1
00:00:37,086 --> 00:00:39,398
شطيرة

2
00:00:41,550 --> 00:00:43,861
سروال داخلي

3
00:00:51,260 --> 00:00:54,257
كرة بولنغ
المزيد من السروال الداخلي

4
00:00:56,337 --> 00:00:58,277
مرحباً أمي -
مرحباً أمي -

5
00:01:02,470 --> 00:01:04,781
بعد الإفطار سأذهب مع (ميلهاوس) للوادي

6
00:01:04,889 --> 00:01:07,467
سمعنا من طفل ذو 6 أعوام أن مريخيّ ميّت هناك

7
00:01:07,580 --> 00:01:10,845
وأنا سأذهب للعزف مع الفتيات في الحديقة

8
00:01:10,953 --> 00:01:13,299
أتريد المجيء معي يا أبي؟-
.. أحب المجيء عزيزتي -

9
00:01:13,406 --> 00:01:15,891
لكن على أباك الذهاب لمسابقة شرب بيرة اليوم

10
00:01:15,995 --> 00:01:19,398
تعتقد أنك ستفوز؟ -
بنيّ ، عندما تلتحق في رياضة -

11
00:01:19,505 --> 00:01:22,873
ليس المهم الفوز أو الخسارة
المهم إلى أي مدى تصبح سكران

12
00:01:22,979 --> 00:01:25,976
فهمتك ، حسناً ، يجب أن أرحل -
أنا أيضاً -

13
00:01:27,715 --> 00:01:30,329
من الصعب علينا الرحيل بوقوفك هنا يا أمي

14
00:01:30,441 --> 00:01:33,497
ادفعها يا بنيّ  -
لن تبرحوا أماكنكم -

15
00:01:33,610 --> 00:01:35,851
علينا أن ننظف البيت من الأسفل حتى الأعلى

16
00:01:38,379 --> 00:01:40,551
يا للهول ، لا

17
00:01:44,410 --> 00:01:47,709
أعتقد أنك ستجد أن الهروب مستحيل

18
00:01:47,817 --> 00:01:50,605
الآن كل واحد منكم ليأخذ طابق وينظفه

19
00:01:50,713 --> 00:01:52,653
أريد القبو -
حسناً -

20
00:01:56,301 --> 00:02:00,366
أنا تعب وجائع ، ألا يمكننا فقط اشتراء منزل جديد؟

21
00:02:00,459 --> 00:02:02,091
بارت) التنظيف ليس عليه أن يكون ممل)

22
00:02:02,151 --> 00:02:04,653
تفضل ، اعمل مع الموسيقى

23
00:02:23,994 --> 00:02:25,609
انتهيت -
لم تنتهي -

24
00:02:25,696 --> 00:02:28,610
أريدك أن تتخلص من التقاويم القديمة
ونشرات برامج التلفاز

25
00:02:28,724 --> 00:02:30,752
هل جننتي يا امرأة؟

26
00:02:30,861 --> 00:02:33,520
لن تعرفي متى ستستفيدي من التقاويم القديمة

27
00:02:33,639 --> 00:02:38,376
بالتأكيد نحن لسنا في 1985
لكن من يعلم ما قد يجلبه المستقبل؟

28
00:02:38,483 --> 00:02:42,430
ونشرات برامج التلفاز
لديّ الكثير من الذكريات معها

29
00:02:42,544 --> 00:02:45,480
(قومر) يغضب الرقيب (كارتر)

30
00:02:45,580 --> 00:02:47,393
لن أنسى تلك الحلقة

31
00:02:52,039 --> 00:02:53,341
توقف عن تذكر التلفاز وعد للعمل

32
00:02:53,394 --> 00:02:54,335
ما فائدة كل هذا التنظيف؟

33
00:02:54,385 --> 00:02:55,326
هل نحن مبذرين لهذه الدرجة؟

34
00:02:59,408 --> 00:03:00,366
كلنتن) عد لعملك)

