هو إما أكثر قوة

494
00:28:18,440 --> 00:28:21,007
،أكثر أهمية للبشرية

495
00:28:21,042 --> 00:28:24,577
.أكثر فتكاً من القنبلة الذرية

496
00:28:24,613 --> 00:28:29,047
أو أنه مجرد حفنة من
.الهراء مختلطة معا

497
00:28:29,082 --> 00:28:32,217
،وفي كلتا الحالتين
أنا غير قادر على اختبار ذلك

498
00:28:32,252 --> 00:28:34,219
...حتى يكون لدي المزيد من النتائج المعملية

499
00:28:36,624 --> 00:28:39,408
!أقطع ذلك. قطع،قطع

500
00:28:40,377 --> 00:28:42,060
.لقد خرج عن السيطرة

501
00:28:42,095 --> 00:28:43,828
.يا إلهي، هذا أمر فظيع

502
00:28:43,863 --> 00:28:45,996
.ولكن اعتقدت أنك تريد المزيد من المجازر

503
00:28:46,032 --> 00:28:47,699
.يجب أن تكون محب لهذا

504
00:28:47,734 --> 00:28:50,067
.تلك النزوة قتلت نصف المتسابقين

505
00:28:50,102 --> 00:28:52,937
كيف يمكنني اختبار المحركات بدون سباق؟

506
00:28:52,972 --> 00:28:54,739
!هذا خطأك

507
00:28:54,774 --> 00:28:56,207
.أعرف ذلك

508
00:28:56,242 --> 00:28:57,274
أنا؟

509
00:28:57,310 --> 00:28:59,877
لكني احتجزت هنا في برج القلب

510
00:28:59,912 --> 00:29:01,945
.مثل فتاة في محنة

511
00:29:01,980 --> 00:29:04,414
كيف يمكن أن يكون خطأي؟

512
00:29:14,125 --> 00:29:16,125
.هذا هو الشريك القديم للشرطي

513
00:29:16,161 --> 00:29:17,693
ماذا يفعل هنا؟

514
00:29:17,729 --> 00:29:20,396
.عليك أن تسأل وحدة (أكي) المسؤولة عنه

515
00:29:20,431 --> 00:29:23,866
.الأهم، لا شيء يهرب مني

516
00:29:23,901 --> 00:29:26,301
.ولكن شيئا ما قد هرب منك

517
00:29:26,337 --> 00:29:29,037
أين هو رجلكم الآن؟

518
00:29:29,073 --> 00:29:32,264
لماذا لا يقاتل هذا الشيء؟

519
00:29:32,643 --> 00:29:36,277
إذا كنت هناك، هذا العملاق
،سأقوم بمسحه من على وجه الأرض

520
00:29:36,312 --> 00:29:40,314
.وكنا جميعا لنرقص على عظامه

521
00:29:40,350 --> 00:29:41,883
.حسن

522
00:29:41,918 --> 00:29:44,252
.لديك فرصة واحدة أخرى

523
00:29:44,287 --> 00:29:46,588
اعد السباق مرة أخرى على
،المسار الصحيح، أو سيتم إنهاء

524
00:29:46,623 --> 00:29:48,222
.العقد أم لا

525
00:29:48,258 --> 00:29:50,156
آسف، لا يمكنني سماع

526
00:29:50,203 --> 00:29:52,325
.صوت يأسك

527
00:29:52,361 --> 00:29:54,595
هل يمكن أن تهمس لي ببطء؟

528
00:30:06,442 --> 00:30:08,641
.أخبريني عنه

529
00:30:20,988 --> 00:30:22,488
هل أذيته؟
!لا

530
00:30:45,377 --> 00:30:46,811
.مهلا، ايها السمين اللعين

531
00:30:50,149 --> 00:30:53,116
كيف عرفت أنني أتحدث إليك؟

532
00:30:53,398 --> 00:30:55,944
.أنا نوعاً ما تعبت من القتال

533
00:30:56,381 --> 00:30:57,747
.سأبرم معك اتفاق

534
00:30:57,812 --> 00:31:00,824
.فقط تعال لسحقي وخلصني من بؤسى

535
00:31:18,050 --> 00:31:19,750
.عمل جيد، يا (باربي)

536
00:31:19,910 --> 00:31:21,877
.وانت ايضاً

537
00:32:13,733 --> 00:32:15,889
.مرحبا، يا (كريستوفر)

