1
00:00:12,396 --> 00:00:14,720
 آل سمبسون
" عنوان الحلقة : (هومر) يذهب للجامعة "

2
00:00:35,427 --> 00:00:37,427
مفجر المصنع
من فضلك لا تضغط

3
00:00:40,478 --> 00:00:42,282
سيذوب الجهاز الرئيسي خلال 10 ثواني

4
00:00:42,359 --> 00:00:44,794
.. 8 ، 9

5
00:00:44,897 --> 00:00:46,825
تم إيقاف الذوبان ، أحسنت يا كلب

6
00:01:01,721 --> 00:01:02,204
ماذا؟

7
00:01:02,230 --> 00:01:04,157
كيف تتجرأ على إزعاجي بوقت القيلولة؟

8
00:01:04,240 --> 00:01:08,541
نحن من لجنة تنظيم مانع الطاقة النووية
هذا إختبار مفاجئ لمؤهلات العاملين

9
00:01:08,660 --> 00:01:10,422
لابد أن هناك خطأ ما

10
00:01:10,517 --> 00:01:12,774
نحن .. مصنع كعك

11
00:01:12,869 --> 00:01:15,095
.. كعك السيد (بيرنز) مقرمش زيادة

12
00:01:15,189 --> 00:01:16,951
احضروا الفأس

13
00:01:20,450 --> 00:01:23,890
عاملون التأكد من السلامة
أيوجد أحطّ منهم؟

14
00:01:23,993 --> 00:01:28,259
لا تقلق يا سيدي ، وضعت موظفينا الأقل خبره في القبو

15
00:01:30,282 --> 00:01:32,796
هومر) لماذا نحن هنا بالأسفل؟)

16
00:01:32,899 --> 00:01:36,719
يا إلهي ، أخبرتك يا (بارني) لكيّ نحرس النحلة

17
00:01:36,825 --> 00:01:39,600
لكن لماذا؟ -
أنتم مثيرون للشفقة -

18
00:01:39,698 --> 00:01:42,985
لا عجب أن (سمذرز) جعلني المسؤول عن النحلة

19
00:01:44,581 --> 00:01:47,889
إنها تهرب -
لقد فعلنا خطأ -

20
00:01:47,996 --> 00:01:50,673
هيه ، تعالي

21
00:01:50,774 --> 00:01:53,157
هل الموظف (هومر سمبسون) حاضر؟

22
00:01:53,264 --> 00:01:55,363
أخشى أنه لا يستطيع الحضور

23
00:01:57,381 --> 00:02:01,114
نعم ، إنه في (جينيف) لحضور مؤتمر الطاقة النووية

24
00:02:01,211 --> 00:02:02,865
نعم ، هذه كذبة سيصدقوها

25
00:02:04,084 --> 00:02:06,021
النحلة قرصت مؤخرتي

26
00:02:06,126 --> 00:02:07,683
الآن مؤخرتي كبيرة

27
00:02:09,287 --> 00:02:11,322
هومر) هذه نسخة مطابقة لمحطة عملك)

28
00:02:12,830 --> 00:02:15,920
الآن سنقوم بمحاكاة زيادة طاقة في القسم الرئيسي 8

29
00:02:16,022 --> 00:02:18,220
ما الذي تتحدث عنه؟

30
00:02:19,374 --> 00:02:22,366
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

31
00:02:22,469 --> 00:02:24,765
بحق السماء ، يجب أن تخبروني

32
00:02:24,864 --> 00:02:27,607
استرخي ، إنها فقط محاطاة ، لن يحدث شيء خطير

33
00:02:27,704 --> 00:02:30,186
فقط قم بالضغط مغمض العينين حتى يدعونك ترحل

34
00:02:35,302 --> 00:02:37,726
لا ، مستحيل لهذا أن يحدث

35
00:02:45,166 --> 00:02:49,786
بحق السماء ، يوجد مقعديّن -
أحب أن أضع ساقاي بالمقعد الآخر -

