1
00:00:03,105 --> 00:00:05,637
آل (لانستر) أعلنوا الحرب
.(على عائلة (تايريل

2
00:00:05,638 --> 00:00:07,188
.(أعلنوا الحرب على (دورن

3
00:00:07,280 --> 00:00:10,488
،يجب أن نكون حلفاء الآن
.إن أردنا النجاة

4
00:00:10,629 --> 00:00:13,672
.أعرض عليكِ الانتقام، العدالة

5
00:00:14,029 --> 00:00:15,605
.النّار والدّم

6
00:00:17,438 --> 00:00:20,279
.سافرتُ جنوبًا بأوامرٍ من اللورد القائد

7
00:00:20,463 --> 00:00:22,463
.ستصبح مِايستر

8
00:00:22,672 --> 00:00:26,078
تقضي حياتكَ في قراءة
.إنجازات رجالٍ أفضل

9
00:00:26,280 --> 00:00:27,878
.(إنّها خريطةٌ لـ (دراغونستون

10
00:00:27,879 --> 00:00:30,804
هذا زجاج تنّين؟ -
.جبلٌ منه، تحت الأرض -

11
00:00:30,838 --> 00:00:32,004
.(يجب أن يعلم (جون

12
00:00:32,555 --> 00:00:33,755
.يجب عليكِ أن تُبعديني

13
00:00:33,804 --> 00:00:35,720
.آمركَ أن تشفي نفسك

14
00:00:36,121 --> 00:00:38,413
.آمركَ أن تجد العلاج

15
00:00:44,888 --> 00:00:48,313
إذن لِمَ تتجّه فتاةٌ لطيفةٌ
لوحدها إلى (كينجز لاندينغ)؟

16
00:00:48,630 --> 00:00:50,046
.سأقتل الملكة

17
00:00:51,447 --> 00:00:55,237
،)لقد دعوتُ (يورون غرايجوي
."الملك الجديد لـ "جزر الحديد

18
00:00:56,963 --> 00:01:00,979
الأسطول الحديديّ هو أعظم أسطولٍ
."حربيٍّ شهدته "ويستروس

19
00:01:01,280 --> 00:01:03,987
الطريقة الأكيدة للفوز بقلب
.امرأة هي بواسطة هديّة

20
00:01:04,288 --> 00:01:07,371
.لن أعود إلى (كينجز لاندينغ) حتّى أجلبها لكِ

21
00:01:10,113 --> 00:01:11,113
هلّا بدأنا؟

22
00:02:58,246 --> 00:03:01,946
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

23
00:03:01,947 --> 00:03:05,047
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الثّانية من الموسم السّابع\Nبعنوان: وليدة العاصفة\N\N\N\N\N\N

24
00:03:05,048 --> 00:03:08,348
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

25
00:03:39,246 --> 00:03:42,037
،في ليلةٍ كهذه
.وُلدتِ إلى هذا العالم

26
00:03:42,038 --> 00:03:43,328
.أتذكّر تلك العاصفة

27
00:03:44,229 --> 00:03:47,778
(كلّ الكلاب في (كينجز لاندينغ
.عوت طوال تلك الليلة

28
00:03:47,979 --> 00:03:49,604
.أتمنّى لو بإمكاني تذكّرها

29
00:03:50,105 --> 00:03:52,520
لطالما ظننتُ أنّ هذه
.ستكون عودةً للوطن

30
00:03:52,521 --> 00:03:54,312
.ولكنّه لا يبدو وطنًا

31
00:03:54,513 --> 00:03:57,246
.لن نبقى في (دراغونستون) طويلًا -
.جيّد -

32
00:03:59,755 --> 00:04:01,187
.لا يوجد الكثير من الأُسود

33
00:04:01,188 --> 00:04:04,003
سيرسي) تسيطر على أقلّ)
.من نصف الممالك السّبع

34
00:04:04,004 --> 00:04:06,395
.لوردات "ويستروس" يمقتونها

35
00:04:06,496 --> 00:04:09,370
،حتّى قبل وصولكِ
.تآمروا ضدّها

36
00:04:09,371 --> 00:04:12,871
...الآن -
يدعون لعودة ملكتهم الحقيقيّة؟ -

37
00:04:12,872 --> 00:04:15,495
يشربون أنخابًا سريّة بصحّتي؟

38
00:04:15,696 --> 00:04:19,454
،اعتاد النّاس أن يخبروا أخي كلامًا كهذا
.وهو كان غبيًّا كفاية ليصدّقهم

39
00:04:24,488 --> 00:04:30,328
،لو أنّ (فسيرس) امتلك ثلاثة تنانين وجيشًا يدعمه
.لكان غزا (كينجز لاندينغ) فورًا

40
00:04:30,329 --> 00:04:33,012
.غزو "ويستروس" سيكون سهلًا عليكِ

41
00:04:33,013 --> 00:04:35,429
.ولكنّكِ لستِ هنا لتكوني ملكةً للرماد

42
00:04:36,855 --> 00:04:37,978
.كلامكَ صحيح

43
00:04:38,979 --> 00:04:42,428
بإمكاننا أن نأخذ الممالك السّبع
.بدون أن نحوّلها إلى مذبحة

44
00:04:43,204 --> 00:04:46,987
،)إن دعمت العائلات الكبرى أحقّيتكِ ضدّ (سيرسي
.سنربح اللعبة

45
00:04:47,972 --> 00:04:51,728
،بوجود جيش آل (تايريل) والدّورنيّون بجانبنا
.فلدينا حلفاءٌ أقوياء في الجنوب

46
00:04:53,796 --> 00:04:56,078
.لم أشكركَ بشكلٍ لائق على ذلك

47
00:04:56,079 --> 00:05:00,829
،لقد انضمّوا إلى جانبنا يا مولاتي الملكة
.لأنّهم يؤمنون بكِ

48
00:05:01,471 --> 00:05:03,805
لقد خدمتَ والدي، أليس
كذلك يا لورد (فاريس)؟

49
00:05:05,138 --> 00:05:07,528
.أجل -
.وبعد ذلك خدمتَ الرجل الذي أطاح به -

50
00:05:07,563 --> 00:05:09,012
...كنتُ مخيّرًا يا صاحبة الجلالة

51
00:05:09,013 --> 00:05:11,537
(إمّا أن أخدم (روبرت براثيون
.أو أواجه فأس الجلّاد

52
00:05:11,538 --> 00:05:15,571
،ولكنّك لم تخدمه طويلًا
.فقد انقلبتَ عليه

53
00:05:16,788 --> 00:05:20,195
.روبرت) كان أفضل من والدكِ بالتأكيد)

54
00:05:20,396 --> 00:05:24,579
كان هناك حكّامٌ قلّةٌ على مرّ التاريخ
.بقسوة الملك المجنون

55
00:05:24,663 --> 00:05:27,020
.روبرت) لم يكن مجنونًا ولا قاسيًا)

56
00:05:27,021 --> 00:05:29,562
وإنّما ببساطة لم يكن
.مهتمًّا بأن يكون ملكًا

57
00:05:29,663 --> 00:05:32,270
.لذا أخذتَ على عاتقكَ إيجاد ملكِ أفضل

58
00:05:32,871 --> 00:05:37,579
يا صاحبة الجلالة، عندما كنتُ مستعدًّا
،لأنتحر بفرط الشّراب

59
00:05:37,680 --> 00:05:39,520
(أخبرني اللورد (فاريس
...عن ملكةٍ في الشّرق

60
00:05:39,521 --> 00:05:42,438
،قبل أن أرتقي للسلطة
.كنتَ تفضّل أخي

61
00:05:43,555 --> 00:05:47,245
،كلّ جواسيسك
،طيورك الصّغيرة

62
00:05:47,446 --> 00:05:51,113
هل أخبروك أنّ (فسيرس) كان
قاسيًا، غبيًّا وضعيفًا؟

63
00:05:53,138 --> 00:05:57,237
هل تصلح هذه الصفات في صنع ملكٍ
جيّد برأيكَ المبنيّ على خبرتك؟

64
00:05:57,538 --> 00:06:02,603
،حتّى زواجكِ من كال (دروغو) يا صاحبة الجلالة
لم أكن أعلم عنكِ شيئًا سوى وجودكِ

65
00:06:02,605 --> 00:06:04,937
.وأنّه يُقال إنّكِ جميلة

66
00:06:04,938 --> 00:06:08,646
لذا بعتني أنتَ وأصدقاؤكَ إلى
.الدّوثراكيّين وكأنّي حصانٌ ثمين

67
00:06:08,647 --> 00:06:10,546
.وأنتِ حوّلتِ ذلك لصالحك

68
00:06:10,547 --> 00:06:12,588
مَن أعطى الأمر بقتلي؟

69
00:06:16,688 --> 00:06:18,729
.(الملك (روبرت

70
00:06:18,730 --> 00:06:21,479
مَن استأجر القَتَلة؟

71
00:06:21,680 --> 00:06:24,646
"مَن أرسل خبرًا إلى "إيسوس
لقتل (دنيرس تارغاريان)؟