538
00:32:16,373 --> 00:32:18,135
أتود الإنضمام إلينا؟

539
00:32:18,170 --> 00:32:20,353
.هذه غرفتي

540
00:32:20,888 --> 00:32:22,355
...يمكنك المشاهدة، ولكن

541
00:32:22,508 --> 00:32:24,442
.يجب أن تكون عارياً

542
00:32:24,477 --> 00:32:27,044
ماذا تفعلين بحق الجحيم  هنا، ايتها الرقيب؟

543
00:32:27,079 --> 00:32:29,213
.لا يمكنك الوثوق بها. انهم يغسلون دماغك

544
00:32:29,249 --> 00:32:31,314
.هكذا يسيطرون على سجناءهم

545
00:32:31,350 --> 00:32:32,782
.لست سجينة

546
00:32:35,454 --> 00:32:37,320
لماذا أشعر بهذا الأمر؟

547
00:32:37,356 --> 00:32:39,055
ماذا فعلتِ بي؟

548
00:32:39,090 --> 00:32:40,998
.فكر في ذلك،ايها الشرطي

549
00:32:41,051 --> 00:32:42,751
.إنها ليست بشرية

550
00:32:42,927 --> 00:32:45,217
.انها أداة جنسية

551
00:32:45,697 --> 00:32:47,563
.أنا التى فعلت بك هذا

552
00:32:47,598 --> 00:32:49,397
ماذا؟

553
00:32:49,667 --> 00:32:51,333
!أنتِ شرطية لعينة

554
00:32:51,369 --> 00:32:53,335
.لم نكن رجال شرطة أبداً

555
00:32:53,371 --> 00:32:55,978
بحق المسيح، أنت مجرد متوهم
...مثل شريكك

556
00:32:56,080 --> 00:32:58,580
في محاولة لأكتشاف الخروج من المتاهة
.وتفرون من خلال الجدران

557
00:32:58,842 --> 00:33:01,977
.كنت تعمل دائما من أجل القلب

558
00:33:02,012 --> 00:33:04,112
،كل ذراع كسرته

559
00:33:04,148 --> 00:33:07,060
.كل فك سحقته كان جزء من خطتهم

560
00:33:07,568 --> 00:33:11,701
.كل العنف في الشوارع صمم لخلق الفوضى

561
00:33:11,854 --> 00:33:14,088
نحن في حاله من عدم وضوح الخط
الفاصل بين الشرطي والمجرم

562
00:33:14,123 --> 00:33:16,774
.حتى لا أحد يعرف من هم الرجال الصالحين

563
00:33:17,056 --> 00:33:19,345
.وحينما اقتربت جداً من الحقيقة

564
00:33:19,518 --> 00:33:22,985
.لذلك قدناك إلى السباق

565
00:33:23,465 --> 00:33:25,087
.أنا سبب وجودك هنا

566
00:33:25,233 --> 00:33:28,103
أنا السبب في أن (آرثر)
.لديه قنبلة في رأسه

567
00:33:28,276 --> 00:33:32,196
.لقد فشلت، أنت قطعة هراء مثيرة للشفقة

568
00:33:32,308 --> 00:33:35,108
لا عجب من آلية فاسقة تريد
...العبث معي أكثر منك

569
00:33:38,299 --> 00:33:40,854
.لم يتوجب عليك فعل ذلك

570
00:33:41,182 --> 00:33:42,615
،وفقا لخوارزمياتي

571
00:33:42,650 --> 00:33:45,484
لديك أسابيع من التعديلات السلوكية

572
00:33:45,520 --> 00:33:47,489
.قبل أن تكون قادراً على القتل

573
00:33:47,822 --> 00:33:50,856
.اظن الحب لا يطيع الخوارزميات

574
00:33:50,891 --> 00:33:52,325
حب؟

575
00:34:00,900 --> 00:34:03,283
.لقد رفعت جميع القيود الأمنية

576
00:34:03,396 --> 00:34:05,496
.أنت حر في الرحيل في أي وقت

577
00:34:15,614 --> 00:34:17,514
.لنبدأ، ايتها العاهرة

578
00:34:20,084 --> 00:34:21,518
ألم تنتهِ بعد؟

579
00:34:21,554 --> 00:34:23,086
.هذا هو الوقت المثالي

580
00:34:23,121 --> 00:34:25,322
،يمكنني قتلهم جميعاً بنقرة واحدة

581
00:34:25,358 --> 00:34:27,391
.ولكن، لا يمكنك القيام بها

582
00:34:27,426 --> 00:34:29,773
!اخرس! اخرس

583
00:34:29,798 --> 00:34:32,054
.لا يمكنك استعجال العبقرية

584
00:34:33,632 --> 00:34:36,031
.فئران المزراب مثلك تذهلني

585
00:34:36,067 --> 00:34:38,534
...لقد نسيت من تكون

586
00:34:38,570 --> 00:34:43,172
ضئيل، خطأ وراثي عديم الفائدة
.مع وظيفة واحدة فقط

