1
00:00:39,000 --> 00:01:11,000
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

2
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
<font color=#0ACDBA>"بولدارك"</font>
<font color=#DE421B>الموسم الثالث, الحلقة الرابعة</font>

3
00:01:44,000 --> 00:01:47,870
!وصلت باخرة الحبوب -
!لقد وصلت,وصلت باخرة الحبوب -

4
00:01:56,280 --> 00:01:59,470
تم مهجمة سفينة (الأميرة شارلوت) هذا
.(هذا الصباح في ميناء (ترورو

5
00:01:59,520 --> 00:02:01,350
هل كانت مُحمّلةً بالذرة؟ -
.نعم -

6
00:02:01,400 --> 00:02:02,910
.إذاً, فمن المؤكد أن تتم مهاجمتها

7
00:02:02,960 --> 00:02:04,790
وما غير ذلك ليفعله الجياع؟

8
00:02:04,840 --> 00:02:08,110
أنت مذنب بصفتك
.مثيراً للشغب و سارقاً

9
00:02:08,160 --> 00:02:10,230
.جرائم لاتبرير فيها

10
00:02:10,280 --> 00:02:12,270
مخازن الحبوب
.خاوية منذ أشهر

11
00:02:12,320 --> 00:02:14,790
حصاد خائب
.وأقسى شتاء منذ 30 عاماً

12
00:02:14,840 --> 00:02:17,430
أستحضار حلقات الغوغائيين

13
00:02:17,480 --> 00:02:20,390
وأنتزاع ممتلكات من
.أحسن إليهم  بلا رادع

14
00:02:20,440 --> 00:02:22,310
.هذا يظهر الأستهانة بالقوانين

15
00:02:22,360 --> 00:02:23,840
.والذي لايمكن أن يترك بلا عاقبة

16
00:02:25,880 --> 00:02:28,390
وما الطريقة الأخرى
التي يمكن للفقراء الجياع ملئ بطونهم؟

17
00:02:28,440 --> 00:02:30,830
.لاشك بأنهم يدفعون ثمناً غالياً لأجل هذا

18
00:02:30,880 --> 00:02:32,070
.عشرون قتيلاً

19
00:02:32,120 --> 00:02:36,670
بعضهم رمياً بالرصاص
.والبعض الآخر سحق تحت الأرجل جراء الذعر

20
00:02:36,720 --> 00:02:40,310
.أليست سفينة(الأميرة شارلوت)تابعة لــ(آلــ وورليغان)؟-
.أجل,أنها لهم-

21
00:02:40,360 --> 00:02:41,990
.إذاً ,فحتى من نجى سوف يدفع الثمن

22
00:02:42,040 --> 00:02:44,150
أحكم عليك أمام محكمة الجنايات

23
00:02:44,200 --> 00:02:46,470
ومع التوصية

24
00:02:46,520 --> 00:02:48,020
.بالنفي 15 سنة

25
00:02:48,070 --> 00:02:48,880
!هذا غير عادل

26
00:03:04,320 --> 00:03:05,800
!تحرك

27
00:03:26,300 --> 00:03:26,960
برودي)؟)

28
00:03:30,720 --> 00:03:32,470
.أركضي وتأكدي من كل شيء

29
00:03:32,520 --> 00:03:35,670
لايعجبني هذا,فهو خالي من المنطق
.وغبي ,وبلا حكمة

30
00:03:35,720 --> 00:03:38,270
أنه أكثر حكمة
.(من تجنب تفاهات الطبيب (تشوك

31
00:03:38,320 --> 00:03:40,870
(من دون (دوايت
.لن يسمح لي بالولادة لوحدي

32
00:03:40,920 --> 00:03:43,160
!لكن ما لايعرفه لايضره

33
00:03:48,560 --> 00:03:50,040
!أركضي

34
00:03:53,560 --> 00:03:55,550
ألا يرى (جورج وارليغون)الرابط

35
00:03:55,600 --> 00:03:57,590
بين الحصاد الخائب واعمال الشغب؟

36
00:03:57,640 --> 00:04:00,680
و قراره بأكتناز الحبوب؟
.الواضح عكس ذلك

37
00:04:02,480 --> 00:04:03,780
.(أعطيتك (وييل ليجر

38
00:04:04,880 --> 00:04:07,480
كان ملكاً لــ(آلــ بولدارك)يوماً ما
.(وعلى أرض (بولدارك

39
00:04:08,880 --> 00:04:10,750
أفتتحناه بالأمال العظيمة
و النية البسيطة بتوفير

40
00:04:10,800 --> 00:04:14,150
العمل وتوفير سبل العيش الكريم
.للنساء والرجال المحليين

41
00:04:14,200 --> 00:04:16,590
والان بين يدي
.رجل بلا ضمير

42
00:04:16,640 --> 00:04:19,270
!والذي لاربح منه ولا فائدة

43
00:04:19,320 --> 00:04:20,870
.(كان هدفاً نبيلاً يا (روس

44
00:04:20,920 --> 00:04:22,750
.كانت مغامرة تستحق العناء

45
00:04:22,800 --> 00:04:24,280
.أتسائل لو انه يفكر هكذا

46
00:04:25,680 --> 00:04:28,870
ما سبب موته؟
الجوع؟

47
00:04:28,920 --> 00:04:30,080
.ذات الرئة

48
00:04:31,720 --> 00:04:35,990
أخبروني بأنه متعب منذ أسابيع
.لكنه كان يرفض اخذ قسطاً من الراحة في البيت

49
00:04:36,040 --> 00:04:38,430
.وهو الوحيد من يلام على هذا

50
00:04:38,480 --> 00:04:40,360
.هذا واضح

51
00:04:42,320 --> 00:04:45,070
كان منجماً مربحاً
(قبل أن تضع يديك عليه يا (جورج

52
00:04:45,120 --> 00:04:48,270
عزيزي (روس) كان
.هذا مجرد منجم عادي

53
00:04:48,320 --> 00:04:50,790
النحاس الأحمر الشهير؟

54
00:04:50,840 --> 00:04:53,830
أثمن المعادن
الذي جعل منه نادراً؟

55
00:04:53,880 --> 00:04:55,000
.أنتهى

56
00:04:56,600 --> 00:04:58,150
.هناك أعراق معدنية اخرى

57
00:04:58,200 --> 00:05:01,630
أقل غنى
.وأكثر ربحاً

58
00:05:01,680 --> 00:05:05,270
.مع هذا أفهم سبب تعلقك به

59
00:05:05,320 --> 00:05:07,200
.أرث أسلافك

60
00:05:08,400 --> 00:05:12,320
كلاهما ذو صيت عالي
.لكن يفتقران للجوهر

61
00:05:14,920 --> 00:05:18,390
هيا يا (روس) قل لي
.أن أبتعد عن أرضك,لكن لحظة,لايمكنك هذا

62
00:05:18,440 --> 00:05:21,470
لأن الأرض التي
نقف عليها تنتمي للمنجم

63
00:05:21,520 --> 00:05:23,840
.والمنجم ملك لي

64
00:05:25,280 --> 00:05:27,760
كيف تخلد للنوم ليلاً
(يا (جورج

65
00:05:29,520 --> 00:05:31,280
.(لربما يجب ان تسأل (إليزابيث

66
00:05:33,280 --> 00:05:35,120
(روس)
هلا ذهبنا؟

67
00:06:02,280 --> 00:06:03,400
ديميلزا)؟)

68
00:06:11,200 --> 00:06:12,720
ديميلزا)؟)

69
00:06:15,920 --> 00:06:19,710
كابتن (بولدارك)تريد
.منك السيدة (ديملزا)أن تأخذ لها الحساء

70
00:06:19,760 --> 00:06:20,860
...متأكد من تلك

71
00:06:25,920 --> 00:06:28,390
.شكراً لك يا زوجي الكريم

72
00:06:28,440 --> 00:06:30,280
.أجلس هناك وحسب

73
00:06:33,280 --> 00:06:35,600
هل أنتِ مريضة؟-
.لم أكن احسن حالاً-

74
00:06:36,800 --> 00:06:39,550
هل من شيء آخر
أفعلة لصاحبة الجلالة؟

75
00:06:39,600 --> 00:06:41,880
حسناً,بأمكانك إلقاء
.التحية على أبنتك

76
00:06:49,440 --> 00:06:51,400
.(الأنسة (كلاونس بولدارك

77
00:07:05,080 --> 00:07:06,430
أين كان الطبيب (تشوك)؟

78
00:07:06,480 --> 00:07:08,920
أنتهى كل شيء
.قبل أن نرسل بطلبة

79
00:07:25,720 --> 00:07:27,550
لما هو مضطرب جداً؟

80
00:07:27,600 --> 00:07:29,710
.الطبيب (تشوك) قال بأن هذا تعنت منه

81
00:07:29,760 --> 00:07:31,910
.قال بأننا يجب ان نهمله قليلاً

82
00:07:31,960 --> 00:07:34,790
(مارثا)
أبقية دافئاً وهادئاً

83
00:07:34,840 --> 00:07:36,440
.أمرك سيدتي

84
00:07:42,480 --> 00:07:45,190
.سأذهب للسيدة (راندولف)لأجل تناول الشاي

85
00:07:45,240 --> 00:07:47,110
هل ستتناولين العشاء في البيت هذه العشية؟

86
00:07:47,160 --> 00:07:49,960
في بيت  آلـــ(ترافيلين) ومن ثم
.الى بيت (كاريكس) لأجل لعب الورق

87
00:07:51,480 --> 00:07:53,200
.الدعوات تأتي مجتمعه و عاجلة

88
00:07:54,480 --> 00:07:56,710
.(مع هذا لا دعوى من آلــ(غدولفن

89
00:07:56,760 --> 00:07:59,510
على الرغم من إنك
.أنقذت (أنثوني )الصغير في المحكمة

