1
00:00:01,008 --> 00:00:03,188
"سابقاً في "مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="#f4814e">|| Meeeem ميّـم || & || Nacer Eddine Laouid ||</font>

2
00:00:05,821 --> 00:00:08,672
? عيّد ميلاد سعيد ?

3
00:00:08,727 --> 00:00:09,693
! هدية

4
00:00:09,743 --> 00:00:11,476
أنهُ أشعة اللّيزر المُميتة

5
00:00:12,579 --> 00:00:13,912
كان لديه القدرة العقلية

6
00:00:13,981 --> 00:00:16,147
(ليكمن في أنتظار (كارينا ماكوفيتش

7
00:00:16,216 --> 00:00:17,716
إذا أرتفع الوقف

8
00:00:17,784 --> 00:00:19,818
(أول من سيُعدم سيكون (داني جاكسون

9
00:00:19,886 --> 00:00:21,252
هل سيقتلون أبي ؟

10
00:00:21,321 --> 00:00:22,287
! أنا قُمتُ بقتلها

11
00:00:22,356 --> 00:00:24,055
! ليس حقيقي ! الشرطة كذبت

12
00:00:24,124 --> 00:00:26,124
هذا الرجلُ أقتحم منزلي

13
00:00:26,193 --> 00:00:27,993
و دبَ الذعر في أبنتي ذو الثمانِ سنوات

14
00:00:28,061 --> 00:00:30,595
كنا نحظى بأفضل وقت على الأطلاق

15
00:00:30,664 --> 00:00:32,297
هل من المفترض أن أصدق

16
00:00:32,366 --> 00:00:35,667
انكَ حدث أن تقتحم شقة المدعي العام

17
00:00:35,736 --> 00:00:37,280
الذي حكمَ على أخوك بالأعدام

18
00:00:37,305 --> 00:00:40,372
.المدينة تحيا في رعب بيّنما يقتل القاتل ضحيته الرابعة

19
00:00:40,440 --> 00:00:41,606
سننالُ من هذا الشخص

20
00:00:41,675 --> 00:00:43,208
أنتَ تستهينُ بنفسك

21
00:00:50,350 --> 00:00:53,251
(أخيراً تفوّهت زوجتيّ باسمك ، أيّها السيّد (جاكسون

22
00:00:54,688 --> 00:00:56,621
آراك لاحقاً

23
00:00:56,690 --> 00:00:58,823
تعتقدون أنّهُ بوسعكم إلقاء القبض
علي بتلك الرسمة السخيفة ؟

24
00:00:58,892 --> 00:01:00,792
!تحدّثي ، هيّا...تحدّثي -
! إنّي خائفة -

25
00:01:02,829 --> 00:01:05,663
"مشهدٌ مُفزع اليوم في خليج " بلاك بين

26
00:01:05,732 --> 00:01:08,566
حيث عثر صيّاد محلّي على جثّة

27
00:01:08,635 --> 00:01:10,301
سيرينا برايس) المفقودة)

28
00:01:10,370 --> 00:01:12,370
لن تكوني بمفردكِ بعد الآن
لن تشعري بالبرد

29
00:01:15,142 --> 00:01:17,442
لا وجود لمكان كـالفردوس

30
00:01:17,511 --> 00:01:20,779
إذن لم تكنٌ (سيرينا) هُناك ، فهذا يعني إنّها هُنا

31
00:01:20,847 --> 00:01:21,946
أهذا أنتِ حقاً ؟

32
00:01:23,050 --> 00:01:25,950
. سأنقذك هذة المرة
. هذه المرّة سأنقذُكِ

33
00:01:26,019 --> 00:01:27,952
.لو قتلتنيّ ، فإنَّ أمّي ستفقدُ إثنان من أبنائها اليوم

34
00:03:00,981 --> 00:03:03,148
هذا الرجلُ أقتحم منزلي

35
00:03:03,216 --> 00:03:04,949
و دبَ الذعر في أبنتي ذاتِ الثمانِ سنوات

36
00:03:12,759 --> 00:03:15,727
أكتشف جثة (سيرينا برايس) المفقودة.....

37
00:03:26,206 --> 00:03:28,206
! أنتَ

38
00:03:28,275 --> 00:03:29,741
!أنتَ ! أتصل بالطوارئ

39
00:03:29,809 --> 00:03:31,910
! أتصل بالطوارئ

40
00:03:48,762 --> 00:03:51,577
...سيقتلونهُ
عند السابعة...

41
00:03:51,624 --> 00:03:54,265
لا وقت لدي لأخذكما
سأقابلكم هُناك ، إتّفقنا؟

42
00:03:58,727 --> 00:04:03,764
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مَكَانٌ فِي الْمُنْتَصَفِ

43
00:04:03,834 --> 00:04:05,443
توم) ، أعلم أنهُ جنون)

44
00:04:05,512 --> 00:04:07,312
....ولا أتوقع منكَ أن تتفهمُ

45
00:04:07,380 --> 00:04:08,713
الحُلم الذي رآيته لم يكن حُلماً

46
00:04:08,782 --> 00:04:10,515
كان تحذير

47
00:04:10,584 --> 00:04:13,251
شخصاً ما سيقومُ بقتل (سيرينا) في غضون أسبوع من الآن

48
00:04:13,320 --> 00:04:15,019
"سأخُذها إلى "هاوي
حتي يزول الخطر

49
00:04:15,088 --> 00:04:16,354
من فضلك ، سامحني

50
00:04:16,423 --> 00:04:19,791
ولا أستطيع المُخاطرة بأن تقوم بإيقافي

51
00:04:19,859 --> 00:04:21,125
أحبك
(توقيع : (لورا

52
00:04:23,830 --> 00:04:25,630
لماذا لن يأتي أبي ؟

53
00:04:25,699 --> 00:04:28,866
لأن هذه المرة ، سنكون أنا وأنتِ وحسب

54
00:04:39,913 --> 00:04:42,513
كلا

55
00:04:42,582 --> 00:04:43,414
يا ويحي ، كلا

56
00:04:45,252 --> 00:04:46,749
صغيرتي ، لما لا تحاولين إيجاد كتاب

57
00:04:46,788 --> 00:04:48,226
لتقرءيه على الطائرة ؟

58
00:04:48,281 --> 00:04:50,021
حسناً -
سأعود على الفور -

59
00:05:14,948 --> 00:05:17,348
القاتل يهجمُ مرتين في ثلاث أيام

60
00:05:17,417 --> 00:05:18,950
الشرطة تتسأل

61
00:05:19,019 --> 00:05:22,253
هل سيقوم بالهجوم مُجدداً الليلة ، وأين ؟

62
00:05:22,322 --> 00:05:25,223
إنّي أتذكّر الهيكل العظمي على
" قميصها بهذا الملهى في "ريتشموند

