1
00:00:27,933 --> 00:00:33,141
البشر المقرفون ، يتغذون على مخلفات الآخرين
الشيء الوحيد الذي لن تشتريه من هنا هو الكرامة

2
00:00:33,250 --> 00:00:41,824
مرحباً أيها المتسوقون للمزاد على الأغراض المستعملة
أنا الراعي الرسمي لهذا المزاد

3
00:00:44,045 --> 00:00:46,057
أحتاج لشراب وإستحمام

4
00:00:46,165 --> 00:00:48,022
صدفات محار

5
00:00:48,122 --> 00:00:50,724
(ملوّنة يدوياً على شكل الممثلة (لوسيل بول

6
00:00:50,829 --> 00:00:53,242
ستعجبك صدفات المحار هذه

7
00:00:53,341 --> 00:00:56,987
(سيد (موني) ، يجب أن أقابل (بوب كومنغ

8
00:01:00,222 --> 00:01:02,891
بطاقات تعريفية بالمجان

9
00:01:02,995 --> 00:01:06,152
(جوزيف اوف ارماثيا)

10
00:01:06,256 --> 00:01:10,226
26تحوّل في عام 64م

11
00:01:10,333 --> 00:01:13,692
(مثوزل روكي كارد)

12
00:01:13,790 --> 00:01:17,794
يا أولاد ، من كان يتوقع أن التعلم عن الدين سيكون ممتعاً؟

13
00:01:17,900 --> 00:01:20,012
الدين؟ -
تعلم؟ -

14
00:01:20,118 --> 00:01:21,975
لنذهب من هنا

15
00:01:23,280 --> 00:01:27,839
دمية (مالبو ستيسي) أصلية من 1958م

16
00:01:29,609 --> 00:01:32,600
نعم ، اخرجوها من السوق عندما فقعت عينيّ طفل ما

17
00:01:34,403 --> 00:01:37,728
السجين رقم 24601

18
00:01:37,828 --> 00:01:41,441
"لبست هذه لمدة سنتيّن في مركز الإعتقال لـ"الفيتكونغ

19
00:01:41,546 --> 00:01:43,470
لم أعتقد أنني سأرى النور مجدداً

20
00:01:43,568 --> 00:01:46,037
مازالت تناسبني

21
00:01:46,145 --> 00:01:51,027
عالم صغير ، صح؟ -
إنه كذلك ، إنه بالفعل كذلك -

22
00:01:51,135 --> 00:01:53,315
خمسة سنتات للقطعة؟

23
00:01:55,668 --> 00:01:57,525
خردة

24
00:01:57,625 --> 00:01:59,951
خردة

25
00:02:01,710 --> 00:02:04,119
الطائرات منقلبة رأس على عقب

26
00:02:05,673 --> 00:02:08,764
تعتقد سأكون شهير بهذا؟

27
00:02:08,900 --> 00:02:14,075
ابنتك أو ابنك سيعتقد أن هذه القلادة من عظام التمنيّ سيكون رائعاً

28
00:02:14,182 --> 00:02:18,091
أشك أن ابنتي أو ابني بهذا الغباء

29
00:02:20,935 --> 00:02:23,203
لا

30
00:02:23,309 --> 00:02:25,212
ما هذا؟

31
00:02:25,315 --> 00:02:29,726
ملفين والسناجب) كان جزءاً من غزو القوارض في حقبة الستينيات)

32
00:02:38,318 --> 00:02:42,160
بارت) انظر ، إنه أبي)

33
00:02:44,036 --> 00:02:47,778
أبي ، متى سجلت ألبوم؟ -
أنا متفاجئ أنك لا تتذكر يا بنيّ -

34
00:02:47,881 --> 00:02:53,329
لقد كان منذ 8 سنوات فقط -
أبي ، الشكر للتلفاز ، لا اتذكر ما حدث منذ 8 دقائق -