90
00:07:59,560 --> 00:08:02,110
هذه العائلات
.العريقة تطلب الأصرار

91
00:08:02,160 --> 00:08:04,910
لكن عيد الميلاد على الأبواب
.وهذا عذر جيد لأجل أقامة أحتفال

92
00:08:04,960 --> 00:08:06,990
.(والذي سندعوا فيه آلــ(غدولفن

93
00:08:07,040 --> 00:08:08,480
لكن هل سيقبلون الدعوة؟

94
00:08:12,920 --> 00:08:16,350
.يجب أن أذهب,فأنا يجب أن
.(احضر أجتماع مالكي أسهم (ويل ليجر

95
00:08:16,400 --> 00:08:20,070
يحزنني غياب (روس) ليمتعني

96
00:08:20,120 --> 00:08:24,440
كم أفتقد الأيام
.التي كان فيها تحت رحمتي

97
00:08:47,920 --> 00:08:50,950
درايك)لقد أتيت)
ما الذي يوجد في سلتك؟

98
00:08:51,000 --> 00:08:53,990
!علاجم-
.قلت بأن عمتك تحب العلجوم-

99
00:08:58,880 --> 00:09:01,720
لدي هدية لكِ أيضاً
.(يا آنسة (موروينا

100
00:09:03,880 --> 00:09:06,590
!زهرة الربيع

101
00:09:06,640 --> 00:09:07,790
أين وجدتهم؟

102
00:09:07,840 --> 00:09:09,430
.هذه معلومات تخصني

103
00:09:09,480 --> 00:09:12,800
لكن لو طلبتي المزيد منها
.فلسوف أجول بقاع الأرض بحثاً عنها

104
00:09:14,560 --> 00:09:16,070
.هيا بنا

105
00:09:16,120 --> 00:09:20,600
(عمتي (آغاثا
درايك )هنا,ولديه مفاجئة)

106
00:09:24,360 --> 00:09:25,670
.العم (جورج) يكره العلجوم

107
00:09:25,720 --> 00:09:28,550
.وقد ازالها جميعاً من بركتنا

108
00:09:28,600 --> 00:09:30,310
!تصور لو أنها تعود

109
00:09:30,360 --> 00:09:35,310
(جيفري تشارلز)
.أشك بأن العم (جورج)سيوافق على هذا

110
00:09:35,360 --> 00:09:37,720
بشأن العلجوم؟-
.بشأن ضيفنا-

111
00:09:40,280 --> 00:09:42,920
العمة (آغاثا)لن تخبره
أليس كذلك يا عمتي؟

112
00:09:45,000 --> 00:09:49,520
هل تعرف يا (جيفري تشارلز) بأن
صديقك قريب أبن أخي؟

113
00:09:52,920 --> 00:09:54,070
.بالطبع تعرفين

114
00:09:54,120 --> 00:09:58,400
فبكونكِ صديقة (جيفري تشارلز) لقد
.أخبركِ الكثير من الأمور

115
00:10:01,520 --> 00:10:08,000
أخبر أبن أخي
.بأنني حزينة جداً لأنه أهملني

116
00:10:12,960 --> 00:10:14,390
.لدي رسالة

117
00:10:14,440 --> 00:10:17,190
من عضونا الشهير في
!(البرلمان (إينوين تريفوننس

118
00:10:17,240 --> 00:10:21,350
.الذي قد رفضتيه -
.لربما لمحت له بأن لديه فرصة أخرى معي -

119
00:10:21,400 --> 00:10:24,430
لأجل ماذا؟ -
.معلومات بشأن ضابط بحرية -

120
00:10:24,480 --> 00:10:26,270
و؟ -
طبقاً لهذه الرسالة -

121
00:10:26,320 --> 00:10:28,630
حشد تأثيره
.ليثمر في الأدميراليه

122
00:10:28,680 --> 00:10:31,070
.وكل شيء بين يديهم

123
00:10:31,120 --> 00:10:33,390
حقاً؟ -
جماعتنا سيتكلمون مع ممثليهم -

124
00:10:33,440 --> 00:10:35,430
وخلال وقت قصير
.سيتم الأفراج عن كل الضباط

125
00:10:35,480 --> 00:10:37,510
خلال عيد الميلاد؟-
.أو قبله-

126
00:10:37,560 --> 00:10:39,750
إذاً ف (إينوين) قد قدم
.ما بوسعه

127
00:11:23,320 --> 00:11:26,120
.رسالة لكِ,آنستي -
.شكراً جزيلاً -

128
00:11:36,040 --> 00:11:38,790
أنا و (جيفري تشارلز) يجب
.ان نذهب الى (ترورو) في عيد الميلاد

129
00:11:38,840 --> 00:11:40,550
الى بيت العم (جورج)؟

130
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
.ستأتي العربة لتلقنا يوم السبت

131
00:11:44,160 --> 00:11:45,710
لكم من الوقت ستبقون هناك؟

132
00:11:45,760 --> 00:11:47,240
بضعة أسابيع؟

133
00:11:48,560 --> 00:11:50,200
.ولربما أكثر

134
00:11:54,440 --> 00:11:58,150
سآتي لأودعكم
.لكنني يجب أن أحضر العماد

135
00:11:58,200 --> 00:12:00,120
.(من اجل أبنة أختي (كلاوينس

136
00:12:01,720 --> 00:12:03,390
.(أبنة عمك سيد (جيفري

137
00:12:03,440 --> 00:12:05,990
بما إننا سنكون مسافرين فترة الميلاد
.لذا يجب ان أعطيك هديتك الأن

138
00:12:06,040 --> 00:12:09,240
.لا داعي لهذا -
.لابأس,أنتظرني هنا -

139
00:12:17,080 --> 00:12:20,230
.ليس لدي شيء لأقدمه لكِ -
.لقد أعطيتني هذا -

140
00:12:20,280 --> 00:12:23,230
أنها أثمن هديه
.تلقيتها يوماً

141
00:12:23,280 --> 00:12:25,040
.لاتخلعيها أبداً

142
00:12:26,520 --> 00:12:27,960
.لن افعل يوماً

143
00:12:41,320 --> 00:12:42,670
.(تفضل يا (درايك

144
00:12:42,720 --> 00:12:44,790
.حتى يمكنك مراسلتي عندما أكون بعيداً

145
00:12:44,840 --> 00:12:47,470
.(شكراً جزيلاً سيد (جيفري

146
00:12:47,520 --> 00:12:50,480
لقد أحمر خديك يا (وينا)، هل انت مصابة بحمى؟

147
00:13:04,000 --> 00:13:06,150
أتمنى أن يكون ذلك نور الرب في عينيك؟

148
00:13:06,200 --> 00:13:09,590
ربما لا، لكنه مع ذلك مقدس

149
00:13:09,640 --> 00:13:12,000
لكن هل هي تستحق المخاطرة بروحك الفانية؟

150
00:13:14,200 --> 00:13:15,760
أعتقد ذلك

151
00:13:28,880 --> 00:13:30,070
أهذه خطوة حكيمة؟

152
00:13:30,120 --> 00:13:32,230
لقد أهملتها مؤخراً

153
00:13:32,280 --> 00:13:35,510
(لقد أقسمت على الابتعاد عن كل شيء في (ترينوث

154
00:13:35,560 --> 00:13:37,760
أغاثا) مختلفة)

155
00:13:39,160 --> 00:13:42,190
هي من آلـ(بولدارك) وعمتي

156
00:13:42,240 --> 00:13:44,790
(لقد دمر (جورج) (ليجر

157
00:13:44,840 --> 00:13:47,280
(ولن أسمح له بفعل ذلك مع (أغاثا

158
00:13:48,440 --> 00:13:51,040
إذاً لماذا لا تأتي إلى تعميد أبنتي؟

159
00:14:48,680 --> 00:14:51,550
لقد أرسلت العربة
(لـ(موروينا) و(جيفري تشارلز

160
00:14:51,600 --> 00:14:53,000
كما طلبت

161
00:14:57,200 --> 00:15:00,230
!جيفري تشارلز) انتظر) -
ليس عليك المجيء -

162
00:15:00,280 --> 00:15:01,950
لا يجدر بنا الذهاب

163
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
أنا ذاهب يا (وينا) لا أحد يحتاج أن يعرف

164
00:15:06,040 --> 00:15:09,720
نشكرك يا رب العالمين
على نعمة الماء

165
00:15:10,880 --> 00:15:14,350
تحركت فوقه الروح المقدسة عند بدء الخلق

166
00:15:14,400 --> 00:15:16,630
زوجي هنا روحياً

167
00:15:16,680 --> 00:15:18,350
كعراب غيابي

168
00:15:18,400 --> 00:15:21,720
...في هذه الأوقات من الفقر المدقع والمجاعات

169
00:15:23,480 --> 00:15:26,000
ذكرنا كيف قدت أطفال بني إسرائيل

170
00:15:27,160 --> 00:15:28,860
..للخروج من عبوديتهم في مصر

171
00:15:30,600 --> 00:15:31,960
إلى أرض النعم..