63
00:05:25,292 --> 00:05:26,424
." شي يبدأ بـالحرف " الباء

64
00:05:27,560 --> 00:05:28,526
سيحدث الليلة

65
00:05:28,595 --> 00:05:31,529
حسناً

66
00:05:31,598 --> 00:05:33,831
تعالِ يا صغيرتي ، عليّنا الذهاب الآن

67
00:05:33,900 --> 00:05:35,900
سأحتاج للتوقف قبل الذهاب إلى المطار

68
00:05:35,969 --> 00:05:37,101
هيا

69
00:05:50,350 --> 00:05:53,518
ماذا تفعل هنا ؟ -
لما لا تسألين زوجكِ هذا ؟ -

70
00:05:53,586 --> 00:05:54,919
! أنهُ في المنزل ، سيراك

71
00:05:54,988 --> 00:05:56,688
من المُفترض أن تقوم بأتباعه

72
00:05:56,756 --> 00:05:57,755
والتقاط الصور

73
00:05:57,824 --> 00:05:59,857
عزيزتي ، من هذا ؟

74
00:05:59,926 --> 00:06:02,727
مرحباً ، و سينهض الموتى مجدداً

75
00:06:06,199 --> 00:06:07,231
لستُ "رجل" قوي

76
00:06:07,300 --> 00:06:08,700
بدون أتباعك ذوي العضلات بالجوار ، إليس كذلك ؟

77
00:06:08,768 --> 00:06:09,701
......أنا لم آرى هذا الشخص

78
00:06:09,769 --> 00:06:11,936
ماعدا الوقت الذى حاولت قتلى فيه ، منذُ ثلاث ساعات

79
00:06:12,005 --> 00:06:13,371
..... أنتَ مجنون ، كان هنا طوالِ اليوم

80
00:06:13,440 --> 00:06:15,273
! أخرج ! أخرج

81
00:06:18,378 --> 00:06:19,911
هل تُريدُ إسعاد زوجتك

82
00:06:19,979 --> 00:06:21,412
تمهلُ في اكل الثوم

83
00:06:26,986 --> 00:06:28,319
حسناً ، يجب أن تُساعدني هنا

84
00:06:28,388 --> 00:06:29,887
أنتِ لا تعرفين أسم الملهى

85
00:06:29,956 --> 00:06:31,456
الذي من المُفترض أن يحدثُ فيه

86
00:06:31,524 --> 00:06:32,990
"ولكنه يبدء بحرف "الباء

87
00:06:33,059 --> 00:06:34,425
.....هذا كل ما يتذكره الشاهد

88
00:06:34,494 --> 00:06:35,827
شاهد ؟ -
المصدر -

89
00:06:37,664 --> 00:06:39,831
"هناك ثلاثة ملاهي في "ريتشموند

90
00:06:39,899 --> 00:06:41,632
." تبدء بحرف " الباء

91
00:06:41,701 --> 00:06:43,735
كل ما عليكِ فعله أن تجعلي ثلاثة رجال شرطة

92
00:06:43,803 --> 00:06:45,703
....يذهبون -
و يقوموا بماذا ؟ -

93
00:06:45,772 --> 00:06:48,306
أعتقال شخص ما نظنُ أنهُ
ربما سوف يقتل شخص ما ؟

94
00:06:49,376 --> 00:06:51,576
و كيف سنثبت حتى أنه القاتل ؟

95
00:06:51,644 --> 00:06:52,810
أنتِ تقرئين الجرائد

96
00:06:52,879 --> 00:06:56,347
و تعلمين أننا ليس بحوزتنا أيّ بصمات لليد
ليس لدينا حمض نووي

97
00:06:57,402 --> 00:06:59,283
الأخبار لم تذكر خاتم الياقوت

98
00:06:59,352 --> 00:07:00,651
الذي أخذتهُ من الفتاة الثانية

99
00:07:03,289 --> 00:07:04,593
أنهُ يحب الأحتفاظ بتذكار

100
00:07:04,618 --> 00:07:07,694
أبحثي منزله ، ستجدين خاتم الياقوت

101
00:07:07,719 --> 00:07:08,726
الذي أخده من الضحية الثانية

102
00:07:08,795 --> 00:07:10,928
تمهلي لثانية

103
00:07:10,997 --> 00:07:12,697
لم نصرحُ بتلكَ المعلومة

104
00:07:14,300 --> 00:07:16,567
....أما أنه يوجد شرطي يبيع المعلومات

105
00:07:16,636 --> 00:07:18,936
أو أنكِ على أتصال مباشر بالقاتل.....

106
00:07:19,005 --> 00:07:20,738
....في كلا الحالتين -
أخبرتك بكل ما اعرفه -

107
00:07:20,807 --> 00:07:21,735
عليّ الذهاب

108
00:07:21,759 --> 00:07:23,709
كشاهدة اساسية في تحقيق جريمة قتل

109
00:07:23,710 --> 00:07:26,010
يُمكن إجباركِ على كشف مصدرك

110
00:07:26,079 --> 00:07:28,179
دعيني أتَحققُ من هذا مع زوجي

111
00:07:28,248 --> 00:07:29,714
ربما تعرفيه في الحقيقة

112
00:07:29,783 --> 00:07:31,082
(المدعي العام (توماس برايس

113
00:07:32,352 --> 00:07:34,952
كابتن ، أسئلي نفسك

114
00:07:35,021 --> 00:07:38,089
كيف ستشعُرين حيّن تستيقظي غداً

115
00:07:38,158 --> 00:07:41,793
و هناك فتاة ميتة في قميص عليه رسمة جمجة ؟

116
00:07:44,030 --> 00:07:45,396
هيا يا ملاكي ، حان وقت الذهاب

117
00:07:45,465 --> 00:07:47,165
لنحضرُ أشيائك

118
00:07:47,190 --> 00:07:48,263
أنتظر ، أنتظر ، أنتظر ، أنتظر

119
00:07:48,331 --> 00:07:49,564
أنتَ تقول أن هذه المرأه

120
00:07:49,632 --> 00:07:51,198
التي أُعتقلتُ في شقتها

121
00:07:51,267 --> 00:07:53,000
صادف أن تكون بتغرق أمامك

122
00:07:53,069 --> 00:07:54,468
صحيح -
حيّنما كان يحاول -

123
00:07:54,537 --> 00:07:56,003
شخص ما القيام بقتلك -
أجل ، كلا -

124
00:07:56,072 --> 00:07:58,072
أنا...أعرف أنه جنون ، تعايش معهُ

125
00:07:58,141 --> 00:07:59,740
أنها... في خطر القيام بالأنتحار

126
00:07:59,809 --> 00:08:02,276
بسبب ما حدثَ لإبنتها

127
00:08:02,345 --> 00:08:05,046
وبما أنهُ حكم زوجها
على أخي بحكم الأعدام

128
00:08:05,114 --> 00:08:06,914
سيكون من الغريب أن أتفقد حالها مباشرة

129
00:08:06,983 --> 00:08:08,883
لذا أعتقدت أنكَ يمكنكَ التأكد إذا كانت بخير

130
00:08:08,952 --> 00:08:11,485
لا تريد منا التحدث إلى الأُناس الذين
ربطوكَ في كتلة خرسانية ؟