35
00:03:00,416 --> 00:03:01,356
اجبرني على ذلك

36
00:03:01,407 --> 00:03:03,119
جميعهم يستمتعون
وأنا عالقة  هنا

37
00:03:30,435 --> 00:03:31,416
"وهذه كانت أغنية "خذ هذه الوظيفة واصمت

38
00:03:31,466 --> 00:03:35,169
والآن لنقوم بإتصال محظوظ آخر

39
00:03:35,287 --> 00:03:36,281
حسناً ، فقط اجب على الهاتف بالإجابة الصحيحة

40
00:03:36,316 --> 00:03:41,931
وسيكون عليك الإختيار بين 10 آلاف دولار

41
00:03:42,115 --> 00:03:46,765
"إذا كنت تستطيع قراءة هذا أنت مُنَظَّف جدا"
أو جائزة خرقاء جداً

42
00:03:46,927 --> 00:03:48,694
الآن لنقوم بالإتصال

43
00:03:48,748 --> 00:03:50,990
إذاعة (كي كي بي إل) ستعطيني شيء أخرق

44
00:03:51,071 --> 00:03:52,556
بارت) أعاني من نوبة في القلب)

45
00:03:52,636 --> 00:03:55,328
لا تشغل الخط يا جدي

46
00:03:58,356 --> 00:04:00,697
الآن أليس هذا أفضل بكثير؟

47
00:04:00,772 --> 00:04:03,533
يمكنكم فعل ما تريدون الآن
لكن لا تفسدوا المنزل

48
00:04:03,652 --> 00:04:05,524
لن نفعل

49
00:04:09,794 --> 00:04:12,954
والآن لنقوم بإتصال محظوظ آخر

50
00:04:14,637 --> 00:04:15,843
ساعدونا

51
00:04:15,914 --> 00:04:19,578
لقد سرقوا ملابسنا ومسدساتنا
وصواعقنا الكهربائية

52
00:04:19,709 --> 00:04:22,399
خنزير مقلي

53
00:04:22,511 --> 00:04:24,379
لا ، لا تفعل

54
00:04:26,449 --> 00:04:28,059
في جهة اليسار قليلاً

55
00:04:28,166 --> 00:04:30,046
هذا هو المطلوب

56
00:04:30,147 --> 00:04:34,561
آسف لكن الإجابة الصحيحة هي
"إذاعة (كي بي بي إل) ستعطيني شيء أخرق"

57
00:04:34,671 --> 00:04:37,137
غريب جداً

58
00:04:37,246 --> 00:04:40,117
لنحاول رقم أخير

59
00:04:40,218 --> 00:04:42,560
آلو -
كي بي بي إل) ستعطيني شيء أخرق) -

60
00:04:42,662 --> 00:04:44,936
عجباً ، لدينا فائز

61
00:04:45,040 --> 00:04:47,910
آلو؟ -
فزت ، فزت -

62
00:04:48,011 --> 00:04:51,502
فزت ، يمكنك الإختيار بين 10 آلاف دولار
أو ، ما جائزتنا الخرقاء لهذا الأسبوع يا (بيل)؟

63
00:04:51,611 --> 00:04:53,648
فيل أفريقي بالغ

64
00:04:53,757 --> 00:04:55,862
(المال يبدو مغرياً يا (مارتي

65
00:04:55,969 --> 00:04:58,141
لكن أعتقد أنني سأختار الفيل

66
00:04:58,248 --> 00:05:01,580
أخذ الفيل بدلاً عن المال

67
00:05:01,682 --> 00:05:04,215
الطفل يريد الفيل -
ليس لدينا أي فيل -

68
00:05:04,323 --> 00:05:08,015
لا تقل هذا أمام الميكرفون -
يا ولد إن الفيل هي جائزة خرقاء -

69
00:05:08,120 --> 00:05:12,375
لا أحد يرغب بجائزة خرقاء ، بل تريد المال -
أريد الفيل -

70
00:05:12,479 --> 00:05:15,080
تمسّك برأيك كرجل

71
00:05:15,187 --> 00:05:17,292
لحظة ، سنعاود الإتصال بك

72
00:05:17,399 --> 00:05:20,460
بارت) بواسطة 10 آلاف سنكون مليونيرات)

73
00:05:20,568 --> 00:05:23,900
يمكننا أن نشتري كل شيء مثل .. الحب

74
00:05:24,003 --> 00:05:27,065
او نوافذ مزدوجة
إنها تبدو مثل النوافذ العادية

75
00:05:27,173 --> 00:05:30,764
لكنها ستوفر 40% من فاتورة التدفئة

76
00:05:30,871 --> 00:05:32,751
ذلك صحيح

77
00:05:32,852 --> 00:05:35,790
يبدو أنكم نسيتم أهم شيء

78
00:05:35,890 --> 00:05:38,694
وهو من الخطأ أن تأسر حيوان

79
00:05:40,380 --> 00:05:43,014
ليسا) اذهبي لغرفتك)