172
00:15:33,880 --> 00:15:36,710
(وكيف عمد (يسوع) على يد (يوحنا

173
00:15:36,760 --> 00:15:40,110
وجعلته الروح المقدسة المسيح

174
00:15:40,160 --> 00:15:44,310
المسيح قادنا خلال محن ومتاعب هذه الأرض

175
00:15:44,360 --> 00:15:48,240
من عبودية المعاناة إلى الحياة الأبدية

176
00:15:49,600 --> 00:15:52,350
أتمنى أن تسامحوا تطفلنا -
إنه ليس تطفل -

177
00:15:52,400 --> 00:15:54,790
هل تنضمون لنا بالاحتفال في (نامبارا)؟

178
00:15:57,040 --> 00:15:59,510
وينا) لنفعل ذلك) -
لا أظننا قادرين -

179
00:15:59,560 --> 00:16:02,430
(نحن سنغادر إلى (تورو
وبالفعل نحن متأخران مسبقاً

180
00:16:02,480 --> 00:16:04,600
ربما فقط لنصف ساعة؟

181
00:16:08,440 --> 00:16:09,710
أخشى أننا لا نستطيع

182
00:16:09,760 --> 00:16:12,190
بقدر ما أود ذلك

183
00:16:12,240 --> 00:16:15,270
(ستمضي عيد الميلاد في (ترورو -
للأسف -

184
00:16:15,320 --> 00:16:17,830
تحت أنظار (جورج) عديم الرحمة

185
00:16:17,880 --> 00:16:20,790
وعمتي (أغاثا) المسكينة ستترك وحيده -
أجل -

186
00:16:20,840 --> 00:16:24,350
أخي شخص لطيف -
قلبه طيب -

187
00:16:24,400 --> 00:16:26,630
قلب لم أعرف مثله من قبل

188
00:16:26,680 --> 00:16:28,830
ولو كان من مستواك

189
00:16:28,880 --> 00:16:30,480
لا أتمنى اكثر من ذلك

190
00:16:32,000 --> 00:16:33,320
لكنه أقل منك منزلة

191
00:16:34,520 --> 00:16:36,390
لا يمكنكِ أن تطمحي للأرتباط به

192
00:16:36,440 --> 00:16:38,080
أنت تعرفين ذلك

193
00:16:43,560 --> 00:16:45,160
أعرف

194
00:16:47,640 --> 00:16:49,480
من الأفضل أن ترحلي

195
00:16:50,560 --> 00:16:51,950
هذا سيكسر الرابط

196
00:16:52,000 --> 00:16:53,680
هذا ما أقوله لنفسي

197
00:16:56,600 --> 00:16:58,480
(وداعا، (موروينا

198
00:16:59,840 --> 00:17:03,000
تعال (جيفري تشارلز)، نحن متأخرين

199
00:17:04,520 --> 00:17:07,030
قبعتي! تركتها على المقعد

200
00:17:07,080 --> 00:17:08,520
سأذهب

201
00:17:20,080 --> 00:17:22,080
سأتي لزيارتك -
لا -

202
00:17:25,120 --> 00:17:26,640
هذا يجب أن يتوقف

203
00:17:29,600 --> 00:17:31,320
هل تقدرين على التوقف؟

204
00:17:32,680 --> 00:17:33,960
نعم

205
00:17:51,560 --> 00:17:53,630
يا لها من مبتهجة صغيرة -
أحياناً -

206
00:17:53,680 --> 00:17:56,160
كيف حالها؟ -
بخير -

207
00:17:59,360 --> 00:18:01,950
هل سمعت عن الأحداث في (سانت آن)؟

208
00:18:02,000 --> 00:18:05,230
تم السطو على سفينة ذرة أخرى
وقتل شخصان

209
00:18:05,280 --> 00:18:08,710
أونوين) يؤكد لي انها مسألة وقت فقط)
(قبل أن يطلق سراح الدكتور (إينيس

210
00:18:08,760 --> 00:18:11,920
وفي هذه الأثناء، يتلقى أفضل معاملة

211
00:18:29,760 --> 00:18:33,350
ألم أمرك بالاستراحة يا ملازم (أرميتاج)؟

212
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
ومن سيأمرك بالراحة؟

213
00:18:36,760 --> 00:18:39,070
لو أمرني أحد ما كنت لأرعاهم

214
00:18:39,120 --> 00:18:42,920
إذاً هل استطيع المشاهدة
وربما تعلم شيئاً مفيداً

215
00:19:00,600 --> 00:19:02,830
(هذه أخبار جيدة عن (دوايت

216
00:19:02,880 --> 00:19:04,310
إذا كانت صحيحة

217
00:19:04,360 --> 00:19:06,670
نسيتي أنني كنت أسير حرب

218
00:19:06,720 --> 00:19:10,030
لكن (دوايت) طبيب
ألا يحصل على امتيازات خاصة؟

219
00:19:10,080 --> 00:19:11,680
لنأمل ذلك

220
00:19:13,200 --> 00:19:16,230
أعتزم فتح بيتي
لجميع النبلاء المهاجرين

221
00:19:16,280 --> 00:19:18,230
الهاربين من ذلك النظام الشرير

222
00:19:18,280 --> 00:19:19,680
هذا أقل ما استطيع فعله

223
00:19:21,720 --> 00:19:23,080
هي تكره أن تكون بلا فائدة

224
00:19:24,240 --> 00:19:25,760
أعرف ذلك الشعور

225
00:19:48,000 --> 00:19:51,400
ما الأمر؟ ألا تحب فستاني؟

226
00:19:53,320 --> 00:19:55,080
فستانك رائع

227
00:19:56,800 --> 00:20:00,000
لكني لا أسمح لك بالرقص مع أحد الليلة

228
00:20:02,040 --> 00:20:04,240
سواي

229
00:20:18,440 --> 00:20:21,310
جيفري تشارلز) لديه شجاعة)

230
00:20:21,360 --> 00:20:23,680
أعجبني عصيانه لأوامر مربيته

231
00:20:24,920 --> 00:20:28,510
وبالمناسبة، عمة (أغاثا) لم ترد

232
00:20:28,560 --> 00:20:30,590
ربما لم تستلم الرسالة

233
00:20:30,640 --> 00:20:33,510
هناك حل واحد
سأذهب وأجلبها بنفسي

234
00:20:33,560 --> 00:20:36,190
لن يسمحوا لك بالدخول
ربما سيطلقون النار عليك

235
00:20:36,240 --> 00:20:38,000
لن يفعلوا إذا كنت معه

236
00:20:40,920 --> 00:20:42,680
لن نغيب طويلاً

237
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
!ماما

238
00:20:54,120 --> 00:20:57,070
أنت متأخرة جداً. اصعدي
وغيري ملابسك قبل وصول الضيوف

239
00:20:57,120 --> 00:20:59,270
ضيوف؟ -
للحفلة -

240
00:20:59,320 --> 00:21:02,880
..لكني -
لقد طلبت لك فستاناً جديداً، أسرعي -

241
00:21:16,880 --> 00:21:18,230
معذرة يا سيدي

242
00:21:18,280 --> 00:21:20,270
الكابتن (بولدارك) هنا لزيارة عمته

243
00:21:20,320 --> 00:21:24,070
شراب (كناري) لو سمحت

244
00:21:24,120 --> 00:21:26,390
بالطبع لم أحصل على دعوتك

245
00:21:26,440 --> 00:21:30,110
هل تظن انني سأفوت فرصة شرب الخمر وأكل الكيك؟

246
00:21:30,160 --> 00:21:31,710
هذه الغرفة باردة جداً

247
00:21:31,760 --> 00:21:33,630
الخادمات لا يشعلن النار

248
00:21:33,680 --> 00:21:36,310
(إذاً هذه خطة (جورج

249
00:21:36,360 --> 00:21:38,910
أن يقتلك بالبرد والعدوى

250
00:21:40,320 --> 00:21:41,870
(تعالي وعيشي معي في (نامبارا

251
00:21:41,920 --> 00:21:45,870
!وأفقد فرصة تعذيبه؟ لا

252
00:21:45,920 --> 00:21:49,430
ولدت في هذا المنزل
!وسأموت فيه

253
00:21:49,480 --> 00:21:52,590
حتى لو كلفني بعض الكيك والدفئ

254
00:21:52,640 --> 00:21:54,910
(ماذا يظن (جيفري تشارلز

255
00:21:54,960 --> 00:21:57,630
برؤية ذلك الأحمق يتجول في منزله؟

256
00:21:57,680 --> 00:21:59,680
(و(فالنتاين

257
00:22:02,840 --> 00:22:06,000
أشعر بالأسى على أي
طفل له أب مثله

258
00:22:29,640 --> 00:22:33,590
(لا (ال غدولفن) ولا (ال بوسكوان) ولا ( ال باسيت

259
00:22:33,640 --> 00:22:36,440
إنها تثلج. سيكونون قلقين
على عودتهم لمنازلهم

260
00:22:37,280 --> 00:22:39,230
إنها جاذبة للبصر

261
00:22:39,280 --> 00:22:43,510
(لطالما كانت. لا عجب أن (فرانسيس
لم يبعدها عن نظره

262
00:22:43,560 --> 00:22:45,190
أقصد القريبة

263
00:22:45,240 --> 00:22:46,720
موروينا) أشعر بالملل)

264
00:22:47,840 --> 00:22:49,830
(أتمنى لو كنا في حفلة العم (روس

265
00:22:49,880 --> 00:22:52,310
ما كان علينا حتى الذهاب إلى التعميد

266
00:22:52,360 --> 00:22:54,910
متأسفة لأنني سمحت لنفسي أن اقتنع

267
00:22:54,960 --> 00:22:58,040
أنا لست متأسف، أود التعرف على
قريبتي (كلاونس) بشكل أفضل

268
00:22:59,440 --> 00:23:01,960
(أراهن أنها أقل مللاً من (فالنتاين

269
00:23:05,880 --> 00:23:08,070
أول شيء سأفعله في الصباح
(الكتابة ل(هارو

270
00:23:08,120 --> 00:23:09,760
أريد هذا الغلام خارج منزلي

271
00:23:17,520 --> 00:23:20,040
كيف كانت؟ -
كما توقعت -

272
00:23:21,320 --> 00:23:24,790
واجبك هو العناية بعمتي، صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

