1
00:01:43,146 --> 00:01:46,846
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

2
00:01:46,847 --> 00:01:49,947
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الثّانية من الموسم السّابع\Nبعنوان: وليدة العاصفة\N\N\N\N\N\N

3
00:01:49,948 --> 00:01:53,248
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

4
00:02:24,146 --> 00:02:26,937
،في ليلةٍ كهذه
.وُلدتِ إلى هذا العالم

5
00:02:26,938 --> 00:02:28,228
.أتذكّر تلك العاصفة

6
00:02:29,129 --> 00:02:32,678
(كلّ الكلاب في (كينجز لاندينغ
.عوت طوال تلك الليلة

7
00:02:32,879 --> 00:02:34,504
.أتمنّى لو بإمكاني تذكّرها

8
00:02:35,005 --> 00:02:37,420
لطالما ظننتُ أنّ هذه
.ستكون عودةً للوطن

9
00:02:37,421 --> 00:02:39,212
.ولكنّه لا يبدو وطنًا

10
00:02:39,413 --> 00:02:42,146
.لن نبقى في (دراغونستون) طويلًا -
.جيّد -

11
00:02:44,655 --> 00:02:46,087
.لا يوجد الكثير من الأُسود

12
00:02:46,088 --> 00:02:48,903
سيرسي) تسيطر على أقلّ)
.من نصف الممالك السّبع

13
00:02:48,904 --> 00:02:51,295
.لوردات "ويستروس" يمقتونها

14
00:02:51,396 --> 00:02:54,270
،حتّى قبل وصولكِ
.تآمروا ضدّها

15
00:02:54,271 --> 00:02:57,771
...الآن -
يدعون لعودة ملكتهم الحقيقيّة؟ -

16
00:02:57,772 --> 00:03:00,395
يشربون أنخابًا سريّة بصحّتي؟

17
00:03:00,596 --> 00:03:04,354
،اعتاد النّاس أن يخبروا أخي كلامًا كهذا
.وهو كان غبيًّا كفاية ليصدّقهم

18
00:03:09,388 --> 00:03:15,228
،لو أنّ (فسيرس) امتلك ثلاثة تنانين وجيشًا يدعمه
.لكان غزا (كينجز لاندينغ) فورًا

19
00:03:15,229 --> 00:03:17,912
.غزو "ويستروس" سيكون سهلًا عليكِ

20
00:03:17,913 --> 00:03:20,329
.ولكنّكِ لستِ هنا لتكوني ملكةً للرماد

21
00:03:21,755 --> 00:03:22,878
.كلامكَ صحيح

22
00:03:23,879 --> 00:03:27,328
بإمكاننا أن نأخذ الممالك السّبع
.بدون أن نحوّلها إلى مذبحة

23
00:03:28,104 --> 00:03:31,887
،)إن دعمت العائلات الكبرى أحقّيتكِ ضدّ (سيرسي
.سنربح اللعبة

24
00:03:32,872 --> 00:03:36,628
،بوجود جيش آل (تايريل) والدّورنيّون بجانبنا
.فلدينا حلفاءٌ أقوياء في الجنوب

25
00:03:38,696 --> 00:03:40,978
.لم أشكركَ بشكلٍ لائق على ذلك

26
00:03:40,979 --> 00:03:45,729
،لقد انضمّوا إلى جانبنا يا مولاتي الملكة
.لأنّهم يؤمنون بكِ

27
00:03:46,371 --> 00:03:48,705
لقد خدمتَ والدي، أليس
كذلك يا لورد (فاريس)؟

28
00:03:50,038 --> 00:03:52,428
.أجل -
.وبعد ذلك خدمتَ الرجل الذي أطاح به -

29
00:03:52,463 --> 00:03:53,912
...كنتُ مخيّرًا يا صاحبة الجلالة

30
00:03:53,913 --> 00:03:56,437
(إمّا أن أخدم (روبرت براثيون
.أو أواجه فأس الجلّاد

31
00:03:56,438 --> 00:04:00,471
،ولكنّك لم تخدمه طويلًا
.فقد انقلبتَ عليه

32
00:04:01,688 --> 00:04:05,095
.روبرت) كان أفضل من والدكِ بالتأكيد)

33
00:04:05,296 --> 00:04:09,479
كان هناك حكّامٌ قلّةٌ على مرّ التاريخ
.بقسوة الملك المجنون

34
00:04:09,563 --> 00:04:11,920
.روبرت) لم يكن مجنونًا ولا قاسيًا)

35
00:04:11,921 --> 00:04:14,462
وإنّما ببساطة لم يكن
.مهتمًّا بأن يكون ملكًا

36
00:04:14,563 --> 00:04:17,170
.لذا أخذتَ على عاتقكَ إيجاد ملكِ أفضل

37
00:04:17,771 --> 00:04:22,479
يا صاحبة الجلالة، عندما كنتُ مستعدًّا
،لأنتحر بفرط الشّراب

38
00:04:22,580 --> 00:04:24,420
(أخبرني اللورد (فاريس
...عن ملكةٍ في الشّرق

39
00:04:24,421 --> 00:04:27,338
،قبل أن أرتقي للسلطة
.كنتَ تفضّل أخي

40
00:04:28,455 --> 00:04:32,145
،كلّ جواسيسك
،طيورك الصّغيرة

41
00:04:32,346 --> 00:04:36,013
هل أخبروك أنّ (فسيرس) كان
قاسيًا، غبيًّا وضعيفًا؟

42
00:04:38,038 --> 00:04:42,137
هل تصلح هذه الصفات في صنع ملكٍ
جيّد برأيكَ المبنيّ على خبرتك؟

43
00:04:42,438 --> 00:04:47,503
،حتّى زواجكِ من كال (دروغو) يا صاحبة الجلالة
لم أكن أعلم عنكِ شيئًا سوى وجودكِ

44
00:04:47,505 --> 00:04:49,837
.وأنّه يُقال إنّكِ جميلة

45
00:04:49,838 --> 00:04:53,546
لذا بعتني أنتَ وأصدقاؤكَ إلى
.الدّوثراكيّين وكأنّي حصانٌ ثمين

46
00:04:53,547 --> 00:04:55,446
.وأنتِ حوّلتِ ذلك لصالحك

47
00:04:55,447 --> 00:04:57,488
مَن أعطى الأمر بقتلي؟

48
00:05:01,588 --> 00:05:03,629
.(الملك (روبرت

49
00:05:03,630 --> 00:05:06,379
مَن استأجر القَتَلة؟

50
00:05:06,580 --> 00:05:09,546
"مَن أرسل خبرًا إلى "إيسوس
لقتل (دنيرس تارغاريان)؟

51
00:05:09,547 --> 00:05:14,087
...يا صاحبة الجلالة، لقد فعلتُ ما يجب فعله -
.لتحافظ على حياتك -

52
00:05:14,088 --> 00:05:16,379
.اللورد (فاريس) أثبت نفسه كخادمٍ مخلص

53
00:05:16,380 --> 00:05:18,570
أثبت أنّه مخلص؟
.بل على العكس

54
00:05:18,571 --> 00:05:21,978
،إن لم يعجبه ملكٌ
فيتآمر ليتوّج غيره

55
00:05:21,979 --> 00:05:26,495
أيّ نوعٍ من الخدم هذا؟ -
.النّوع الذي تحتاجه المملكة -

56
00:05:26,521 --> 00:05:29,896
.عدم الكفاءة يجب ألّا يُكافأ بولاءٍ أعمى

57
00:05:29,897 --> 00:05:32,855
،طالما أمتلك عيناي
.سأستخدمهما

58
00:05:34,463 --> 00:05:38,962
،لم أُولد ضمن عائلةٍ كبيرة
.وإنّما جئتُ من العدم

59
00:05:39,146 --> 00:05:42,403
لقد تمّ بيعي كعبد
.وبُترت أعضائي كقُربان

60
00:05:42,404 --> 00:05:46,037
عندما كنتُ طفلًا، عشتُ في الأزقّة
.والمجاري والبيوت المهجورة

61
00:05:46,038 --> 00:05:48,420
أتريدين أن تعلمي أين
يكمن ولائي الحقيقيّ؟

62
00:05:48,421 --> 00:05:52,129
،ليس مع أيّ ملكٍ أو ملكة
.بل مع الشّعب

63
00:05:52,130 --> 00:05:55,687
الشعب الذي يعاني في ظلّ الطغيان
.ويزدهر في ظلّ الحكم العادل

64
00:05:55,688 --> 00:05:58,263
.الشعب الذي تهدفين للفوز بمحبّته

65
00:06:00,155 --> 00:06:05,471
،إن كنتِ تطالبين بالولاء الأعمى
.فإنّي أحترم رغباتكِ