72
00:06:24,647 --> 00:06:29,187
...يا صاحبة الجلالة، لقد فعلتُ ما يجب فعله -
.لتحافظ على حياتك -

73
00:06:29,188 --> 00:06:31,479
.اللورد (فاريس) أثبت نفسه كخادمٍ مخلص

74
00:06:31,480 --> 00:06:33,670
أثبت أنّه مخلص؟
.بل على العكس

75
00:06:33,671 --> 00:06:37,078
،إن لم يعجبه ملكٌ
فيتآمر ليتوّج غيره

76
00:06:37,079 --> 00:06:41,595
أيّ نوعٍ من الخدم هذا؟ -
.النّوع الذي تحتاجه المملكة -

77
00:06:41,621 --> 00:06:44,996
.عدم الكفاءة يجب ألّا يُكافأ بولاءٍ أعمى

78
00:06:44,997 --> 00:06:47,955
،طالما أمتلك عيناي
.سأستخدمهما

79
00:06:49,563 --> 00:06:54,062
،لم أُولد ضمن عائلةٍ كبيرة
.وإنّما جئتُ من العدم

80
00:06:54,246 --> 00:06:57,503
لقد تمّ بيعي كعبد
.وبُترت أعضائي كقُربان

81
00:06:57,504 --> 00:07:01,137
عندما كنتُ طفلًا، عشتُ في الأزقّة
.والمجاري والبيوت المهجورة

82
00:07:01,138 --> 00:07:03,520
أتريدين أن تعلمي أين
يكمن ولائي الحقيقيّ؟

83
00:07:03,521 --> 00:07:07,229
،ليس مع أيّ ملكٍ أو ملكة
.بل مع الشّعب

84
00:07:07,230 --> 00:07:10,787
الشعب الذي يعاني في ظلّ الطغيان
.ويزدهر في ظلّ الحكم العادل

85
00:07:10,788 --> 00:07:13,363
.الشعب الذي تهدفين للفوز بمحبّته

86
00:07:15,255 --> 00:07:20,571
،إن كنتِ تطالبين بالولاء الأعمى
.فإنّي أحترم رغباتكِ

87
00:07:21,721 --> 00:07:25,620
بإمكان (غراي وورم) أن يقطع رأسي
.أو بإمكان تنانينك أن تلتهمني

88
00:07:25,621 --> 00:07:28,303
،ولكن إن تركتِني أعيش
.فسأخدمكِ على أفضل نحو

89
00:07:28,304 --> 00:07:33,295
سأكرّس نفسي لرؤيتكِ على العرش الحديديّ
.لأنّني أختاركِ

90
00:07:34,097 --> 00:07:37,638
.لأنّني أعلم أنّكِ أفضل فرصةٍ للشعب

91
00:07:46,130 --> 00:07:48,297
:(أقسم بهذا لي يا (فاريس

92
00:07:49,596 --> 00:07:56,054
،إن ظننتَ يومًا أنّني أخذل النّاس
فلن تتآمر من وراء ظهري

93
00:07:56,263 --> 00:07:59,820
بل ستنظر في عيني كما فعلتَ اليوم
.وستخبرني كيف أخذلهم

94
00:08:02,730 --> 00:08:04,855
.أقسم أن أفعل هذا يا مولاتي الملكة

95
00:08:11,388 --> 00:08:15,103
:وأنا أقسم على هذا
،إن خنتني يومًا

96
00:08:15,104 --> 00:08:17,013
.سأحرقكَ حيًّا

97
00:08:20,246 --> 00:08:23,663
ما كنتُ أتوقّع شيئًا أقلّ
.من هذا من أمّ التنانين

98
00:08:26,847 --> 00:08:28,804
.المعذرة يا مولاتي الملكة

99
00:08:28,805 --> 00:08:31,972
.كاهنةٌ حمراء من (آشاي) قد أتت لرؤيتكِ

100
00:08:46,172 --> 00:08:50,072
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>،)يا جلالة الملكة (دنيرس
،لقد كنتُ عبدةً فيما سبق
</font>

101
00:08:50,073 --> 00:08:53,573
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>،تمّ بيعي وشرائي
.عُذّبتُ ووُصمت
</font>

102
00:08:53,574 --> 00:08:56,274
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.إنّه لشرفٌ لي أن أُقابل مُحطّمة الأغلال
</font>

103
00:08:56,974 --> 00:09:00,774
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>الكهنة الحُمر ساعدوا في إحلال
.(السّلام في مدينة (ميرين</font>

104
00:09:00,775 --> 00:09:02,575
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.أنتِ محلّ ترحيبٍ هنا
</font>

105
00:09:03,675 --> 00:09:07,275
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>ما اسمكِ؟ -
.(أنا أُدعى (ميليساندرا -
</font>

106
00:09:08,263 --> 00:09:11,954
لقد خدمَت سابقًا شخصًا آخر
.أراد العرش الحديديّ

107
00:09:11,955 --> 00:09:15,871
لم ينتهِ الأمر على نحوٍ حميد بالنسبة
لـ (ستانيس براثيون)، أليس كذلك؟

108
00:09:15,872 --> 00:09:17,537
،كلامكَ صحيح
.لم ينتهِ على نحوٍ حميد

109
00:09:17,538 --> 00:09:21,370
لقد اخترتِ يومًا ميمونًا
،)للوصول إلى (دراغونستون

110
00:09:21,371 --> 00:09:25,545
فقد قرّرنا لتوّنا العفو عن أولئك
.الذين خدموا سابقًا الملك الخطأ

111
00:09:30,072 --> 00:09:33,245
ليس لإله النّور أتباعٌ كثيرون في
ويستروس"، أليس كذلك؟"

112
00:09:33,246 --> 00:09:38,312
ليس بعد، لكن حتّى أولئك الذين لا يعبدون الإله
.يستطيعون خدمة قضيّته

113
00:09:38,313 --> 00:09:40,229
ما الذي يتوقّعه إلهكِ منّي؟

114
00:09:40,230 --> 00:09:42,530
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.الليل الطّويل قادم
</font>

115
00:09:42,531 --> 00:09:45,931
{\pos(190, 240)}<font color=#D6A345>.وحده الأمير الموعود يستطيع أن يجلب الفجر
</font>

116
00:09:46,121 --> 00:09:48,663
".الأمير الموعود سيجلب الفجر"

117
00:09:50,204 --> 00:09:51,854
.أخشى أنّني لستُ أميرًا

118
00:09:52,055 --> 00:09:56,537
اعذريني يا صاحبة الجلالة
.ولكن ترجمتكِ ليست دقيقة تمامًا

119
00:09:56,596 --> 00:09:59,445
ذلك الاسم ليس له جنسٌ
،في الفاليريّة السّامية

120
00:09:59,446 --> 00:10:02,503
لذا فإنّ الترجمة الدّقيقة
:لتلك النبؤة ستكون

121
00:10:02,504 --> 00:10:06,579
الأمير الموعود أو الأميرة الموعودة"
".سيجلب الفجر

122
00:10:06,580 --> 00:10:10,646
ليست لغةً سهلة النطق، أليس كذلك؟ -
.كلامكَ صحيح، ولكنّي أُفضّلها -

123
00:10:11,772 --> 00:10:16,929
وأنتِ تعتقدين أنّ هذه النبؤة تشير إليّ؟ -
.النبؤات هي أشياء خطيرة -

124
00:10:17,021 --> 00:10:21,654
أعتقد أنّ لديكِ دورٌ لتلعبيه
...كما هو حال شخصٍ آخر

125
00:10:21,730 --> 00:10:24,229
،الملك في الشّمال
.(جون سنو)

126
00:10:25,321 --> 00:10:29,937
جون سنو)؟ نغل (نِد ستارك)؟) -
أتعرفه؟ -

127
00:10:30,830 --> 00:10:33,496
سافرتُ معه إلى الجدار عندما
.انضمّ لحرس الّليل

128
00:10:33,497 --> 00:10:37,120
ولِمَ تظنّين أنّ إله النّور
اصطفى (جون سنو) هذا؟

129
00:10:37,121 --> 00:10:40,029
بغضّ النّظر عن الرؤى
.التي رأيتِها في النّار

130
00:10:40,030 --> 00:10:45,046
،عندما كان اللورد القائد لحرس الّليل
سمح للهمج أن يعبروا جنوب الجدار

131
00:10:45,097 --> 00:10:47,278
.لحمايتهم من خطرٍ مميت

132
00:10:47,279 --> 00:10:51,362
،وعندما أصبح ملكًا في الشّمال
وحّد أولئك الهمج مع عائلات الشّمال

133
00:10:51,396 --> 00:10:53,896
حتّى يتسنّى لهم معًا مواجهة
.عدوّهم المشترك

134
00:10:53,897 --> 00:10:55,820
.يبدو رجلًا مثيرًا للإعجاب

135
00:10:56,321 --> 00:10:58,495
.(استدعي (جون سنو

136
00:10:58,496 --> 00:11:02,262
دعيه يقف أمامكِ ويخبركِ
،عن الأشياء التي حدثت له