273
00:23:24,840 --> 00:23:26,830
لقد فشلت فشل ذريعاً

274
00:23:26,880 --> 00:23:29,070
سأقوم بزيارات منتظمة من الآن فصاعداً

275
00:23:29,120 --> 00:23:33,360
!وإذا فشلت في توفير الراحة لها، سأطردكِ

276
00:23:41,120 --> 00:23:43,670
هل استمتعت (موروينا) بالتعميد؟

277
00:23:43,720 --> 00:23:44,750
تعميد؟

278
00:23:44,800 --> 00:23:46,550
هل نسيت أخبارك؟

279
00:23:46,600 --> 00:23:49,110
هي و(جيفري تشارلز) كانا
في كنسية (سول) هذا الصباح

280
00:23:49,160 --> 00:23:51,920
(حيث عمد أجدد أفراد آل (بولدارك

281
00:23:53,040 --> 00:23:55,040
(أعتقد أن اسمها (كلاونس

282
00:23:56,680 --> 00:23:58,400
روز) و(دميلزا) رزقا بابنة؟)

283
00:23:59,400 --> 00:24:02,070
لنأمل أنهما أقل إهمالاً معها

284
00:24:02,120 --> 00:24:03,880
لكن كيف لـ(جيفري تشارلز)..؟

285
00:24:06,000 --> 00:24:09,110
لا يمكن أن يلام هو
...لا بد أن (موروينا) هي من

286
00:24:09,160 --> 00:24:12,390
يجب توبيخها ومعاقبتها

287
00:24:12,440 --> 00:24:14,000
سنفعل ذلك

288
00:24:17,840 --> 00:24:20,280
(عزيزي السيد (ويتورث

289
00:24:24,880 --> 00:24:27,190
كنت حزين لسماع خبر وفاة زوجتك

290
00:24:27,240 --> 00:24:29,150
كيفَ حالُ ابنتيك الصغيرتين؟

291
00:24:29,200 --> 00:24:32,550
كما هو متوقعٌ يا سيّدَتي
لقد مضى إسبوعٌ فقط

292
00:24:32,600 --> 00:24:36,590
فقط دعوتك اللطيفة قد أرغمتني
على مغادرة المنزل اليوم

293
00:24:36,640 --> 00:24:38,830
الحيَاة لابدّ أن تستمر

294
00:24:38,880 --> 00:24:41,990
إنه ما فكرّت به تمامًا وأنا أختار هذا الصدار

295
00:24:50,600 --> 00:24:52,590
إنهم أصدقاؤك إذن، يا كابتن؟

296
00:24:52,640 --> 00:24:55,510
ضبطوا وهم يسرقونَ سفينة قمحٍ
(أخرى تابعة لـ (وورليغان

297
00:24:55,560 --> 00:24:57,920
يبدون وسيمين ورقابهم في حبل المشنقة

298
00:25:00,400 --> 00:25:01,670
ماذا يمكنني أن أقول؟

299
00:25:01,720 --> 00:25:04,640
مِنْ حقّه أن يحمي
(ممتلكات (وورليغان

300
00:25:06,400 --> 00:25:09,190
الاَ يعلمُ (جورج) أنَ الحصاد قد
فشل، ولا توجد ذرةٌ بأيّ مكان؟

301
00:25:09,240 --> 00:25:10,750
بالطبع هو على علمٍ بذلك

302
00:25:10,800 --> 00:25:14,070
ولهذا السبب هو يستورد، ثم يكتنز
وبعدها يبيع لأعلى مزايد

303
00:25:14,120 --> 00:25:18,360
الإخلال بالأمن والسرقة لن تساعد
هؤلاء الناس، إذن، ماذا سيكون؟

304
00:25:20,680 --> 00:25:22,350
لا تقولي شيئًا بشأن خطأها

305
00:25:22,400 --> 00:25:25,110
... لكن بالتأكيد -
ربما يكون هناك حلٌ أفضل -

306
00:25:25,160 --> 00:25:27,110
إنها ليست فتاةً سيئة المظهر

307
00:25:27,160 --> 00:25:29,390
ولابدّ أنها تأمل أن تكونَ
أكثر من مجرّدِ مربيّة

308
00:25:29,440 --> 00:25:30,790
.... في النهايَة، نعم، لكن

309
00:25:30,840 --> 00:25:34,270
حين يذهب (جيفري تشارلز) إلى المدرسة
مالذي يخبئه لها المستقبل؟

310
00:25:34,320 --> 00:25:37,310
أعلم أنه سوف يسعدك
أن تحظى بـ رجلٍ مناسب لها

311
00:25:37,360 --> 00:25:40,270
وقد يكونُ هذا مفيدًا لنا

312
00:25:40,320 --> 00:25:42,750
وهذا يعتمدُ على المرشّح

313
00:25:42,800 --> 00:25:45,720
شابٌ يحظى باحترامٍ كبير

314
00:25:47,960 --> 00:25:51,040
(ووالدته من آل (غدولفن

315
00:25:57,840 --> 00:25:59,750
هل تعارفتما يا عزيزتي؟

316
00:25:59,800 --> 00:26:01,630
(قريبتنا، الآنسة (تشينوويث

317
00:26:01,680 --> 00:26:04,120
(الموقَرْ (أوزبورن ويتورث

318
00:26:06,320 --> 00:26:09,230
هلّا رقصنا يا آنسة (تشينوويث)؟

319
00:26:09,280 --> 00:26:13,670
أرجو أن تعذرني يا سيّدي
انا لستُ مولعةً بالرقص

320
00:26:13,720 --> 00:26:18,360
هذا ليس إلا لأن شركائك
حتى الآن، كانوا يفتقرون للخبرة

321
00:26:19,520 --> 00:26:22,360
اسمحي لخبير
أن يشرع في إمتاعك وإسعادك

322
00:26:32,360 --> 00:26:42,360
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

323
00:26:43,440 --> 00:26:46,950
?   فليبارك الرب سيد هذا المنزل

324
00:26:47,000 --> 00:26:49,630
?  والسيدة كذلك

325
00:26:49,680 --> 00:26:54,750
?  وكل الأطفال الصغار الذين يلتفون حول المائدة

326
00:26:54,800 --> 00:26:57,910
?  وكل عشيرتك وأقاربك

327
00:26:57,960 --> 00:27:00,550
? الذين يقطنون بعيداً عنك وقريباً إليك

328
00:27:00,600 --> 00:27:03,190
?نتمنى عيدُ ميلادٍ سعيدٍ

329
00:27:03,240 --> 00:27:05,560
? وعامٌ جديدٌ سعيد ?

330
00:27:06,560 --> 00:27:07,910
هذا يبدو جيدًا ، أليس كذلك؟

331
00:27:07,960 --> 00:27:10,470
كم نحنُ محظوظون

332
00:27:10,520 --> 00:27:13,020
(أتساءل كيف سيمضي (دوايت
الكريسماس هذا العام؟

333
00:27:19,840 --> 00:27:22,320
فأر؟ هل هذا طبق انجليزي؟

334
00:27:22,320 --> 00:27:24,320
لن يروق للجمهوريين، نحن لدينا ذائقةٌ حساسة

335
00:27:31,680 --> 00:27:33,280
(تريّث الآن، يا (ويليامز

336
00:27:38,080 --> 00:27:39,580
عيد ميلادٍ مجيد يا حبيبتي

337
00:27:41,080 --> 00:27:42,710
لترافقك نعمة الرب

338
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
تحرّك

339
00:27:47,840 --> 00:27:49,470
هنا

340
00:27:49,520 --> 00:27:51,990
المجاعة توّلد رجالًا يائسين

341
00:27:52,040 --> 00:27:54,470
لم أعلم مطلقًا أنها بهذا السوء

342
00:27:54,520 --> 00:27:57,070
يبدو وكأنهم يمكن أن يقوموا بتمزيقنا
لأشلاء ويأكلونا ونحن على قيد الحياة

343
00:27:57,120 --> 00:27:58,990
البشريّة جلبت هذا على نفسها

344
00:27:59,040 --> 00:28:01,470
ارتكبوا الآثام، والآن حان وقت دفعِ الثمن

345
00:28:01,520 --> 00:28:03,390
أية آثام؟

346
00:28:03,440 --> 00:28:07,990
لينظر الجميع إلى ضمائرهم
ويتحققوا أنها بلا شوائب

347
00:28:08,040 --> 00:28:09,470
ضميري مرتاح وبلا شائبة

348
00:28:09,520 --> 00:28:12,720
بالاستناد إلى أنني لا اعتبر
الحب خطيئةً

349
00:28:20,240 --> 00:28:23,160
أوه، (روس) مالذي يمكن
فعله لهؤلاء الناس؟

350
00:28:24,440 --> 00:28:26,670
هذا هو اقتراحي

351
00:28:26,720 --> 00:28:28,870
لا يمكننا إطعام (كورنوال) كلّها

352
00:28:28,920 --> 00:28:31,470
لذا يجب أن نبقي هذه الخطة بيننا

353
00:28:31,520 --> 00:28:33,470
أعترف بأنها محفوفة بالمخاطرة

354
00:28:33,520 --> 00:28:36,390
وتتطلب من كل واحد
منّا القيام بدوره

355
00:28:36,440 --> 00:28:38,150
وقد تفشل من العقبة الأولى

356
00:28:38,200 --> 00:28:40,310
.. لكن ما لم نقم بشيءٍ ما -
أنا معك -

357
00:28:40,360 --> 00:28:42,150
نحن جميعًا معك

358
00:28:42,200 --> 00:28:43,680
من أينَ نبدأ؟

359
00:28:44,800 --> 00:28:46,440
بـ صديقٍ قديم

360
00:28:47,520 --> 00:28:50,150
هل لصديقٍ قديم أن يتحدث بكلّ صراحة؟

361
00:28:50,200 --> 00:28:52,030
!لقد فقدتَ عقلك

362
00:28:52,080 --> 00:28:54,470
!هذا مبشرٌ بالخير

363
00:28:54,520 --> 00:28:56,750
وحتى وإن كان من السهل الحصول على الامدادات

364
00:28:56,800 --> 00:28:58,830
وهي ليست كذلك، في أزمنة الحرب

365
00:28:58,880 --> 00:29:02,470
حتّى إذا تمكنّا من الحصول
عليهم عبر القناة سالمين