66
00:06:06,621 --> 00:06:10,520
بإمكان (غراي وورم) أن يقطع رأسي
.أو بإمكان تنانينك أن تلتهمني

67
00:06:10,521 --> 00:06:13,203
،ولكن إن تركتِني أعيش
.فسأخدمكِ على أفضل نحو

68
00:06:13,204 --> 00:06:18,195
سأكرّس نفسي لرؤيتكِ على العرش الحديديّ
.لأنّني أختاركِ

69
00:06:18,997 --> 00:06:22,538
.لأنّني أعلم أنّكِ أفضل فرصةٍ للشعب

70
00:06:31,030 --> 00:06:33,197
:(أقسم بهذا لي يا (فاريس

71
00:06:34,496 --> 00:06:40,954
،إن ظننتَ يومًا أنّني أخذل النّاس
فلن تتآمر من وراء ظهري

72
00:06:41,163 --> 00:06:44,720
بل ستنظر في عيني كما فعلتَ اليوم
.وستخبرني كيف أخذلهم

73
00:06:47,630 --> 00:06:49,755
.أقسم أن أفعل هذا يا مولاتي الملكة

74
00:06:56,288 --> 00:07:00,003
:وأنا أقسم على هذا
،إن خنتني يومًا

75
00:07:00,004 --> 00:07:01,913
.سأحرقكَ حيًّا

76
00:07:05,146 --> 00:07:08,563
ما كنتُ أتوقّع شيئًا أقلّ
.من هذا من أمّ التنانين

77
00:07:11,747 --> 00:07:13,704
.المعذرة يا مولاتي الملكة

78
00:07:13,705 --> 00:07:16,872
.كاهنةٌ حمراء من (آشاي) قد أتت لرؤيتكِ

79
00:07:31,072 --> 00:07:34,972
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>،)يا جلالة الملكة (دنيرس
،لقد كنتُ عبدةً فيما سبق
</font>

80
00:07:34,973 --> 00:07:38,473
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>،تمّ بيعي وشرائي
.عُذّبتُ ووُصمت
</font>

81
00:07:38,474 --> 00:07:41,174
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.إنّه لشرفٌ لي أن أُقابل مُحطّمة الأغلال
</font>

82
00:07:41,874 --> 00:07:45,674
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>الكهنة الحُمر ساعدوا في إحلال
.(السّلام في مدينة (ميرين</font>

83
00:07:45,675 --> 00:07:47,475
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.أنتِ محلّ ترحيبٍ هنا
</font>

84
00:07:48,575 --> 00:07:52,175
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>ما اسمكِ؟ -
.(أنا أُدعى (ميليساندرا -
</font>

85
00:07:53,163 --> 00:07:56,854
لقد خدمَت سابقًا شخصًا آخر
.أراد العرش الحديديّ

86
00:07:56,855 --> 00:08:00,771
لم ينتهِ الأمر على نحوٍ حميد بالنسبة
لـ (ستانيس براثيون)، أليس كذلك؟

87
00:08:00,772 --> 00:08:02,437
،كلامكَ صحيح
.لم ينتهِ على نحوٍ حميد

88
00:08:02,438 --> 00:08:06,270
لقد اخترتِ يومًا ميمونًا
،)للوصول إلى (دراغونستون

89
00:08:06,271 --> 00:08:10,445
فقد قرّرنا لتوّنا العفو عن أولئك
.الذين خدموا سابقًا الملك الخطأ

90
00:08:14,972 --> 00:08:18,145
ليس لإله النّور أتباعٌ كثيرون في
ويستروس"، أليس كذلك؟"

91
00:08:18,146 --> 00:08:23,212
ليس بعد، لكن حتّى أولئك الذين لا يعبدون الإله
.يستطيعون خدمة قضيّته

92
00:08:23,213 --> 00:08:25,129
ما الذي يتوقّعه إلهكِ منّي؟

93
00:08:25,130 --> 00:08:27,430
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.الليل الطّويل قادم
</font>

94
00:08:27,431 --> 00:08:30,831
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.وحده الأمير الموعود يستطيع أن يجلب الفجر
</font>

95
00:08:31,021 --> 00:08:33,563
".الأمير الموعود سيجلب الفجر"

96
00:08:35,104 --> 00:08:36,754
.أخشى أنّني لستُ أميرًا

97
00:08:36,955 --> 00:08:41,437
اعذريني يا صاحبة الجلالة
.ولكن ترجمتكِ ليست دقيقة تمامًا

98
00:08:41,496 --> 00:08:44,345
ذلك الاسم ليس له جنسٌ
،في الفاليريّة السّامية

99
00:08:44,346 --> 00:08:47,403
لذا فإنّ الترجمة الدّقيقة
:لتلك النبؤة ستكون

100
00:08:47,404 --> 00:08:51,479
الأمير الموعود أو الأميرة الموعودة"
".سيجلب الفجر

101
00:08:51,480 --> 00:08:55,546
ليست لغةً سهلة النطق، أليس كذلك؟ -
.كلامكَ صحيح، ولكنّي أُفضّلها -

102
00:08:56,672 --> 00:09:01,829
وأنتِ تعتقدين أنّ هذه النبؤة تشير إليّ؟ -
.النبؤات هي أشياء خطيرة -

103
00:09:01,921 --> 00:09:06,554
أعتقد أنّ لديكِ دورٌ لتلعبيه
...كما هو حال شخصٍ آخر

104
00:09:06,630 --> 00:09:09,129
،الملك في الشّمال
.(جون سنو)

105
00:09:10,221 --> 00:09:14,837
جون سنو)؟ نغل (نِد ستارك)؟) -
أتعرفه؟ -

106
00:09:15,730 --> 00:09:18,396
سافرتُ معه إلى الجدار عندما
.انضمّ لحرس الّليل

107
00:09:18,397 --> 00:09:22,020
ولِمَ تظنّين أنّ إله النّور
اصطفى (جون سنو) هذا؟

108
00:09:22,021 --> 00:09:24,929
بغضّ النّظر عن الرؤى
.التي رأيتِها في النّار

109
00:09:24,930 --> 00:09:29,946
،عندما كان اللورد القائد لحرس الّليل
سمح للهمج أن يعبروا جنوب الجدار

110
00:09:29,997 --> 00:09:32,178
.لحمايتهم من خطرٍ مميت

111
00:09:32,179 --> 00:09:36,262
،وعندما أصبح ملكًا في الشّمال
وحّد أولئك الهمج مع عائلات الشّمال

112
00:09:36,296 --> 00:09:38,796
حتّى يتسنّى لهم معًا مواجهة
.عدوّهم المشترك

113
00:09:38,797 --> 00:09:40,720
.يبدو رجلًا مثيرًا للإعجاب

114
00:09:41,221 --> 00:09:43,395
.(استدعي (جون سنو

115
00:09:43,396 --> 00:09:47,162
دعيه يقف أمامكِ ويخبركِ
،عن الأشياء التي حدثت له

116
00:09:47,188 --> 00:09:50,113
.الأشياء التي رآها بعينيه

117
00:09:51,755 --> 00:09:56,079
لا يمكنني التحدّث عن النبؤات
،أو الرؤى في ألسنة الّلهب

118
00:09:56,104 --> 00:09:58,796
ولكن (جون سنو) يروق لي
.ولقد وثقتُ به

119
00:09:58,797 --> 00:10:01,295
.وأنا حكمٌ ممتاز على الشّخصيّات

120
00:10:02,096 --> 00:10:05,554
،إن كان يحكم الشّمال فعلًا
.فإنّه سيكون حليفًا ثمينًا

121
00:10:06,738 --> 00:10:10,954
آل (لانستر) أعدموا والده
.وتآمروا ليقتلوا أخاه

122
00:10:11,021 --> 00:10:14,229
جون سنو) لديه أسبابٌ)
.ليكره (سيرسي) أكثر منكِ

123
00:10:18,305 --> 00:10:21,995
.حسنًا
.أرسل غرابًا شمالًا

124
00:10:22,088 --> 00:10:27,187
أخبر (جون سنو) أنّ ملكته تدعوه
...(ليأتي إلى (دراغونستون

125
00:10:27,188 --> 00:10:29,238
.ويركع

126
00:10:38,380 --> 00:10:40,579
.تجمّعوا، هيّا

127
00:10:41,480 --> 00:10:43,978
أتظنّ أنّه (تيريون) حقًّا؟

128
00:10:43,979 --> 00:10:47,379
.قد يكون شخصًا يحاول إغواءكَ إلى فخّ

129
00:10:47,380 --> 00:10:48,920
.اقرئي الجزء الأخير

130
00:10:49,421 --> 00:10:53,246
".جميع الأقزام نغولٌ في أعين آبائهم"