137
00:11:02,288 --> 00:11:05,213
.الأشياء التي رآها بعينيه

138
00:11:06,855 --> 00:11:11,179
لا يمكنني التحدّث عن النبؤات
،أو الرؤى في ألسنة الّلهب

139
00:11:11,204 --> 00:11:13,896
ولكن (جون سنو) يروق لي
.ولقد وثقتُ به

140
00:11:13,897 --> 00:11:16,395
.وأنا حكمٌ ممتاز على الشّخصيّات

141
00:11:17,196 --> 00:11:20,654
،إن كان يحكم الشّمال فعلًا
.فإنّه سيكون حليفًا ثمينًا

142
00:11:21,838 --> 00:11:26,054
آل (لانستر) أعدموا والده
.وتآمروا ليقتلوا أخاه

143
00:11:26,121 --> 00:11:29,329
جون سنو) لديه أسبابٌ)
.ليكره (سيرسي) أكثر منكِ

144
00:11:33,405 --> 00:11:37,095
.حسنًا
.أرسل غرابًا شمالًا

145
00:11:37,188 --> 00:11:42,287
أخبر (جون سنو) أنّ ملكته تدعوه
...(ليأتي إلى (دراغونستون

146
00:11:42,288 --> 00:11:44,338
.ويركع

147
00:11:53,480 --> 00:11:55,679
.تجمّعوا، هيّا

148
00:11:56,580 --> 00:11:59,078
أتظنّ أنّه (تيريون) حقًّا؟

149
00:11:59,079 --> 00:12:02,479
.قد يكون شخصًا يحاول إغواءكَ إلى فخّ

150
00:12:02,480 --> 00:12:04,020
.اقرئي الجزء الأخير

151
00:12:04,521 --> 00:12:08,346
".جميع الأقزام نغولٌ في أعين آبائهم"

152
00:12:09,147 --> 00:12:10,595
ما الذي يعنيه ذلك؟

153
00:12:10,596 --> 00:12:13,313
.إنّه شيءٌ قاله لي في أوّل ليلة لقاءٍ بيننا

154
00:12:14,647 --> 00:12:16,880
.أنتِ تعرفينه أكثر من أيّ أحدٍ بيننا

155
00:12:17,947 --> 00:12:19,247
ما رأيكِ؟

156
00:12:22,304 --> 00:12:24,929
.(تيريون) ليس كبقيّة آل (لانستر)

157
00:12:24,930 --> 00:12:28,520
،كان عطوفًا معي دائمًا
.ولكنّها مخاطرة كبيرة

158
00:12:28,521 --> 00:12:33,020
الممالك السّبع ستنزف طالما تجلس "
.سيرسي) على العرش الحديديّ)

159
00:12:33,021 --> 00:12:36,387
.انضمم إلينا
".معًا، سيكون بوسعنا إنهاء طغيانها

160
00:12:39,888 --> 00:12:41,887
.يبدو كلامًا ظريفًا

161
00:12:42,088 --> 00:12:47,295
بالطّبع، الذكر العفويّ لقطيعٍ دوثراكي
...وفيلقٍ من الجنود الأطهار، وثلاثة تنانين

162
00:12:47,355 --> 00:12:48,997
.أقلّ ظرافةً

163
00:12:51,221 --> 00:12:55,162
ماذا؟ -
.النار تقتل الموتى الأحياء كما أخبرتني -

164
00:12:55,213 --> 00:12:56,780
ما الذي ينفث النار؟

165
00:12:58,763 --> 00:13:01,987
أنتَ لا تقترح أن يقابلها (جون)؟ -
.لا، ففي الأمر مخاطرة كبيرة -

166
00:13:01,988 --> 00:13:03,203
لكن؟

167
00:13:03,204 --> 00:13:06,662
لكن إن نجح جيش
،الموتى بعبور الجدار

168
00:13:06,663 --> 00:13:09,163
فهل لدينا ما يكفي من الرّجال لقتالهم؟

169
00:13:12,597 --> 00:13:17,570
،إن استولت ابنة الملك المجنون على العرش الحديديّ
.ستدمّر المملكة التي نعرفها

170
00:13:18,621 --> 00:13:21,637
.(بعضكم من حملة رايات آل (تايريل

171
00:13:21,638 --> 00:13:25,262
ولكن عائلة (تايريل) في
.تمرّد مفتوح ضدّ التّاج

172
00:13:25,263 --> 00:13:30,971
بواسطة مساعدتهم، أبحرت ابنة الملك المجنون
...بجيشٍ من المتوحّشين إلى شواطئنا

173
00:13:30,972 --> 00:13:35,463
جنود أطهار فارغي العقول
سيدمّرون قلاعكم وحصونكم

174
00:13:35,464 --> 00:13:39,429
دوثراكيّون وثنيّون سيحرقون
،قُراكم عن بكرة أبيها

175
00:13:39,430 --> 00:13:44,438
،سيغتصبون ويستعبدون نساءكم
.ويذبحون أولادكم بدون تردّد

176
00:13:44,455 --> 00:13:49,428
هكذا تُكافِئ (أولينا تايريل) قرونًا
.من الخدمة والولاء

177
00:13:50,329 --> 00:13:55,562
.جميعكم تتذكّرون الملك المجنون
.تتذكّرون الأهوال التي أحلّها بشعبه

178
00:13:55,605 --> 00:13:57,404
.ابنته لا تختلف عنه

179
00:13:57,405 --> 00:14:00,495
ففي "إيسوس"، أصبحت
.وحشيّتها أسطوريّةً بالفعل

180
00:14:00,496 --> 00:14:04,787
إذ أنّها صلبت المئات من النبلاء
."في "خليج النّخاسين

181
00:14:04,788 --> 00:14:09,554
،وعندما ضجرت من ذلك
.أطعمتهم لتنانينها

182
00:14:10,305 --> 00:14:13,187
،إنّ واجبي كملكة أن أقوم بحماية الشّعب
.ولسوف أفعل ذلك

183
00:14:13,188 --> 00:14:15,854
ولكنّي بحاجة مساعدتكم
.أيّها السّادة اللوردات

184
00:14:16,555 --> 00:14:19,346
،يجب أن نتكاتف معًا
...جميعنا

185
00:14:20,355 --> 00:14:22,454
.إن كنّا نأمل أن نردعها

186
00:14:27,688 --> 00:14:31,172
لديها ثلاثة تنانين مكتملي
.النمو يا صاحبة الجلالة

187
00:14:32,146 --> 00:14:35,837
كما كان لدى (إيغون) عندما
.غزا الممالك السّبع

188
00:14:36,338 --> 00:14:38,713
كيف تقترحين أن نردعهم؟

189
00:14:42,680 --> 00:14:46,805
نحن نعمل حاليًّا على
.حلٍّ يا سيّدي اللورد

190
00:14:53,580 --> 00:14:54,880
.(لورد (تارلي

191
00:14:56,113 --> 00:14:58,028
.(سير (جايمي

192
00:14:58,329 --> 00:15:00,037
.أعتقد أنّك تعرف ابني

193
00:15:00,038 --> 00:15:01,038
.(سير (جايمي

194
00:15:01,339 --> 00:15:03,937
ريكارد)، أليس كذلك؟) -
.(ديكون) -

195
00:15:03,946 --> 00:15:05,487
.صحيح

196
00:15:06,088 --> 00:15:07,987
.شكرًا لقدومك

197
00:15:07,988 --> 00:15:11,704
،لوردات منطقة "الريتش" الآخرون يتطلّعون لإرشادك
.الآن أكثر من أيّ وقتٍ مضى

198
00:15:11,705 --> 00:15:13,012
.ربّما ما كانوا سيحضرون لو لم تحضر

199
00:15:13,013 --> 00:15:16,604
،إن استدعتني ملكتي
.فإنّني ألبّي النداء

200
00:15:16,805 --> 00:15:19,696
وإنّني قد سمعتُ ماذا تفعل
.بأولئك الذين يتحدّونها

201
00:15:22,571 --> 00:15:24,746
هل ستذهب لـ (هورن هيل) اليوم؟

202
00:15:24,747 --> 00:15:29,654
،لديّ جيشٌ لأحشده
.فالقتال سيبدأ قريبًا

203
00:15:29,688 --> 00:15:32,146
وإلى جانب مَن ستقاتل؟

204
00:15:33,930 --> 00:15:36,579
لقد كنتَ الرّجل الوحيد الذي
.هزم (روبرت براثيون) في معركة

205
00:15:36,580 --> 00:15:37,995
.ولا حتّى (ريغار تارغاريان) استطاع فعل ذلك

206
00:15:37,996 --> 00:15:41,354
إنّ رحلة العودة إلى منطقة "الريتش" طويلة
يا سير (جايمي). كيف يمكنني أن أخدمك؟