587
00:34:43,207 --> 00:34:44,774
،إذا لم تتمكن من إصلاح وحدة التحكم هذه

588
00:34:44,809 --> 00:34:47,342
أذن ما هي قيمتك لأي شخص؟

589
00:35:02,393 --> 00:35:03,758
...لقد سئمت للغاية

590
00:35:03,793 --> 00:35:05,507
...من أولئك المسوخ

591
00:35:05,661 --> 00:35:07,261
.مما يرسلنا إلى الجحيم

592
00:35:12,468 --> 00:35:14,359
!احترس

593
00:35:15,350 --> 00:35:16,915
.أوه، اللعنة

594
00:35:23,578 --> 00:35:24,911
(آرثر)؟

595
00:35:27,248 --> 00:35:28,548
.اوه،أشكر الرب

596
00:35:28,583 --> 00:35:30,249
ألم أحصل عليه؟

597
00:35:48,201 --> 00:35:49,568
!(العلامة)، ارفع غطاء محرك السيارة

598
00:36:27,711 --> 00:36:30,102
!الأب في المنزل

599
00:36:39,817 --> 00:36:42,824
!جميعكم كنتم سيئي السلوك جداً

600
00:36:43,502 --> 00:36:46,236
الكثير من العمل للقيام به. (راشر)؟

601
00:36:46,307 --> 00:36:47,923
.مرحباً، يا زعيم

602
00:36:54,102 --> 00:36:56,436
...لا، لا

603
00:36:56,471 --> 00:36:57,971
!لا

604
00:36:59,274 --> 00:37:01,474
!لا

605
00:37:02,778 --> 00:37:04,476
!لا

606
00:37:05,947 --> 00:37:07,713
!لا

607
00:37:07,748 --> 00:37:09,514
...لا، لا

608
00:37:09,550 --> 00:37:11,684
!لقد طردوك من العمل

609
00:37:12,153 --> 00:37:14,685
!السباق  ملكي

610
00:37:15,289 --> 00:37:17,389
.ارجوك

611
00:37:18,793 --> 00:37:20,925
.لا يمكنك اخراجي

612
00:37:23,964 --> 00:37:26,163
.هناك اسباب لفشلك
هل ترغب بسماعها؟

613
00:37:28,602 --> 00:37:31,069
.ما أقوم به هو عمل فني

614
00:37:32,973 --> 00:37:35,045
.فإنه يأخذ مهارة لتنسيق السيناريوهات

615
00:37:35,070 --> 00:37:37,075
.أشهر من التخطيط. سنوات

616
00:37:38,510 --> 00:37:40,954
لقد قطعت مائة خطوة قبل الجميع

617
00:37:40,979 --> 00:37:42,278
.لهذا السباق بأكمله

618
00:37:42,314 --> 00:37:43,914
ما الذي يجعلك تعتقد أنك يمكنك هزيمتي؟

619
00:37:46,310 --> 00:37:49,682
بطاقة الأعمال التي وجدت
،في متجر (العلامة) الميكانيكي

620
00:37:49,729 --> 00:37:51,456
.أنا الشخص الذي تسلل إلي رجل حقيبتك

621
00:37:56,596 --> 00:37:59,097
ولم انصح مستشار زواج
(دومي) بسباق الموت

622
00:37:59,132 --> 00:38:00,936
.بدون القليل من التأثير الخارجي

623
00:38:00,961 --> 00:38:03,881
وهل كنت تعتقد حقا فتاة عنيدة مثل (غريس)