131
00:10:54,047 --> 00:10:55,495
ما الذي يعنيه ذلك؟

132
00:10:55,496 --> 00:10:58,213
.إنّه شيءٌ قاله لي في أوّل ليلة لقاءٍ بيننا

133
00:10:59,547 --> 00:11:01,780
.أنتِ تعرفينه أكثر من أيّ أحدٍ بيننا

134
00:11:02,847 --> 00:11:04,147
ما رأيكِ؟

135
00:11:07,204 --> 00:11:09,829
.(تيريون) ليس كبقيّة آل (لانستر)

136
00:11:09,830 --> 00:11:13,420
،كان عطوفًا معي دائمًا
.ولكنّها مخاطرة كبيرة

137
00:11:13,421 --> 00:11:17,920
الممالك السّبع ستنزف طالما تجلس "
.سيرسي) على العرش الحديديّ)

138
00:11:17,921 --> 00:11:21,287
.انضمم إلينا
".معًا، سيكون بوسعنا إنهاء طغيانها

139
00:11:24,788 --> 00:11:26,787
.يبدو كلامًا ظريفًا

140
00:11:26,988 --> 00:11:32,195
بالطّبع، الذكر العفويّ لقطيعٍ دوثراكي
...وفيلقٍ من الجنود الأطهار، وثلاثة تنانين

141
00:11:32,255 --> 00:11:33,897
.أقلّ ظرافةً

142
00:11:36,121 --> 00:11:40,062
ماذا؟ -
.النار تقتل الموتى الأحياء كما أخبرتني -

143
00:11:40,113 --> 00:11:41,680
ما الذي ينفث النار؟

144
00:11:43,663 --> 00:11:46,887
أنتَ لا تقترح أن يقابلها (جون)؟ -
.لا، ففي الأمر مخاطرة كبيرة -

145
00:11:46,888 --> 00:11:48,103
لكن؟

146
00:11:48,104 --> 00:11:51,562
لكن إن نجح جيش
،الموتى بعبور الجدار

147
00:11:51,563 --> 00:11:54,063
فهل لدينا ما يكفي من الرّجال لقتالهم؟

148
00:11:57,497 --> 00:12:02,470
،إن استولت ابنة الملك المجنون على العرش الحديديّ
.ستدمّر المملكة التي نعرفها

149
00:12:03,521 --> 00:12:06,537
.(بعضكم من حملة رايات آل (تايريل

150
00:12:06,538 --> 00:12:10,162
ولكن عائلة (تايريل) في
.تمرّد مفتوح ضدّ التّاج

151
00:12:10,163 --> 00:12:15,871
بواسطة مساعدتهم، أبحرت ابنة الملك المجنون
...بجيشٍ من المتوحّشين إلى شواطئنا

152
00:12:15,872 --> 00:12:20,363
جنود أطهار فارغي العقول
سيدمّرون قلاعكم وحصونكم

153
00:12:20,364 --> 00:12:24,329
دوثراكيّون وثنيّون سيحرقون
،قُراكم عن بكرة أبيها

154
00:12:24,330 --> 00:12:29,338
،سيغتصبون ويستعبدون نساءكم
.ويذبحون أولادكم بدون تردّد

155
00:12:29,355 --> 00:12:34,328
هكذا تُكافِئ (أولينا تايريل) قرونًا
.من الخدمة والولاء

156
00:12:35,229 --> 00:12:40,462
.جميعكم تتذكّرون الملك المجنون
.تتذكّرون الأهوال التي أحلّها بشعبه

157
00:12:40,505 --> 00:12:42,304
.ابنته لا تختلف عنه

158
00:12:42,305 --> 00:12:45,395
ففي "إيسوس"، أصبحت
.وحشيّتها أسطوريّةً بالفعل

159
00:12:45,396 --> 00:12:49,687
إذ أنّها صلبت المئات من النبلاء
."في "خليج النّخاسين

160
00:12:49,688 --> 00:12:54,454
،وعندما ضجرت من ذلك
.أطعمتهم لتنانينها

161
00:12:55,205 --> 00:12:58,087
،إنّ واجبي كملكة أن أقوم بحماية الشّعب
.ولسوف أفعل ذلك

162
00:12:58,088 --> 00:13:00,754
ولكنّي بحاجة مساعدتكم
.أيّها السّادة اللوردات

163
00:13:01,455 --> 00:13:04,246
،يجب أن نتكاتف معًا
...جميعنا

164
00:13:05,255 --> 00:13:07,354
.إن كنّا نأمل أن نردعها

165
00:13:12,588 --> 00:13:16,072
لديها ثلاثة تنانين مكتملي
.النمو يا صاحبة الجلالة

166
00:13:17,046 --> 00:13:20,737
كما كان لدى (إيغون) عندما
.غزا الممالك السّبع

167
00:13:21,238 --> 00:13:23,613
كيف تقترحين أن نردعهم؟

168
00:13:27,580 --> 00:13:31,705
نحن نعمل حاليًّا على
.حلٍّ يا سيّدي اللورد

169
00:13:38,480 --> 00:13:39,780
.(لورد (تارلي

170
00:13:41,013 --> 00:13:42,928
.(سير (جايمي

171
00:13:43,229 --> 00:13:44,937
.أعتقد أنّك تعرف ابني

172
00:13:44,938 --> 00:13:45,938
.(سير (جايمي

173
00:13:46,239 --> 00:13:48,837
ريكارد)، أليس كذلك؟) -
.(ديكون) -

174
00:13:48,846 --> 00:13:50,387
.صحيح

175
00:13:50,988 --> 00:13:52,887
.شكرًا لقدومك

176
00:13:52,888 --> 00:13:56,604
،لوردات منطقة "الريتش" الآخرون يتطلّعون لإرشادك
.الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى

177
00:13:56,605 --> 00:13:57,912
.ربّما ما كانوا سيحضرون لو لم تحضر

178
00:13:57,913 --> 00:14:01,504
،إن استدعتني ملكتي
.فإنّني ألبّي النداء

179
00:14:01,705 --> 00:14:04,596
وإنّني قد سمعتُ ماذا تفعل
.بأولئك الذين يتحدّونها

180
00:14:07,471 --> 00:14:09,646
هل ستذهب لـ (هورن هيل) اليوم؟

181
00:14:09,647 --> 00:14:14,554
،لديّ جيشٌ لأحشده
.فالقتال سيبدأ قريبًا

182
00:14:14,588 --> 00:14:17,046
وإلى جانب مَن ستقاتل؟

183
00:14:18,830 --> 00:14:21,479
لقد كنتَ الرّجل الوحيد الذي
.هزم (روبرت براثيون) في معركة

184
00:14:21,480 --> 00:14:22,895
.ولا حتّى (ريغار تارغاريان) استطاع فعل ذلك

185
00:14:22,896 --> 00:14:26,254
إنّ رحلة العودة إلى منطقة "الريتش" طويلة
يا سير (جايمي). كيف يمكنني أن أخدمك؟

186
00:14:26,255 --> 00:14:29,212
أريدكَ أن تكون القائد العسكريّ الأعلى
.خاصّتي في الحروب القادمة

187
00:14:29,213 --> 00:14:34,337
(أريدكَ أن تقسم بالولاء لـ (سيرسي
.وأريدكَ أن تساعدني في تدمير أعدائها

188
00:14:34,338 --> 00:14:36,170
.جميع أعدائها

189
00:14:36,171 --> 00:14:38,513
.(ومن ضمنهم (أولينا تايريل

190
00:14:40,963 --> 00:14:45,362
.(أنا فردٌ من عائلة (تارلي
.ذلك الاسم له معنى

191
00:14:46,463 --> 00:14:49,003
،نحن لسنا ناكثي عهود
.ولسنا متآمرين

192
00:14:49,604 --> 00:14:54,462
نحن لا نطعن خصومنا في ظهورهم
.ولا نقطع أعناقهم في حفلات الزّفاف

193
00:14:56,621 --> 00:15:02,537
.(لقد قطعتُ عهدًا لعائلة (تايرل -
.(لقد قطعتَ عهدًا للتاج أيضًا يا لورد (تارلي -

194
00:15:03,988 --> 00:15:06,562
.لقد عرفتُ (أولينا) منذ أن كنتُ طفلًا

195
00:15:06,563 --> 00:15:11,287
.لقد كانت امرأةً عظيمةً فيما سبق
.لكنّها محطّمةٌ الآن

196
00:15:11,663 --> 00:15:15,987
،إنّها تريد الانتقام بشدّة
.لدرجة أنّها أحضرت الدوثراكيّين إلى شواطئنا