131
00:08:11,554 --> 00:08:14,655
تم تولي أمرهم بالفعل -
لم أقم بسماع هذا -

132
00:08:17,505 --> 00:08:20,006
إذن ، هل ستتفقد أمر (لورا برايس)، أم لا ؟

133
00:08:20,775 --> 00:08:21,875
لا

134
00:08:21,943 --> 00:08:23,643
!ماذا ؟ -
لستُ مضطر -

135
00:08:23,712 --> 00:08:25,511
يُمكنك سؤالها بنفسك

136
00:08:27,082 --> 00:08:28,581
يا ملاكي ، عليّنا الذهاب

137
00:08:28,650 --> 00:08:30,683
تعرفين أنه لا يمكنني القيام به إذا أستعجلتني

138
00:08:30,752 --> 00:08:32,452
(سيدة (برايس

139
00:08:35,090 --> 00:08:36,189
أنتِ على قيد الحياة

140
00:08:36,592 --> 00:08:37,791
عفواً ؟

141
00:08:37,859 --> 00:08:38,925
....أنا

142
00:08:38,994 --> 00:08:41,294
ذهبتُ للأتصال بالطوارئ
و حين عدت ، كنتِ ذهبتِ

143
00:08:41,363 --> 00:08:42,896
....أنا

144
00:08:42,965 --> 00:08:45,332
كنتُ قلق أنكِ عدتي إلى المياة

145
00:08:45,405 --> 00:08:46,238
لم أكن أعلم

146
00:08:46,272 --> 00:08:48,574
! لم أكن أعلم ماذا

147
00:08:48,608 --> 00:08:50,576
! لا وجود للمصادفات

148
00:08:50,610 --> 00:08:52,478
! كل شي مُتصل

149
00:08:54,748 --> 00:08:56,148
ماذا كنتُ تفعل هناك ؟

150
00:08:56,182 --> 00:08:58,617
(كابتن (نيكو

151
00:09:03,623 --> 00:09:04,590
! أحزر ماذا

152
00:09:04,624 --> 00:09:06,258
"أمي ستأخذني إلى "هاوي

153
00:09:06,292 --> 00:09:08,627
! و سيتسنى لي تفويت أسبوعين من المدرسة

154
00:09:08,661 --> 00:09:10,462
حيث عثر صيّاد محلّي على جثّة

155
00:09:10,497 --> 00:09:12,464
سيرينا برايس) المفقودة)

156
00:09:15,668 --> 00:09:18,771
أنها أختفت

157
00:09:18,805 --> 00:09:20,973
...... "و وجدوا جثتها في خليج "بلاك بين

158
00:09:21,007 --> 00:09:23,008
ماذا ؟

159
00:09:24,811 --> 00:09:25,844
كلا

160
00:09:25,879 --> 00:09:27,713
(أيها المُحقق (كبنر

161
00:09:27,747 --> 00:09:28,881
(هلا أخذت (سيرينا

162
00:09:28,915 --> 00:09:30,983
و جلبتُ لها كأس من الماء ، من فضلك ؟

163
00:09:32,685 --> 00:09:33,685
ماذا تعني

164
00:09:33,720 --> 00:09:35,854
وجدوها في خليج "بلاك بين" ؟

165
00:09:35,889 --> 00:09:37,089
سوف أخلدُ إلى النوم

166
00:09:37,123 --> 00:09:39,191
وسأستيقظ في الحقيقة التّي نعرفها -
كلا ، كلا ، كلا -

167
00:09:39,225 --> 00:09:41,326
أخبرني ماذا قصدت

168
00:09:41,361 --> 00:09:44,329
القاتل أتصلَ بالبرنامج خاصتك

169
00:09:44,364 --> 00:09:45,798
(وقال أن بحوزته (سيرينا

170
00:09:47,600 --> 00:09:49,368
.....في اليوم التالي في خليج "بلاك بين" ، أنهم

171
00:09:49,402 --> 00:09:51,170
يا الهي

172
00:09:51,204 --> 00:09:52,504
ماذا ؟ ما الأمر ؟

173
00:09:52,539 --> 00:09:54,006
حدث نفس الشئ معي أيضاً

174
00:09:55,275 --> 00:09:57,409
رجعت بالوراء ثمانِ أيام

175
00:09:57,443 --> 00:09:58,844
هيا يا أمي لدينا طائرة للحاق بها

176
00:10:00,780 --> 00:10:02,414
هل سأعرف ماذا يحدث ؟

177
00:10:02,448 --> 00:10:03,982
.أنا لا أفهم الأمر بدوري

178
00:10:04,884 --> 00:10:07,820
عليّ الذهاب -
أمي ، سوف نتأخر -

179
00:10:09,422 --> 00:10:12,024
.....شكراً لك

180
00:10:12,058 --> 00:10:13,792
لمساعدتي في العودة إلى أبنتي

181
00:10:14,761 --> 00:10:16,762
هيا ، لنذهب

182
00:10:18,898 --> 00:10:20,786
...مرحباً ، يا رفيقي

183
00:10:23,169 --> 00:10:26,572
هل مازال لديك "الكويفو" الخامس
الأحتياطي خلف قصاصات الحجز ؟

184
00:10:33,112 --> 00:10:35,480
أهلاً ، و مرحباً بكم على متن الطائرة

185
00:10:35,515 --> 00:10:38,884
"لدينا سماء مُشمسة طوال الطريق حتى "هونولولو

186
00:10:38,918 --> 00:10:42,154
لذا أرجع للوراء ، أسترخ
استمتع بالرحلة الجوية

187
00:10:48,895 --> 00:10:50,095
(مرحباً ، أنه (لورا

188
00:10:50,129 --> 00:10:52,364
لستُ بالجوار ، لذا أترك رسالة
وسأعاود الأتصال بك