80
00:05:43,121 --> 00:05:46,082
نقدر لك مجيئك ، لكن اسمع يا فتى

81
00:05:46,192 --> 00:05:48,230
.. الأمر هو

82
00:05:48,339 --> 00:05:50,219
ليس لدينا فيل

83
00:05:50,320 --> 00:05:53,415
هيّا يا فتى ، خذ المال
وإلا سنطرد

84
00:05:53,522 --> 00:05:56,123
لا تريد أن يتم طردنا صح؟ -
أياً كان -

85
00:05:58,277 --> 00:06:01,407
(نعرف كيف تفكر يا (بارت
لذا ما رأيك بهذا؟

86
00:06:01,513 --> 00:06:04,541
سندفع 10 آلاف لمديرك
لكيّ يخفض سرواله

87
00:06:04,650 --> 00:06:07,251
ويبقيه منخفضاً لبقية السنة الدراسية

88
00:06:07,358 --> 00:06:10,414
(مستعداً لأفعلها يا (بارت -
لأ .. -

89
00:06:10,509 --> 00:06:14,056
حسناً ، ماذا لو استخدمنا الـ 10 آلاف
لتحويل المدير جراحياً

90
00:06:14,149 --> 00:06:16,381
إلى مخلوق يشبه السلطعون؟

91
00:06:16,474 --> 00:06:18,362
لحظة ، لم تناقشوا هذا الأمر معي

92
00:06:18,463 --> 00:06:24,350
ايها السادة
لن أرحل بدون فيلي

93
00:06:28,457 --> 00:06:31,757
أين فيلي؟

94
00:06:31,757 --> 00:06:32,964
أين فيلي؟

95
00:06:33,514 --> 00:06:35,139
أين فيلي؟

96
00:06:35,689 --> 00:06:37,040
أين فيلي؟

97
00:06:37,864 --> 00:06:40,033
"لقد وضعوا "أغنية الفيل

98
00:06:40,127 --> 00:06:42,114
أحبها ، تذكرني بالفيلة

99
00:06:42,741 --> 00:06:44,951
"إذاعة (كي بي بي إل) غشّت طالب مجتهد"

100
00:06:45,359 --> 00:06:48,624
أليس هذا ما نسأله جميعنا في الحياة؟

101
00:06:48,724 --> 00:06:51,467
أين فيلي؟
لأنني أنا كنت أسأل هذا

102
00:06:53,130 --> 00:06:55,330
اسمعوا ، معدلاتنا انخفضت
المحطة تم إغراقها

103
00:06:55,424 --> 00:06:57,708
بإتصالات غاضبة
ورسائل مفخخة

104
00:07:01,110 --> 00:07:03,394
وكل هذا خطاؤكم -
ذلك صحيح يا سيدتي -

105
00:07:03,496 --> 00:07:05,322
(هذه آلة (دي جي 3000

106
00:07:05,423 --> 00:07:07,197
.. إنها تضع الأغاني آلياً

107
00:07:07,290 --> 00:07:10,034
وبها ثلاثة أصناف مميزة من الثرثرة

108
00:07:10,135 --> 00:07:13,400
ما رأيكم بالجو اليوم؟

109
00:07:13,500 --> 00:07:16,223
إنه بمثابة نسيم من جحيم

110
00:07:16,315 --> 00:07:18,599
عجباً ، لدينا فائز

111
00:07:18,702 --> 00:07:20,444
إنها رائعة

112
00:07:22,126 --> 00:07:24,014
لا تمدح الآلة

113
00:07:24,114 --> 00:07:27,838
إن لم تحضروا للطفل فيل غداً
فآلة (دي جي 3000) ستأخذ وظيفتكم

114
00:07:29,591 --> 00:07:32,313
يبدو أن مهرجي المؤتمر نجحوا مجدداً

115
00:07:32,406 --> 00:07:34,606
يا لهم من مهرجين

116
00:07:34,700 --> 00:07:43,563
كيف يطلع على أخبار جديدة كهذه؟

117
00:08:01,293 --> 00:08:01,922
(هومر)