207
00:15:41,355 --> 00:15:44,312
أريدكَ أن تكون القائد العسكريّ الأعلى
.خاصّتي في الحروب القادمة

208
00:15:44,313 --> 00:15:49,437
(أريدكَ أن تقسم بالولاء لـ (سيرسي
.وأريدكَ أن تساعدني في تدمير أعدائها

209
00:15:49,438 --> 00:15:51,270
.جميع أعدائها

210
00:15:51,271 --> 00:15:53,613
.(ومن ضمنهم (أولينا تايريل

211
00:15:56,063 --> 00:16:00,462
.(أنا فردٌ من عائلة (تارلي
.ذلك الاسم له معنى

212
00:16:01,563 --> 00:16:04,103
،نحن لسنا ناكثي عهود
.ولسنا متآمرين

213
00:16:04,704 --> 00:16:09,562
نحن لا نطعن خصومنا في ظهورهم
.ولا نقطع أعناقهم في حفلات الزّفاف

214
00:16:11,721 --> 00:16:17,637
.(لقد قطعتُ عهدًا لعائلة (تايرل -
.(لقد قطعتَ عهدًا للتاج أيضًا يا لورد (تارلي -

215
00:16:19,088 --> 00:16:21,662
.لقد عرفتُ (أولينا) منذ أن كنتُ طفلًا

216
00:16:21,663 --> 00:16:26,387
.لقد كانت امرأةً عظيمةً فيما سبق
.لكنّها محطّمةٌ الآن

217
00:16:26,763 --> 00:16:31,087
،إنّها تريد الانتقام بشدّة
.لدرجة أنّها أحضرت الدوثراكيّين إلى شواطئنا

218
00:16:31,138 --> 00:16:35,055
.الدوثراكيّون في "ويستروس" لأوّل مرّة في التّاريخ

219
00:16:37,521 --> 00:16:42,571
،أعرف أنّ أختي لا تروق لك
ولكن عليكَ أن تحسم أمرك

220
00:16:42,838 --> 00:16:47,378
هل ستحارب معنا أم مع الأجانب
المتوحّشين والمخصيّين؟

221
00:16:52,355 --> 00:16:57,704
،عندما نربح الحرب
.ستحتاج الملكة حاكمًا جديدًا للجنوب

222
00:16:57,772 --> 00:17:02,404
لا يمكنني أن أفكّر برجلٍ
.(أفضل من (راندل تارلي

223
00:17:04,580 --> 00:17:07,470
العدوى انتشرت على
.نحوٍ واسعٍ جدًّا

224
00:17:07,471 --> 00:17:10,429
كان عليكَ أن تقطع ذراعكَ
.في اللحظة التي لُمستَ بها

225
00:17:12,938 --> 00:17:14,463
كم بقي لي من وقت؟

226
00:17:16,713 --> 00:17:18,837
.ستمرّ سنوات قبل أن يقتلك المرض

227
00:17:18,838 --> 00:17:22,220
.قد تكون عشرة
.أو قد تكون عشرين

228
00:17:22,288 --> 00:17:24,138
ولكن كم بقي لي من وقت حتّى... ؟

229
00:17:25,155 --> 00:17:27,337
يذهب عقلك؟

230
00:17:27,338 --> 00:17:30,213
،ستّة أشهر
.ربّما أقل

231
00:17:45,647 --> 00:17:48,812
.المعذرة يا حضرة المِايستر الأعلى

232
00:17:49,113 --> 00:17:51,812
(لقد قابلتُ ابنة (ستانيس براثيون
.في القلعة السّوداء

233
00:17:51,813 --> 00:17:54,270
لقد أُصيبت بمرض القشور الرماديّة
.عندما كانت طفلة وشُفيت

234
00:17:54,271 --> 00:17:55,954
...الآن، أليس هناك طريقة

235
00:17:55,955 --> 00:17:58,146
أيبدو هذا كطفلٍ بالنسبة لك؟ -
.لا -

236
00:17:58,179 --> 00:18:02,820
هل درستَ المعدّلات المتفاوتة لتفشّي مرض
القشور الرماديّة عند الرضّع والبالغين؟

237
00:18:04,688 --> 00:18:06,063
.لا

238
00:18:07,855 --> 00:18:12,337
المِايستر (كرسين) اكتشف
.إصابة (شيرين براثيون) على الفور

239
00:18:13,480 --> 00:18:15,488
.هذه الحالة متقدّمة جدًّا

240
00:18:17,321 --> 00:18:19,529
.وتتجاوز مهاراتنا يا حضرة الفارس

241
00:18:22,888 --> 00:18:25,646
لو كنتَ من العامّة، لجعلتهم يرسلونكَ
إلى (فاليريا) على الفور

242
00:18:25,647 --> 00:18:28,187
.لتعيش حياتكَ مع الصخريّين

243
00:18:28,288 --> 00:18:32,321
،لكن لكونكَ فارسًا مُنصّبًا
.سأسمح لكَ بيومٍ إضافيّ

244
00:18:34,913 --> 00:18:37,955
كيفيّة اختياركَ لقضاء
.ذلك الوقت تعود إليك

245
00:18:43,555 --> 00:18:44,855
.(تعال يا (سامويل

246
00:18:48,830 --> 00:18:51,705
هل تريدنا أن نرسل رسالةً
...إلى عائلتكَ يا سير

247
00:18:53,229 --> 00:18:54,629
.(جورا)

248
00:18:55,963 --> 00:18:58,062
.(جورا مورمونت)

249
00:18:58,763 --> 00:19:00,604
مورمونت)؟)

250
00:19:00,605 --> 00:19:04,954
لا حاجة لذلك، فإنّي ميّتٌ
.بالنسبة إليهم منذ سنوات

251
00:19:06,605 --> 00:19:08,271
!(تعال يا (سامويل

252
00:19:21,529 --> 00:19:24,145
أسبق ونزلتِ إلى هنا
يا صاحبة الجلالة؟

253
00:19:24,146 --> 00:19:25,847
.لا، لا يمكنني أن أقول إنّي نزلت

254
00:19:28,097 --> 00:19:31,354
(لم أرَ هذه الجماجم منذ أن أمر (روبرت
.بإزالتهم من غرفة العرش

255
00:19:31,355 --> 00:19:35,312
من المثير للفضول أنّ الملك
.روبرت) لم يأمر بتدميرهم)

256
00:19:35,413 --> 00:19:37,479
.كانوا غنائمه

257
00:19:37,480 --> 00:19:40,187
لم يستطع إبقاءهم بجواره
.لأنّهم كانوا سيجعلونه يبدو صغيرًا

258
00:19:41,405 --> 00:19:44,246
.أحيانًا كان ينزل إلى هنا ويتأمّلهم

259
00:19:46,705 --> 00:19:49,413
أعتقد أنّه كان يحضر عاهراته
.بين الحين والآخر

260
00:19:56,447 --> 00:19:58,238
."باليريون المُرعب"

261
00:20:00,371 --> 00:20:02,854
.الوحش الذي امتطاه (إيغون) عبر البحر

262
00:20:02,855 --> 00:20:08,771
نيرانه صاغت العرش الحديديّ
.وأخضعت الممالك السّبع

263
00:20:09,813 --> 00:20:11,379
...جبّار

264
00:20:12,104 --> 00:20:14,021
.لكنّه ليس منيعًا

265
00:20:18,079 --> 00:20:25,312
(على ما يبدو، أحد تنانين (دنيرس
.(جُرح برمحٍ في حلبات قتال (ميرين

266
00:20:26,380 --> 00:20:30,312
،وإن كان من الممكن جرحهم
.فمن الممكن قتلهم

267
00:20:32,580 --> 00:20:38,279
(أفضل صنّاع الأسلحة والحدّادين في (كينجز لاندينغ
.كانوا يعملون ليلًا ونهارًا يا صاحبة الجلالة

268
00:20:44,855 --> 00:20:47,355
.هلّا تكرّمتِ وسحبتِ ذلك المقبض

269
00:21:03,813 --> 00:21:06,555
طالما أنّكِ تريدين العرش
.الحديديّ، فخذيه

270
00:21:08,538 --> 00:21:11,720
.لدينا جيشٌ، أسطول وثلاثة تنانين

271
00:21:11,721 --> 00:21:15,887
،يجب أن نهاجم (كينجز لاندينغ) الآن بقوّة
.بكلّ ما لدينا

272
00:21:15,888 --> 00:21:17,787
.ستسقط المدينة في غضون يوم

273
00:21:17,788 --> 00:21:20,604
،إن أطلقنا العنان للتنانين
.سيموت عشرات الآلاف في عواصف النّار

274
00:21:20,605 --> 00:21:22,187
.إنّها تُسمّى حربًا

275
00:21:22,188 --> 00:21:25,187
إن لم تكن أهلًا لها،
.فهرول بعيدًا واختبئ

276
00:21:25,188 --> 00:21:28,420
.أعرف كيف تشنّين حربكِ
.نحن لا نُسمّم الفتيات الصغيرات هنا