36
00:03:04,404 --> 00:03:07,611
يجب القضاء على البشرية

37
00:03:07,714 --> 00:03:10,563
وقت الغداء

38
00:03:11,811 --> 00:03:14,593
لسنا متأكدين كيف تسبب بالإنصهار

39
00:03:14,694 --> 00:03:16,784
لم يكن هناك أي مواد نووية في الشاحنة

40
00:03:16,891 --> 00:03:18,757
حسناً ، حان وقت الرشوة

41
00:03:18,857 --> 00:03:22,746
(يمكنكم أخذ الآلات الغاسلة التي بجانب (سمذرز

42
00:03:22,856 --> 00:03:26,453
"أو يمكنكم تبديلها بـ"ماذا بداخل الصندوق

43
00:03:26,559 --> 00:03:28,425
الصندوق ، الصندوق

44
00:03:28,525 --> 00:03:32,224
بيرنز) هذه مشكلة كبيرة ، ألقي بعض المال ودعها تختفي)

45
00:03:32,327 --> 00:03:36,774
ايها السادة ، قررت لن يكون هناك تحقيق ، والآن سأذهب في سبيلي

46
00:03:36,883 --> 00:03:41,598
(أنت بمشكلة كبيرة يا (بيرنز) ، وظيفة (هومر
تتطلب شهادة جامعية ودراسة في فيزياء النووية

47
00:03:41,699 --> 00:03:45,040
إما أن تحسّن من مؤهلات موظفيك ، أو سنأخذ إجراء قانوني

48
00:03:45,141 --> 00:03:51,688
حقاً؟ لديّ شعور أنكم .. ستسقطون التهم

49
00:03:53,007 --> 00:03:56,113
العاملون غيروا مكان مكتبك يا سيدي -
صحيح -

50
00:04:00,184 --> 00:04:04,240
مرحباً (سمبسون) أنا ومحاميني كنا في الجوار ورغبنا بزيارتكم

51
00:04:04,346 --> 00:04:07,520
أترغب بالدخول لشرب الشاي وأكل الحلوى الخطمية؟

52
00:04:07,623 --> 00:04:09,535
نعم ، يرغب بذلك

53
00:04:09,219 --> 00:04:11,497
إذاً تريدني إرتياد الجامعة؟ -
الجامعة؟ -

54
00:04:12,089 --> 00:04:13,623
حلاق أو مهرج؟ -
(بارت) -

55
00:04:13,700 --> 00:04:18,442
تذكر أن وظيفتك وعائلتك تقع على عاتق
نجاحك في صف الفيزياء النووية101

56
00:04:19,488 --> 00:04:20,717
وشيء آخر

57
00:04:21,715 --> 00:04:26,055
يجب أن تجد تمثال القرد ، قبل أن يكتمل القمر

58
00:04:26,362 --> 00:04:28,360
في الواقع يا سيدي وجدنا تمثال القرد في درج سيارتك

59
00:04:29,239 --> 00:04:32,024
وخريطة الطريق وكسّار الثلج؟ -
كانت هناك أيضاً يا سيدي -

60
00:04:32,368 --> 00:04:33,341
ممتاز

61
00:04:33,393 --> 00:04:34,413
جميع الأجزاء بمكانها الصحيح

62
00:04:36,529 --> 00:04:38,352
أعتقد أن هذه فرصة رائعة ، يمكنك تعلم الكثير

63
00:04:39,896 --> 00:04:41,550
ربما أنتي محقة ، لطالما أردت الذهاب للجامعة

64
00:04:46,079 --> 00:04:48,276
أبي ، لا تدع هذه الإستمارة تقلقك

65
00:04:48,276 --> 00:04:51,998
"دعني أرى "اذكر ثلاثة كتب مفضّلة لديك ، وكيف أثرت بحياتك

66
00:04:52,096 --> 00:04:52,928
دليل التلفاز؟ (سون أوف سنقلت)؟ -
لا ، لا -

67
00:04:52,928 --> 00:04:54,064
كاثرين هابدرن مي)؟) -
لا -

68
00:04:56,066 --> 00:04:57,671
أنا سيء

69
00:04:57,772 --> 00:05:02,470
لقد كان أفضل شيء قد أنجزته ، وقد غيّر حياتي للأبد