189
00:10:53,666 --> 00:10:55,000
مرحباً ، أتصلت لتوي بمكتبك

190
00:10:55,034 --> 00:10:57,169
قالوا أنك لم تأتي ، ولا يستطعون الوصول إليك

191
00:10:57,203 --> 00:10:59,738
ولا أنا أيضاً

192
00:10:59,772 --> 00:11:01,373
أتصلي بي حالما تصلكِ هذه الرسالة

193
00:11:16,222 --> 00:11:18,223
ما رأيك في مثلجات و بسكويت الآن ؟

194
00:11:18,258 --> 00:11:20,392
يبدو رائع

195
00:11:32,639 --> 00:11:34,439
نيكو) ، هل أنتَ هناك ؟)

196
00:11:39,512 --> 00:11:41,046
مرحباً ، أمي

197
00:11:42,215 --> 00:11:44,182
!(العم (نيكو)!، العم (نيكو)!، العم (نيكو

198
00:11:48,054 --> 00:11:50,022
(مرحباً ، (روبي

199
00:11:51,557 --> 00:11:52,925
.......أمي ، أنا آسف لعدم حضور

200
00:11:52,959 --> 00:11:54,126
هل سمعتَ ما قاله المحافظ ؟

201
00:11:54,160 --> 00:11:55,994
بشأن عقوبة الأعدام

202
00:11:57,931 --> 00:11:58,864
معذرةً ؟

203
00:11:58,898 --> 00:12:03,435
روبي) , هل تذهبين إلى الخلف وتحضري لنفسك)
مشروب غازي من ثلاجة العم (نيكو) ؟

204
00:12:03,469 --> 00:12:05,637
! بالتاكيد يا رجل

205
00:12:05,672 --> 00:12:07,572
! بالتاكيد يا رجل

206
00:12:10,743 --> 00:12:13,545
قال أنهُ رُفع وقف عقوبة الأعدام

207
00:12:13,579 --> 00:12:14,713
(سيقتلون (داني

208
00:12:14,747 --> 00:12:16,415
أمي ، تأخر الوقت

209
00:12:16,449 --> 00:12:17,683
لا ، لم يتأخر

210
00:12:17,717 --> 00:12:20,118
يُمكنك الإتصالُ بالقاضي

211
00:12:20,153 --> 00:12:23,322
يُمكنكَ إخباره أن تلك الليلة كان يسودها الظلام
و أنكَ لستُ متأكد مما رأيته

212
00:12:23,356 --> 00:12:24,556
(أنتَ تعلم (داني

213
00:12:24,590 --> 00:12:26,692
أحبَ (سوزانا) كما فعلت -
أمي  -

214
00:12:26,726 --> 00:12:29,294
والنساء الأخريات ... لا يمكنه أبداً -
أمي ، أمي ، توقفي -

215
00:12:29,329 --> 00:12:30,329
لماذا ؟

216
00:12:30,363 --> 00:12:31,964
لماذا لا تُساعده ؟

217
00:12:31,998 --> 00:12:33,465
ما اليوم ؟

218
00:12:34,534 --> 00:12:35,534
أنهُ الأربعاء

219
00:12:35,568 --> 00:12:36,635
(والذي سمي تيمناً بـ (أودين

220
00:12:36,669 --> 00:12:38,070
اله الفايكنج للشعر والشفاء

221
00:12:38,104 --> 00:12:40,005
تمهلي لثانية واحدة ، أمي

222
00:12:40,039 --> 00:12:41,106
ما التاريخ ؟

223
00:12:41,140 --> 00:12:43,342
ما....ما...ما الشهر؟

224
00:12:43,376 --> 00:12:45,277
ألهذه الدرجة أنتَ مخمور

225
00:12:45,311 --> 00:12:46,812
لا -
أنتَ لا تعلم ما اليوم -

226
00:12:46,846 --> 00:12:48,914
أمي أستمعي لي ، أستمعي لي
أخبريني ما تاريخ اليوم

227
00:12:48,948 --> 00:12:50,749
أي شهر هذا، أمي ؟ -
لا عجب أنك لا تهتم بشأن أخيك -

228
00:12:50,783 --> 00:12:52,241
....هل يمكنك فحسب
هل يمكنك فحسب أخباري ، من فضلك ؟

229
00:12:52,273 --> 00:12:54,660
"أنهُ الخامس من "أبريل

230
00:12:54,687 --> 00:12:57,856
لا أعلم لماذا توقعت أي شي منكَ

231
00:12:57,890 --> 00:12:59,424
روبي) ، سنرحل)

232
00:12:59,459 --> 00:13:00,692
(إلى اللقاء العم (نيكو

233
00:13:00,727 --> 00:13:02,461
أحبكَ حقاً كثيراً

234
00:13:02,495 --> 00:13:04,129
..بطاطس

235
00:13:04,163 --> 00:13:06,531
مقلّية -
مقلّية -

236
00:13:06,566 --> 00:13:08,433
آراك لاحقاً

237
00:13:15,605 --> 00:13:16,948
(نيكو)

238
00:13:17,042 --> 00:13:18,677
ماذا تفعل هنا ؟

239
00:13:18,711 --> 00:13:20,779
"من المفترضُ ان تكون في فندق "لومبارد

240
00:13:20,813 --> 00:13:22,514
تقوم بإلتقاط صور لـ (بنجالي) مُتلبساً

241
00:13:22,548 --> 00:13:23,682
أعطني هاتفك

242
00:13:23,716 --> 00:13:25,417
ماذا ؟ -
نفذ شحن هاتفي -

243
00:13:25,451 --> 00:13:26,785
! أعطني هاتفك

244
00:13:26,819 --> 00:13:29,087
حسناً ، حسناً ، سأعطيك هاتفي

245
00:13:53,112 --> 00:13:53,979
....(سيرينا)