366
00:29:02,520 --> 00:29:04,430
ثم رسونا بهم خفيةً

367
00:29:04,480 --> 00:29:08,550
بلا ضمان بيوم  التسليم
.. التكلفة سوف تكون

368
00:29:08,600 --> 00:29:11,600
باهظة؟ أنا أدرك ذلك

369
00:29:12,680 --> 00:29:14,640
لكن سوف نعثر على الأموال

370
00:29:17,120 --> 00:29:19,160
هل انت واثق؟ -
أعدك بذلك -

371
00:29:29,360 --> 00:29:30,080
إنيس)؟)

372
00:29:33,800 --> 00:29:35,240
إنيس)؟)

373
00:29:37,720 --> 00:29:39,520
(أنا هنا، (ويليامز

374
00:29:41,400 --> 00:29:43,000
ما الأمر، يا صديقي؟

375
00:29:44,560 --> 00:29:47,880
ما .. ماء  .. رجاءً .. ماء

376
00:30:32,320 --> 00:30:34,230
هذا سيكون جيدًا جدًا

377
00:30:34,280 --> 00:30:38,190
مع هذا ليس سهلًا أن يستخدم
بيت الرب كـ مخبأ

378
00:30:38,240 --> 00:30:40,480
بيدِ أنّه سيكون استخدامًا جيدًا

379
00:30:41,720 --> 00:30:43,680
هذا آخر مكان سوف يبحث فيه أيّ شخص

380
00:30:45,280 --> 00:30:47,840
لا تعجبني طريقتك يا أخي

381
00:30:49,320 --> 00:30:51,320
تعوّد عليها يا أخي

382
00:30:56,720 --> 00:30:59,230
ماذا سيقول (دوايت) عنّا الآن؟
هل مظهرنا جيد ومناسب؟

383
00:30:59,280 --> 00:31:00,670
قطّاع طرق؟

384
00:31:00,720 --> 00:31:04,220
أليست مهمتنا أن نجرد أكبر عدد
من الرجال من جنيهاتهم؟

385
00:31:10,000 --> 00:31:11,230
أرجو لك يومًا طيبًا، يا سيدي؟

386
00:31:11,280 --> 00:31:14,200
صباح جيد لمعالجة
الأعمال الخاصة بالزواج

387
00:31:27,800 --> 00:31:30,870
فيما يتعلق بمسألة
(تسوية الانسة (تشينوويث

388
00:31:30,920 --> 00:31:32,750
كنت أفكر بمبلغ ألفي جنيه استرليني

389
00:31:35,080 --> 00:31:38,110
سيدي العزيز، اعذرني
ولكن رجلٌ بمكانتي

390
00:31:38,160 --> 00:31:41,110
ينبغي ان يعتني بالمظهر، باللباس

391
00:31:41,160 --> 00:31:44,670
ان يهتّم بنفسه بطريقة
تثير الرهبَة

392
00:31:44,720 --> 00:31:48,270
هل عليه القيام بذلك؟ -
إلى جانب ذلك، مع دين يفوق الألف جنيه -

393
00:31:48,320 --> 00:31:51,070
لا يمكنني إطلاقًا قبول ذلك
لا أقلّ

394
00:31:51,120 --> 00:31:53,430
من ستة ألاف

395
00:31:53,480 --> 00:31:54,750
جنيه

396
00:31:54,800 --> 00:31:57,950
لكن ببساطة، يا سيد (جون) مهمتنا هي هذه

397
00:31:58,000 --> 00:32:00,350
أن نجمع ما يكفي من الأموال
لمساعدة المعوزين الموجودين بالقرب من هنا

398
00:32:00,400 --> 00:32:02,710
لينجوا من أسوا شتاء تعيه الذاكرة الحيّة

399
00:32:02,760 --> 00:32:04,670
(والدتي من آل (غدولفن

400
00:32:04,720 --> 00:32:06,630
(و (موروينا) من آل (تشينوويث

401
00:32:06,680 --> 00:32:08,750
واحدة من أقدم الأسر في المنطقة

402
00:32:08,800 --> 00:32:10,030
ابنة عميد

403
00:32:10,080 --> 00:32:13,830
مخلصة، موفورة الصحَة، ومولعة
بشكلٍ خاص بالأطفال الذين ليس لديهم أم

404
00:32:13,880 --> 00:32:18,670
لكن إذا كنتَ تظن أن هناك
سيدّةً شابةً وجميلة أخرى وبـ 2000 جنيه

405
00:32:18,720 --> 00:32:22,630
مستعدّة لتربط نفسها
برجل دين مفلس

406
00:32:22,680 --> 00:32:25,310
لديك بالطبع الحريّة
لطلب يدها

407
00:32:25,360 --> 00:32:28,670
أسرنا تعهدت بدفع مبلغ 50 جنيه لكلٍ منهم

408
00:32:28,720 --> 00:32:31,590
وقد قمت بتبرع كبير
باسم عمّي الراحل

409
00:32:31,640 --> 00:32:34,880
ونحن نشعر انك لن تكون
مقصرًا في سخائك

410
00:32:57,760 --> 00:33:01,390
ليس من شيمنا، يا سيد (فيليب) أن
نقول لشخص كم المبلغ الذي عليه أن يتعهد به

411
00:33:01,440 --> 00:33:02,950
لكن ربما نستطيع أن نذكر

412
00:33:03,000 --> 00:33:05,320
أنّ السيّد (جون) قد عرض للتو 20 جنيهًا

413
00:33:11,480 --> 00:33:13,470
عزيزتي، إنك مخطئة

414
00:33:13,520 --> 00:33:15,590
أعتقد انه عرضَ 25

415
00:33:15,640 --> 00:33:19,830
يمكنني أن اضغط على نفسي
بقبول 4000 آلاف جنيهٍ استرليني

416
00:33:19,880 --> 00:33:23,230
في أوقات المصاعب الإقتصاديّة
سيكونُ هذا انعدام مسئولية من جانبنا

417
00:33:23,280 --> 00:33:26,350
أن يزيد العرض عن ألفي جنيه

418
00:33:26,400 --> 00:33:28,230
(كما كنتُ أقول للآنسة (بنفنن

419
00:33:28,280 --> 00:33:30,270
(لن تجدي رجلًا أكثر لطفًا وعطفًا من السيّد (هيو

420
00:33:30,320 --> 00:33:32,430
إنه الكرم متجسدًا

421
00:33:32,480 --> 00:33:35,070
سيكون من المستحيل
العيش على هذا المبلغ الهزيل

422
00:33:35,070 --> 00:33:36,970
وبلا شك، فإن الرب سيرشدك إلى الطريق

423
00:33:37,020 --> 00:33:40,660
.المتجه نحو وريثةً يافعةً ودودة

424
00:33:44,220 --> 00:33:46,580
هل أضع 30 جنيهًا بجانب أسمك؟

425
00:33:59,100 --> 00:34:03,610
بعد التفكير بمقدار المنفعة التي ستعود علي

426
00:34:03,660 --> 00:34:07,010
،)من الشخصية الحقيقية للآنسة (تشينوث

427
00:34:07,060 --> 00:34:11,410
.£أعتقد أنني مستعدٌ للقبول بمقدار 3,500

428
00:34:11,460 --> 00:34:14,660
!بحقك يا رجل، هل تظن أنني فاحش الثراء؟

429
00:34:31,260 --> 00:34:33,050
!و أخيرًا، عقدنا إتفاقًا

430
00:34:33,100 --> 00:34:35,890
لكي أكون قريبًا لعائلة (غدولفن) كنت
،مستعدًا لدفع مبلغ أعلى

431
00:34:35,940 --> 00:34:37,970
.£و لكن الأحمق قبل بمبلغ 3,000

432
00:34:39,820 --> 00:34:42,090
.و الآن كل ما تبقى هو نقلكِ الخبر للعروس

433
00:34:43,380 --> 00:34:46,770
ولكن، نظرًا لكونك الشخص الذي
...قام بجميع الترتيبات

434
00:34:46,820 --> 00:34:52,010
لن أحرمكِ أبدًا من القيام بهذه
..المهمة المفرحة يا عزيزتي

435
00:34:58,420 --> 00:35:00,460
هل يمكنني مساعدتك؟ -
(موروينا) -

436
00:35:20,820 --> 00:35:22,260
...الزواج

437
00:35:23,260 --> 00:35:24,410
من السيد (ويتورث)؟

438
00:35:24,460 --> 00:35:27,330
في الحقيقة، لا أحتاج أن أعدد لك
..منافع هذا الإرتباط

439
00:35:27,380 --> 00:35:30,650
.الإمكانيات المادية للعريس

440
00:35:30,700 --> 00:35:34,410
.إنتقالك الفوري من مربية إلى سيدة للبلدة

441
00:35:34,460 --> 00:35:38,410
و المنفعة التي ستعود على والدتكِ الأرملة
..و شقيقاتكِ الصغيرات