277
00:21:29,271 --> 00:21:31,862
.مرسيلا) كانت بريئة) -
.(كانت من آل (لانستر -

278
00:21:31,938 --> 00:21:34,262
.(لا يوجد أبرياء في عائلة (لانستر

279
00:21:34,663 --> 00:21:37,754
(أسفي الأعظم هو أنّ (أوبرين
.مات وهو يقاتل لأجلك

280
00:21:37,755 --> 00:21:39,329
!كفى

281
00:21:39,730 --> 00:21:42,912
،اللورد (تيريون) هو مساعد الملكة
.ستعاملينه باحترام

282
00:21:46,788 --> 00:21:49,830
.لستُ هنا لأكون ملكة الرّماد

283
00:21:50,979 --> 00:21:53,245
.من اللطيف جدًّا سماع هذا

284
00:21:53,246 --> 00:21:57,803
بالطّبع، لا يمكنني أن أتذكّر ملكةً
.كانت محبوبةً أكثر من حفيدتي

285
00:21:58,163 --> 00:22:01,820
،عامّة الشعب أحبّوها
.النبلاء أحبّوها

286
00:22:01,872 --> 00:22:03,920
وماذا بقي منها الآن؟

287
00:22:03,921 --> 00:22:05,554
.رماد

288
00:22:06,155 --> 00:22:09,962
،عامّة الشعب، النبلاء
.جميعهم مجرّد أطفال في الحقيقة

289
00:22:10,038 --> 00:22:13,663
.لن يطيعوكِ إلّا إذا خافوكِ

290
00:22:15,563 --> 00:22:19,412
،)أنا ممتنّة لمشورتكِ يا ليدي (أولينا
.أنا ممتنّة لَكُنّ جميعًا

291
00:22:19,930 --> 00:22:22,054
.ولكنّكنّ اخترتنّ اتّباعي

292
00:22:22,055 --> 00:22:24,429
.(لن أهاجم (كينجز لاندينغ

293
00:22:24,830 --> 00:22:27,962
.(لن نهاجم (كينجز لاندينغ

294
00:22:28,163 --> 00:22:32,928
كيف تنوين أن تأخذي العرش الحديديّ إذن؟
بطلبه بلطف؟

295
00:22:34,688 --> 00:22:38,203
سنفرض حصارًا على العاصمة
.يحيط المدينة من جميع الجوانب

296
00:22:38,213 --> 00:22:41,904
،ستمتلك (سيرسي) العرش الحديدي
.لكن بدون طعامٍ لجيشها أو للشعب

297
00:22:41,979 --> 00:22:44,896
.لكنّنا لن نستخدم الدّوثراكيّين والأطهار

298
00:22:44,897 --> 00:22:50,237
"سيرسي) ستحاول حشد لوردات "ويستروس)
.باجتذاب ولائهم وحبّهم لبلادهم

299
00:22:50,271 --> 00:22:53,987
،إن حاصرنا المدينة باستخدام الأجانب
.سنثبت أنّها محقّة

300
00:22:53,997 --> 00:22:55,620
.يجب أن يكون جيشنا ويستروسيًّا

301
00:22:55,621 --> 00:22:59,012
وأفترض أنّنا سنزوّدكم بالجيش الويستروسي؟
.أجل -

302
00:22:59,604 --> 00:23:03,180
الليدي (غرايجوي) سترافقكنّ
.(إلى دياركنّ في (صنسبير

303
00:23:05,396 --> 00:23:10,379
وأسطولها الحديديّ سيُبحر بالجيش
.(الدورنيّ عودةً إلى (كينجز لاندينغ

304
00:23:10,980 --> 00:23:15,312
الدورنيّون سيفرضون حصارًا على العاصمة
.(بجانب جيش آل (تايريل

305
00:23:15,355 --> 00:23:18,020
.(مملكتان عظيمتان متّحدتان ضدّ (سيرسي

306
00:23:18,221 --> 00:23:23,445
.إذن، خطّتكَ الكبرى هي استخدام جيوشنا

307
00:23:23,446 --> 00:23:26,921
المعذرة على السّؤال، ولكن لمَ تكبّدت
عناء إحضار جيشكَ الخاص؟

308
00:23:27,979 --> 00:23:30,920
.سيكون للأطهار هدفٌ آخر

309
00:23:30,921 --> 00:23:34,604
لعقود، كانت عائلة (لانستر) صاحبة
."السلطة الحقيقيّة في "ويستروس

310
00:23:34,605 --> 00:23:38,771
.(ومقرّ تلك السّلطة هي (كاسترلي روك

311
00:23:39,372 --> 00:23:43,287
غراي وورم) والأطهار سيبحرون)
.إلى "الصخرة" ويأخذونها

312
00:24:02,104 --> 00:24:03,730
هل أحظى بدعمكنّ؟

313
00:24:05,521 --> 00:24:06,897
.إنّكِ تحظين بدعمي

314
00:24:08,788 --> 00:24:10,463
.دورن) معكِ يا صاحبة الجلالة)

315
00:24:14,772 --> 00:24:16,229
.شكرًا لَكُنّ جميعًا

316
00:24:17,938 --> 00:24:19,963
ليدي (أولينا)، هلّا تحدّثنا على انفراد؟

317
00:24:28,821 --> 00:24:32,437
أدركُ أنّكِ هنا بدافع الكره لـ
.سيرسي) وليس محبّةً بي)

318
00:24:33,138 --> 00:24:36,454
،لكنّي أقسم لكِ
.ستدفع ثمن فعلتها

319
00:24:36,955 --> 00:24:39,620
."وسنُعيد السّلام إلى "ويستروس

320
00:24:40,021 --> 00:24:41,562
السّلام؟

321
00:24:41,563 --> 00:24:47,128
أتظنّين أنّ ذلك ما حظينا به تحت
حكم والدكِ؟ أو والده؟ أو والده؟

322
00:24:47,455 --> 00:24:50,120
.السّلام لا يدوم أبدًا يا عزيزتي

323
00:24:50,221 --> 00:24:53,055
هل تقبلين أن تأخذي
نصيحةً من امرأة عجوز؟

324
00:24:54,396 --> 00:24:56,954
.إنّ مساعدكَ رجلٌ ذكيّ

325
00:24:57,155 --> 00:25:00,187
.لقد عرفتُ الكثير من الأذكياء

326
00:25:00,188 --> 00:25:04,003
،وعشتُ أطول منهم جميعًا
أتعرفين لِمَ؟

327
00:25:04,021 --> 00:25:06,062
.لأنّني تجاهلتهم

328
00:25:06,363 --> 00:25:09,262
.لوردات "ويستروس" نعاج

329
00:25:09,263 --> 00:25:11,138
هل أنتِ نعجة؟

330
00:25:12,146 --> 00:25:15,771
.لا، أنتِ تنّين

331
00:25:16,063 --> 00:25:17,805
.كوني تنّينًا

332
00:25:21,988 --> 00:25:23,537
.ادخل

333
00:25:28,647 --> 00:25:30,663
.ستغادر غدًا

334
00:25:33,397 --> 00:25:37,912
هل كنتَ ستودّعني؟ -
.سأراكِ عندما أعود -

335
00:25:37,938 --> 00:25:40,013
.لكنّكَ لا تعرف متى سيكون ذلك

336
00:25:41,813 --> 00:25:43,313
.لا أحد يعرف

337
00:25:45,747 --> 00:25:47,747
.أتمنّى لك التّوفيق

338
00:25:50,146 --> 00:25:51,588
.(ميساندي)

339
00:25:59,888 --> 00:26:03,845
.يصعب عليّ أن أودّعكِ -
لِمَ؟ -

340
00:26:03,855 --> 00:26:06,220
.تعرفين السّبب -
.لا أعرفه -

341
00:26:10,355 --> 00:26:13,272
.أنتِ نقطة ضعفي

342
00:26:14,104 --> 00:26:17,728
أهذا ما أُمثّله لكَ؟
نقطة ضعفك؟

343
00:26:17,788 --> 00:26:21,896
،عندما يكون الأطهار صغارًا
.يعلم الأسياد مخاوفهم

344
00:26:22,813 --> 00:26:27,154
،صبيٌّ يخاف من الكلاب
،صبيٌّ يكره المرتفعات

345
00:26:27,229 --> 00:26:30,062
.وصبيٌّ يخاف من المحيط

346
00:26:30,063 --> 00:26:34,220
،يجعلون الصبيّ ينام مع الكلاب
.أو يتسلّق منحدرًا

347
00:26:34,238 --> 00:26:36,529
.يرمونه في الماء

348
00:26:36,930 --> 00:26:41,320
.إن تعلّم السّباحة، جيّد
.إن غرق، جيّد

349
00:26:42,188 --> 00:26:45,187
،في كلتا الحالتين
.يحصلون على جنديٍّ مُطهَّر قويّ