70
00:05:02,576 --> 00:05:04,376
(أنت هو الرجل يا (هومر

71
00:05:04,473 --> 00:05:07,220
شكراً يا بنيّ
والآن ، اللمسة الأخيرة

72
00:05:09,750 --> 00:05:12,056
لا أعرف يا أبي ، ألديك صورة أفضل؟

73
00:05:12,152 --> 00:05:14,016
استرخي ، الصورة لن تحدث أي فرق

74
00:05:14,207 --> 00:05:17,112
يبدو مجنوناً -
أوافق الرأي -

75
00:05:17,112 --> 00:05:20,150
قراءة سيرته الذاتية ليس سوى تضييع للوقت

76
00:05:20,515 --> 00:05:25,126
أخيراً ،  طعم صلصة (ورششر) أصبح في مشروب

77
00:05:25,190 --> 00:05:26,828
ذو طعم شواء

78
00:05:26,929 --> 00:05:29,957
آسف يا بني ، هناك برنامج عن الحياة الجامعية يجب أن أراه

79
00:05:30,057 --> 00:05:32,298
(نعود الآن لبرنامج (سكول أوف هارد كنوكرز

80
00:05:32,396 --> 00:05:34,195
(بطولة (كوري مسترسون

81
00:05:34,292 --> 00:05:38,613
دين بترمن) آمل لم يحدث شيء تافه أثناء زيارتي)

82
00:05:38,717 --> 00:05:41,367
كما تعرف ، أنا رئيس الولايات المتحدة

83
00:05:41,467 --> 00:05:46,111
لا تقلق ، طردت اولئك المشاكسين من المسكن الوقح

84
00:05:46,207 --> 00:05:49,019
(أكره هذا البغيض (دين

85
00:05:50,884 --> 00:05:52,997
(قنبلتك عليها أن تعمل يا (نيردلنغر

86
00:05:58,185 --> 00:05:59,985
(كوري)

87
00:06:00,081 --> 00:06:02,160
لا تقلق ايها الرئيس

88
00:06:02,262 --> 00:06:04,783
أنا .. أيها الرئيس

89
00:06:04,885 --> 00:06:06,684
(ابتهج يا (بترمن

90
00:06:06,781 --> 00:06:09,529
هؤلاء المر اهقون سيعطون إنطباعاً جيداً لمجلس الوزراء

91
00:06:09,625 --> 00:06:12,653
بالأساليب الرائعة بطرق الإحتفال

92
00:06:15,756 --> 00:06:17,901
(نعم ، خذ هذه يا (بترمن

93
00:06:18,000 --> 00:06:21,275
هومر) ها هي الجوابات من الجامعات التي تقدمت لها)

94
00:06:25,965 --> 00:06:28,648
إعلان من متجر للأدوات الإلكترونية

95
00:06:28,746 --> 00:06:35,125
أبي ، ماذا ستفعل؟ -
شيء كان يجدر بي فعله منذ وقت طويل -

96
00:06:37,058 --> 00:06:39,515
لا تعرف ، أليس كذلك؟ -
لا يا سيدتي -

97
00:06:39,617 --> 00:06:45,209
لا تقلق يا (سمبسون) صادف أن لديّ مقعد في
جامعة سبرنغفيلد

98
00:06:48,846 --> 00:06:53,641
آسف يا سيد (بيرنز) لكن يجب أن أعارض هذا
سمبسون) غير مؤهل)

99
00:06:53,744 --> 00:06:55,544
فهمت

100
00:06:55,641 --> 00:06:58,388
يا رفاق ، عندما أنظر للائحة المقبولين فهي تبدو لي أشبه بفريق كرة السلة

101
00:06:58,485 --> 00:07:00,285
تحبون كرة السلة ، صحيح؟

102
00:07:02,499 --> 00:07:06,227
حسناً ، لكيّ تحصل على فريق كرة سلة ناجح ، ستحتاج إلى العمل الجماعي

103
00:07:06,323 --> 00:07:09,728
وليس مسؤول قبول يقوم بالإجرائات حسب قوانينه الخاصة

104
00:07:13,560 --> 00:07:15,294
عذراً ، ماذا تفعل؟

105
00:07:17,289 --> 00:07:19,595
أنا أقدم لك أكثر ضرب قد حصلت عليه بحياتك

106
00:07:19,691 --> 00:07:21,491
اسمع ، .. توقف

107
00:07:21,588 --> 00:07:23,538
إن كنت تريد إدخاله حقاً ، لماذا لم تخبرنا؟

108
00:07:24,969 --> 00:07:28,310
سمذرز) جمّع بقايا الجثة وأرسل باقة ورد لأرملته)