118
00:08:01,922 --> 00:08:04,154
قد يؤذينا

119
00:08:04,247 --> 00:08:06,292
إنه يبدو مثل (آل قور) فعلاً

120
00:08:06,389 --> 00:08:08,215
إن رائحته سيئة جداً

121
00:08:08,317 --> 00:08:12,166
أنت ايها الفيل
ارفعني على ظهرك

122
00:08:14,329 --> 00:08:16,217
(بارت)

123
00:08:18,346 --> 00:08:18,728
مدهش

124
00:08:20,547 --> 00:08:21,892
حاول أن يقتلني

125
00:08:21,892 --> 00:08:23,665
أعتقد أن هذه فكرة سيئة

126
00:08:23,759 --> 00:08:26,231
مارج) أتفق معك نظرياً)

127
00:08:26,328 --> 00:08:28,247
نظرياً ، الشيوعية قد تنجح

128
00:08:28,348 --> 00:08:30,851
نظرياً

129
00:08:34,007 --> 00:08:36,051
انظروا ، يعتقد نفسه إنسان

130
00:08:44,745 --> 00:08:46,790
(أعتقد أنني سأسميه (ستامبي
"كثير الدوس"

131
00:08:50,671 --> 00:08:52,840
على ماذا يصرخ؟ -
إنه جائع -

132
00:08:52,935 --> 00:08:56,512
(تفضل (ستامبي
.. كل ببطئ ، يجب أن تدوم هذه

133
00:08:56,606 --> 00:08:58,410
أكلته بسرعة

134
00:08:58,503 --> 00:09:01,006
ربما إن ربطانه لكيّ لا يتحرك
فلن يجوع

135
00:09:01,103 --> 00:09:03,148
لا يمكنك فعل هذا يا ابي
إنها قسوة

136
00:09:03,245 --> 00:09:05,195
كل شيء قسوة بالنسبة لك

137
00:09:06,889 --> 00:09:08,934
إبقاءه بالسلال في الفناء الخلفي  قسوة

138
00:09:09,031 --> 00:09:10,773
سحب ذيله  قسوة

139
00:09:10,867 --> 00:09:12,609
الصراخ في أذناه قسوة

140
00:09:12,702 --> 00:09:14,444
كل شيء قسوة

141
00:09:14,538 --> 00:09:17,041
لذا أعذريني إن كنت قاسي

142
00:09:23,716 --> 00:09:27,868
قد دخل رأسي لحد الآن في فيل
ومحب للطبيعة وحيوان كسلان ضخم

143
00:09:29,905 --> 00:09:32,284
"فول سوداني مجاناً مع البيرة"

144
00:09:34,556 --> 00:09:38,467
أعتقد أنك تستغل عرضي الكريم بغير عدل

145
00:09:38,564 --> 00:09:40,368
اصمت

146
00:09:40,460 --> 00:09:43,630
لا يمكنه فقط أكل الفول السوداني يا أبي
إنه بحاجة للنباتات لكيّ يعيش

147
00:09:43,734 --> 00:09:45,476
نباتات؟

148
00:09:51,413 --> 00:09:55,321
(افسخ الخضرة من الحديقة يا (ستامبي

149
00:09:55,321 --> 00:10:03,251
هل يوجد حدائق أخرى بالجوار؟ -
لا -

150
00:10:11,650 --> 00:10:13,000
(طابت ليلتك (ستامبي

151
00:10:31,876 --> 00:10:33,839
شكراً يا صديقي
أقدر لك هذا

152
00:10:35,875 --> 00:10:38,500
هل علّمت (ستامبي) أي خدع؟

153
00:10:38,593 --> 00:10:41,478
لا ، إنه لا يريد التعلم
وأنا لا أريد تعليمه

154
00:10:41,610 --> 00:10:43,995
نحن على وفاق تام

155
00:10:44,123 --> 00:10:45,341
ما مشكلتهم؟

156
00:10:45,381 --> 00:10:47,040
أظنهم يريدون أن يلفتوا انتباهنا

157
00:10:47,127 --> 00:10:50,090
حظاً موافقاً

158
00:10:50,208 --> 00:10:52,797
انظروا لهذه الفواتير
"سلسلة فيل"

159
00:10:52,903 --> 00:10:56,613
"لقطات صور للفيل"
معطف من الحجم العملاق"؟"