35
00:02:56,105 --> 00:02:58,578
لا فعلاً ، لا أتذكر ، إنها مشكلة جديّة

36
00:03:02,357 --> 00:03:05,959
ما الذي نضحك عليه؟

37
00:03:06,067 --> 00:03:08,096
من يهتم؟

38
00:03:08,207 --> 00:03:12,915
عموماً ، حدث ذلك في صيف سنة 1985

39
00:03:13,021 --> 00:03:17,342
الهاوي (جو بسكبو) رحل في يوم السبت لهولوود

40
00:03:17,443 --> 00:03:20,738
الناس بدأوا يجربوا الترحال بالطائرات

41
00:03:20,841 --> 00:03:23,643
وأنا كنت في فرقة موسيقية

42
00:03:35,228 --> 00:03:40,301
(كل فترة عصر في حانة (مو) ، (وغم) ، (سكنر
آبو) وأنا ، نذهب هناك ونغني)

43
00:03:40,408 --> 00:03:43,468
والجمهور كان متأثراً

44
00:03:47,503 --> 00:03:51,687
فرقة موسيقية من ذلك النوع؟ لم تشتهر إلا عندما بلغت السادسة ، تباً

45
00:03:51,793 --> 00:03:53,502
بارت) بماذا أخبرتك؟)

46
00:03:53,607 --> 00:03:58,529
أن لا أتحدث مثل منقب عن ذهب من عام 1890 ، سحقاً

47
00:03:58,634 --> 00:04:04,158
موسيقى "الروك آند رول" كانت راكدة بذلك الوقت
أغنية "اتشي بريكي هارت" لم تصدر إلا بعد 7 سنوات

48
00:04:04,272 --> 00:04:09,051
وعلى شيء أن يملأ ذلك الفراغ
"وذلك الشيء هو موسيقى "باربر شاب

49
00:04:16,973 --> 00:04:19,035
هذا ابني الذي على المنصة

50
00:04:19,148 --> 00:04:23,826
من؟ الأصلع السمين؟ -
لا ، الرجل الهندي -

51
00:04:28,928 --> 00:04:32,316
سأضرب ذلك الشرطي ، مباشرة بين عينيه

52
00:04:34,817 --> 00:04:36,724
بعدما تنتهي هذه الأغنية

53
00:04:58,042 --> 00:05:00,666
ايها الكاهن ، هذا ليس نشيد مخصص للكنيسة

54
00:05:00,771 --> 00:05:05,276
نيد) هناك بقعة من الزيت بموقف)
(السيارات تشبه بالضبط (بابرنباس

55
00:05:05,388 --> 00:05:08,124
يا للهول

56
00:05:26,592 --> 00:05:31,006
هومر) أنا وكيل تسجيلات ، وأريد تقديم فرقتك الموسيقية)

57
00:05:31,108 --> 00:05:34,574
حقاً؟ -
نعم ، أنت لديك الموهبة -

58
00:05:34,687 --> 00:05:38,290
عدا رئيس الشرطة ذلك ، يشبه الرجال القرويين ، عليك تبديله

59
00:05:38,400 --> 00:05:40,901
دع الأمر لي

60
00:05:43,462 --> 00:05:46,752
أين سنذهب؟ أين سنذهب؟

61
00:05:46,876 --> 00:05:50,787
أجري يا ولد ، أنت حر الآن

62
00:05:52,903 --> 00:05:58,339
لا

63
00:05:58,445 --> 00:06:00,223
(مدير المدرسة (سيمور سكنر

64
00:06:00,325 --> 00:06:04,568
(آبو نهاسبيمابتلون) -
هذا اسم لا يناسب الموسيقى -

65
00:06:04,666 --> 00:06:07,517
(من الآن اسمك هو (آبو ديباماشي

66
00:06:07,616 --> 00:06:11,461
هذه إهانة وقحة لنسبي وديني ، لكن حسناً

67
00:06:11,569 --> 00:06:15,613
(في اليوم التالي ، بدأنا بإقامة مقابلات لتحديد البديل لـ(وغم

68
00:06:28,583 --> 00:06:30,533
انزل من المنصة -
أريد ذلك ، لكن لا أستطيع -

69
00:06:35,300 --> 00:06:35,856
التالي

70
00:06:44,661 --> 00:06:45,711
التالي

71
00:06:50,202 --> 00:06:53,838
(يا للهول ، الد.(دولتل) هو رئيس الشرطة (وغم

72
00:06:53,947 --> 00:06:55,919
هذا الطير يمكنه الطيران

73
00:06:58,027 --> 00:07:01,401
لقد كان متقدم سيء بعد الآخر

74
00:07:01,505 --> 00:07:02,033
.. ثم

75
00:07:11,034 --> 00:07:13,634
يا له من صوت -
من هذا؟ -

76
00:07:22,572 --> 00:07:24,202
(بارني)