197
00:15:16,038 --> 00:15:19,955
.الدوثراكيّون في "ويستروس" لأوّل مرّة في التّاريخ

198
00:15:22,421 --> 00:15:27,471
،أعرف أنّ أختي لا تروق لك
ولكن عليكَ أن تحسم أمرك

199
00:15:27,738 --> 00:15:32,278
هل ستحارب معنا أم مع الأجانب
المتوحّشين والمخصيّين؟

200
00:15:37,255 --> 00:15:42,604
،عندما نربح الحرب
.ستحتاج الملكة حاكمًا جديدًا للجنوب

201
00:15:42,672 --> 00:15:47,304
لا يمكنني أن أفكّر برجلٍ
.(أفضل من (راندل تارلي

202
00:15:49,480 --> 00:15:52,370
العدوى انتشرت على
.نحوٍ واسعٍ جدًّا

203
00:15:52,371 --> 00:15:55,329
كان عليكَ أن تقطع ذراعكَ
.في اللحظة التي لُمستَ بها

204
00:15:57,838 --> 00:15:59,363
كم بقي لي من وقت؟

205
00:16:01,613 --> 00:16:03,737
.ستمرّ سنوات قبل أن يقتلك المرض

206
00:16:03,738 --> 00:16:07,120
.قد تكون عشرة
.أو قد تكون عشرين

207
00:16:07,188 --> 00:16:09,038
ولكن كم بقي لي من وقت حتّى... ؟

208
00:16:10,055 --> 00:16:12,237
يذهب عقلك؟

209
00:16:12,238 --> 00:16:15,113
،ستّة أشهر
.ربّما أقل

210
00:16:30,547 --> 00:16:33,712
.المعذرة يا حضرة المِايستر الأعلى

211
00:16:34,013 --> 00:16:36,712
(لقد قابلتُ ابنة (ستانيس براثيون
.في القلعة السّوداء

212
00:16:36,713 --> 00:16:39,170
لقد أُصيبت بمرض القشور الرماديّة
.عندما كانت طفلة وشُفيت

213
00:16:39,171 --> 00:16:40,854
...الآن، أليس هناك طريقة

214
00:16:40,855 --> 00:16:43,046
أيبدو هذا كطفلٍ بالنسبة لك؟ -
.لا -

215
00:16:43,079 --> 00:16:47,720
هل درستَ المعدّلات المتفاوتة لتفشّي مرض
القشور الرماديّة عند الرضّع والبالغين؟

216
00:16:49,588 --> 00:16:50,963
.لا

217
00:16:52,755 --> 00:16:57,237
المِايستر (كرسين) اكتشف
.إصابة (شيرين براثيون) على الفور

218
00:16:58,380 --> 00:17:00,388
.هذه الحالة متقدّمة جدًّا

219
00:17:02,221 --> 00:17:04,429
.وتتجاوز مهاراتنا يا حضرة الفارس

220
00:17:07,788 --> 00:17:10,546
لو كنتَ من العامّة، لجعلتهم يرسلونكَ
إلى (فاليريا) على الفور

221
00:17:10,547 --> 00:17:13,087
.لتعيش حياتكَ مع الصخريّين

222
00:17:13,188 --> 00:17:17,221
،لكن لكونكَ فارسًا مُنصّبًا
.سأسمح لكَ بيومٍ إضافيّ

223
00:17:19,813 --> 00:17:22,855
كيفيّة اختياركَ لقضاء
.ذلك الوقت تعود إليك

224
00:17:28,455 --> 00:17:29,755
.(تعال يا (سامويل

225
00:17:33,730 --> 00:17:36,605
هل تريدنا أن نرسل رسالةً
...إلى عائلتكَ يا سير

226
00:17:38,129 --> 00:17:39,529
.(جورا)

227
00:17:40,863 --> 00:17:42,962
.(جورا مورمونت)

228
00:17:43,663 --> 00:17:45,504
مورمونت)؟)

229
00:17:45,505 --> 00:17:49,854
لا حاجة لذلك، فإنّي ميّتٌ
.بالنسبة إليهم منذ سنوات

230
00:17:51,505 --> 00:17:53,171
!(تعال يا (سامويل

231
00:18:06,429 --> 00:18:09,045
أسبق ونزلتِ إلى هنا
يا صاحبة الجلالة؟

232
00:18:09,046 --> 00:18:10,747
.لا، لا يمكنني أن أقول إنّي نزلت

233
00:18:12,997 --> 00:18:16,254
(لم أرَ هذه الجماجم منذ أن أمر (روبرت
.بإزالتهم من غرفة العرش

234
00:18:16,255 --> 00:18:20,212
من المثير للفضول أنّ الملك
.روبرت) لم يأمر بتدميرهم)

235
00:18:20,313 --> 00:18:22,379
.كانوا غنائمه

236
00:18:22,380 --> 00:18:25,087
لم يستطع إبقاءهم بجواره
.لأنّهم كانوا سيجعلونه يبدو صغيرًا

237
00:18:26,305 --> 00:18:29,146
.أحيانًا كان ينزل إلى هنا ويتأمّلهم

238
00:18:31,605 --> 00:18:34,313
أعتقد أنّه كان يحضر عاهراته
.بين الحين والآخر

239
00:18:41,347 --> 00:18:43,138
."باليريون المُرعب"

240
00:18:45,271 --> 00:18:47,754
.الوحش الذي امتطاه (إيغون) عبر البحر

241
00:18:47,755 --> 00:18:53,671
نيرانه صاغت العرش الحديديّ
.وأخضعت الممالك السّبع

242
00:18:54,713 --> 00:18:56,279
...جبّار

243
00:18:57,004 --> 00:18:58,921
.لكنّه ليس منيعًا

244
00:19:02,979 --> 00:19:10,212
(على ما يبدو، أحد تنانين (دنيرس
.(جُرح برمحٍ في حلبات قتال (ميرين

245
00:19:11,280 --> 00:19:15,212
،وإن كان من الممكن جرحهم
.فمن الممكن قتلهم

246
00:19:17,480 --> 00:19:23,179
(أفضل صنّاع الأسلحة والحدّادين في (كينجز لاندينغ
.كانوا يعملون ليلًا ونهارًا يا صاحبة الجلالة

247
00:19:29,755 --> 00:19:32,255
.هلّا تكرّمتِ وسحبتِ ذلك المقبض

248
00:19:48,713 --> 00:19:51,455
طالما أنّكِ تريدين العرش
.الحديديّ، فخذيه

249
00:19:53,438 --> 00:19:56,620
.لدينا جيشٌ، أسطول وثلاثة تنانين

250
00:19:56,621 --> 00:20:00,787
،يجب أن نهاجم (كينجز لاندينغ) الآن بقوّة
.بكلّ ما لدينا

251
00:20:00,788 --> 00:20:02,687
.ستسقط المدينة في غضون يوم

252
00:20:02,688 --> 00:20:05,504
،إن أطلقنا العنان للتنانين
.سيموت عشرات الآلاف في عواصف النّار

253
00:20:05,505 --> 00:20:07,087
.إنّها تُسمّى حربًا

254
00:20:07,088 --> 00:20:10,087
إن لم تكن أهلًا لها،
.فهرول بعيدًا واختبئ

255
00:20:10,088 --> 00:20:13,320
.أعرف كيف تشنّين حربكِ
.نحن لا نُسمّم الفتيات الصغيرات هنا

256
00:20:14,171 --> 00:20:16,762
.مرسيلا) كانت بريئة) -
.(كانت من آل (لانستر -

257
00:20:16,838 --> 00:20:19,162
.(لا يوجد أبرياء في عائلة (لانستر

258
00:20:19,563 --> 00:20:22,654
(أسفي الأعظم هو أنّ (أوبرين
.مات وهو يقاتل لأجلك

259
00:20:22,655 --> 00:20:24,229
!كفى

260
00:20:24,630 --> 00:20:27,812
،اللورد (تيريون) هو مساعد الملكة
.ستعاملينه باحترام

261
00:20:31,688 --> 00:20:34,730
.لستُ هنا لأكون ملكة الرّماد

262
00:20:35,879 --> 00:20:38,145
.من اللطيف جدًّا سماع هذا

263
00:20:38,146 --> 00:20:42,703
بالطّبع، لا يمكنني أن أتذكّر ملكةً
.كانت محبوبةً أكثر من حفيدتي

264
00:20:43,063 --> 00:20:46,720
،عامّة الشعب أحبّوها
.النبلاء أحبّوها

265
00:20:46,772 --> 00:20:48,820
وماذا بقي منها الآن؟

266
00:20:48,821 --> 00:20:50,454
.رماد

267
00:20:51,055 --> 00:20:54,862
،عامّة الشعب، النبلاء
.جميعهم مجرّد أطفال في الحقيقة