109
00:07:28,414 --> 00:07:30,839
أنا طالب جامعي

110
00:07:30,943 --> 00:07:34,003
لن أحتاج إلى شهادة الثانوية بعد الآن

111
00:07:34,102 --> 00:07:40,195
أنا ذكي ، أنا ذكي

112
00:07:40,297 --> 00:07:43,228
"ذ ، ك ، ي" ، أعني "ذ ، ك ، ك ،ي"

113
00:07:50,790 --> 00:07:54,040
أول يوم لي في الجامعة
تمنيت لو أبي حيّاً ليرى هذا

114
00:07:55,449 --> 00:07:57,620
منذ متى وأنت بالخلف هناك؟ -
ثلاثة أيام -

115
00:08:00,139 --> 00:08:02,778
مغفل

116
00:08:02,880 --> 00:08:04,694
هومر) هذا ليس لطيفاً منك)

117
00:08:04,792 --> 00:08:06,606
مارج) حاولي أن تتفهمي)

118
00:08:06,704 --> 00:08:09,659
هناك نوعان من الطلبة الجامعية ، المغفلون والرائعون

119
00:08:09,763 --> 00:08:13,450
ومن واجبي أن أقدم للمغفلون أوقات صعيبة

120
00:08:13,450 --> 00:08:16,989
يا صاح ، هل رأيت ذلك المغفل؟ -
المعذرة؟ -

121
00:08:29,424 --> 00:08:31,934
سأكون بطل الحفل

122
00:08:35,001 --> 00:08:36,815
انتباه ايها الجميع

123
00:08:36,913 --> 00:08:39,172
الشراب قد تم إضافة الكحول به

124
00:08:39,272 --> 00:08:42,520
لا تقلقوا ، لقد اتصلنا بآبائكم وسيأتون لأخذكم بوقت قصير

125
00:08:43,797 --> 00:08:47,045
مارج) هناك من غيّر من هؤلاء الشباب)

126
00:08:47,142 --> 00:08:52,167
(ومالم يكذب عليّ التلفاز ، فمن فعل هذا هو (دين بترمن

127
00:08:52,273 --> 00:08:55,044
(مرحباً ، أسمي (دين بترسون) ، يمكنكم منداتي بـ(بوبي

128
00:08:55,141 --> 00:08:59,019
أريدك أن تعرفوا ، إن واجهتم الصعوبة في الدراسة أو شيء كهذا

129
00:08:59,124 --> 00:09:01,254
فأنا دائماً متوفر للمساعدة

130
00:09:01,355 --> 00:09:05,680
أو إذا رغبت بالموسيقى والإسترخاء
(فقد كنت عازف جيتار بفرقة (بتندرز

131
00:09:07,697 --> 00:09:11,391
لا أطيق رؤية هذا البنطال الممتلئ بالنشاء

132
00:09:13,146 --> 00:09:16,992
صباح الخير وأهلاً بكم في فصل الفيزياء النووية 101

133
00:09:17,098 --> 00:09:18,706
أرى وجوهاً جديدة ، لكن تعرفون المقولة القديمة

134
00:09:18,749 --> 00:09:19,964
"لنترك القديم ونرى النووية"

135
00:09:20,531 --> 00:09:21,339
.. الآن سنبدأ

136
00:09:23,138 --> 00:09:24,108
هل رأيتم هذا الغبي؟

137
00:09:25,078 --> 00:09:25,860
أوقع أوراقه

138
00:09:43,135 --> 00:09:48,370
جهاز مسرّع البروتون هذا ينزع الذرة
.. بهذه الحجرة هنا ،  ثم يدفع

139
00:09:48,463 --> 00:09:50,888
عذراً يا بروفيسور عبقري

140
00:09:50,992 --> 00:09:57,799
لكن أنا عملت في مصنع طاقة نووية لمدة 10 سنوات
وأعتقد أعرف كيف يعمل مسرّع البروتون

141
00:09:57,904 --> 00:10:02,008
إذاً تعال وأشرح لنا من فضلك -
حسناً ، سأفعل -

142
00:10:05,963 --> 00:10:08,687
بالداخل يا شباب -
(شكراً يا (هومر -

143
00:10:08,795 --> 00:10:14,554
هومر) نحن لا نلومك على وقوع الحادثة)
لكن نفضّل أن تبحث عن التعليم بمكان آخر