246
00:13:54,013 --> 00:13:55,680
!النجدة!، النجدة

247
00:13:55,715 --> 00:13:56,581
كلا

248
00:13:57,083 --> 00:14:00,252
يا للهول -
ما الخطب ؟ -

249
00:14:04,590 --> 00:14:06,158
الأمر على ما يرام ، عزيزتي ، أمك هنا

250
00:14:06,192 --> 00:14:07,826
هل تناولت شئ ؟

251
00:14:07,860 --> 00:14:08,827
مثلجات و بسكويت

252
00:14:08,861 --> 00:14:10,929
هل هناك طبيب على متن الطائرة

253
00:14:10,963 --> 00:14:12,597
طبيب ، من فضلكم

254
00:14:12,632 --> 00:14:14,166
آنسة

255
00:14:14,200 --> 00:14:16,034
ما نوع البسكويت ؟
هل كان يحتوي على السمسم ؟

256
00:14:16,069 --> 00:14:17,669
كان بدونٌ بذور ، ربما كان في المادة المُنكهة

257
00:14:17,703 --> 00:14:19,838
...لديها حساسية تجاة السمسم
حساسية قاتلة

258
00:14:19,872 --> 00:14:20,906
أمك هنا

259
00:14:20,940 --> 00:14:22,574
أخبري الطائر أن علينا العودة ، الآن

260
00:14:33,519 --> 00:14:35,954
!(معذرةً ، أيها المدعي العام (برايس

261
00:14:38,324 --> 00:14:39,524
هل تتحدث إلينا ؟

262
00:14:39,559 --> 00:14:41,893
اتفهم غضبكم ، حقاً

263
00:14:41,928 --> 00:14:43,462
....و أنا

264
00:14:44,630 --> 00:14:45,864
أنا أسف ، عليّ الذهاب

265
00:14:50,203 --> 00:14:52,437
حاول أن تتفهم من فضلك ، حسناً ؟

266
00:14:52,472 --> 00:14:54,706
أنا أُحاول

267
00:14:54,740 --> 00:14:56,675
.....(الحلم الذي رآيته بخصوص موت (سيرينا

268
00:14:56,709 --> 00:14:58,210
أجل -
قام...قام بإخافتي -

269
00:14:58,244 --> 00:15:02,981
و عادة كنت لأتجاهله
ولكن مع وجود كل جرائم القتل

270
00:15:03,015 --> 00:15:06,952
و....أنشغالي بالعمل

271
00:15:06,986 --> 00:15:09,254
أحتجتُ لبعض الوقت معها
و ... أعتقدتُ ... أعتقدتُ

272
00:15:09,288 --> 00:15:10,371
أن ... أن تأخذي أبنتنا

273
00:15:10,396 --> 00:15:12,858
إلى "هاوي" لمدة أسبوعين بدون أخباري ؟

274
00:15:12,892 --> 00:15:14,359
لم أرد أن تقوم بإقناعي بالعدول عنها

275
00:15:14,393 --> 00:15:15,594
لو قمتي بإخباري

276
00:15:15,628 --> 00:15:19,531
أنكِ تريدين أخذ (سيرينا) من المدرسة
لمدة أسبوعين لأجل أجازة

277
00:15:19,565 --> 00:15:22,434
ماذا كنت لأقول ؟

278
00:15:22,468 --> 00:15:23,668
يمكنك رؤيتها الآن

279
00:15:23,703 --> 00:15:24,870
شكراً جزيلاً

280
00:15:24,904 --> 00:15:27,806
لورا) ، ماذا كنتُ لأقول ؟)

281
00:15:27,840 --> 00:15:29,641
كنتُ لأرفض

282
00:15:29,675 --> 00:15:31,776
لدرجة أنكِ تعتقدي أنكِ بحاجة للتسللُ

283
00:15:31,811 --> 00:15:33,044
من أين يأتي هذا ؟

284
00:15:33,079 --> 00:15:36,081
هل عليّ أن أضعك على لائحة الممنوعين من الطيران ؟

285
00:15:36,115 --> 00:15:39,050
القدر هو عدوك
لا يمكننك الفرار منها

286
00:15:44,557 --> 00:15:46,424
ماذا عن معرفتي لما ستقوله أمي

287
00:15:46,459 --> 00:15:47,692
قبل قولها لهُ ؟

288
00:15:47,727 --> 00:15:49,094
الجميع يعرف ما ستقوله والدتهم

289
00:15:49,128 --> 00:15:51,196
كلا ، كلا ، (جيني) ، ليس هكذا

290
00:15:51,230 --> 00:15:53,231
كان مطابقاً

291
00:15:53,266 --> 00:15:55,100
ربما كان ديجافو مُطول
<font color="#f4814e">ديجافو : كلمة فرنسية تعني تم رؤيته مسبقاً
وتشير إلى ذلك الشعور الذي يصيب المرء بأن موقف ما حدث من قبل

292
00:15:55,134 --> 00:15:57,169
ديجافو" لا يتضمن شظايا من الزجاج"

293
00:15:57,203 --> 00:15:59,004
"في قاع خليج "بلاك بين

294
00:15:59,038 --> 00:16:01,840
وكأن هذه المرة الأولى التّي تسقط فيها مغشياً
وتستيقظُ بجروج غامضة ؟

295
00:16:01,874 --> 00:16:03,875
حسناً ، حسناً ، أسمعي

296
00:16:03,910 --> 00:16:06,044
أنا أثمل حتى أفقد الوعي

297
00:16:06,078 --> 00:16:09,014
ظلام ، لا شئ في رأسي

298
00:16:09,048 --> 00:16:11,516
لماذا رأسئ مملوء ؟

299
00:16:11,551 --> 00:16:13,051
لن تصدقي الأشياء التي لدي هنا

300
00:16:13,085 --> 00:16:14,052
أشياء عنكِ

301
00:16:14,086 --> 00:16:15,720
اخبرني أني سأقابل فتاة متواضعة

302
00:16:15,755 --> 00:16:18,290
والتي صادف أن تكون أيضاً
مديرة وديعة بالبلايين

303
00:16:19,058 --> 00:16:20,625
(في يوليو ، ستقابلين فتاة أسمها (جيرمين

304
00:16:20,660 --> 00:16:22,227
والتّي ستظني أخيراً أنها الشخص المنشود

305
00:16:22,261 --> 00:16:24,763
حتّي تتكشفي أنها تضع عبارات تشجيع على مرآتها

306
00:16:24,797 --> 00:16:26,464
من أين جاء هذا ؟

307
00:16:26,499 --> 00:16:28,867
الثلاث مشروبات الأخيرة تقول أنكَ
لا تصدق الأمر بنفسك؟