268
00:20:54,938 --> 00:20:58,563
.لن يطيعوكِ إلّا إذا خافوكِ

269
00:21:00,463 --> 00:21:04,312
،)أنا ممتنّة لمشورتكِ يا ليدي (أولينا
.أنا ممتنّة لَكُنّ جميعًا

270
00:21:04,830 --> 00:21:06,954
.ولكنّكنّ اخترتنّ اتّباعي

271
00:21:06,955 --> 00:21:09,329
.(لن أهاجم (كينجز لاندينغ

272
00:21:09,730 --> 00:21:12,862
.(لن نهاجم (كينجز لاندينغ

273
00:21:13,063 --> 00:21:17,828
كيف تنوين أن تأخذي العرش الحديديّ إذن؟
بطلبه بلطف؟

274
00:21:19,588 --> 00:21:23,103
سنفرض حصارًا على العاصمة
.يحيط المدينة من جميع الجوانب

275
00:21:23,113 --> 00:21:26,804
،ستمتلك (سيرسي) العرش الحديدي
.لكن بدون طعامٍ لجيشها أو للشعب

276
00:21:26,879 --> 00:21:29,796
.لكنّنا لن نستخدم الدّوثراكيّين والأطهار

277
00:21:29,797 --> 00:21:35,137
"سيرسي) ستحاول حشد لوردات "ويستروس)
.باجتذاب ولائهم وحبّهم لبلادهم

278
00:21:35,171 --> 00:21:38,887
،إن حاصرنا المدينة باستخدام الأجانب
.سنثبت أنّها محقّة

279
00:21:38,897 --> 00:21:40,520
.يجب أن يكون جيشنا ويستروسيًّا

280
00:21:40,521 --> 00:21:43,912
وأفترض أنّنا سنزوّدكم بالجيش الويستروسي؟
.أجل -

281
00:21:44,504 --> 00:21:48,080
الليدي (غرايجوي) سترافقكنّ
.(إلى دياركنّ في (صنسبير

282
00:21:50,296 --> 00:21:55,279
وأسطولها الحديديّ سيُبحر بالجيش
.(الدورنيّ عودةً إلى (كينجز لاندينغ

283
00:21:55,880 --> 00:22:00,212
الدورنيّون سيفرضون حصارًا على العاصمة
.(بجانب جيش آل (تايريل

284
00:22:00,255 --> 00:22:02,920
.(مملكتان عظيمتان متّحدتان ضدّ (سيرسي

285
00:22:03,121 --> 00:22:08,345
.إذن، خطّتكَ الكبرى هي استخدام جيوشنا

286
00:22:08,346 --> 00:22:11,821
المعذرة على السّؤال، ولكن لمَ تكبّدت
عناء إحضار جيشكَ الخاص؟

287
00:22:12,879 --> 00:22:15,820
.سيكون للأطهار هدفٌ آخر

288
00:22:15,821 --> 00:22:19,504
لعقود، كانت عائلة (لانستر) صاحبة
."السلطة الحقيقيّة في "ويستروس

289
00:22:19,505 --> 00:22:23,671
.(ومقرّ تلك السّلطة هي (كاسترلي روك

290
00:22:24,272 --> 00:22:28,187
غراي وورم) والأطهار سيبحرون)
.إلى "الصخرة" ويأخذونها

291
00:22:47,004 --> 00:22:48,630
هل أحظى بدعمكنّ؟

292
00:22:50,421 --> 00:22:51,797
.إنّكِ تحظين بدعمي

293
00:22:53,688 --> 00:22:55,363
.دورن) معكِ يا صاحبة الجلالة)

294
00:22:59,672 --> 00:23:01,129
.شكرًا لَكُنّ جميعًا

295
00:23:02,838 --> 00:23:04,863
ليدي (أولينا)، هلّا تحدّثنا على انفراد؟

296
00:23:13,721 --> 00:23:17,337
أدركُ أنّكِ هنا بدافع الكره لـ
.سيرسي) وليس محبّةً بي)

297
00:23:18,038 --> 00:23:21,354
،لكنّي أقسم لكِ
.ستدفع ثمن فعلتها

298
00:23:21,855 --> 00:23:24,520
."وسنُعيد السّلام إلى "ويستروس

299
00:23:24,921 --> 00:23:26,462
السّلام؟

300
00:23:26,463 --> 00:23:32,028
أتظنّين أنّ ذلك ما حظينا به تحت
حكم والدكِ؟ أو والده؟ أو والده؟

301
00:23:32,355 --> 00:23:35,020
.السّلام لا يدوم أبدًا يا عزيزتي

302
00:23:35,121 --> 00:23:37,955
هل تقبلين أن تأخذي
نصيحةً من امرأة عجوز؟

303
00:23:39,296 --> 00:23:41,854
.إنّ مساعدكَ رجلٌ ذكيّ

304
00:23:42,055 --> 00:23:45,087
.لقد عرفتُ الكثير من الأذكياء

305
00:23:45,088 --> 00:23:48,903
،وعشتُ أطول منهم جميعًا
أتعرفين لِمَ؟

306
00:23:48,921 --> 00:23:50,962
.لأنّني تجاهلتهم

307
00:23:51,263 --> 00:23:54,162
.لوردات "ويستروس" نعاج

308
00:23:54,163 --> 00:23:56,038
هل أنتِ نعجة؟

309
00:23:57,046 --> 00:24:00,671
.لا، أنتِ تنّين

310
00:24:00,963 --> 00:24:02,705
.كوني تنّينًا

311
00:24:06,888 --> 00:24:08,437
.ادخل

312
00:24:13,547 --> 00:24:15,563
.ستغادر غدًا

313
00:24:18,297 --> 00:24:22,812
هل كنتَ ستودّعني؟ -
.سأراكِ عندما أعود -

314
00:24:22,838 --> 00:24:24,913
.لكنّكَ لا تعرف متى سيكون ذلك

315
00:24:26,713 --> 00:24:28,213
.لا أحد يعرف

316
00:24:30,647 --> 00:24:32,647
.أتمنّى لك التّوفيق

317
00:24:35,046 --> 00:24:36,488
.(ميساندي)

318
00:24:44,788 --> 00:24:48,745
.يصعب عليّ أن أودّعكِ -
لِمَ؟ -

319
00:24:48,755 --> 00:24:51,120
.تعرفين السّبب -
.لا أعرفه -

320
00:24:55,255 --> 00:24:58,172
.أنتِ نقطة ضعفي

321
00:24:59,004 --> 00:25:02,628
أهذا ما أُمثّله لكَ؟
نقطة ضعفك؟

322
00:25:02,688 --> 00:25:06,796
،عندما يكون الأطهار صغارًا
.يعلم الأسياد مخاوفهم

323
00:25:07,713 --> 00:25:12,054
،صبيٌّ يخاف من الكلاب
،صبيٌّ يكره المرتفعات

324
00:25:12,129 --> 00:25:14,962
.وصبيٌّ يخاف من المحيط

325
00:25:14,963 --> 00:25:19,120
،يجعلون الصبيّ ينام مع الكلاب
.أو يتسلّق منحدرًا

326
00:25:19,138 --> 00:25:21,429
.يرمونه في الماء

327
00:25:21,830 --> 00:25:26,220
.إن تعلّم السّباحة، جيّد
.إن غرق، جيّد

328
00:25:27,088 --> 00:25:30,087
،في كلتا الحالتين
.يحصلون على جنديٍّ مُطهَّر قويّ

329
00:25:30,088 --> 00:25:32,504
.لكن أنا لم يكن عندي مخاوف

330
00:25:32,505 --> 00:25:36,396
،لم أكن الأضخم قطّ
ولا الأقوى

331
00:25:37,879 --> 00:25:41,063
.ولكنّي كنتُ الأشجع دومًا

332
00:25:42,421 --> 00:25:48,379
.أصدّق ذلك -
.(حتّى... قابلتُ (ميساندي) من جزيرة (ناث -

333
00:25:49,713 --> 00:25:53,363
.الآن، أصبح عندي ما يُخيفني

334
00:25:58,588 --> 00:26:00,097
.وأنا أيضًا

335
00:27:15,588 --> 00:27:16,704
.لا

336
00:27:18,547 --> 00:27:20,213
.أريد أن أراك

337
00:27:21,588 --> 00:27:22,921
.أرجوك

338
00:28:55,755 --> 00:28:56,920
.قد يكون مفيدًا

339
00:28:56,921 --> 00:29:00,796
،تشيفالثان) كان كاتبًا مريعًا)
.لكن باحثًا ممتازًا