144
00:10:14,663 --> 00:10:16,652
لقد بحثت لك عن هذه الأسماء بنفسي

145
00:10:16,754 --> 00:10:19,410
.. (نعم ، فزت بهذه الجولة يا (دين

146
00:10:19,519 --> 00:10:22,853
لكن الحرب لم تنتهي

147
00:10:22,958 --> 00:10:27,475
مرحباً ، (دين) أنت غبيّ

148
00:10:27,578 --> 00:10:29,325
هومر) أهذا أنت؟)

149
00:10:34,659 --> 00:10:36,413
مرحباً يا رفاق

150
00:10:36,508 --> 00:10:39,522
خرق أمني ، خرق أمني -
أوقفوا دخول البشري -

151
00:10:41,651 --> 00:10:43,936
اسمعوا ، لقد جئت هنا من أجل الفيزياء النووية

152
00:10:44,040 --> 00:10:47,716
إذاً قد جئت للمكان الصحيح ، إن كان هناك شيء نعرفه فهو العلوم

153
00:10:47,822 --> 00:10:50,831
والرياضيات -
(وكلمة لكل (مونتي فايثون روتين -

154
00:10:50,940 --> 00:10:53,915
"نحن الفرسان الذين يرددون "ني

155
00:10:54,026 --> 00:10:56,503
ني ، ني ، ني

156
00:10:56,613 --> 00:10:58,468
ني

157
00:10:58,571 --> 00:11:04,370
لعبنا لعبة (دونجن ودراغونز) لثلاث ساعات
ثم خرجت من اللعبة من قبل قزم

158
00:11:04,476 --> 00:11:07,224
استمع لنفسك يا رجل ، أنت تخرج مع مغفلين

159
00:11:07,329 --> 00:11:09,367
اسحب كلامك -
هومر) رجاءً) -

160
00:11:09,478 --> 00:11:12,397
هؤلاء الشباب يبدون لطفاء ، لكنهم مغفلين تماماً

161
00:11:12,499 --> 00:11:14,502
حقاً؟ لكن المغلفين هم أعدائي اللدودين

162
00:11:14,614 --> 00:11:18,770
أبي ، المغلفين ليس شيء تخشاه ، في الواقع هناك مغفلين قاموا بأمور رائعة

163
00:11:18,878 --> 00:11:22,862
(مثل مخترع الفشار الرائع (ارفيل ردباكر

164
00:11:22,973 --> 00:11:26,487
(ومغني الروك (ديفد بيرن) و(ديفد سكوتر

165
00:11:26,600 --> 00:11:29,014
(ليس (سكوتر

166
00:11:29,118 --> 00:11:31,030
لا

167
00:11:31,132 --> 00:11:36,864
هيّا يا (سمبسون) لن تنجح من هذا
الفصل إن لم تعرف الجدول الدوري

168
00:11:36,973 --> 00:11:38,885
سأكتبه على يدي

169
00:11:38,987 --> 00:11:41,941
متضمناً جميع الأكتينيات والكربونيات؟

170
00:11:42,043 --> 00:11:44,996
حظ موّفق

171
00:11:45,098 --> 00:11:50,435
هيّا يا رفاق ، انظروا لأنفسكم
كل ما تفعلوه هو الدراسة

172
00:11:50,536 --> 00:11:53,856
سأريكم المعنى الحقيقي للجامعة

173
00:11:53,961 --> 00:11:56,136
سنذهب للخارج ونحتفل

174
00:11:56,244 --> 00:11:58,224
انتظر ، سألبس بنكالي الواقي للثلج

175
00:11:58,326 --> 00:11:59,802
أنا أيضاً -
أنا أيضاً -

176
00:11:59,904 --> 00:12:05,470
رحلة جامعية ، ماذا يمكن أن يكون أفضل منها لشرب البيرة؟

177
00:12:05,577 --> 00:12:08,187
(إن كنت ستخرج برحلة ، فأريدك أن تأخذ (بارت) و(ليسا

178
00:12:08,296 --> 00:12:12,279
لكن (مارج) ، نحن طلاب جامعين ولسنا ننوي رحلة جيّدة

179
00:12:12,392 --> 00:12:15,002
سيد (سمبسون) ، (غاري) أوقع دواء أذنك

180
00:12:17,059 --> 00:12:22,190
البطات الصغار كانت لطيفة جداً
لا أصدق أنها سمحت لنا بإطعامها