308
00:16:28,901 --> 00:16:30,402
أنتِ لا تفهمين ؟

309
00:16:30,436 --> 00:16:32,537
الثلاث مشروبات الأخيرة
تقول أني لا أريد

310
00:16:32,572 --> 00:16:34,372
عبارات التشجيع ؟

311
00:16:34,407 --> 00:16:37,175
على ورق ملاحظات زرقاء صغيرة

312
00:16:43,916 --> 00:16:46,451
يا صغيرتي

313
00:16:50,923 --> 00:16:53,358
لا يُمكنك الفوز حتّى دفع الثمن

314
00:16:53,392 --> 00:16:55,360
ليعيش شخص ، يجب أن يموت آخر

315
00:16:58,297 --> 00:17:01,233
سأقاتله يا ملاكي

316
00:17:01,267 --> 00:17:03,235
سأفوز

317
00:17:03,269 --> 00:17:05,270
سألقي القبض عليه بنفسي

318
00:17:05,304 --> 00:17:06,871
أقسم لكِ

319
00:17:06,906 --> 00:17:11,109
أقسم أنكِ ستحيي

320
00:17:11,143 --> 00:17:14,980
بغض النظرعن من سيموت

321
00:17:15,014 --> 00:17:16,648
حتّى لو كان أنا

322
00:17:37,541 --> 00:17:39,775
لدي فوضي لأُنظفها في العمل

323
00:17:40,144 --> 00:17:42,416
سأعود في وقت متأخر -
حسناً -

324
00:17:42,680 --> 00:17:45,228
(من فضلك تفقد أحوال (سيرينا
وتأكد أنها بخير

325
00:17:45,416 --> 00:17:47,363
أجل ، بالطبع سأفعل

326
00:17:48,953 --> 00:17:50,987
ماذا يجري معك ؟

327
00:17:52,056 --> 00:17:54,012
أنهُ وقت مجنون

328
00:17:54,225 --> 00:17:55,491
سأكون بخير

329
00:17:57,394 --> 00:17:59,028
لستِ بخير الآن

330
00:18:00,231 --> 00:18:01,963
أحبك

331
00:18:02,833 --> 00:18:06,669
مهما كان يجري
يمكنك أخباري أي شئ

332
00:18:12,877 --> 00:18:14,444
أحبك أيضاً

333
00:18:15,646 --> 00:18:17,213
سأتصلُ بكَ -
حسناً -

334
00:18:49,680 --> 00:18:51,180
كيف أقوم بهذا ؟

335
00:18:51,215 --> 00:18:52,849
كيف أُقاتل ؟

336
00:19:09,700 --> 00:19:11,534
أهي أبنتك؟

337
00:19:23,426 --> 00:19:26,795
أيها المحافظ (دكيزر) ، أحتاجُ للتحدثُ معكَ

338
00:19:26,830 --> 00:19:28,730
(أبني هو (داني جاكسون

339
00:19:28,765 --> 00:19:31,567
لدي لدليل أنه كان في
الحجز بدون أستشارة قانونية

340
00:19:31,601 --> 00:19:32,668
لمدة....ساعة

341
00:19:32,702 --> 00:19:34,570
هيئة المحلفين لم تسمع

342
00:19:34,604 --> 00:19:35,904
حقيقة أعاقته الذهنية

343
00:19:35,939 --> 00:19:38,107
سأطلبُ منكِ أن تتصلي بمكتبي

344
00:19:38,141 --> 00:19:39,808
أبنك رجل وسيم يافع

345
00:19:39,843 --> 00:19:41,910
أعلم أنكَ تحبه

346
00:19:41,945 --> 00:19:43,112
إذا ما سيكون شعورك

347
00:19:43,140 --> 00:19:44,680
.لو أخذهُ شخص منكَ للأبد

348
00:19:44,710 --> 00:19:46,980
..آسف ، لكن هذا
...هذا ليس مناسباً

349
00:19:47,000 --> 00:19:48,510
.كلا ، كلا-
.لا بأس ، لا بأس-

350
00:19:48,540 --> 00:19:49,910
.هذه المرأة ليست تهديداً-
...(كوليـن)-

351
00:19:49,950 --> 00:19:51,220
.إنّها ليست تهديداً لأحدٍ

352
00:19:51,250 --> 00:19:53,650
.فهي تفعل ما يمكنها فعلهُ لأجل إبنها

353
00:19:53,690 --> 00:19:55,250
.كما كنّا سنفعلُ نحن

354
00:19:55,290 --> 00:19:57,320
أهُناك طعن قضائي جاري؟

355
00:19:57,360 --> 00:19:59,560
أو تحتاجين لمحامي جديد؟

356
00:19:59,590 --> 00:20:01,460
.أنتَ الوحيد الذي يسعكَ إنقاذ إبنيّ

357
00:20:01,490 --> 00:20:02,960
.لقد نفذت منّا الطعون

358
00:20:02,990 --> 00:20:04,930
...رجاءً ، لو كان بإمكانكَ أخذ هذه-
.تنحّي جانباً ، أيّتها السيّدة-

359
00:20:04,960 --> 00:20:06,500
!كلا

360
00:20:06,530 --> 00:20:08,970
لو كنتَ مكاني ، فماذا كنت ستقول لحفيدتكَ الجميلة

361
00:20:09,000 --> 00:20:12,000
بأن والدها سيموت؟

362
00:20:20,910 --> 00:20:24,920
شرطي يشهدُ ضدّ شقيقُ

363
00:20:26,380 --> 00:20:28,420
شرطي يقول أنَّ (جاكسون) قتل خطيبة أخاهُ

364
00:20:30,600 --> 00:20:32,760
سوزانا سبينسر) ، لقت حتفها بالسنّ الرابعة و عشرين)