340
00:29:00,830 --> 00:29:03,287
...يا حضرة المِايستر الأعلى، أتساءل -
.وهذا -

341
00:29:03,288 --> 00:29:07,862
،مِايستر (فاول) كان على العكس تمامًا
.كاتبٌ عبقريّ اخترع نصف القصص التي يرويها

342
00:29:07,913 --> 00:29:11,237
...أردتُ أن أسألكَ -
...(إن كنتَ ستكتب التاريخ يا (تارلي -

343
00:29:11,329 --> 00:29:12,712
.عليكَ أن تقوم بالبحث

344
00:29:12,713 --> 00:29:16,787
،وإن أردتَ أن يقرأ الناس تاريخكَ
.يجب أن يكون عندكَ ذوقٌ في الكتابة

345
00:29:16,838 --> 00:29:20,737
لستُ أكتبُ "تأريخ أحداث الحروب التي
"تبعت موت الملك (روبرت) الأوّل

346
00:29:20,772 --> 00:29:23,463
.حتّى يُوضع على رفٍّ ولا يُقرأ

347
00:29:25,296 --> 00:29:28,097
ماذا؟
ألا يعجبكَ العنوان؟

348
00:29:29,004 --> 00:29:34,037
ماذا كنتَ لتسمّيه إذن؟ -
على الأغلب شيئًا أكثر شاعريّة؟ -

349
00:29:34,372 --> 00:29:36,520
.(لسنا شعراء يا (تارلي

350
00:29:36,721 --> 00:29:38,487
،يا حضرة المِايستر الأعلى
أيمكنكَ أن تسمعني للحظة؟

351
00:29:38,488 --> 00:29:41,537
،هذه هي لحظتك
.استغللها بحكمة

352
00:29:43,913 --> 00:29:46,397
قد أكون وجدتُ طريقةً
.(لعلاج السّير (جورا

353
00:29:47,921 --> 00:29:51,070
هناك حالتان مُسجّلتان عن شفاء مرض
.القشور الرّماديّة في مرحلة متقدّمة

354
00:29:51,104 --> 00:29:54,137
وجدتُ العمليّة في دراسة الأمراض النّادرة
.(مِن قِبل المِايستر الأعلى (بايلوس

355
00:29:54,171 --> 00:29:58,237
(أنا على دراية بالمِايستر الأعلى (بايلوس
.وبدراسته للأمراض النّادرة

356
00:29:58,496 --> 00:30:00,295
حقًّا؟ -
.أجل -

357
00:30:00,296 --> 00:30:02,513
وهل أُخبركَ كيف مات؟

358
00:30:03,380 --> 00:30:05,113
.بمرض القشور الرّماديّة

359
00:30:07,105 --> 00:30:10,279
،العمليّة خطيرةٌ جدًّا
.ولهذا السبب فإنّها محظورةٌ الآن

360
00:30:53,963 --> 00:30:55,379
.مرحبًا

361
00:30:55,980 --> 00:30:57,421
ماذا تفعل؟

362
00:30:59,296 --> 00:31:03,562
،)أنت (جورا مورمونت
.(الابن الوحيد لـ (جيور مورمونت

363
00:31:04,755 --> 00:31:08,446
.(أُدعى (سامويل تارلي
.أخٌ تحت القسم في حرس الّليل

364
00:31:08,538 --> 00:31:11,028
.أتدرّب لأخدم كمِايستر في القلعة السّوداء

365
00:31:11,029 --> 00:31:14,220
.عرفتُ والدكَ
.كنتُ معه عندما مات

366
00:31:20,004 --> 00:31:22,129
.(لن تموت اليوم يا سير (جورا

367
00:31:28,229 --> 00:31:29,854
.اشرب هذا

368
00:31:29,955 --> 00:31:31,546
ما هو؟ -
.رم -

369
00:31:31,547 --> 00:31:34,107
،اشربه كلّه من فضلك
.أخشى أنّ هذا سيؤلمك

370
00:31:47,007 --> 00:31:48,707
"(دراسة الأمراض النّادرة بواسطة المِايستر الأعلى (بايلوس"

371
00:31:54,229 --> 00:31:56,397
.اخلع قميصكَ من فضلك

372
00:32:10,588 --> 00:32:14,072
.بعد إذنك، عضّها بقوّة

373
00:32:15,371 --> 00:32:19,628
،أنا آسف، ولكن لا أحد يعلم بوجودي هنا
.وإن سمعوكَ تصرخ سينتهي أمر كلينا

374
00:32:23,213 --> 00:32:25,238
هل فعلتَ هذا من قبل؟

375
00:32:32,496 --> 00:32:33,696
.لا

376
00:32:34,921 --> 00:32:38,047
،لكن لا أحد غيري سيجرّبه
.لذا أنا أفضل ما لديك

377
00:32:41,246 --> 00:32:42,805
.تفضّل بالجلوس

378
00:32:46,713 --> 00:32:51,720
،سأضطّر لإزالة كامل الطّبقة العلويّة من النسيج المُصاب
...وبعدها سأضع مرهمًا طبّيًّا لـ

379
00:33:09,797 --> 00:33:14,612
،مجدّدًا، أنا آسف
.ولكن أرجوكَ حاول ألّا تصرخ

380
00:34:13,421 --> 00:34:16,145
.(إنّهم يقولون إنّ تنانينها أكبر من تنانين (إيغون

381
00:34:16,146 --> 00:34:18,796
.هُراء، (سيرسي) تحاول إخافتنا فحسب

382
00:34:18,797 --> 00:34:20,179
.آمل أن يكون هذا صحيحًا

383
00:34:20,180 --> 00:34:23,420
،)إن فرضت حصارًا على (كينجز لاندينغ
.سترتفع الأسعار ثلاثة أضعاف

384
00:34:23,421 --> 00:34:26,396
.شريطة أن نصل إلى هناك قبل أن يبدؤوا

385
00:34:26,797 --> 00:34:29,338
،جولة شرابٍ أخرى
.إنّها رحلةٌ طويلة

386
00:34:30,363 --> 00:34:31,896
!(آري)

387
00:34:32,997 --> 00:34:34,504
.(مرحبًا يا (هوت باي

388
00:34:35,396 --> 00:34:36,438
.اجلس

389
00:34:38,655 --> 00:34:39,904
لِمَن هذه؟

390
00:34:49,997 --> 00:34:51,505
.إنّها لذيذة

391
00:34:52,305 --> 00:34:53,762
أتظنّين ذلك؟

392
00:34:53,963 --> 00:34:56,712
.السرّ هو تحمير الزّبدة قبل صنع العجينة

393
00:34:57,113 --> 00:34:59,571
معظم الناس لا يفعلون ذلك لكونه
.يستغرق الكثير من الوقت

394
00:35:00,172 --> 00:35:01,695
.أنا لم أفعل ذلك

395
00:35:01,696 --> 00:35:03,237
أكنتِ تصنعين الفطائر؟

396
00:35:03,438 --> 00:35:04,970
.فطيرة أو اثنتين

397
00:35:05,071 --> 00:35:07,170
.لا أصدّق أنّكِ هنا

398
00:35:07,171 --> 00:35:09,629
هل قابلتِ السيّدة الضّخمة؟

399
00:35:09,630 --> 00:35:12,629
السيّدة الضّخمة؟ -
الليدي الفارسة؟ -

400
00:35:13,030 --> 00:35:15,137
.عرفتُ أنّها فارسة لأنّها كانت ترتدي درعًا

401
00:35:15,138 --> 00:35:18,271
،كانت تبحث عن أختكِ
.لكنّني أخبرتها عنكِ

402
00:35:18,772 --> 00:35:20,271
هل عثرت عليكِ؟

403
00:35:21,755 --> 00:35:23,129
.لقد عثرت عليّ

404
00:35:28,421 --> 00:35:30,072
ماذا حصل لكِ يا (آري)؟

405
00:35:40,171 --> 00:35:41,471
ألديكَ مِزر؟

406
00:35:56,747 --> 00:35:58,812
لأين تتّجهين؟ -
.(إلى (كينجز لاندينغ -

407
00:35:58,813 --> 00:36:01,212
لِمَ؟ -
.سمعتُ أنّ (سيرسي) الملكة الآن -

408
00:36:01,213 --> 00:36:02,796
.سمعتُ أنّها فجّرت المعبد الكبير

409
00:36:02,797 --> 00:36:04,379
.لا بدّ أنّه كان شيئًا يستحقّ المشاهدة

410
00:36:04,580 --> 00:36:05,670
.بووم

411
00:36:06,371 --> 00:36:10,079
.لا أصدّق أنّ أحدًا قد يفعل ذلك -
.سيرسي) تفعل ذلك) -