181
00:12:22,296 --> 00:12:24,779
أريد دخول الحمام -
توقفنا لهذا قبل خمسة دقائق -

182
00:12:24,882 --> 00:12:27,022
نعم ، أحدهم طرق باب الحمام ولم أستطع قضاء حاجتي

183
00:12:27,130 --> 00:12:32,121
أخبركم ، خدعة ساخرة بسيطة هي ما وصفها الطبيب

184
00:12:32,234 --> 00:12:35,118
دين) سيجن)

185
00:12:35,221 --> 00:12:37,133
حصلت على فكرة

186
00:12:37,235 --> 00:12:40,887
ننتظر عند صندوق بيرده ، وعندما يأتي للخارج

187
00:12:40,996 --> 00:12:44,786
نلفّه بسجادة ونرميه من فوق جسر

188
00:12:52,142 --> 00:12:55,129
إذاً تبحثون عن خدعة؟

189
00:12:55,231 --> 00:12:57,211
سأعطيكم خدعة

190
00:12:57,312 --> 00:13:02,581
الجامعةة الوحيدة التي على مبعدة 50 ميل
هي (سبرنغفيلد آي أم) لذا هي أفضل هدف

191
00:13:02,683 --> 00:13:05,968
أولئك الأوغاد -
(قابلوا السيد (أوينسلوت -

192
00:13:06,074 --> 00:13:08,684
(الأيقونة المحبوبة لجامعة (سبرنغفيلد آي أم

193
00:13:08,794 --> 00:13:11,541
ها هو في حفل عودة الطلاب في السنة الماضية

194
00:13:11,647 --> 00:13:14,635
(ها هو يقدم شهادة تقديرية لـ(رتشرد نكسين

195
00:13:14,736 --> 00:13:17,185
وها هو يتمرغ في أوساخه

196
00:13:17,288 --> 00:13:21,580
(أيها السادة ، أقترح أن نختطف السيد (اوينسلوت

197
00:13:21,686 --> 00:13:25,337
ثم نلفّه بسجادة ونرميه من فوق جسر

198
00:13:27,257 --> 00:13:28,433
ماذا؟

199
00:13:34,913 --> 00:13:39,978
انظر ، تسحب ذيله ويعود لمكانه مجدداً

200
00:13:40,083 --> 00:13:45,586
متلوي ، مستقيم

201
00:13:45,690 --> 00:13:48,139
سيد (سبمسون) ، لا أعتقد أنه يحب هذا

202
00:13:48,241 --> 00:13:52,067
بالتأكيد يحبه ، إنه خنزير لطيف

203
00:13:52,176 --> 00:13:55,067
متلوي ، مستقيم

204
00:13:55,174 --> 00:13:58,043
.. ايها اللعين -
سيد (سمبسون) توقف -

205
00:13:58,141 --> 00:14:00,296
إنه حيوان أليف

206
00:14:03,138 --> 00:14:06,810
الخنزير يتصرف بشكل غريب -
نعم ، السيد (سمبسون) سكب له الكحول -

207
00:14:06,911 --> 00:14:09,296
يا رفاق ، إنه مريض حقاً

208
00:14:09,399 --> 00:14:13,107
مرحباً ، هذا الصوت يبدو لخنزير يقع

209
00:14:18,188 --> 00:14:24,418
آسف يا شباب ، لم يسبق أن طردت أحداً
لكن ذلك الخنزير لديه أصدقاء أقوياء

210
00:14:24,522 --> 00:14:27,202
ستدفعون الثمن
لا تظنون أنكم لن تدفعون

211
00:14:30,624 --> 00:14:33,733
يا رفاق ، صدقوني ، لم أقصد أن أتسبب بطردكم

212
00:14:33,842 --> 00:14:37,449
لا تقلق يا سيد (سمبسون) يمكننا الإعتناء بأنفسنا

213
00:14:38,685 --> 00:14:40,573
أنا مفتش محافظ النقود

214
00:14:40,674 --> 00:14:43,422
تفضل ، هذا كل ما لديّ

215
00:14:43,526 --> 00:14:45,539
لا أصدق أن هذه الخدعة انطلت عليهم

216
00:14:45,649 --> 00:14:55,324
مهلاً ، هذا ليس مفتش محافظ النقود

217
00:14:55,324 --> 00:14:57,834
مارج) ليس لديهم مكان ليمكثون به)