77
00:07:27,622 --> 00:07:30,597
بارني) ما رأيك أن تغني في فرقتنا؟)

78
00:07:30,698 --> 00:07:34,301
طبعاً ، لمَ لا؟
والآن أين أضعت عود أسناني؟

79
00:07:41,699 --> 00:07:51,128
وغم) للأبد)
بارني) أبداً)

80
00:08:12,097 --> 00:08:19,682
بارني) للأبد)
وغم) أبداً)

81
00:08:19,789 --> 00:08:22,592
أحببت فكرة دفع المال لهؤلاء الفتيات ليصرخون

82
00:08:22,698 --> 00:08:24,624
لم أدفع المال لأي فتاة لتصرخ

83
00:08:28,076 --> 00:08:30,037
لقد كان أداؤنا رائع ، صح؟

84
00:08:30,141 --> 00:08:33,681
هناك سؤال باقي يا سادة ، بماذا نسمي فرقتنا؟

85
00:08:33,793 --> 00:08:36,965
"ما رأيكم بـ"(هومر سمبسون) الوسيم زائد ثلاثة

86
00:08:37,076 --> 00:08:38,725
أحب هذا الإسم

87
00:08:40,966 --> 00:08:45,262
نحتاج لإسم يكون ممتعاً بالأول ، لكن يصبح أقل متعة لاحقاً

88
00:08:45,364 --> 00:08:47,890
ما رأيكم بـ"ذا بي شاربز"؟

89
00:08:54,836 --> 00:08:56,832
رائع

90
00:08:56,934 --> 00:08:58,352
(ذا بي شاربز)

91
00:08:58,456 --> 00:09:02,274
(ذا بي شاربز) -
(ذا بي شاربز) -

92
00:09:02,380 --> 00:09:04,307
(ذا بي شاربز)

93
00:09:08,741 --> 00:09:12,036
لا تلوموا رجل على المحاولة

94
00:09:12,126 --> 00:09:14,219
جميعكم مقبوض عليّكم

95
00:09:18,728 --> 00:09:21,900
ماذا اشتريتم يا أولاد؟ -
اشتريت حاملة الأقلام الرائعة هذه -

96
00:09:22,011 --> 00:09:27,111
أحسنت يا ولد ، لم أرى معسّل منذ سنوات

97
00:09:27,223 --> 00:09:30,096
لم يشتري أحد قلادات عظام التمني

98
00:09:30,201 --> 00:09:33,985
أحدنا كسب المال ، بعت لرجل إيطار السيارة الإحتياطي

99
00:09:38,425 --> 00:09:41,703
سيمضي وقت طويل قبل أن تعود أمكم بالإيطار

100
00:09:41,810 --> 00:09:44,476
لذا لمَ لا أخبرك أكثر عن القصة؟

101
00:09:44,585 --> 00:09:52,188
الآن وبعدما حصلنا على إسم ، فرقة (ذا بي شارب) إحتاجت الشهرة
شيء جديد ، شيء مثير ، شيء من ليالي حقبة 1980

102
00:10:07,295 --> 00:10:11,761
انظر على ماذا حصلت ، الآن لن يصدموا الناس سيارتنا عن قصد

103
00:10:11,865 --> 00:10:14,842
"طفل راكب"

104
00:10:19,580 --> 00:10:21,427
هذه الأغنية تكتب نفسها

105
00:10:36,011 --> 00:10:39,840
يا سادة ، للتو سجلتم أغنيتك الأولى الحاصلة على المرتبة رقم1

106
00:10:39,951 --> 00:10:43,155
نعم -
(انتظروا حتى أخبر (مارج -

107
00:10:46,172 --> 00:10:51,898
أفضّل أن تبقي زواجك سراً ، الكثير من الفتيات سيرغبون بك

108
00:10:52,012 --> 00:10:54,216
ونريدهم أن يعتقدوا أن بمقدورهم ذلك

109
00:10:54,327 --> 00:10:59,712
حسناً ، إذا شرحت هذا الأمر لـ(مارج) فمتأكد أنها ستتفهم