350
00:26:45,188 --> 00:26:47,604
.لكن أنا لم يكن عندي مخاوف

351
00:26:47,605 --> 00:26:51,496
،لم أكن الأضخم قطّ
ولا الأقوى

352
00:26:52,979 --> 00:26:56,163
.ولكنّي كنتُ الأشجع دومًا

353
00:26:57,521 --> 00:27:03,479
.أصدّق ذلك -
.(حتّى... قابلتُ (ميساندي) من جزيرة (ناث -

354
00:27:04,813 --> 00:27:08,463
.الآن، أصبح عندي ما يُخيفني

355
00:27:13,688 --> 00:27:15,197
.وأنا أيضًا

356
00:28:30,688 --> 00:28:31,804
.لا

357
00:28:33,647 --> 00:28:35,313
.أريد أن أراك

358
00:28:36,688 --> 00:28:38,021
.أرجوك

359
00:30:10,855 --> 00:30:12,020
.قد يكون مفيدًا

360
00:30:12,021 --> 00:30:15,896
،تشيفالثان) كان كاتبًا مريعًا)
.لكن باحثًا ممتازًا

361
00:30:15,930 --> 00:30:18,387
...يا حضرة المِايستر الأعلى، أتساءل -
.وهذا -

362
00:30:18,388 --> 00:30:22,962
،مِايستر (فاول) كان على العكس تمامًا
.كاتبٌ عبقريّ اخترع نصف القصص التي يرويها

363
00:30:23,013 --> 00:30:26,337
...أردتُ أن أسألكَ -
...(إن كنتَ ستكتب التاريخ يا (تارلي -

364
00:30:26,429 --> 00:30:27,812
.عليكَ أن تقوم بالبحث

365
00:30:27,813 --> 00:30:31,887
،وإن أردتَ أن يقرأ الناس تاريخكَ
.يجب أن يكون عندكَ ذوقٌ في الكتابة

366
00:30:31,938 --> 00:30:35,837
لستُ أكتبُ "تأريخ أحداث الحروب التي
"تبعت موت الملك (روبرت) الأوّل

367
00:30:35,872 --> 00:30:38,563
.حتّى يُوضع على رفٍّ ولا يُقرأ

368
00:30:40,396 --> 00:30:43,197
ماذا؟
ألا يعجبكَ العنوان؟

369
00:30:44,104 --> 00:30:49,137
ماذا كنتَ لتسمّيه إذن؟ -
على الأغلب شيئًا أكثر شاعريّة؟ -

370
00:30:49,472 --> 00:30:51,620
.(لسنا شعراء يا (تارلي

371
00:30:51,821 --> 00:30:53,587
،يا حضرة المِايستر الأعلى
أيمكنكَ أن تسمعني للحظة؟

372
00:30:53,588 --> 00:30:56,637
،هذه هي لحظتك
.استغللها بحكمة

373
00:30:59,013 --> 00:31:01,497
قد أكون وجدتُ طريقةً
.(لعلاج السّير (جورا

374
00:31:03,021 --> 00:31:06,170
هناك حالتان مُسجّلتان عن شفاء مرض
.القشور الرّماديّة في مرحلة متقدّمة

375
00:31:06,204 --> 00:31:09,237
وجدتُ العمليّة في دراسة الأمراض النّادرة
.(مِن قِبل المِايستر الأعلى (بايلوس

376
00:31:09,271 --> 00:31:13,337
(أنا على دراية بالمِايستر الأعلى (بايلوس
.وبدراسته للأمراض النّادرة

377
00:31:13,596 --> 00:31:15,395
حقًّا؟ -
.أجل -

378
00:31:15,396 --> 00:31:17,613
وهل أُخبركَ كيف مات؟

379
00:31:18,480 --> 00:31:20,213
.بمرض القشور الرّماديّة

380
00:31:22,205 --> 00:31:25,379
،العمليّة خطيرةٌ جدًّا
.ولهذا السبب فإنّها محظورةٌ الآن

381
00:32:09,063 --> 00:32:10,479
.مرحبًا

382
00:32:11,080 --> 00:32:12,521
ماذا تفعل؟

383
00:32:14,396 --> 00:32:18,662
،)أنت (جورا مورمونت
.(الابن الوحيد لـ (جيور مورمونت

384
00:32:19,855 --> 00:32:23,546
.(أُدعى (سامويل تارلي
.أخٌ تحت القسم في حرس الّليل

385
00:32:23,638 --> 00:32:26,128
.أتدرّب لأخدم كمِايستر في القلعة السّوداء

386
00:32:26,129 --> 00:32:29,320
.عرفتُ والدكَ
.كنتُ معه عندما مات

387
00:32:35,104 --> 00:32:37,229
.(لن تموت اليوم يا سير (جورا

388
00:32:43,329 --> 00:32:44,954
.اشرب هذا

389
00:32:45,055 --> 00:32:46,646
ما هو؟ -
.رم -

390
00:32:46,647 --> 00:32:49,207
،اشربه كلّه من فضلك
.أخشى أنّ هذا سيؤلمك

391
00:33:02,107 --> 00:33:03,807
"(دراسة الأمراض النّادرة بواسطة المِايستر الأعلى (بايلوس"

392
00:33:09,329 --> 00:33:11,497
.اخلع قميصكَ من فضلك

393
00:33:25,688 --> 00:33:29,172
.بعد إذنك، عضّها بقوّة

394
00:33:30,471 --> 00:33:34,728
،أنا آسف، ولكن لا أحد يعلم بوجودي هنا
.وإن سمعوكَ تصرخ سينتهي أمر كلينا

395
00:33:38,313 --> 00:33:40,338
هل فعلتَ هذا من قبل؟

396
00:33:47,596 --> 00:33:48,796
.لا

397
00:33:50,021 --> 00:33:53,147
،لكن لا أحد غيري سيجرّبه
.لذا أنا أفضل ما لديك

398
00:33:56,346 --> 00:33:57,905
.تفضّل بالجلوس

399
00:34:01,813 --> 00:34:06,820
،سأضطّر لإزالة كامل الطّبقة العلويّة من النسيج المُصاب
...وبعدها سأضع مرهمًا طبّيًّا لـ

400
00:34:24,897 --> 00:34:29,712
،مجدّدًا، أنا آسف
.ولكن أرجوكَ حاول ألّا تصرخ

401
00:35:28,521 --> 00:35:31,245
.(إنّهم يقولون إنّ تنانينها أكبر من تنانين (إيغون

402
00:35:31,246 --> 00:35:33,896
.هُراء، (سيرسي) تحاول إخافتنا فحسب

403
00:35:33,897 --> 00:35:35,279
.آمل أن يكون هذا صحيحًا

404
00:35:35,280 --> 00:35:38,520
،)إن فرضت حصارًا على (كينجز لاندينغ
.سترتفع الأسعار ثلاثة أضعاف

405
00:35:38,521 --> 00:35:41,496
.شريطة أن نصل إلى هناك قبل أن يبدؤوا

406
00:35:41,897 --> 00:35:44,438
،جولة شرابٍ أخرى
.إنّها رحلةٌ طويلة

407
00:35:45,463 --> 00:35:46,996
!(آري)

408
00:35:48,097 --> 00:35:49,604
.(مرحبًا يا (هوت باي

409
00:35:50,496 --> 00:35:51,538
.اجلس

410
00:35:53,755 --> 00:35:55,004
لِمَن هذه؟

411
00:36:05,097 --> 00:36:06,605
.إنّها لذيذة

412
00:36:07,405 --> 00:36:08,862
أتظنّين ذلك؟

413
00:36:09,063 --> 00:36:11,812
.السرّ هو تحمير الزّبدة قبل صنع العجينة

414
00:36:12,213 --> 00:36:14,671
معظم الناس لا يفعلون ذلك لكونه
.يستغرق الكثير من الوقت

415
00:36:15,272 --> 00:36:16,795
.أنا لم أفعل ذلك

416
00:36:16,796 --> 00:36:18,337
أكنتِ تصنعين الفطائر؟

417
00:36:18,538 --> 00:36:20,070
.فطيرة أو اثنتين

418
00:36:20,171 --> 00:36:22,270
.لا أصدّق أنّكِ هنا

419
00:36:22,271 --> 00:36:24,729
هل قابلتِ السيّدة الضّخمة؟

420
00:36:24,730 --> 00:36:27,729
السيّدة الضّخمة؟ -
الليدي الفارسة؟ -

421
00:36:28,130 --> 00:36:30,237
.عرفتُ أنّها فارسة لأنّها كانت ترتدي درعًا

422
00:36:30,238 --> 00:36:33,371
،كانت تبحث عن أختكِ
.لكنّني أخبرتها عنكِ

423
00:36:33,872 --> 00:36:35,371
هل عثرت عليكِ؟

424
00:36:36,855 --> 00:36:38,229
.لقد عثرت عليّ

425
00:36:43,521 --> 00:36:45,172
ماذا حصل لكِ يا (آري)؟

426
00:36:55,271 --> 00:36:56,571
ألديكَ مِزر؟

427
00:37:11,847 --> 00:37:13,912
لأين تتّجهين؟ -
.(إلى (كينجز لاندينغ -

428
00:37:13,913 --> 00:37:16,312
لِمَ؟ -
.سمعتُ أنّ (سيرسي) الملكة الآن -

429
00:37:16,313 --> 00:37:17,896
.سمعتُ أنّها فجّرت المعبد الكبير

430
00:37:17,897 --> 00:37:19,479
.لا بدّ أنّه كان شيئًا يستحقّ المشاهدة

431
00:37:19,680 --> 00:37:20,770
.بووم

432
00:37:21,471 --> 00:37:25,179
.لا أصدّق أنّ أحدًا قد يفعل ذلك -
.سيرسي) تفعل ذلك) -