624
00:38:03,914 --> 00:38:06,328
يمكنك أن تسيطر على إرادتها الحرة؟

625
00:38:08,448 --> 00:38:09,747
.كان علي أن أساعد أختها للتعاطي

626
00:38:09,798 --> 00:38:11,398
واقودها للجنون

627
00:38:11,434 --> 00:38:13,399
.قبل أن تشترك في ذلك

628
00:38:15,212 --> 00:38:19,247
،الجميع قد استشفيت مصيرهم

629
00:38:19,447 --> 00:38:21,903
،بسيطرتي المباشرة

630
00:38:22,472 --> 00:38:24,521
.بواسطتي

631
00:38:24,779 --> 00:38:27,413
ما الذي يجعلك تعتقد أن شاذ مثلك

632
00:38:27,449 --> 00:38:30,264
يمكنه فقط أن يخطو فوق خطوة قد اتخذتها؟

633
00:38:35,456 --> 00:38:38,777
هل تحب هذا السباق كثيراً؟

634
00:38:39,175 --> 00:38:43,344
.سأقتل كل متسابق لديك

635
00:38:43,497 --> 00:38:45,430
،إذا كنت لن استطيع أن اكون المسؤول

636
00:38:45,466 --> 00:38:47,364
!لا احد يستطيع

637
00:38:47,400 --> 00:38:49,280
...هذا مخالف للقوانين

638
00:38:49,359 --> 00:38:52,444
.وبالتأكيد ليس مهذب جداً منك

639
00:38:52,871 --> 00:38:54,804
.تبا للقواعد

640
00:38:54,848 --> 00:38:56,948
!عليك اللعنة

641
00:38:57,016 --> 00:38:59,682
...العمل الذي وضعته في هذا السباق

642
00:38:59,812 --> 00:39:02,613
الأمور التي تركت هذا المسخ يفعلها

643
00:39:02,648 --> 00:39:04,981
لقضيبي الجميل

644
00:39:05,016 --> 00:39:06,949
!فقط للحفاظ على الفوز

645
00:39:09,024 --> 00:39:10,690
...عظيم

646
00:39:10,788 --> 00:39:11,821
.وبئس المصير

647
00:39:56,064 --> 00:39:57,364
.نظفه

648
00:40:10,812 --> 00:40:14,188
.حاولي بكل الوسائل، الأستمرار في المشي

649
00:40:18,118 --> 00:40:19,751
.ستموت

650
00:40:19,845 --> 00:40:21,571
...(غريس)

651
00:40:21,685 --> 00:40:23,318
.توقفي

652
00:40:23,597 --> 00:40:24,763
.ممل جداً

653
00:40:24,798 --> 00:40:27,932
.حتى منذ اثنين من الحلقات

654
00:40:33,373 --> 00:40:35,840
.يا إلهي، أنتِ عاهرة عنيدة

655
00:40:58,998 --> 00:41:00,770
.استرخي

656
00:41:00,871 --> 00:41:02,536
.انها ستعيش

657
00:41:02,666 --> 00:41:06,339
ضعها في السيارة وعود
.بمؤخرتك مجدداً على الطريق

658
00:41:06,470 --> 00:41:08,972
.(راشر) سيرسل الإحداثيات

659
00:41:09,307 --> 00:41:11,307
أم هل تريد اختبار صبري

660
00:41:11,342 --> 00:41:15,477
من سيد الفوضى حقاً؟

661
00:41:29,159 --> 00:41:31,029
.سأقود لفترة من الوقت

662
00:41:31,334 --> 00:41:33,395
.حاولي الحلم بأيام أفضل

663
00:41:41,261 --> 00:41:43,832
...هناك أمور قمت بها

664
00:41:44,473 --> 00:41:46,706
...كما تعلم، الأمور التي فعلتها له
.مهلاً

665
00:41:48,978 --> 00:41:50,833
هل تريد توصيله؟

666
00:41:51,680 --> 00:41:53,396
.بلى

667
00:41:53,781 --> 00:41:55,581
.هيا

668
00:42:10,766 --> 00:42:12,430
...اعتذر

669
00:42:12,557 --> 00:42:14,985
.لمساعدة هذا الخائن

670
00:42:15,970 --> 00:42:17,635
.لا

671
00:42:28,514 --> 00:42:31,548
.قم بتغيير إحداثيات (آرثر) و(غريس)

672
00:42:31,626 --> 00:42:33,550
.خذهم من خلال النهر الأحمر

673
00:42:33,626 --> 00:42:36,020
.وجلبهم إلى حافة الندبة

674
00:42:36,055 --> 00:42:38,889
اعتقدت أننا لم يكن من
.المفترض أن نقتل (غريس)

675
00:42:42,728 --> 00:42:46,375
.ما القلب لا يعرفه لن يضرنا

676
00:42:56,574 --> 00:42:59,757
.لقد سئمت من عدم احترامك

677
00:43:00,049 --> 00:43:03,558
،لذلك من الآن فصاعدا
ستستمر القيادة الدموية

678
00:43:03,620 --> 00:43:06,222
.بما أراه مناسباً

679
00:43:14,255 --> 00:43:27,355
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