110
00:11:05,422 --> 00:11:10,533
هيّا يا عزيزتي ، فقط حتى ننهي جولتنا في السويد

111
00:11:30,480 --> 00:11:32,652
هذا إبني (هومر) يغني

112
00:11:32,758 --> 00:11:35,887
(لقد بدأ برنامج (بول هارفي

113
00:11:35,993 --> 00:11:40,879
.. والآن ولد صغير لم يحبه أحد ، كبر وأصبح

114
00:11:41,970 --> 00:11:44,536
(روي كون)

115
00:11:44,644 --> 00:11:47,672
والآن أنتم تعرفون باقي القصة

116
00:11:55,440 --> 00:12:02,072
أيها الحبار ، ليس لديّ شيء ضدك
فقط سمعت أن هناك ذهب في بطنك

117
00:12:12,675 --> 00:12:14,868
هومر) ستصبح مشهور)

118
00:12:14,974 --> 00:12:17,702
نعم ، لكن لن أدع ذلك يغير حياتنا

119
00:12:17,807 --> 00:12:20,365
سأكون الأب الحنون الذي لطالما كنت عليه

120
00:12:20,474 --> 00:12:23,372
هل رأيت (بارت)؟ -
لقد حبسته بمكان ما -

121
00:12:27,007 --> 00:12:29,632
انظر ما جلبت لك يا أبي

122
00:12:33,740 --> 00:12:35,706
أعطني المفتاح

123
00:12:44,074 --> 00:12:46,370
(لديّ سؤال لـ(آبو دبومارشي

124
00:12:46,474 --> 00:12:48,268
أحقاً أنك بالفعل هندي؟

125
00:12:48,374 --> 00:12:51,306
بعدد أذرع الفيل المقدسة ، أقسم أن هذه كذبة

126
00:12:51,408 --> 00:12:53,635
بارني) كيف انضممت للفرقة؟)

127
00:12:53,740 --> 00:12:55,968
وجدوني على أرضية حمام الرجال

128
00:12:59,374 --> 00:13:01,362
(أيها المدير (سكنر

129
00:13:01,474 --> 00:13:03,371
"لقد سمعت أنهم سموّك بـ"المضحك

130
00:13:03,474 --> 00:13:07,429
هل هذه التسمية عادلة؟ -
نعم ، إنها كذلك -

131
00:13:24,340 --> 00:13:28,432
تباً لهذا الإحتفال ، بهذا الوقت من المفترض أنني أعمل يا أمي

132
00:13:28,540 --> 00:13:32,699
نريد إهداء هذه الأغنية التالي لامرأة مميزة

133
00:13:32,807 --> 00:13:38,671
هي بعمر 100 سنة ، وتزن 200 طن

134
00:13:38,773 --> 00:13:42,001
هذه المرأة المجهولة ستدفننا جميعنا

135
00:13:43,574 --> 00:13:45,540
كنت أقصد التمثال

136
00:13:45,640 --> 00:13:50,937
(حسناً ، الجواب هو : (قيلقان
(السكبر)، رئيس الشرطة (ويغم)

137
00:13:52,173 --> 00:13:55,139
السؤال : أعطنا ثلاثة أسماء لمنبوذين

138
00:14:00,606 --> 00:14:02,573
كلانسي) ، أستخدم الريموت)

139
00:14:03,674 --> 00:14:05,572
صحيح

140
00:14:05,674 --> 00:14:09,332
أيمكننا التحدث عن رئيس الشرطة (ويغم)؟

141
00:14:10,506 --> 00:14:16,731
كانت لدينا الشهرة والثراء ، وكل ما احتجناه
(هو الموافقة من شركة التسجيلات (لولايفز

142
00:14:16,841 --> 00:14:23,198
"والآن الحائز على جائزة نوع الموسيقى "باربر شوب

143
00:14:25,673 --> 00:14:28,401
(ذا بي شارب)

144
00:14:30,739 --> 00:14:32,136
تهانينا

145
00:14:32,239 --> 00:14:35,364
ديفد كروسبي) أنت بطلي)