160
00:10:56,715 --> 00:10:59,663
في الواقع قد كان مخصصاً لزرافة
لكن أعتقد بإمكاني تصليحه له

161
00:10:59,773 --> 00:11:02,204
فواتيره يجب أن تدفعها من مصروفك

162
00:11:02,305 --> 00:11:04,531
حسناً ، يجب أن ترفع مصروفي ألف دولار في الأسبوع

163
00:11:04,637 --> 00:11:07,864
إذاً ذلك ما سأفعله أيها الذكيّ

164
00:11:09,069 --> 00:11:11,829
هل يمكننا رؤية الفيل؟ -
سندفع لكم مال -

165
00:11:11,934 --> 00:11:14,364
للمرة التاسعة لا

166
00:11:16,465 --> 00:11:19,623
لحظة
لقد أعطوني فكرة

167
00:11:19,623 --> 00:11:21,820
"ابتعدوا"

168
00:11:23,229 --> 00:11:25,626
هذه لافتة أفضل يا أبي

169
00:11:25,728 --> 00:11:28,158
ليس لديّ وقت لأقرأها فقط أخبرني بما تتضمنه

170
00:11:23,229 --> 00:11:28,158
$1 : رؤية الفيل
$2 : ركوب الفيل

171
00:11:34,257 --> 00:11:36,415
ابنك طار خمسة أقدام

172
00:11:37,804 --> 00:11:40,860
وهذا يعتبر كركوب الفيل ، دولاران -
تلك لم تكن 5 أقدام -

173
00:11:40,969 --> 00:11:43,457
حيوانكم بمزاج سيء جداً

174
00:11:43,568 --> 00:11:46,726
ستكوني بمزاج سيء أيضاً
لو أخرجناك من محيطك الطبيعي

175
00:11:46,833 --> 00:11:49,559
وجعلنا بدويّ يضحك عليك

176
00:11:49,666 --> 00:11:53,653
أمي ، انظري للصغيرة ذات الشعر الشائك

177
00:11:55,030 --> 00:11:57,586
(أنتم لا تفهمون (ستامبي
إنه يشبهني

178
00:11:57,695 --> 00:11:59,990
جميعنا مرحون
وكلانا ممتعون

179
00:12:00,094 --> 00:12:03,183
ولا نتقبل شيء من أي أحد

180
00:12:03,292 --> 00:12:05,314
(سمذرز)

181
00:12:05,425 --> 00:12:08,912
هذا يذكرني بالرجل السمين الذي اعتدت ركوبه للعمل

182
00:12:11,023 --> 00:12:13,783
(انظري لهذا يا (مارج
58دولار بكل فوائدها

183
00:12:13,888 --> 00:12:16,819
أنا أذكى رجل أعمال في العالم

184
00:12:16,920 --> 00:12:20,078
فاتورة طعام (ستامبي) لليوم 300 دولار

185
00:12:20,185 --> 00:12:22,911
مارج) رجاءً)
لا تحرجيني أمام المال

186
00:12:26,985 --> 00:12:29,377
$100 : رؤية الفيل
$500 : ركوب الفيل

187
00:12:34,345 --> 00:12:38,003
ملهاوس) رأى الفيل مرتيّن)
وركبه مرة ، صحيح؟

188
00:12:38,111 --> 00:12:40,473
نعم ، لكن دفعنا لك 4 دولار

189
00:12:40,576 --> 00:12:43,325
ذلك حسب سعرنا القديم

190
00:12:43,429 --> 00:12:45,352
وحسب سعرنا الجديد

191
00:12:45,454 --> 00:12:49,062
فعليكم أن تدفعون لي
700دولار

192
00:12:49,169 --> 00:12:51,749
الآن ، دفعتم لي 4 دولار سابقاً

193
00:12:51,856 --> 00:12:56,166
لذا تدينون لي بـ696 دولار فقط

194
00:12:56,269 --> 00:12:58,158
أخرج من منزلنا

195
00:12:58,260 --> 00:13:02,264
هذه المدينة مليئة بعديمي المشاعر
لا يمكننا تحمل نفقات الفيل