433
00:37:27,188 --> 00:37:29,428
.(ظننتُ أنّكِ تتّجهين إلى (وينترفِل

434
00:37:30,129 --> 00:37:32,354
لِمَ قد أذهب إليها؟
.(إنّها بحوزة آل (بولتون

435
00:37:32,355 --> 00:37:34,913
.لا، آل (بولتون) موتى

436
00:37:37,129 --> 00:37:38,187
ماذا؟

437
00:37:38,188 --> 00:37:42,054
جون سنو) نزل من القلعة السّوداء مع)
.جيشٍ من الهمج، وفاز بمعركة النغلين

438
00:37:42,146 --> 00:37:43,763
.إنّه الملك في الشّمال الآن

439
00:37:45,271 --> 00:37:48,154
.أنتَ تكذب -
لِمَ عساي أكذب بخصوص ذلك؟ -

440
00:37:48,229 --> 00:37:49,788
إنّه أخوكِ، أليس كذلك؟

441
00:37:56,605 --> 00:37:58,020
.شكرًا على الفطيرة

442
00:37:59,021 --> 00:38:00,537
.الأصدقاء لا يدفعون

443
00:38:01,238 --> 00:38:04,528
،لا أصدّق أنّني ظننتكِ صبيًّا
.فأنتِ جميلة

444
00:38:06,355 --> 00:38:07,555
.شكرًا

445
00:38:13,271 --> 00:38:14,972
.(اعتنِ بنفسكَ يا (هوت باي

446
00:38:15,997 --> 00:38:18,862
.حاول ألّا تُقتل -
.لن أُقتل -

447
00:38:18,879 --> 00:38:20,428
.(أنا مثلكِ يا (آري

448
00:38:20,429 --> 00:38:22,097
.أنا أُجيد النجاة

449
00:38:26,146 --> 00:38:28,229
.(مئتيّ ميل حتّى نصل لـ (كينجز لاندينغ

450
00:38:29,772 --> 00:38:31,897
،أراهنكَ على زجاجة رمّ
أتظنّنا سننجح بالوصول؟

451
00:39:05,879 --> 00:39:07,046
.ادخل

452
00:39:07,647 --> 00:39:11,104
،وصل غرابٌ يا مولاي الملك
."من مجمّع الـ "سّيتادل

453
00:39:21,371 --> 00:39:24,146
هذه الرّسالة أُرسلت إليّ
.(مِن قِبل (سامويل تارلي

454
00:39:24,147 --> 00:39:26,978
،كان أخي في حرس الّليل

455
00:39:26,979 --> 00:39:31,520
وإنّه رجلٌ أثق به أكثر من
.أيّ شخصٍ في هذا العالم

456
00:39:31,721 --> 00:39:37,312
(لقد اكتشف دليلًا على أنّ (دراغونستون
.تقبع فوق جبلٍ من زجاج التنّين

457
00:39:41,313 --> 00:39:47,579
استلمتُ هذه الرّسالة قبل
.(بضعة أيّام من (دراغونستون

458
00:39:48,772 --> 00:39:51,503
.(لقد أُرسلت لي مِن قِبل (تيريون لانستر

459
00:39:53,346 --> 00:39:56,979
.(إنّه الآن مساعد الملكة (دنيرس تارغاريان

460
00:39:57,280 --> 00:40:00,520
إنّها تنوي أخذ العرش الحديديّ
.(من (سيرسي لانستر

461
00:40:00,521 --> 00:40:02,437
،لديها جيشٌ قويٌّ يدعمها

462
00:40:02,438 --> 00:40:07,612
،وإن كان فحوى هذه الرسالة صحيحًا
.فإنّها تملك ثلاثة تنانين

463
00:40:09,705 --> 00:40:14,154
(اللورد (تيريون) دعاني إلى (دراغونستون
.(لأقابل (دنيرس

464
00:40:15,438 --> 00:40:16,854
.وسأقبل دعوته

465
00:40:17,255 --> 00:40:18,488
!تقبل؟

466
00:40:21,055 --> 00:40:24,246
،نحتاج زجاج التنّين هذا
.أيّها السّادة اللوردات

467
00:40:24,647 --> 00:40:28,604
نحن نعلم أن زجاج التنّين يستطيع
.تدمير السائرين البيض وجيشهم

468
00:40:28,621 --> 00:40:32,163
.يجب أن نستخرجه ونحوّله إلى أسلحة

469
00:40:33,521 --> 00:40:35,837
،لكن الأهمّ من ذلك
!نحتاج حلفاء

470
00:40:36,138 --> 00:40:39,929
.جيش ملك الّليل يزداد كلّ يوم

471
00:40:39,930 --> 00:40:43,279
.لا يمكننا أن نهزمهم لوحدنا
.ليس لدينا العدد الكافي

472
00:40:43,313 --> 00:40:47,020
دنيرس) لديها جيشها الخاصّ)
.ولديها نار التنانين

473
00:40:47,021 --> 00:40:50,312
.يجب أن أحاول إقناعها أن تحارب معنا

474
00:40:50,813 --> 00:40:54,237
أنا والسّير (دافوس) سنمتطي خيولنا
نحو "الميناء الأبيض" غدًا

475
00:40:54,238 --> 00:40:55,654
.(وبعد ذلك سنُبحر نحو (دراغونستون

476
00:40:55,655 --> 00:40:58,771
هل نسيتَ ما حدث لجدّنا؟

477
00:40:58,772 --> 00:41:03,178
.الملك المجنون دعاه إلى (كينجز لاندينغ) وشواه حيًّا -
.أعلم ذلك -

478
00:41:03,271 --> 00:41:06,395
إنّها هنا لتستعيد العرش الحديديّ
.والممالك السّبع

479
00:41:06,396 --> 00:41:08,595
.الشّمال هو أحد هذه الممالك السّبع

480
00:41:08,596 --> 00:41:11,228
،هذه ليست دعوة
.بل إنّها فخّ

481
00:41:11,229 --> 00:41:14,520
،قد تكون كذلك
.لكنّي لا أعتقد أنّ (تيريون) قد يفعل ذلك

482
00:41:14,521 --> 00:41:16,896
،أنتِ تعرفينه
.إنّه رجلٌ صالح

483
00:41:16,897 --> 00:41:20,729
،مع احترامي يا صاحب الجلالة
.(يجب أن أتّفق مع الليدي (سانسا

484
00:41:21,130 --> 00:41:23,812
.أتذكّر الملك المجنون جيّدًا

485
00:41:23,813 --> 00:41:28,462
،)لا يمكن الوثوق بأحدٍ من آل (تارغاريان
.(ولا بأحدٍ من آل (لانستر

486
00:41:28,972 --> 00:41:36,228
.أجل. لقد نصّبنا أخاكَ ملكًا
.ولكنّه زحف جنوبًا وخسر مملكته

487
00:41:36,746 --> 00:41:40,037
.الشّتاء قد حلّ يا صاحب الجلالة

488
00:41:40,138 --> 00:41:43,012
.نحتاج ملك الشّمال في الشّمال

489
00:41:54,663 --> 00:41:57,197
.جميعكم توّجتموني ملكًا عليكم

490
00:41:58,772 --> 00:42:03,403
لم أُرد ذلك قطّ
.ولم أطلبه قطّ

491
00:42:04,263 --> 00:42:08,354
.ولكنّني قبلته لأنّ الشّمال وطني

492
00:42:08,355 --> 00:42:13,945
،إنّه جزءٌ منّي، ولن أتوقّف عن القتال لأجله
.مهما كانت الاحتمالات

493
00:42:16,271 --> 00:42:18,229
.ولكن الاحتمالات ضدّنا

494
00:42:21,496 --> 00:42:24,837
.لا أحد منكم رأى جيش الموتى
.لا أحد منكم

495
00:42:25,638 --> 00:42:28,479
لا يمكننا أن نأمل أن
.نهزمهم لوحدنا قطّ

496
00:42:28,480 --> 00:42:31,780
،نحتاج حلفاء
.حلفاء أقوياء

497
00:42:34,313 --> 00:42:36,713
.أعلم أنّها مخاطرة

498
00:42:38,204 --> 00:42:39,520
.لكن يجب أن أُقدم عليها

499
00:42:39,521 --> 00:42:42,270
،أرسل مبعوثًا إذن
.لا تذهب بنفسك

500
00:42:42,271 --> 00:42:46,912
.دنيرس) ملكة)
.لا يستطيع إقناعها بمساعدتنا إلّا ملك