218
00:14:57,944 --> 00:15:00,624
وهم عباقرة ، سيحلون جميع مشاكلنا

219
00:15:00,730 --> 00:15:03,908
سينقلونا إلى جنة على الأرض

220
00:15:04,013 --> 00:15:08,220
سيد (سمبسون) جكيعنا لدينا نزيف أنف -
.. بحق السماء -

221
00:15:12,934 --> 00:15:16,180
ما خطب هذا الهاتف؟ إنه يخرج أصوات مزعجة

222
00:15:16,284 --> 00:15:19,065
هذه الأصوات هي إشارة الكمبيوتر

223
00:15:19,170 --> 00:15:23,738
نعم ، شباب من (ام آي تي) يرسلون لنا
(أسباب لمَ الكابتن (بيكرد) أفضل من الكابتن (كيرك

224
00:15:23,738 --> 00:15:25,800
إنهم مجانين

225
00:15:30,280 --> 00:15:34,849
سمعت عن هذه الحلقة ، بها أخيراً
(سيتمكن (سكراتشي) من (إيتشي

226
00:16:01,954 --> 00:16:05,459
غرضي من الحياة هو أن أشهد هذه اللحظة

227
00:16:08,853 --> 00:16:10,497
نحتاج منفذ الكهرب لجهازنا

228
00:16:10,554 --> 00:16:14,256
اشبكه ، اشبكه -
ماذا؟ جهازنا أم التلفاز؟ -

229
00:16:14,372 --> 00:16:16,312
التلفاز ، التلفاز

230
00:16:22,339 --> 00:16:26,084
لن يدعونا نشاهد هذا مجدداً
ولا بعد مليون سنة

231
00:16:29,577 --> 00:16:33,344
أبي ، ابدأ بحفر قبور للمغفلين

232
00:16:33,451 --> 00:16:37,690
يكفي أنهم وضعوا مقوّمات أسنانهم في
غسالة الأطباق ، ألا نستطيع فعل شيء؟

233
00:16:37,797 --> 00:16:41,737
اسمعوا ، متأكد أننا سنظهر
بحل يمكننا جميعنا من العيش بتناغم

234
00:16:41,840 --> 00:16:45,035
صحيح يا (مارج)؟ -
لا ، أريدهم خارج منزلي -

235
00:16:45,141 --> 00:16:47,471
أتستطيع حقاً إعادتنا للجامعة؟

236
00:16:47,575 --> 00:16:49,099
بالتأكيد

237
00:16:49,210 --> 00:16:53,978
المضاد الوحيد لعمل مشين هو عمل أكثر إشانة

238
00:16:54,079 --> 00:16:55,909
لماذا يجب أن يكون عمل مشين؟

239
00:16:56,013 --> 00:16:57,980
حصلت على فكرة

240
00:16:58,081 --> 00:17:01,878
(سنصلح الأمر بإنقاذكم لحياة (دين

241
00:17:01,982 --> 00:17:05,144
توقيت مثالي

242
00:17:11,453 --> 00:17:14,784
حسناً يا شباب ، علينا أن ندفعه للشارع بعد 3 ثواني بالضبط

243
00:17:14,887 --> 00:17:16,854
هل علينا حساب سرعة الريح؟

244
00:17:16,955 --> 00:17:19,354
ربما ، ما رأيك أنت؟

245
00:17:21,690 --> 00:17:25,852
دين) آسف حقاً على وضعك بالخدعة)

246
00:17:25,959 --> 00:17:29,120
خدعة؟ -
والخدع الأخرى كانت من أفكاري أيضاً -

247
00:17:29,227 --> 00:17:31,626
أنا من يجب أن يتم طرده

248
00:17:31,729 --> 00:17:34,025
حسناً ، لقد تأثرت مشاعري بصراحتك

249
00:17:34,129 --> 00:17:37,358
ومن يعلم ، ربما كنت صارماً قليلاً

250
00:17:37,464 --> 00:17:39,431
نعم -
ما رأيك بهذا؟ -

251
00:17:39,531 --> 00:17:44,090
سنعيد رفاقك للجامعة ، وسننسى أن هذه الحادثة السخيفة قد حدثت

252
00:17:44,201 --> 00:17:48,225
دين) هذا ما سيبدو عليه وركك)