196
00:13:02,374 --> 00:13:04,331
لا يا أبي ، إنه صديقي

197
00:13:04,431 --> 00:13:06,546
آسف (بارت) يجب أن أبيعه

198
00:13:11,797 --> 00:13:14,772
"للبيع" -
ايها السيد ، سأكون صريحاً معك -

199
00:13:14,882 --> 00:13:18,457
أنا بحاجة لفيل افريقي ضخم
وأريده اليوم

200
00:13:18,565 --> 00:13:20,850
لكن أخشى أن هذا ليس ما أبحث عنه

201
00:13:20,954 --> 00:13:22,843
ماذا تعني؟
إنه فيل ، أليس كذلك؟

202
00:13:22,944 --> 00:13:26,292
إنه فيل وليس فيل
إن فهمت ما أقصده

203
00:13:27,688 --> 00:13:29,578
إن يحب الفول السوداني

204
00:13:29,679 --> 00:13:34,114
حياتنا البرية هي البيئة المثالية لفيلكم

205
00:13:34,225 --> 00:13:36,771
آلاف من الهكتارات
ممتلئة بأفيلة أفريقية

206
00:13:36,879 --> 00:13:38,598
إنه حل مثالي يا أبي

207
00:13:38,704 --> 00:13:41,384
ليس لديّ إلا سؤالان
كم ستعطيني؟ وأعطني إياه

208
00:13:41,491 --> 00:13:43,877
لا يمكننا أن نعطيك أي مال

209
00:13:43,979 --> 00:13:46,931
نحن لسنا منظمة ربحية -
إذاً ستعطيني صفر؟ -

210
00:13:47,031 --> 00:13:49,214
.. حسناً ، نريد أن -
شكراً -

211
00:13:49,321 --> 00:13:51,470
.. أعتقد حقاً -
شكراً -

212
00:13:53,236 --> 00:13:56,018
سيد (سمبسون) أعتقد أنك ستجد هذا السعر أكثر من عادل

213
00:13:56,122 --> 00:13:58,576
أبي أعتقد أنه تاجر عاج

214
00:13:58,677 --> 00:14:00,962
حذاؤه عاجي
قبعته عاجيّة

215
00:14:01,065 --> 00:14:03,180
ومتأكّدة أن هذا الشيك عاجي

216
00:14:03,289 --> 00:14:07,564
ليسا) تاجر عاج لديه الكثير من العاج)
هو شخص قد يضر (ستامبي) أقل

217
00:14:07,668 --> 00:14:10,620
من تاجر لديه مخزن عاج قليل

218
00:14:10,720 --> 00:14:16,523
نحن نحبـ .. كم

219
00:14:16,626 --> 00:14:19,080
سيد (بلاكهارت)؟ -
نعم يا عزيزتي -

220
00:14:19,181 --> 00:14:22,190
هل أنت تاجر عاج؟

221
00:14:22,300 --> 00:14:25,275
ايتها الصغيرة ، لقد عملت بالكثير من الأعمال

222
00:14:25,385 --> 00:14:29,627
قاتل حيتان ، قاتل فقمات
"رئيس شبكة "فوكس

223
00:14:29,731 --> 00:14:32,513
وكمعضم الناس ، نعم عملت كتاجر عاج

224
00:14:32,618 --> 00:14:35,932
أبي ، لا يمكنك فعل هذا
ستامبي) صديقي)

225
00:14:36,035 --> 00:14:38,546
لا تقلق يا بنيّ
سأحضر لك فيل جديد

226
00:14:38,656 --> 00:14:40,546
سأشتري منك الفيل الآخر -
تم -

227
00:14:40,647 --> 00:14:43,000
(سأعود بالصباح لأخذ (ستامبي -
ها هي المفاتيح -

228
00:14:43,102 --> 00:14:45,987
الفيلة ليس لديها مفاتيح -
سأحتفظ به إذاً -

229
00:14:46,088 --> 00:14:48,306
(لا تقلق (ستامبي

230
00:14:48,411 --> 00:14:51,058
لن أسمح لـ(هومر) ببيعك لتاجر العاج

231
00:14:51,164 --> 00:14:53,054
أنا وأنت سنهرب سوياً

232
00:14:53,155 --> 00:14:55,937
سنلتزم بالطرق الخلفية
ونتجه للشمال

233
00:14:56,042 --> 00:14:59,955
إن كانت معلوماتي الجغرافية صحيحة
فإفريقيا تبعد 12 ميل فقط