442
00:35:38,460 --> 00:35:41,900
.كرم السيد (وورليغان) في توفير تسوية جيدة

443
00:35:43,660 --> 00:35:46,410
هل أزعجتكِ نيتنا الحسنة؟

444
00:35:46,460 --> 00:35:49,330
ألا يعني حب السيد (ويتوورث) أي
شيء على الإطلاق؟

445
00:35:49,380 --> 00:35:50,980
!(أنا لا أعرف السيد (ويتورث

446
00:35:52,140 --> 00:35:54,730
بالكاد تبادلنا ثلاث جُمَل

447
00:35:54,780 --> 00:35:57,570
إنه يعرف ما يكفي لجعله مستعدًا
.لإتخاذكِ زوجةً له

448
00:35:57,620 --> 00:36:00,090
...و كما قلت لوالدتكِ -
راسلتيها؟ -

449
00:36:00,140 --> 00:36:02,570
.تأكيدًا على مُناسبة هذا الإرتباط

450
00:36:02,620 --> 00:36:04,730
.طيبة و قوة الوازع الديني للعريس

451
00:36:04,780 --> 00:36:06,490
.أنا متأكدة بأنها ستسر بذلك

452
00:36:06,540 --> 00:36:08,660
!ستكون مسرورةً، إذا أعتقد بأنني واقعة بحبه

453
00:36:10,860 --> 00:36:12,260
.و لكنني لست كذلك

454
00:36:14,260 --> 00:36:17,690
أظن بأنه على الرغم من أن
،والدتكِ سترغب بأن تكوني سعيدة

455
00:36:17,740 --> 00:36:21,250
إلّا أنها ستفزع من فكرة إيجادكِ
عيبٌ في الرجل

456
00:36:21,300 --> 00:36:25,930
بناءً على إعتقاد رومانسي
..خاطئ عن ماهية الزواج

457
00:36:25,980 --> 00:36:28,460
و هل من الخطأ أن أتمنى إيجاد
الحب في حياتي الزوجية؟

458
00:36:30,940 --> 00:36:33,780
عندما تزوجتي (فرانسيس) ألم تتزوجيه عن حب؟

459
00:36:36,260 --> 00:36:39,330
.لقد تزوجت بسبب ما أعتقدت بأنه حب

460
00:36:39,380 --> 00:36:42,140
.و هذا الوهم بالكاد أستمر لمدة سنة واحدة

461
00:36:43,460 --> 00:36:46,170
زواجي بالسيد (وورليغان) لم يكن مبنياً
.على أي علاقة رومانسية

462
00:36:46,220 --> 00:36:48,580
..و مع ذلك فإنه إجمالًا الأنجح

463
00:37:11,220 --> 00:37:13,170
.(رسالة من (كارولاين بنفنن

464
00:37:13,220 --> 00:37:15,900
..تطلب فيها 30 جنيهًا لمساعدة الفقراء

465
00:37:17,740 --> 00:37:20,570
.لقد أنفقت مؤخرًا 3 آلاف جنيه كمهر

466
00:37:20,620 --> 00:37:22,700
هل سيضرك التبرع ب30 جنيه أخرى؟

467
00:37:24,420 --> 00:37:26,700
.بإمكاني القول بأنها تتوقع رفضًا منك

468
00:37:28,140 --> 00:37:30,100
..إذًا سأخيب توقعاتها

469
00:37:37,100 --> 00:37:38,900
....(من (جورج وورليغان

470
00:37:40,260 --> 00:37:41,690
خمسون جنيهًا؟

471
00:37:41,740 --> 00:37:44,050
إنني أعرف ألاعيبه. هذه ليست
،بدافع الشفقة على الفقراء

472
00:37:44,100 --> 00:37:46,690
إنما هي طريقة لوضع أسمه في
.أعلى قائمة المتبرعين

473
00:37:46,740 --> 00:37:48,330
..حسنًا، ها هي تدخل في الوعاء

474
00:37:48,380 --> 00:37:50,290
.ربما يجب أن نصبح قطاع طرق

475
00:37:50,340 --> 00:37:52,220
.و الآن كل ما نحتاجه هو البضائع

476
00:38:27,100 --> 00:38:30,130
?.. و بإسم الرب أتقدم ?

477
00:38:30,180 --> 00:38:32,380
هل أنت متأكد بأن البضائع ستكون
آمنة هنا؟

478
00:38:33,580 --> 00:38:35,290
.الأمر لليلة واحدة فقط

479
00:38:35,340 --> 00:38:37,090
.في الغد سنكون أنتهينا

480
00:38:37,140 --> 00:38:41,490
بمشيئة الرب. و لكن إنزال شحنة
..قيمة كهذه بسرية تامة

481
00:38:41,540 --> 00:38:43,540
..لن يكون بالأمر السهل

482
00:38:57,900 --> 00:39:00,980
هل تصدقين أنهم يقومون بفعل هذا مجددًا؟

483
00:39:02,580 --> 00:39:05,450
رأيت للتو السيد (روس) و الآخرين
.و كانوا متوجهين للخليج

484
00:39:05,500 --> 00:39:09,010
.حسنًا، لنتبعهم -
.ولكن السيد (روس) أمرنا بالبقاء في الداخل -

485
00:39:09,060 --> 00:39:11,610
لقد أمرنا بذلك فعلًا. و لكنه
..أيضًا قال بأنني والدة لطفلين صغيرين

486
00:39:11,660 --> 00:39:13,570
!و يجب علي أن أتصرف بناءاً على ذلك

487
00:39:13,620 --> 00:39:16,250
لذا، "إينا دانييل" في الطابق العلوي
"مع "كلاونس" و "جيريمي

488
00:39:16,300 --> 00:39:18,180
.و نحن سنذهب إلى الكنيسة

489
00:39:25,860 --> 00:39:27,300
!ها هي

490
00:39:34,380 --> 00:39:36,890
!إنها هناك! بإمكاني رؤيتها -
!اختبئوا -

491
00:39:41,980 --> 00:39:43,820
.الطريق خالٍ

492
00:39:48,820 --> 00:39:52,290
? الحواريون و القلب المتواضع

493
00:39:52,340 --> 00:39:57,170
? الذي كان بداخل مُخلّصنا

494
00:39:57,220 --> 00:40:02,330
?تلك الروح التي تثمر بالمعرفة ?

495
00:40:08,340 --> 00:40:11,490
هل نحن قريبون؟ -
.(بالطبع يا كابتن (روس -

496
00:40:11,540 --> 00:40:13,100
.إذًا لننصرف

497
00:40:15,700 --> 00:40:18,140
..هيا أسرعوا

498
00:40:26,500 --> 00:40:30,650
? كيف بإمكاننا نحن المذنبين أن نعرف

499
00:40:30,700 --> 00:40:35,810
? بأن ذنوبنا في الأرض قد غُفِرت؟

500
00:40:35,860 --> 00:40:40,690
? كيف بإمكان الرب الكريم أن يريني

501
00:40:40,740 --> 00:40:44,860
? ...أسمي المنقوش في السماوات?

502
00:40:48,980 --> 00:40:50,420
.لسنا بعيدون الآن

503
00:41:05,660 --> 00:41:15,540
? نحظى جميعنا بغفرانه الغير معلوم
.و نشعر بتأثير دمائه?

504
00:41:19,460 --> 00:41:22,340
.حسنًا، أطفئوا الشموع و انتظروا بصمت

505
00:41:26,660 --> 00:41:29,820
إن كان أحدٌ يراقبنا، فالنأمل
..بأننا خدعناه

506
00:41:34,540 --> 00:41:36,370
!هيا

507
00:41:36,420 --> 00:41:37,460
!هيا

508
00:41:53,740 --> 00:41:55,890
.إنهم قادمون -
و لم يرتاب أحد منهم؟ -

509
00:41:55,940 --> 00:41:57,410
.كلا، ليس لحد الآن

510
00:41:57,460 --> 00:41:58,770
أنت متأكد بأنه الشخص ذاته؟

511
00:41:58,820 --> 00:42:02,580
،إنه بالتأكيد قائد تلك الحركة
.و لايمكنني أن أخطئ بتمييز البضائع

512
00:42:04,940 --> 00:42:07,660
لدي شكوكي، أعتقد بأنني أعلم
.إلى أين يتجهون

513
00:42:17,700 --> 00:42:19,730
ألم آمرك بالبقاء في المنزل؟

514
00:42:19,780 --> 00:42:23,570
بلى يا (روس)، و كما أمرتك في العديد
!من المرات، ولم تطعني أبدًا

515
00:42:23,620 --> 00:42:25,450
.لقد كنا نحاول أن نكون غطاءً لكم

516
00:42:25,500 --> 00:42:27,740
كنا نغني التراتيل بأعلى أصواتنا

517
00:42:29,140 --> 00:42:30,540
ماذا ستفعل؟

518
00:42:32,580 --> 00:42:34,260
.سأحظى بليلة نومٍ هانئة

519
00:42:35,500 --> 00:42:37,730
.و سأستيقظ بإنتعاش

520
00:42:37,780 --> 00:42:40,650
كوني قاضيًا مقيمًا، يجب علي التصرف
بحنكة بشأن هذا الأمر

521
00:42:40,700 --> 00:42:42,860
.(عندما أرسلهم جميعًا إلى خليج (بوتاني

522
00:43:00,540 --> 00:43:03,930
. إذاً المعايرون والجيش في طريقهم إلى منزل الإجتماع