146
00:14:35,473 --> 00:14:37,769
تحب موسيقاي؟ -
أنت موسيقي؟ -

147
00:14:37,873 --> 00:14:42,362
ثم جاء أكبر تشويق لحياتي

148
00:14:42,473 --> 00:14:44,438
(مرحباً (هومر) ، أنا (جورج هارسون

149
00:14:44,539 --> 00:14:46,505
يا للهول ، يا للهول

150
00:14:46,606 --> 00:14:50,038
من أين أخذت هذا الكعك؟ -
من هناك ، يوجد الكثير منهم -

151
00:14:59,239 --> 00:15:00,705
يا له من رجل لطيف

152
00:15:05,172 --> 00:15:07,570
ليسا) أرأيتي حفل توزيع جوائز "غرامي"؟)

153
00:15:07,672 --> 00:15:11,835
(لقد تغلبت على (دكسي مدنايت رنرز -
لم تسمعي أسماء الآخرين الذين غلبتهم -

154
00:15:11,940 --> 00:15:15,167
أشتاق لك يا أبي -
أشتاق لك أيضاً يا عزيزتي -

155
00:15:27,806 --> 00:15:30,863
(هذه هي الشمبانيا التي طلبتها يا سيد (سمبسون

156
00:15:30,972 --> 00:15:33,030
شكراً

157
00:15:34,072 --> 00:15:37,197
خذ -
جائزة -

158
00:15:37,306 --> 00:15:39,999
"إنه "غرامي

159
00:15:40,105 --> 00:15:42,866
هيه ، لا تلقي نفاياتك هنا

160
00:15:49,505 --> 00:15:51,879
"انظروا لكل هذه المنتجات التي تحمل اسم "ذا بي شارب

161
00:15:51,977 --> 00:15:55,227
صناديق الغداء ، أكواب القهوة

162
00:15:55,327 --> 00:15:57,334
رغوة مضحكة

163
00:15:57,442 --> 00:16:04,003
لقد أخرجوا الرغوة من السوق لأنهم وجدوها مسممة
لكن إن سألتني ، إن كنت غبياً كفاية لتأكلها فتستحق الموت

164
00:16:04,109 --> 00:16:06,116
بارت)؟) -
ماذا؟ -

165
00:16:06,223 --> 00:16:08,297
لا أصدق أنك لم تعد مشهوراً

166
00:16:08,402 --> 00:16:12,206
ماذا فعلت؟ أخفقت مثل فرقة "ذا بيتلز" وقلت أنك أفضل من الرب؟

167
00:16:12,305 --> 00:16:16,497
طبعاً ، وهناك ألبوم بهذا العنوان

168
00:16:16,599 --> 00:16:19,648
لكن كنا على وشك التعرف على سخرية شهرة الأغاني

169
00:16:19,754 --> 00:16:21,928
الذي يرتفع لابد أن ينخفض

170
00:16:22,031 --> 00:16:25,989
ماذا عن (بوب هوبز)؟ لقد استمر مشهوراً لـ50 عام

171
00:16:26,096 --> 00:16:28,757
(وكذلك المغني (سيناترا -
.. عموماً ، جميعنا بدأنا نتعب من -

172
00:16:28,862 --> 00:16:30,714
دين مارتن) ما زال مشهوراً)

173
00:16:30,813 --> 00:16:32,731
(ديتو توم جونز) -
اصمت -

174
00:16:32,829 --> 00:16:37,608
بينما والدكم كان يرتحل دائما ، اضطررت لملأ مكانه

175
00:16:42,098 --> 00:16:45,935
.. مرحباً يا أولاد ، أحب

176
00:16:52,409 --> 00:16:55,392
بذلك الوقت كانت الفرقة تعاني من المشاكل

177
00:17:11,078 --> 00:17:13,118
"هذه أسوء من أغنيتنا "السيد تي

178
00:17:13,225 --> 00:17:16,896
أنا أشفق على من لا تعجبه .. هذه

179
00:17:16,998 --> 00:17:19,625
وأين (بارني)؟ -
إنه مع حبيبته الجديدة -

180
00:17:19,730 --> 00:17:22,646
الفنانة اليابانية المتكبرة

181
00:17:24,381 --> 00:17:30,883
نوع الموسيقى الذي نغنيه سيواجه خطر الركود
سأنقل منتجاتنا إلى نوعية جديدة

182
00:17:30,983 --> 00:17:34,487
"رقم ثمانية"