234
00:15:00,056 --> 00:15:02,669
حسناً يا صديقي ، بهدوء
.. لنتسلل

235
00:15:02,776 --> 00:15:05,061
(ستامبي)

236
00:15:08,848 --> 00:15:12,558
إنها الأربع أفيلة للقيامة

237
00:15:12,664 --> 00:15:16,136
(إنها "الفرسان" يا (نيد -
إنها قريبة بما يكفي -

238
00:15:18,735 --> 00:15:21,040
أمي ، أبي
بارت) و(ستامبي) اختفوا)

239
00:15:21,124 --> 00:15:22,259
يا للهول

240
00:15:22,344 --> 00:15:24,883
أراهن أنه بسبب اتفاقك مع تاجر العاج الفظيع ، يا أبي

241
00:15:24,962 --> 00:15:28,029
أخذ (بارت) أيضاً؟
(ذلك لم يكن من ضمن الإتفاق ، (بلاكهارت

242
00:15:28,113 --> 00:15:30,954
لم يكن من ضمن الإتفاق

243
00:15:33,195 --> 00:15:36,262
أمر سهل ، كل ما علينا هو تتبع طريق الدمار

244
00:15:43,067 --> 00:15:44,964
إعصار أخرق

245
00:15:45,050 --> 00:15:46,618
انظروا

246
00:15:46,701 --> 00:15:50,416
(أنة يحمل (باتي) و(سلما

247
00:15:50,416 --> 00:15:53,689
اشعر بالهواء اسفل تنورتي -
رائع -

248
00:15:54,240 --> 00:15:56,890
نعم صحيح يا سيدتي

249
00:15:56,998 --> 00:16:00,011
فيل دخل فنائك الأمامي ، حسناً

250
00:16:00,120 --> 00:16:02,465
ويغم) ، نعم صحيح يا سيد)

251
00:16:02,739 --> 00:16:04,889
فيل حطم صندوق بريدك

252
00:16:05,714 --> 00:16:07,060
ويغم) ، نعم صحيح يا صديقي)

253
00:16:07,120 --> 00:16:11,658
سرقة متجر كحوليات
وقتل شرطي ، طبعاً

254
00:16:12,421 --> 00:16:16,647
(وأنا (إدورد جي روبنسن

255
00:16:19,858 --> 00:16:21,279
هذه اللحظة التي خشيناها يا قوم

256
00:16:21,279 --> 00:16:22,944
أغلبكم ظن أنها لن تحدث

257
00:16:23,033 --> 00:16:26,617
لكن أصريّت أن نقضي ساعتين
كل صباح نتدرب على مجيئها

258
00:16:26,728 --> 00:16:28,640
جميعكم ظننتوا أنني مجنون

259
00:16:28,742 --> 00:16:31,856
وكثير منكم طلب الإنتقال
لمصنع فول سوداني آخر

260
00:16:31,965 --> 00:16:34,312
.. لكن الآن

261
00:16:38,512 --> 00:16:43,379
(ستامبي)
ستامبي) أين أنت؟)

262
00:16:48,216 --> 00:16:52,265
حيوانات ما قبل التاريخ هذه
دخلت وسط بركات القطران

263
00:16:52,377 --> 00:16:55,592
وذلك ساعد في الحفاظ على
هياكلها العظمية بصورة سليمة

264
00:16:55,698 --> 00:16:58,981
لقد رحل للأبد

265
00:16:59,087 --> 00:17:02,976
(ستامبي)

266
00:17:08,279 --> 00:17:12,535
أنت تشتاق لوجود أفيلة أخرى ، صحيح؟

267
00:17:14,051 --> 00:17:16,556
غزال -
غزال انثى -

268
00:17:16,668 --> 00:17:19,744
بنيّ ، أنت بخير

269
00:17:19,855 --> 00:17:23,138
وأرشدتنا للعاج الثمين

270
00:17:23,244 --> 00:17:25,955
وطبعاً حيوانك الأليف الذي تحبه

271
00:17:26,062 --> 00:17:31,256
أبي ، لن أسمح لك ببيعه
أنا و(ستامبي) أصدقاء

272
00:17:31,363 --> 00:17:34,280
عموماً ، أريده أن يذهب لملاذ الحيوانات ذلك

273
00:17:34,383 --> 00:17:38,307
انسى الأمر
هذا الفيل كلفني الآلاف

274
00:17:38,409 --> 00:17:41,223
أبي ، كيف سيكون شعورك لو تم بيعك لتاجر عاج؟

275
00:17:41,328 --> 00:17:43,570
سيكون شعوري بخير -
.. حتى لو قتلك -

276
00:17:43,676 --> 00:17:45,712
وصنع من أسنانك مفاتيح بيانو؟

277
00:17:45,824 --> 00:17:50,182
نعم ، من لا يرغب بذلك؟
أن يكون جزء من الموسيقى؟