253
00:17:48,335 --> 00:17:51,598
لذا عليك أن تترفق به

254
00:17:51,703 --> 00:17:54,762
من الرائع العودة إلى هنا بعد كل تلك الأسابيع

255
00:17:54,872 --> 00:17:56,838
من الأفضل أن نتفقد الرد الآلي

256
00:17:56,939 --> 00:18:00,338
عدد الرسائل التي تم تسجيلها : صفر

257
00:18:00,440 --> 00:18:04,169
(نريد حقاً أن نشكرك يا سيد (سمبسون

258
00:18:04,276 --> 00:18:11,607
لا مشكلة يا رفاق ، أهم شيء هو أننا حللنا كل شيء

259
00:18:11,712 --> 00:18:15,840
لذا بالنهاية ، حظاً موفق ، وغداً سيكون الإختبار النهائي

260
00:18:15,948 --> 00:18:17,847
إختبار؟

261
00:18:17,949 --> 00:18:20,916
هذا مثل الكابوس

262
00:18:21,017 --> 00:18:23,813
ماذا ستفعل يا سيد (سمبسون)؟

263
00:18:23,917 --> 00:18:26,180
في الواقع ، كنت أصنع خطة

264
00:18:26,286 --> 00:18:31,512
أثناء الإختبار سأخبئ الكتب تحت معاطف كثيرة
وأتمنى من ذلك أن ينجحني

265
00:18:31,621 --> 00:18:36,783
أو بمساعدتنا فستدرس ، كما لو لم تدرس من قبل

266
00:18:36,890 --> 00:18:38,186
أياً كان ، كلا الحالتين مقبولة

267
00:18:59,199 --> 00:19:01,666
يا للهول ، لا أصدق أنك رسبت

268
00:19:01,768 --> 00:19:06,498
سأخسر وظيفتي ، لأنني غير مؤهل بشكل خطير

269
00:19:06,603 --> 00:19:08,570
سيد (سمبسون) هناك طريقة

270
00:19:08,671 --> 00:19:11,536
بإمكاننا إستعمال الكمبيوتر لتغيير درجاتك

271
00:19:11,638 --> 00:19:13,605
الكمبيوتر يمكنه فعل هذا؟

272
00:19:13,706 --> 00:19:17,162
.. نعم ، لكن المشكلة هو أن هذا فعل مخزي ، وقد يتطلب

273
00:19:17,274 --> 00:19:21,003
أحبـ .. مخزي ماذا؟

274
00:19:21,109 --> 00:19:24,235
درجة "آي ممتاز"؟ كيف فعلتها؟

275
00:19:24,344 --> 00:19:29,005
لنقل أنني حصلت على مساعدة من صندقو سحري صغير

276
00:19:29,112 --> 00:19:31,443
غيرت درجاتك بالكمبيوتر؟

277
00:19:31,547 --> 00:19:32,740
أحسنت يا أبي

278
00:19:32,847 --> 00:19:36,406
اسمعوا ، أهم شيء أننا تعلمنا درس

279
00:19:36,516 --> 00:19:40,746
هؤلاء تعلموا ثراء وجمال العالم من خارج الجامعة

280
00:19:40,851 --> 00:19:42,750
لا ، لم نتعلم

281
00:19:42,852 --> 00:19:47,582
إذاً أنا تعلمت ، أن الثمن الحقيقي للجامعة هو التعلّم والدراسة القاسية

282
00:19:47,688 --> 00:19:52,418
لا لم تفعل ، لم تنجح من الإختبار إلا بالغش ، وعلمتنا أن الغش خطأ

283
00:19:52,523 --> 00:19:53,819
صحيح

284
00:19:53,923 --> 00:19:59,959
وأنا تعلمت ، لكي تكون مثال أعلى لأبنك
فعليك إعادة ذلك الفصل بدون غش

285
00:20:00,060 --> 00:20:03,824
(مارج) أنتي أسوء من (دين)

286
00:20:03,928 --> 00:20:07,885
إذاً أظنني سأعود للجامعة

287
00:20:07,997 --> 00:20:11,294
وهذا يعني .. ماذا علمتكم يا شباب؟

288
00:20:11,398 --> 00:20:13,297
وقت الإحتفال؟

289
00:20:13,398 --> 00:20:15,297
نعم