501
00:42:46,946 --> 00:42:48,037
.يتحتّم أن أكون أنا

502
00:42:48,038 --> 00:42:51,596
!إنّكَ تتخلّى عن شعبك
!إنّك تتخلّى عن وطنك

503
00:42:51,688 --> 00:42:54,304
.سأترك كليهما في أيدٍ أمينة -
أيدي مَن؟ -

504
00:42:54,305 --> 00:42:55,821
.يديكِ

505
00:42:57,263 --> 00:43:00,520
،أنتِ أختي
.(وأنتِ الوحيدة من عائلة (ستارك) في (وينترفِل

506
00:43:01,205 --> 00:43:05,121
،حتّى عودتي
.الشّمال لكِ

507
00:43:27,830 --> 00:43:35,347
(سلّمتُ عظامه بنفسي، قدّمتهم إلى الليدي (كاتلين
.(كبادرة عن حسن نيّة من (تيريون لانستر

508
00:43:36,647 --> 00:43:38,446
.يبدو كأنّ عمرًا مضى على ذلك

509
00:43:39,955 --> 00:43:42,580
.بلّغ اللورد (تيريون) تحيّاتي عندما تراه

510
00:43:45,997 --> 00:43:47,954
.شعرتُ بالأسف عندما مات

511
00:43:47,955 --> 00:43:51,612
كان بيني وبين والدك اختلافات
.ولكنّه أحبّ (كات) كثيرًا

512
00:43:54,229 --> 00:43:55,772
.وأنا أحببتها أيضًا

513
00:43:58,263 --> 00:44:00,429
لم تكن تحبّكَ، أليس كذلك؟

514
00:44:02,346 --> 00:44:05,388
.يبدو أنّها استهانت بكَ على نحوٍ كبير

515
00:44:07,113 --> 00:44:10,846
لقد فارق أبوكَ وإخوتكَ الحياة
.ومع ذلك أنتَ تقف هنا، الملك في الشّمال

516
00:44:12,163 --> 00:44:14,796
.آخر أفضل أملٍ في وجه العاصفة القادمة

517
00:44:19,621 --> 00:44:21,663
.لا مكان لكَ في الأسفل هنا

518
00:44:22,838 --> 00:44:24,255
.سامحني

519
00:44:26,146 --> 00:44:29,604
.لم يسبق أن تحدّثنا... بشكلٍ لائق

520
00:44:29,705 --> 00:44:31,604
.أردتُ إصلاح ذلك

521
00:44:32,438 --> 00:44:34,471
.ليس لديّ ما أقوله لك

522
00:44:35,921 --> 00:44:38,254
ولا حتّى "شكرًا لك"؟

523
00:44:38,755 --> 00:44:42,804
.لولاي، لَكنتَ ذُبحتَ في ميدان المعركة ذاك

524
00:44:42,805 --> 00:44:46,179
،لديكَ الكثير من الأعداء يا مولاي الملك
.لكنّني أقسم لكَ بأنّي لستُ واحدًا منهم

525
00:44:48,563 --> 00:44:52,146
،)أحبّ (سانسا
.كما أحببتُ أمّها

526
00:45:02,605 --> 00:45:06,346
،المس أختي بسوء
.وسأقتلكَ بنفسي

527
00:45:32,221 --> 00:45:33,472
جاهزون؟

528
00:45:37,438 --> 00:45:38,813
!جاهزون

529
00:47:38,680 --> 00:47:40,003
نايميريا)؟)

530
00:47:54,480 --> 00:47:57,813
،نايميريا)، إنّها أنا)
.(آريا)

531
00:48:02,897 --> 00:48:05,146
.أنا متّجهةٌ للشّمال يا فتاة

532
00:48:07,647 --> 00:48:10,188
.(عائدة إلى (وينترفِل
.أنا عائدةٌ للدّيار أخيرًا

533
00:48:13,730 --> 00:48:14,979
.تعالي معي

534
00:48:25,188 --> 00:48:26,605
.تعالي معي

535
00:48:54,730 --> 00:48:56,355
.ليس من طبيعتكِ الرضوخ

536
00:49:12,429 --> 00:49:15,287
،لا يمكنكِ أن تحصلي عليهم جميعًا
.فهذا ليس عدلًا

537
00:49:15,288 --> 00:49:16,604
.أنا الكبرى

538
00:49:16,605 --> 00:49:18,729
.ستريد ماما (سيرسي) لنفسها

539
00:49:19,130 --> 00:49:20,729
.إنّها ليست أمّي

540
00:49:20,730 --> 00:49:22,812
.(بإمكانكِ أن تقتلي (سيرسي

541
00:49:23,113 --> 00:49:25,554
."أنا أريد قتل "الجبل

542
00:49:25,555 --> 00:49:29,079
،الجبل" قتل والدنا"
.سيسحقكِ بيدٍ واحدة

543
00:49:29,129 --> 00:49:31,778
،فقد أبي حذره
.هذا ما قالته ماما

544
00:49:31,779 --> 00:49:34,087
هلّا توقّفتِ عن الحديث عن ماما؟

545
00:49:34,088 --> 00:49:35,971
".ماما، ماما، ماما"

546
00:49:35,972 --> 00:49:41,546
،)ربّما سأقتل كلتيكما قبل أن نأخذ (كينجز لاندينغ
.وحينها لن أضطرّ للمشاركة

547
00:49:43,688 --> 00:49:45,097
"!ماما"

548
00:49:47,138 --> 00:49:49,096
كيف تستطيعين شرب هذا البول؟

549
00:49:49,597 --> 00:49:53,520
،)عندما نصل لـ (صنسبير
.سأقدّم لكِ النبيذ الدورنيّ الأحمر

550
00:49:53,563 --> 00:49:55,978
.الأفضل في العالم

551
00:49:56,379 --> 00:49:59,295
هل ذهبتِ إلى (دورن) من قبل؟ -
.بضعة مرّات -

552
00:49:59,596 --> 00:50:00,971
.لم أُطل البقاء أبدًا

553
00:50:01,172 --> 00:50:02,813
فتىً في كلّ ميناء؟

554
00:50:03,238 --> 00:50:07,697
،فتىً، فتاة
.حسب الميناء

555
00:50:11,280 --> 00:50:13,447
أيمكنني أن أحصل على المزيد؟

556
00:50:15,038 --> 00:50:19,212
.ظننتُ أنّه لم يعجبكِ -
.بدأتُ أستسيغه -

557
00:50:20,647 --> 00:50:22,897
.إنّه ليس خادمكِ -
.لا بأس -

558
00:50:25,055 --> 00:50:29,504
."إذن، ستصبحين ملكة "جزر الحديد

559
00:50:29,605 --> 00:50:31,437
.حالما أقتل عمّي

560
00:50:31,438 --> 00:50:33,896
وماذا ستصبح أيّها الوسيم؟

561
00:50:33,897 --> 00:50:35,604
.أيًّا كان ما تأمره ملكتي

562
00:50:35,605 --> 00:50:39,437
،سيكون مستشاري
.الحامي خاصّتي

563
00:50:39,438 --> 00:50:41,687
.أوه، فهمت

564
00:50:41,988 --> 00:50:43,704
.الحامي خاصّتكِ

565
00:50:44,555 --> 00:50:47,495
لذا، إن اقترب شخصٌ
...منكِ أكثر من اللازم

566
00:50:47,696 --> 00:50:50,887
.قد يضطرّ للتدخّل -
.ليردع ذلك الشّخص -

567
00:50:50,979 --> 00:50:53,647
.حتّى يعلن عن نواياه

568
00:50:57,121 --> 00:50:59,281
لِمَ تقف بعيدًا هناك إذن؟

569
00:51:00,280 --> 00:51:02,562
.غزوٌ أجنبيٌّ قادم

570
00:51:03,163 --> 00:51:04,913
.دعيه وشأنه

571
00:51:07,563 --> 00:51:10,088
.يبدو أنّكِ لا تحتاجين لحامٍ

572
00:51:15,680 --> 00:51:16,805
.ابقي هنا

573
00:51:21,005 --> 00:51:22,463
!إنّنا نتعرّض لهجوم

574
00:51:44,755 --> 00:51:46,213
.(يورون)

575
00:52:54,229 --> 00:52:56,563
،أمّكِ أسفل سطح السّفينة
.أبقيها بأمان

576
00:54:52,129 --> 00:54:55,129
.اقتلونا وأنهوا الأمر

577
00:55:19,938 --> 00:55:21,596
.أعطي عمّكِ قُبلة

578
00:55:58,188 --> 00:56:00,146
!ثيون) الصّغير)

579
00:56:14,229 --> 00:56:17,246
.هيّا أيّها الجبان عديم القضيب

580
00:56:20,913 --> 00:56:24,496
،إنّها بحوزتي
.تعال وخذها

581
00:57:55,896 --> 00:59:12,296
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