412
00:36:12,088 --> 00:36:14,328
.(ظننتُ أنّكِ تتّجهين إلى (وينترفِل

413
00:36:15,029 --> 00:36:17,254
لِمَ قد أذهب إليها؟
.(إنّها بحوزة آل (بولتون

414
00:36:17,255 --> 00:36:19,813
.لا، آل (بولتون) موتى

415
00:36:22,029 --> 00:36:23,087
ماذا؟

416
00:36:23,088 --> 00:36:26,954
جون سنو) نزل من القلعة السّوداء مع)
.جيشٍ من الهمج، وفاز بمعركة النغلين

417
00:36:27,046 --> 00:36:28,663
.إنّه الملك في الشّمال الآن

418
00:36:30,171 --> 00:36:33,054
.أنتَ تكذب -
لِمَ عساي أكذب بخصوص ذلك؟ -

419
00:36:33,129 --> 00:36:34,688
إنّه أخوكِ، أليس كذلك؟

420
00:36:41,505 --> 00:36:42,920
.شكرًا على الفطيرة

421
00:36:43,921 --> 00:36:45,437
.الأصدقاء لا يدفعون

422
00:36:46,138 --> 00:36:49,428
،لا أصدّق أنّني ظننتكِ صبيًّا
.فأنتِ جميلة

423
00:36:51,255 --> 00:36:52,455
.شكرًا

424
00:36:58,171 --> 00:36:59,872
.(اعتنِ بنفسكَ يا (هوت باي

425
00:37:00,897 --> 00:37:03,762
.حاول ألّا تُقتل -
.لن أُقتل -

426
00:37:03,779 --> 00:37:05,328
.(أنا مثلكِ يا (آري

427
00:37:05,329 --> 00:37:06,997
.أنا أُجيد النجاة

428
00:37:11,046 --> 00:37:13,129
.(مئتيّ ميل حتّى نصل لـ (كينجز لاندينغ

429
00:37:14,672 --> 00:37:16,797
،أراهنكَ على زجاجة رمّ
أتظنّنا سننجح بالوصول؟

430
00:37:50,779 --> 00:37:51,946
.ادخل

431
00:37:52,547 --> 00:37:56,004
،وصل غرابٌ يا مولاي الملك
."من مجمّع الـ "سّيتادل

432
00:38:06,271 --> 00:38:09,046
هذه الرّسالة أُرسلت إليّ
.(مِن قِبل (سامويل تارلي

433
00:38:09,047 --> 00:38:11,878
،كان أخي في حرس الّليل

434
00:38:11,879 --> 00:38:16,420
وإنّه رجلٌ أثق به أكثر من
.أيّ شخصٍ في هذا العالم

435
00:38:16,621 --> 00:38:22,212
(لقد اكتشف دليلًا على أنّ (دراغونستون
.تقبع فوق جبلٍ من زجاج التنّين

436
00:38:26,213 --> 00:38:32,479
استلمتُ هذه الرّسالة قبل
.(بضعة أيّام من (دراغونستون

437
00:38:33,672 --> 00:38:36,403
.(لقد أُرسلت لي مِن قِبل (تيريون لانستر

438
00:38:38,246 --> 00:38:41,879
.(إنّه الآن مساعد الملكة (دنيرس تارغاريان

439
00:38:42,180 --> 00:38:45,420
إنّها تنوي أخذ العرش الحديديّ
.(من (سيرسي لانستر

440
00:38:45,421 --> 00:38:47,337
،لديها جيشٌ قويٌّ يدعمها

441
00:38:47,338 --> 00:38:52,512
،وإن كان فحوى هذه الرسالة صحيحًا
.فإنّها تملك ثلاثة تنانين

442
00:38:54,605 --> 00:38:59,054
(اللورد (تيريون) دعاني إلى (دراغونستون
.(لأقابل (دنيرس

443
00:39:00,338 --> 00:39:01,754
.وسأقبل دعوته

444
00:39:02,155 --> 00:39:03,388
!تقبل؟

445
00:39:05,955 --> 00:39:09,146
،نحتاج زجاج التنّين هذا
.أيّها السّادة اللوردات

446
00:39:09,547 --> 00:39:13,504
نحن نعلم أن زجاج التنّين يستطيع
.تدمير السائرين البيض وجيشهم

447
00:39:13,521 --> 00:39:17,063
.يجب أن نستخرجه ونحوّله إلى أسلحة

448
00:39:18,421 --> 00:39:20,737
،لكن الأهمّ من ذلك
!نحتاج حلفاء

449
00:39:21,038 --> 00:39:24,829
.جيش ملك الّليل يزداد كلّ يوم

450
00:39:24,830 --> 00:39:28,179
.لا يمكننا أن نهزمهم لوحدنا
.ليس لدينا العدد الكافي

451
00:39:28,213 --> 00:39:31,920
دنيرس) لديها جيشها الخاصّ)
.ولديها نار التنانين

452
00:39:31,921 --> 00:39:35,212
.يجب أن أحاول إقناعها أن تحارب معنا

453
00:39:35,713 --> 00:39:39,137
أنا والسّير (دافوس) سنمتطي خيولنا
نحو "الميناء الأبيض" غدًا

454
00:39:39,138 --> 00:39:40,554
.(وبعد ذلك سنُبحر نحو (دراغونستون

455
00:39:40,555 --> 00:39:43,671
هل نسيتَ ما حدث لجدّنا؟

456
00:39:43,672 --> 00:39:48,078
.الملك المجنون دعاه إلى (كينجز لاندينغ) وشواه حيًّا -
.أعلم ذلك -

457
00:39:48,171 --> 00:39:51,295
إنّها هنا لتستعيد العرش الحديديّ
.والممالك السّبع

458
00:39:51,296 --> 00:39:53,495
.الشّمال هو أحد هذه الممالك السّبع

459
00:39:53,496 --> 00:39:56,128
،هذه ليست دعوة
.بل إنّها فخّ

460
00:39:56,129 --> 00:39:59,420
،قد تكون كذلك
.لكنّي لا أعتقد أنّ (تيريون) قد يفعل ذلك

461
00:39:59,421 --> 00:40:01,796
،أنتِ تعرفينه
.إنّه رجلٌ صالح

462
00:40:01,797 --> 00:40:05,629
،مع احترامي يا صاحب الجلالة
.(يجب أن أتّفق مع الليدي (سانسا

463
00:40:06,030 --> 00:40:08,712
.أتذكّر الملك المجنون جيّدًا

464
00:40:08,713 --> 00:40:13,362
،)لا يمكن الوثوق بأحدٍ من آل (تارغاريان
.(ولا بأحدٍ من آل (لانستر

465
00:40:13,872 --> 00:40:21,128
.أجل. لقد نصّبنا أخاكَ ملكًا
.ولكنّه زحف جنوبًا وخسر مملكته

466
00:40:21,646 --> 00:40:24,937
.الشّتاء قد حلّ يا صاحب الجلالة

467
00:40:25,038 --> 00:40:27,912
.نحتاج ملك الشّمال في الشّمال

468
00:40:39,563 --> 00:40:42,097
.جميعكم توّجتموني ملكًا عليكم

469
00:40:43,672 --> 00:40:48,303
لم أُرد ذلك قطّ
.ولم أطلبه قطّ

470
00:40:49,163 --> 00:40:53,254
.ولكنّني قبلته لأنّ الشّمال وطني

471
00:40:53,255 --> 00:40:58,845
،إنّه جزءٌ منّي، ولن أتوقّف عن القتال لأجله
.مهما كانت الاحتمالات

472
00:41:01,171 --> 00:41:03,129
.ولكن الاحتمالات ضدّنا

473
00:41:06,396 --> 00:41:09,737
.لا أحد منكم رأى جيش الموتى
.لا أحد منكم

474
00:41:10,538 --> 00:41:13,379
لا يمكننا أن نأمل أن
.نهزمهم لوحدنا قطّ

475
00:41:13,380 --> 00:41:16,680
،نحتاج حلفاء
.حلفاء أقوياء

476
00:41:19,213 --> 00:41:21,613
.أعلم أنّها مخاطرة

477
00:41:23,104 --> 00:41:24,420
.لكن يجب أن أُقدم عليها

478
00:41:24,421 --> 00:41:27,170
،أرسل مبعوثًا إذن
.لا تذهب بنفسك

479
00:41:27,171 --> 00:41:31,812
.دنيرس) ملكة)
.لا يستطيع إقناعها بمساعدتنا إلّا ملك