278
00:17:50,286 --> 00:17:52,791
أبي ، أنت تغرق

279
00:17:52,903 --> 00:17:55,350
(أحضر حبل يا (بارت -
لا ، لا بأس -

280
00:17:55,453 --> 00:17:57,934
متأكد أن بإمكاني إخراج نفسي

281
00:17:58,036 --> 00:18:01,456
أولاً سأسحب قدماي للخارج

282
00:18:01,559 --> 00:18:04,568
الآن سأسحب يداي ووجهي

283
00:18:06,693 --> 00:18:08,729
أبي -
(هومي) -

284
00:18:08,839 --> 00:18:11,378
ستامبي) أسرع)
اسحبه للخارج

285
00:18:14,007 --> 00:18:15,917
(شكراً (ستامبي

286
00:18:23,736 --> 00:18:26,951
أنا حيّ

287
00:18:27,058 --> 00:18:30,409
والشكر يعود لهذا السنور المشاكس

288
00:18:30,514 --> 00:18:32,424
أبي السنور يعني القط

289
00:18:32,527 --> 00:18:35,008
فيل يا عزيزتي
إنه فيل

290
00:18:35,110 --> 00:18:38,187
ومتأكد أنهم سيصنعون منه بيانو رائع

291
00:18:38,297 --> 00:18:41,146
أبي

292
00:18:41,250 --> 00:18:43,892
(لن يكون عدلاً بيع (ستامبي

293
00:18:44,002 --> 00:18:46,140
بعد ما أنقذ حياتي

294
00:18:46,249 --> 00:18:48,696
والفتى لديه علاقة من نوع ما معه

295
00:18:48,799 --> 00:18:51,110
شكراً أبي -
وعلى ذكر الموضوع -

296
00:18:51,214 --> 00:18:57,820
من لديه الحق بتصنيف الصواب بهذه الأيام
مع جميع اختراعاتنا العصرية ومنتجاتنا؟

297
00:19:00,240 --> 00:19:03,420
حسناً ، سنعطي ملاذ الحيوانات هذا الفيل

298
00:19:06,413 --> 00:19:09,603
أمي ، التصقنا بأبي

299
00:19:09,710 --> 00:19:13,365
هذا ما حدث بالضبط في مصنع الكراميل

300
00:19:13,471 --> 00:19:15,560
شعري

301
00:19:15,669 --> 00:19:19,256
كراميل

302
00:19:22,361 --> 00:19:23,830
(وداعاً (ستامبي

303
00:19:23,896 --> 00:19:27,022
أعرف أن المكان سيعجبك هنا
لا (ستامبي) لا

304
00:19:29,518 --> 00:19:32,921
شكراً يا صديقي

305
00:19:47,227 --> 00:19:51,272
أحسنت (ستامبي) اضربه مجدداً من أجلي

306
00:19:51,372 --> 00:19:54,025
عجباً ، أعتقد أنه أكثر سعادة في بيئته الطبيعية

307
00:19:54,125 --> 00:19:55,926
أعتقد أن ذلك صحيح

308
00:19:56,023 --> 00:19:58,385
إذاً لماذا يهاجم الأفيلة الآخرين؟

309
00:19:58,492 --> 00:20:01,145
الحيوانات تشبه الإنسان كثيراً
(يا سيدة (سمبسون

310
00:20:01,244 --> 00:20:03,520
بعضهم يتصرف بقساوة لأنه حضى بحياة سيئة

311
00:20:03,617 --> 00:20:05,419
أو تم إساءة معاملته

312
00:20:05,516 --> 00:20:09,593
لكن ، مثل الإنسان
بعضهم لعناء فقط

313
00:20:09,693 --> 00:20:12,972
(توقف عن هذا سيد (سمبسون