183
00:17:39,473 --> 00:17:42,582
ثم جاء ذلك اليوم الذي عرفنا فيه أننا انتهينا

184
00:17:42,693 --> 00:17:47,197
ايها السادة مجلة (يو اس) جاء
"بها مثال "ما هو المثير وما هو عكس ذلك؟

185
00:17:47,197 --> 00:17:49,158
هل نحن مثيرون؟ -
لا ، نحن ليس كذلك -

186
00:17:50,169 --> 00:17:52,227
كل منا ذهب في طريقه

187
00:17:52,227 --> 00:17:55,146
حسناً يا (ويليم) لقد عُدت

188
00:17:55,146 --> 00:17:57,962
كيف قضيت فترة الصيف؟

189
00:17:58,068 --> 00:18:02,483
صنعت الملايين من البرامج الحاسوبية وخسرتها في الاسهم

190
00:18:03,912 --> 00:18:07,263
قد لا أكون مشهوراً لكن لديّ وظيفة جيّدة وصادقة

191
00:18:07,365 --> 00:18:09,449
بكم هذا الحليب؟ -
12دولار -

192
00:18:11,018 --> 00:18:14,403
بارني) بماذا ترغب؟) -
(اريد بيرة يا (مو -

193
00:18:14,505 --> 00:18:18,478
أريد حبة خوخ عائمة في نبيذ موضوعة في قبعة رجل

194
00:18:18,588 --> 00:18:20,547
تفضلوا

195
00:18:20,648 --> 00:18:22,266
يا رفاق لقد عُدت

196
00:18:22,374 --> 00:18:25,194
هذا رائع ، البديل بدأ يتعب

197
00:18:27,289 --> 00:18:31,535
يا (كويني) يمكنك الذهاب الآن -
سأؤمن لها منزل جيّد -

198
00:18:31,639 --> 00:18:34,684
وقد فعلت

199
00:18:34,793 --> 00:18:38,370
لن أنسى الخمسة اسابيع ونصف التي قضيتها على القمة

200
00:18:38,479 --> 00:18:41,989
يا لها من قصة رائعة -
لكن هناك بضعة أمور لم أفهمها -

201
00:18:42,099 --> 00:18:44,646
مثل ، كيف لم نسمع عن هذا إلا اليوم؟

202
00:18:44,755 --> 00:18:47,800
ماذا حدث لجميع الأموال التي كسبتها؟ -
ماذا حدث لأسطوانة الألبوم الذهبي؟ -

203
00:18:47,910 --> 00:18:50,366
منذ متى ويمكنك كتابة الأغاني؟

204
00:18:50,466 --> 00:18:53,115
هناك أجوبة جيّدة لهذه الأسئلة

205
00:18:53,223 --> 00:18:57,172
لكن عليكم الإنتظار لليلة أخرى
والآن اذهبوا للنوم

206
00:19:13,047 --> 00:19:15,594
لا أتذكر آخر مرة اجتمعنا فيها

207
00:19:15,703 --> 00:19:18,318
السنة الماضية في حفلة (إدنا) التافهة

208
00:19:34,531 --> 00:19:37,247
مرحباً ، الرجل الذبابة هنا

209
00:19:37,353 --> 00:19:41,394
هيّا ، لقد استيقظت الليل بطوله لصبغ سروالي

210
00:19:41,504 --> 00:19:45,477
أخبار ، أخبار
فرقة (ذا بي شارب) تغني على السطح

211
00:19:45,588 --> 00:19:47,479
ماذا؟ أعطني واحدة

212
00:19:47,581 --> 00:19:50,400
(انتظر لحظة ، لا يوجد شيء هنا عن (ذا بي شارب

213
00:19:50,502 --> 00:19:52,857
تعال هنا

214
00:19:56,779 --> 00:20:00,096
لقد انتهى زمانهم

215
00:20:02,357 --> 00:20:07,237
هذا جميل أليس كذلك ايها الرئيس؟ -
بالطبع جميل ، بالطبع -

216
00:20:07,338 --> 00:20:08,458
أحضروا الغاز المسيل للدموع

217
00:20:23,211 --> 00:20:27,487
أريد أن أشكركم بالنيابة عن الفرقة
وآمل أن ننجح في إختبار التقدم

218
00:20:33,206 --> 00:20:35,323
لم أفهمها