365
00:20:37,430 --> 00:20:39,400
أيمكنكِ إعطاء هذا لزوجكِ ، رجاءً؟

366
00:20:48,590 --> 00:20:52,020
"مُحقّق باسل يلقي القبض على القناص "كولي فالي

367
00:20:52,450 --> 00:20:54,910
شجاعة (جاكسون) اعترفت بها المدينة

368
00:20:59,800 --> 00:21:01,740
ضابط في الشرطة قد طُرد بسبب تصرّفاتهِ الطائشة

369
00:21:14,430 --> 00:21:16,670
مرحباً؟

370
00:21:18,200 --> 00:21:20,370
المعذرة؟

371
00:21:23,250 --> 00:21:24,820
.استيقظ

372
00:21:25,610 --> 00:21:27,780
.عليّ التحدّث معكَ

373
00:21:28,050 --> 00:21:29,610
.رجاءً ، لا تستخدمي سكاكين

374
00:21:29,650 --> 00:21:30,750
.إنّي بحاجة إليك -
.رجاءً -

375
00:21:30,780 --> 00:21:32,020
في سبعة أيامٍ

376
00:21:32,050 --> 00:21:34,590
الرجل الذي كان يقتلُ النساء في المدينة

377
00:21:34,620 --> 00:21:36,850
سيغرقُ إبنتيّ الصغيرة ، سيرينا

378
00:21:36,890 --> 00:21:38,320
"في خليج "بلاك بين

379
00:21:38,360 --> 00:21:40,160
.إنّي بحاجة لمساعدتكَ لإلقاء القبض عليهِ

380
00:21:40,190 --> 00:21:42,130
.إنّها الطريقة الوحيدة التي تمكّنني من إنقاذها

381
00:21:42,160 --> 00:21:44,460
بماذا تحتاجينيّ؟

382
00:21:44,500 --> 00:21:45,960
.تعرفين أنَّ الأمر سيحدثُ

383
00:21:46,000 --> 00:21:47,460
.تعرفين متى ، و تعرفين أين

384
00:21:47,500 --> 00:21:48,570
...كلّ ما عليكِ فعلهُ

385
00:21:48,600 --> 00:21:50,370
.كل ما عليكِ فعلهُ هو منع حدوث ذلك

386
00:21:50,400 --> 00:21:52,370
...لا تسمحي لها بالخروج ، و لا تغفلي عنها

387
00:21:52,400 --> 00:21:53,400
.لن يعمل الأمر بتلك الطريقة

388
00:21:54,270 --> 00:21:56,610
.لا يمكنك الهرب ، عليكَ بالقتال

389
00:21:58,180 --> 00:21:59,640
و تعرفين كيف؟

390
00:22:00,650 --> 00:22:03,680
هذه ليست المرّة الأولى لكِ تضغط
فيها القوة الآسمى زر الترجيع عليك ؟

391
00:22:05,720 --> 00:22:08,050
...أعرفُ ذلك ، لأنّها

392
00:22:09,450 --> 00:22:10,720
.أخبرتنيّ...

393
00:22:11,690 --> 00:22:14,260
لقد قالت ليّ أن المياه ستأخذُ

394
00:22:14,290 --> 00:22:16,790
.أعزَّ الأشياء ليّ في حياتيّ

395
00:22:16,830 --> 00:22:20,130
(إنّها والدة خطيبتيّ ، (مارجوري

396
00:22:22,700 --> 00:22:24,030
كيف عرفتيها؟

397
00:22:24,070 --> 00:22:27,040
. قابلتها في دُكانها ، البارحة

398
00:22:29,170 --> 00:22:32,910
.ليست هذه البارحة ، بل بارحةُ البارحة

399
00:22:32,940 --> 00:22:34,810
.لا يمكنني القيام بهذا

400
00:22:34,850 --> 00:22:38,250
.سيقتلُ فتاة أخرى الليلة

401
00:22:38,280 --> 00:22:40,050
.علينا ردع هذا

402
00:22:40,080 --> 00:22:41,550
.لا يمكنني التعامل مع هذا

403
00:22:41,590 --> 00:22:43,120
لكنّنا..لكنّنا نعرفُ أنّها

404
00:22:43,150 --> 00:22:45,890
.كانت ترتدي قميصاً بهِ جُمجمة

405
00:22:45,920 --> 00:22:47,720
جُمجمة؟

406
00:22:47,760 --> 00:22:49,660
و هُناك شاهدٌ رأها

407
00:22:49,690 --> 00:22:51,900
.من الساعة الحادية عشرة حتّى الثانية عشرة ليلاً ، في نادي

408
00:22:51,930 --> 00:22:54,360
لم يستطع...تذكّر الاسم

409
00:22:54,400 --> 00:22:56,070
." لكن يعرف أنّهُ يبدأ بـحرف " الباء -
حرف " الباء " ؟ -

410
00:22:56,100 --> 00:22:58,840
!مهلاً! فلتنصت ليّ

411
00:22:58,870 --> 00:23:00,670
لم أصدّق ذات يومٍ

412
00:23:00,710 --> 00:23:04,540
أيُّ نوع من القوّى

413
00:23:04,580 --> 00:23:09,480
.لكن شيء ما قد جعل هذا الأمر يحدثُ

414
00:23:09,510 --> 00:23:11,110
.وضعنا معاً

415
00:23:11,150 --> 00:23:13,420
.زوجيّ قاضى شقيقكَ

416
00:23:13,450 --> 00:23:16,150
.لم يكن ذلك محضُ صدفة

417
00:23:16,190 --> 00:23:18,720
.كلّ شيء مُتصل

418
00:23:18,760 --> 00:23:20,490
.(هذا ما قالتهُ (مارجوري -
.كلا ، كلا ، كلا-

419
00:23:20,530 --> 00:23:21,790
.يستحال أن يحدث كلّ هذا

420
00:23:21,830 --> 00:23:23,530
.هذا مُحال

421
00:23:33,070 --> 00:23:37,370
.أعرف لِمَ حدث هذا معيّ

422
00:23:37,410 --> 00:23:38,680
.لإنقاذ إبنتيّ

423
00:23:40,980 --> 00:23:44,380
.لابدَّ أنه هُناك سبب في حدوث هذا لكَ

424
00:23:44,420 --> 00:23:46,850
...لا يمكنني التصديق أنَّ

425
00:23:46,880 --> 00:23:50,350
الكون سيكسرُ جميع قوانينهِ

426
00:23:50,390 --> 00:23:53,260
ليحصل (نيكو جاكسون) على أسابيع إضافيّة فحسب

427
00:23:53,290 --> 00:23:56,030
.ليشعر بخيبة أملٍ أكبر من سابقتها

428
00:24:00,870 --> 00:24:02,070
.شقيقي

429
00:24:04,170 --> 00:24:05,200
لقد حاولوا بجنونٍ

430
00:24:05,240 --> 00:24:06,570
لكنّهم لم يستطيعوا تنفيذ عقوبة الأعدام

431
00:24:06,600 --> 00:24:12,480
.إلى أن أُعلن موتُ إبنتكِ لـينهوا أمرهُ

432
00:24:12,510 --> 00:24:14,040
ماذا لو لم يحدث ذلك هذه المرة؟

433
00:24:19,920 --> 00:24:23,550
أكانت (سوزانا) مع (مارجوري) عندما رأيتيها؟

434
00:24:25,790 --> 00:24:28,730
.كلا ، لم تكن معها

435
00:24:28,760 --> 00:24:31,190
.اعتقدتُ أن (سوزانا) ماتت

436
00:24:31,230 --> 00:24:32,930
(كذلك (مارجوري

437
00:24:32,960 --> 00:24:34,030
لقد ماتت في حريق

438
00:24:34,070 --> 00:24:35,700
.عندما اُشتعل دكانها ناراً ، منذ خمسة سنوات مضت