523
00:43:03,980 --> 00:43:06,090
هل تريد أن تكون متواجدًا
هناك عند إعتقالهم؟

524
00:43:06,140 --> 00:43:09,010
أظن ذلك، لماذا أختار تفويت كل هذه المتعة؟

525
00:43:09,060 --> 00:43:11,690
موريوانا" هل أستلمتي رسالتي؟"

526
00:43:11,740 --> 00:43:14,650
لقد دعوت السيد (ويتوورث) لكي تري بنفسك

527
00:43:14,700 --> 00:43:16,220
.كم هو لطيف

528
00:43:29,020 --> 00:43:30,330
أتعلمون ماذا تفعلون؟

529
00:43:30,380 --> 00:43:32,490
و لكن كونوا متأكدين بأن
.القرويين لن يتحدثون معكم

530
00:43:32,540 --> 00:43:35,010
.بالتأكيد يا اختاه و إلا سينتهي أمرنا تمامًا

531
00:43:35,060 --> 00:43:37,770
ليس من الملائم أن يستعمل منزل الرب
.لمثل هذا الغرض

532
00:43:37,820 --> 00:43:39,780
."انصرفوا، سأذهب إلى "كارولاين

533
00:43:46,100 --> 00:43:48,740
السيد (ويتوورث) الموقر هنا
.(لرؤية الآنسة (تشينويث

534
00:43:59,860 --> 00:44:02,940
.(تحياتي لكِ يا آنسة (تشينوث

535
00:44:06,100 --> 00:44:07,540
!هيا

536
00:44:09,660 --> 00:44:11,020
!هلموا

537
00:44:12,780 --> 00:44:15,410
!الناس تحب المشاهدة

538
00:44:15,460 --> 00:44:19,900
ليس هنالك أمر أمتع من مشاهدة
!رجل يتم إقتياده إلى السجن

539
00:44:25,260 --> 00:44:28,090
لقد جعلت صديقي (ويلي هيك) يمتنع
،عن اللعب ببطاقةٍ رابحة

540
00:44:28,140 --> 00:44:31,450
،و في الجولة الثانية، لم أعلم أين أنظر

541
00:44:31,500 --> 00:44:36,010
و لكن بعد ذلك، حصلنا على مجموعة
.الأوراق الجيدة، و فزنا بـ12 جولة بعدها

542
00:44:36,060 --> 00:44:39,090
!لقد خسرت 18 باوند في تلك الأمسية

543
00:44:41,460 --> 00:44:43,060
(هل تلعبين لعبة الـ(ويست

544
00:44:44,260 --> 00:44:45,700
..كلا

545
00:44:49,660 --> 00:44:54,530
أتسمحين لي يا آنسة (تشينويث) بقول
أنني أرى بدائع صنع الرب في هذا الأمر؟

546
00:44:54,580 --> 00:44:57,890
لقد وجهني نحو حفلة (وورليغان) الراقصة، و حثني

547
00:44:57,940 --> 00:45:01,250
على إرتداء بدلتي الحريرية
.لكي تلاحظينني

548
00:45:01,300 --> 00:45:04,130
في تلك اللحظة شعرت
،بأنكِ أُرسلتي لمواساتي

549
00:45:04,180 --> 00:45:07,660
لكي تكوني والدةً جديدةً
..لأبنتاي الصغيرات

550
00:45:09,300 --> 00:45:11,820
لمواساتي بالطريقة التي لايستطيع غير الزوجة القيام بها

551
00:45:12,860 --> 00:45:15,130
..و الآن أعلم أنك تبادلينني الشعور

552
00:45:15,180 --> 00:45:17,410
.لست متأكدةً بأنني أبادلك الشعور

553
00:45:17,460 --> 00:45:20,010
كونكِ مترددة يجعل من إعجابي
.لكِ يزيد

554
00:45:20,060 --> 00:45:23,570
كل النساء المحترمات تقابلن أمر
..الزواج بخجل شديد

555
00:45:23,620 --> 00:45:27,180
،و لكن، بصفتي رجلٌ يحمل شعورًا تجاهك
..و بصفتي رجلًا تقيًا

556
00:45:28,420 --> 00:45:30,820
.أؤكد لكِ بأنك ستبادلينني الشعور

557
00:45:40,220 --> 00:45:42,090
.أرجوا منك أن تعذرني يا سيدي

558
00:45:42,140 --> 00:45:44,140
.لا أستطيع

559
00:45:50,380 --> 00:45:52,530
هل رفضتك؟

560
00:45:52,580 --> 00:45:54,170
.لم يخب أملي بعد

561
00:45:54,220 --> 00:45:56,010
.ستغير رأيها بالطبع

562
00:45:56,060 --> 00:45:59,540
وفي غضون ذلك، فلنشرع في البدء
.بالترتيبات كما هو مخطط

563
00:46:13,460 --> 00:46:16,300
أعتذر منك لكونك أُرسلت لأداء
.مهمة فارغة أيها الكابتن

564
00:46:17,460 --> 00:46:19,970
.شكرًا جزيلًا لك يا سيدي -
.لا مشكلة -

565
00:46:42,780 --> 00:46:46,410
طاب يومكم ياسيدي , أترى ثِمار كرمك

566
00:46:46,460 --> 00:46:49,100
هل أتيتَ لتتبرع بالمزيد ؟

567
00:46:50,420 --> 00:46:51,810
أتبرع ؟ -
أجل ياسيدي -

568
00:46:51,860 --> 00:46:54,210
أترى مالذي قدمته مساهمتك اللطيفة

569
00:46:54,260 --> 00:46:56,370
شحنةٌ كاملة من القمح

570
00:46:56,420 --> 00:46:58,290
والآن يُباع بنصف سعر السوق

571
00:46:58,340 --> 00:47:00,050
لـأولائك الذين هم في أمسّ الحاجة في المنطقة

572
00:47:00,100 --> 00:47:02,810
هل أحسب حسابك بسبعين جنيه في المرة القادمة ؟

573
00:47:02,860 --> 00:47:04,210
لن تكون هناك مرةٌ قادمة

574
00:47:04,260 --> 00:47:07,250
ليس من شيمتي أن أساهم في ترفيه المشردين

575
00:47:07,300 --> 00:47:10,010
. الذين هم كسولين جداً على أن يكسبوا لُقمة عيشهم بأنفسهم

576
00:47:10,060 --> 00:47:14,050
على أيةِ حال , هل لي أن أسئلك ماشأنكَ هنا؟

577
00:47:14,100 --> 00:47:18,410
(على حد علمي أن هذه أرض (نامبارا

578
00:47:18,460 --> 00:47:20,290
ويبدو بأنك تنتهك حدودها

579
00:47:20,340 --> 00:47:24,330
بصفتكَ قاضياً لاشك أنكَ على علم بالعقوبة على جريمة كهذه؟

580
00:47:24,380 --> 00:47:26,930
أنا أنصحكم بأن ترحلوا

581
00:47:26,980 --> 00:47:30,940
وإلّا فسأستدعِ الجنود الذين أرسلتهم وأجعلهم يعتلقونكما

582
00:47:44,180 --> 00:47:45,540
وداعاً

583
00:47:49,060 --> 00:47:52,450
. لقد كان مدبراً , حيلةٌ مدروسة صُممت لخداعي

584
00:47:52,500 --> 00:47:55,570
او ربما للحفاظ على الهدوء وتجنب إثارة الشغب

585
00:47:55,620 --> 00:47:58,250
لقد قاموا بذلك لكي أصدق بأنهُ كان يخرق القانون

586
00:47:58,300 --> 00:48:01,250
وأبدو أحمقاً عندما آتِ لتأديبه

587
00:48:01,300 --> 00:48:03,820
. حسناً لقد تمادى هذه المرة

588
00:48:36,460 --> 00:48:37,620
كيف حال (ويليام)؟

589
00:48:39,620 --> 00:48:42,780
إنهُ يتحسّن -
سأجالسه لفترة -

590
00:48:44,300 --> 00:48:47,530
كلا عليّ أن أبقِه تحت الملاحظة كما وعدتُ

591
00:48:47,580 --> 00:48:50,620
ألم أتعهد بأن أتعلم بعضاً من مهاراتك؟

592
00:48:52,020 --> 00:48:53,930
فقط لأمنحكَ ساعة إستراحة

593
00:48:53,980 --> 00:48:55,610
أستطيع تدبر الأمر

594
00:48:55,660 --> 00:48:57,180
لقد أنقذت حياتي

595
00:48:58,940 --> 00:49:01,890
. نحن بحاجة لأن تكون حيّاً لكي تنقذ الآخرين

596
00:49:01,940 --> 00:49:03,300
بدون مياهٍ نقية؟

597
00:49:04,660 --> 00:49:06,730
بلا علاج , وبلا مسكنات؟

598
00:49:15,380 --> 00:49:16,700
إنهم يتراهنون

599
00:49:18,220 --> 00:49:19,380
على ماذا؟

600
00:49:21,940 --> 00:49:24,140
أي سجين سيموت تالياً

601
00:49:39,420 --> 00:49:40,900
هل لي بكلمة ؟

602
00:49:45,460 --> 00:49:47,900
(جورج وورليغان) سيغلق (ويل ليجر)

603
00:49:49,460 --> 00:49:51,090
بتنفيذ فوري

604
00:49:51,140 --> 00:49:53,130
لكن لِمَ؟

605
00:49:53,180 --> 00:49:56,490
. سيعني ذلك خسارة مايزيد عن سبعون عمل

606
00:49:56,540 --> 00:49:59,450
. ومزيداً من الشقاء لـسبعين عائلة تعاني أصلاً

607
00:49:59,500 --> 00:50:02,930
لكن المنجم لايزال مُكسِباً, لماذا يغلقه الآن؟ -
لأنهُ يستطيع -