480
00:41:31,846 --> 00:41:32,937
.يتحتّم أن أكون أنا

481
00:41:32,938 --> 00:41:36,496
!إنّكَ تتخلّى عن شعبك
!إنّك تتخلّى عن وطنك

482
00:41:36,588 --> 00:41:39,204
.سأترك كليهما في أيدٍ أمينة -
أيدي مَن؟ -

483
00:41:39,205 --> 00:41:40,721
.يديكِ

484
00:41:42,163 --> 00:41:45,420
،أنتِ أختي
.(وأنتِ الوحيدة من عائلة (ستارك) في (وينترفِل

485
00:41:46,105 --> 00:41:50,021
،حتّى عودتي
.الشّمال لكِ

486
00:42:12,730 --> 00:42:20,247
(سلّمتُ عظامه بنفسي، قدّمتهم إلى الليدي (كاتلين
.(كبادرة عن حسن نيّة من (تيريون لانستر

487
00:42:21,547 --> 00:42:23,346
.يبدو كأنّ عمرًا مضى على ذلك

488
00:42:24,855 --> 00:42:27,480
.بلّغ اللورد (تيريون) تحيّاتي عندما تراه

489
00:42:30,897 --> 00:42:32,854
.شعرتُ بالأسف عندما مات

490
00:42:32,855 --> 00:42:36,512
كان بيني وبين والدك اختلافات
.ولكنّه أحبّ (كات) كثيرًا

491
00:42:39,129 --> 00:42:40,672
.وأنا أحببتها أيضًا

492
00:42:43,163 --> 00:42:45,329
لم تكن تحبّكَ، أليس كذلك؟

493
00:42:47,246 --> 00:42:50,288
.يبدو أنّها استهانت بكَ على نحوٍ كبير

494
00:42:52,013 --> 00:42:55,746
لقد فارق أبوكَ وإخوتكَ الحياة
.ومع ذلك أنتَ تقف هنا، الملك في الشّمال

495
00:42:57,063 --> 00:42:59,696
.آخر أفضل أملٍ في وجه العاصفة القادمة

496
00:43:04,521 --> 00:43:06,563
.لا مكان لكَ في الأسفل هنا

497
00:43:07,738 --> 00:43:09,155
.سامحني

498
00:43:11,046 --> 00:43:14,504
.لم يسبق أن تحدّثنا... بشكلٍ لائق

499
00:43:14,605 --> 00:43:16,504
.أردتُ إصلاح ذلك

500
00:43:17,338 --> 00:43:19,371
.ليس لديّ ما أقوله لك

501
00:43:20,821 --> 00:43:23,154
ولا حتّى "شكرًا لك"؟

502
00:43:23,655 --> 00:43:27,704
.لولاي، لَكنتَ ذُبحتَ في ميدان المعركة ذاك

503
00:43:27,705 --> 00:43:31,079
،لديكَ الكثير من الأعداء يا مولاي الملك
.لكنّني أقسم لكَ بأنّي لستُ واحدًا منهم

504
00:43:33,463 --> 00:43:37,046
،)أحبّ (سانسا
.كما أحببتُ أمّها

505
00:43:47,505 --> 00:43:51,246
،المس أختي بسوء
.وسأقتلكَ بنفسي

506
00:44:17,121 --> 00:44:18,372
جاهزون؟

507
00:44:22,338 --> 00:44:23,713
!جاهزون

508
00:46:23,580 --> 00:46:24,903
نايميريا)؟)

509
00:46:39,380 --> 00:46:42,713
،نايميريا)، إنّها أنا)
.(آريا)

510
00:46:47,797 --> 00:46:50,046
.أنا متّجهةٌ للشّمال يا فتاة

511
00:46:52,547 --> 00:46:55,088
.(عائدة إلى (وينترفِل
.أنا عائدةٌ للدّيار أخيرًا

512
00:46:58,630 --> 00:46:59,879
.تعالي معي

513
00:47:10,088 --> 00:47:11,505
.تعالي معي

514
00:47:39,630 --> 00:47:41,255
.ليس من طبيعتكِ الرضوخ

515
00:47:57,329 --> 00:48:00,187
،لا يمكنكِ أن تحصلي عليهم جميعًا
.فهذا ليس عدلًا

516
00:48:00,188 --> 00:48:01,504
.أنا الكبرى

517
00:48:01,505 --> 00:48:03,629
.ستريد ماما (سيرسي) لنفسها

518
00:48:04,030 --> 00:48:05,629
.إنّها ليست أمّي

519
00:48:05,630 --> 00:48:07,712
.(بإمكانكِ أن تقتلي (سيرسي

520
00:48:08,013 --> 00:48:10,454
."أنا أريد قتل "الجبل

521
00:48:10,455 --> 00:48:13,979
،الجبل" قتل والدنا"
.سيسحقكِ بيدٍ واحدة

522
00:48:14,029 --> 00:48:16,678
،فقد أبي حذره
.هذا ما قالته ماما

523
00:48:16,679 --> 00:48:18,987
هلّا توقّفتِ عن الحديث عن ماما؟

524
00:48:18,988 --> 00:48:20,871
".ماما، ماما، ماما"

525
00:48:20,872 --> 00:48:26,446
،)ربّما سأقتل كلتيكما قبل أن نأخذ (كينجز لاندينغ
.وحينها لن أضطرّ للمشاركة

526
00:48:28,588 --> 00:48:29,997
"!ماما"

527
00:48:32,038 --> 00:48:33,996
كيف تستطيعين شرب هذا البول؟

528
00:48:34,497 --> 00:48:38,420
،)عندما نصل لـ (صنسبير
.سأقدّم لكِ النبيذ الدورنيّ الأحمر

529
00:48:38,463 --> 00:48:40,878
.الأفضل في العالم

530
00:48:41,279 --> 00:48:44,195
هل ذهبتِ إلى (دورن) من قبل؟ -
.بضعة مرّات -

531
00:48:44,496 --> 00:48:45,871
.لم أُطل البقاء أبدًا

532
00:48:46,072 --> 00:48:47,713
فتىً في كلّ ميناء؟

533
00:48:48,138 --> 00:48:52,597
،فتىً، فتاة
.حسب الميناء

534
00:48:56,180 --> 00:48:58,347
أيمكنني أن أحصل على المزيد؟

535
00:48:59,938 --> 00:49:04,112
.ظننتُ أنّه لم يعجبكِ -
.بدأتُ أستسيغه -

536
00:49:05,547 --> 00:49:07,797
.إنّه ليس خادمكِ -
.لا بأس -

537
00:49:09,955 --> 00:49:14,404
."إذن، ستصبحين ملكة "جزر الحديد

538
00:49:14,505 --> 00:49:16,337
.حالما أقتل عمّي

539
00:49:16,338 --> 00:49:18,796
وماذا ستصبح أيّها الوسيم؟

540
00:49:18,797 --> 00:49:20,504
.أيًّا كان ما تأمره ملكتي

541
00:49:20,505 --> 00:49:24,337
،سيكون مستشاري
.الحامي خاصّتي

542
00:49:24,338 --> 00:49:26,587
.أوه، فهمت

543
00:49:26,888 --> 00:49:28,604
.الحامي خاصّتكِ

544
00:49:29,455 --> 00:49:32,395
لذا، إن اقترب شخصٌ
...منكِ أكثر من اللازم

545
00:49:32,596 --> 00:49:35,787
.قد يضطرّ للتدخّل -
.ليردع ذلك الشّخص -

546
00:49:35,879 --> 00:49:38,547
.حتّى يعلن عن نواياه

547
00:49:42,021 --> 00:49:44,181
لِمَ تقف بعيدًا هناك إذن؟

548
00:49:45,180 --> 00:49:47,462
.غزوٌ أجنبيٌّ قادم

549
00:49:48,063 --> 00:49:49,813
.دعيه وشأنه

550
00:49:52,463 --> 00:49:54,988
.يبدو أنّكِ لا تحتاجين لحامٍ

551
00:50:00,580 --> 00:50:01,705
.ابقي هنا

552
00:50:05,905 --> 00:50:07,363
!إنّنا نتعرّض لهجوم

553
00:50:29,655 --> 00:50:31,113
.(يورون)

554
00:51:39,129 --> 00:51:41,463
،أمّكِ أسفل سطح السّفينة
.أبقيها بأمان

555
00:53:37,029 --> 00:53:40,029
.اقتلونا وأنهوا الأمر

556
00:54:04,838 --> 00:54:06,496
.أعطي عمّكِ قُبلة

557
00:54:43,088 --> 00:54:45,046
!ثيون) الصّغير)

558
00:54:59,129 --> 00:55:02,146
.هيّا أيّها الجبان عديم القضيب

559
00:55:05,813 --> 00:55:09,396
،إنّها بحوزتي
.تعال وخذها

560
00:56:40,796 --> 00:57:57,196
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