608
00:50:02,980 --> 00:50:05,610
لان الفوائد ضئيلة  وإبقائه مفتوحاً

609
00:50:05,660 --> 00:50:08,450
يضعه في موضع منافسة مع مناجم(وورليغان) الأخرى

610
00:50:08,500 --> 00:50:12,220
ولأنه ينتمي لـ(روس) وإغلاقه سيسبب له بضررٍ

611
00:50:13,780 --> 00:50:18,820
(إذاً , نكايةً بـ (روس) , (جورج
سيرسل 70 عائلة إلى الفقر المدقع

612
00:50:20,180 --> 00:50:21,660
الأمر متعلقٌ بحجمه

613
00:50:33,220 --> 00:50:35,010
ستتم إعادتي لـ(ترينويث)؟

614
00:50:35,060 --> 00:50:37,050
(مع (جفري تشارلز

615
00:50:37,100 --> 00:50:39,020
والآن أحزمي أغراضكِ فوراً

616
00:50:46,780 --> 00:50:48,650
بالطبع ستبكي

617
00:50:48,700 --> 00:50:50,810
(على إرغامها على الرجوع لـضجر (ترينوث

618
00:50:50,860 --> 00:50:52,460
بعد صخب (ترورو) المُبهج

619
00:50:53,620 --> 00:50:55,690
قريباً سترى أخطائها

620
00:50:55,740 --> 00:50:58,500
وستتوسل إلينا لكي نحدد موعداً لزواجها

621
00:51:06,940 --> 00:51:09,530
أقول بأننا قد فعلنا ما خططنا لفعله

622
00:51:09,580 --> 00:51:12,890
. خمسة قرى الآن ستنجو خلال الشتاء

623
00:51:12,940 --> 00:51:15,860
أجل , لكن بثمنٍ لم نحسب له حساب

624
00:51:17,460 --> 00:51:18,730
(إغلاق (ويل ليجر

625
00:51:18,780 --> 00:51:21,280
يمكنه فقط أن يتأثر بمشروع الحبوب

626
00:51:22,700 --> 00:51:25,970
إذاً لقد ساعدنا البعض ودمرنا آخرين

627
00:51:26,020 --> 00:51:27,380
سبعون عائلة

628
00:51:30,460 --> 00:51:32,530
مالذي بإمكاننا أن نفعله لأجلهم؟

629
00:51:32,580 --> 00:51:34,100
(روس),(ديميلزا)

630
00:51:35,980 --> 00:51:37,850
(أتيتُ لأخبركم بأني مغادِرة لـ(لندن

631
00:51:37,900 --> 00:51:40,010
(هل أتاكِ خبر عن (دوايت -
(من (أونوين -

632
00:51:40,060 --> 00:51:43,020
لقد أكد لي أن كل شيء على مايرام , ولا داعِ للقلق

633
00:51:44,420 --> 00:51:45,650
ماذا ستفعلين؟

634
00:51:45,700 --> 00:51:49,650
. سأذهب للأدميراليه وأرى إذا ماكنا نستطيع أن نتفاوض على فدية

635
00:51:49,700 --> 00:51:51,060
أتمنى لكِ الحظ

636
00:51:54,380 --> 00:51:56,450
سنعيده للوطن

637
00:51:56,500 --> 00:51:57,900
بطريقةٍ ما

638
00:52:03,420 --> 00:52:05,540
الأميرياليه لاتتعامل بالفدية

639
00:52:10,620 --> 00:52:11,940
(بوركتَ يا (إنيس

640
00:52:14,020 --> 00:52:16,370
(أعتقد أنك ستعيش يا(ويليام

641
00:52:16,420 --> 00:52:19,340
. واولائك البربريون يتراهنون بأنه هو من سيموت تالياً

642
00:52:20,580 --> 00:52:22,180
ليس إن إستطعتُ المساعدة

643
00:52:25,420 --> 00:52:27,650
لقد حان وقت الخروج -
كلا , أرجوكم -

644
00:52:30,260 --> 00:52:31,850
لقد ربحتَ الرهان

645
00:52:39,420 --> 00:52:40,620
يا إلهي القدير

646
00:53:19,300 --> 00:53:20,580
لدي فكرة

647
00:53:24,380 --> 00:53:28,010
. إنهُ توازن دقيق , نحن بالفعل لدينا فائض

648
00:53:28,060 --> 00:53:31,250
. إذا أخذنا مزيداً من الرجال لإستخراج الخام فسنغمر السوق

649
00:53:31,300 --> 00:53:32,890
والسعر ينخفض

650
00:53:32,940 --> 00:53:34,650
المعدن الخام ينفد بسرعة

651
00:53:34,700 --> 00:53:37,810
... لكن هنا , وهنا و هنا

652
00:53:37,860 --> 00:53:40,570
هناك دلائل على إمكانيات جديدة

653
00:53:40,620 --> 00:53:42,650
. والتي قد وقد لاتعود علينا بشيء

654
00:53:42,700 --> 00:53:45,330
والتي أخترنا أن لا نستكشفها حتى الان

655
00:53:45,380 --> 00:53:47,970
. مع زيادة 30 رجلاً يمكننا أن نكتشف

656
00:53:48,020 --> 00:53:50,650
زيادة ثلاثون رجلاً؟ وأجر لكل واحد منهم؟

657
00:53:50,700 --> 00:53:52,490
. والذي بمقدوري أن أدفعه

658
00:53:52,540 --> 00:53:54,930
,اذا عمدت بتسخير اموال الربح الخاصة بي مرة اخرى في المنجم

659
00:53:54,980 --> 00:53:56,370
بدلًا من اخذها كمكسب

660
00:53:56,420 --> 00:54:00,890
. (لكن الآن يا (روس)؟ بمستقبل غير مضمون وحرب مع (فرنسا

661
00:54:00,940 --> 00:54:03,130
وزوجة وطفلين لترعاهما؟

662
00:54:03,180 --> 00:54:04,860
زوجتي تتفق معي

663
00:54:10,540 --> 00:54:12,210
رجلٌ طيّب

664
00:54:12,260 --> 00:54:13,730
شكراً جزيلاً لك

665
00:54:13,780 --> 00:54:15,140
فليبارككَ الرب ياسيدي

666
00:54:18,660 --> 00:54:19,780
أحسنتَ صنعاً

667
00:54:34,980 --> 00:54:38,300
أتحتاجون مساعدة ياسادة؟ -
درآيك) لقد عُدنا) -

668
00:54:40,740 --> 00:54:41,980
(آنسة (موروينا

669
00:54:50,740 --> 00:54:53,650
أعتقد أن علينا أن ندع السيد (كارين) يكمل طريقه

670
00:54:53,700 --> 00:54:54,860
هيا

671
00:54:57,180 --> 00:55:00,300
. وداعاً يا (درآيك) تعال وزرنا قريباً

672
00:55:03,580 --> 00:55:06,460
شكراً لك على المساعدة يا أخي -
لقد عادوا -

673
00:55:20,380 --> 00:55:22,850
وكم تحتاج (موروينا) من الوقت؟

674
00:55:22,900 --> 00:55:24,620
بضعة أسابيع على الأقل

675
00:55:26,180 --> 00:55:29,170
. عليّ أن أعترف بأني لستُ محبةً لهُ كثيراً

676
00:55:29,220 --> 00:55:31,850
. هناك أمر متعلقٌ به يجعل جلدي يقشعر

677
00:55:31,900 --> 00:55:35,450
(الرجل خسيسٌ ومنافق , لكنه أيضاً من آل (غدولفن

678
00:55:35,500 --> 00:55:37,700
موروينا) لاتدرك كم هي محظوظة)

679
00:55:39,380 --> 00:55:40,740
لكنها ستدرك ذلك

680
00:55:43,660 --> 00:55:48,370
التطريز الذهبي والبناطيل الملتصقة

681
00:55:48,420 --> 00:55:54,940
.  لأؤثر في العروس رهبةً و ترقباً

682
00:55:58,820 --> 00:56:04,570
أحب (موروينا) تبدو محترمة ولطيفة

683
00:56:04,620 --> 00:56:06,810
لكن عودتها هذه هي ما أخشاه

684
00:56:06,860 --> 00:56:08,810
هي و(درآيك) لايمكن ينتهيا على خير

685
00:56:08,860 --> 00:56:11,690
جورج) سيكون غاضباً وهذا جيد كفاية بالنسبة لي)

686
00:56:11,740 --> 00:56:16,370
لكن إبن عامل منجم وضيع النسب يتطلع لإبنة عم زوجتة؟

687
00:56:16,420 --> 00:56:17,770
لم قد يعترض؟

688
00:56:17,820 --> 00:56:22,650
بينما صاحب منجمٍ وضيع يمكنه أن يطمحَ ليد سيدةٍ عظيمة؟

689
00:56:22,700 --> 00:56:26,370
, هذا أمر مُختلف, آمُل أن تعلم (موروينا) بأنهُ أمر مختلف

690
00:56:26,420 --> 00:56:29,100
(وتركز ببقائها بعيدة عن طريق (درايك

691
00:56:29,100 --> 00:57:31,100
<font color=#BF0D11>ترجمة فريق عرب واريز </font>
<font color=#DBBFAE>RODY</font> <font color=#DBBFAE></font> <font color=#BF0D11>&</font> <font color=#DBBFAE>لطيفة الأنصاري</font>
<font color=#BF0D11>بالإشتراك مع:
<font color=#E2D2C5>Sarah Hassan</font> <font color=#E2D2C5><font color=#C4061A>&</font><font color=#DDCBBF>سامح سعد</font> <font color=#C4061A>&</font> <font color=#DDCBBF>سارة علي</font>  </font>  </font>