439
00:24:40,740 --> 00:24:43,710
.حسناً

440
00:24:43,740 --> 00:24:46,110
.سأقابلكِ في (باندا بوي) عند الساعة 10:45

441
00:24:48,210 --> 00:24:49,310
إنّهُ المكان

442
00:24:49,350 --> 00:24:51,350
.الذي تحبهُ الفتيات اللواتي يرتدين قميصاً بالجمجمة الرقص فيهِ

443
00:24:51,380 --> 00:24:55,120
إنّهُ مكان رائع للبدء فيهِ ، إتفّقنا؟

444
00:24:57,220 --> 00:24:58,190
.شكراً لكَ

445
00:25:10,030 --> 00:25:12,000
.مهلاً-
(آسف على إزعاجكَ ، السيّد (برايس

446
00:25:12,040 --> 00:25:13,240
(لكنّني أعتقدُ أنّهُ هناك شيء لـ(سيرينا

447
00:25:13,270 --> 00:25:14,400
.قد رُمي بطريق الخطأ

448
00:25:14,440 --> 00:25:17,970
...أجل

449
00:25:18,010 --> 00:25:21,110
(شكراً لكَ ، شكراً لكَ ، يا (جوي

450
00:25:29,590 --> 00:25:31,720
لقد كنتِ على وشك الموت؟

451
00:25:31,760 --> 00:25:32,720
.هذا صحيح

452
00:25:32,760 --> 00:25:35,130
." لذا لم أذهب إلى " هاواي

453
00:25:35,160 --> 00:25:36,830
لكن علي البقاء في المنزل من المدرسة

454
00:25:36,860 --> 00:25:38,300
.حتّى تتحسّن حالتيّ

455
00:25:38,330 --> 00:25:39,600
أتعرفين ما تقولهُ جدّتي

456
00:25:39,630 --> 00:25:41,530
عن أفضل علاجٍ لكلّ شيء؟

457
00:25:41,570 --> 00:25:42,800
.عصير اللّيمون

458
00:25:42,830 --> 00:25:44,770
سيجعل شفتيكِ تلصقان ببعضهما البعض

459
00:25:44,800 --> 00:25:46,900
لكن لو أصبتِ بنزلة بردٍ ، فإنّها ستختفي

460
00:25:46,940 --> 00:25:48,770
.حسناً ، علي الذهاب

461
00:25:48,810 --> 00:25:50,070
!سأتحدّث معكِ غداً ، سلام

462
00:25:50,110 --> 00:25:52,140
!سلام

463
00:26:42,310 --> 00:26:48,140
<font color="#f4814e">"أسحلة وذخيرة"

464
00:26:58,670 --> 00:27:01,200
!(نيكو)! (نيكو)

465
00:27:01,500 --> 00:27:03,030
أيمكنهُ أن يعانقني؟-
.لكَ ذلك-

466
00:27:04,500 --> 00:27:06,710
.مرحباً ، يا صاح

467
00:27:09,540 --> 00:27:11,540
.حسناً ، خذا مقاعدكما

468
00:27:11,580 --> 00:27:12,710
.اجلس

469
00:27:12,750 --> 00:27:14,350
.حسناً

470
00:27:16,650 --> 00:27:17,820
.حسناً

471
00:27:17,850 --> 00:27:20,950
.لقد أتيتَ...لرؤيتيّ

472
00:27:20,990 --> 00:27:23,190
.أجل

473
00:27:23,380 --> 00:27:26,320
.مُتأخر ببعضة أيام ، وينقصني الكثير من الدولارات

474
00:27:28,830 --> 00:27:30,390
لماذا أتيتَ؟

475
00:27:30,560 --> 00:27:32,460
هل أصيبت أمّي بحادث مرورٍ؟ -
.كلا -

476
00:27:32,500 --> 00:27:34,230
هل...أصيبت (روبي) بأذى؟-
.لا شيء...لا شيء كهذا-

477
00:27:34,270 --> 00:27:35,670
.الجميعُ بخير

478
00:27:36,940 --> 00:27:38,770
.لقد أردتُ رؤيتكَ فحسب

479
00:27:40,570 --> 00:27:42,970
لماذا لم تأتي من قبل؟

480
00:27:45,750 --> 00:27:48,310
يا صاح ، كما تعرف
أحياناً تكون نائماً

481
00:27:48,350 --> 00:27:50,320
ويقوم شئ ما بإيقاظك ، كما تعرف؟

482
00:27:54,060 --> 00:27:56,700
.شكراً لك على القدوم

483
00:27:58,200 --> 00:27:59,870
.يا صاح ، تعال إلى هُنا

484
00:27:59,900 --> 00:28:01,070
.تعال إلى هُنا ، تعال إلى هُنا

485
00:28:01,100 --> 00:28:02,330
.أجل ، أجل

486
00:28:03,370 --> 00:28:05,440
.إنّها...ساعة والدي

487
00:28:05,470 --> 00:28:07,540
.أجل ، إنّها كذلك

488
00:28:07,570 --> 00:28:09,710
.مهلاً ، (روبي) لن تغفل عن الكاميرا

489
00:28:09,740 --> 00:28:12,110
إن المُسن تحيّا ذكراه ، صحيح؟

490
00:28:14,280 --> 00:28:17,820
.لن أكون...على قيد الحياة

491
00:28:17,850 --> 00:28:19,490
.ستكون على قيد الحياة

492
00:28:19,520 --> 00:28:23,590
.لو لدي قول في الأمر، فستفعل ذلك

493
00:28:23,620 --> 00:28:27,360
هل ستجعلهم يتراجعوا عن قتلي ؟

494
00:28:27,390 --> 00:28:28,890
.سأحاول

495
00:28:29,960 --> 00:28:31,730
هل سيطلقون...سراحيّ؟

496
00:28:31,770 --> 00:28:33,730
أيمكنني أخذ (روبي) للمدرسة كلّ يوم؟

497
00:28:33,770 --> 00:28:36,040
.لا أعتقد أنّها فكرة سديدة ، يا صاح

498
00:28:37,770 --> 00:28:40,110
ماذا لو ألحقت الأذى لشخص لم تقصدُ إيذائهُ؟

499
00:28:45,480 --> 00:28:48,110
.رجاءً تحرّك للمنطقة الآمنة فوراً

500
00:28:48,150 --> 00:28:50,620
.أن المنشأة في تآمينٍ

501
00:28:50,650 --> 00:28:52,420
سيّدي ، أيمكنكَ الخروج رجاءً؟

502
00:28:52,450 --> 00:28:55,290
(وداعاً ، يا (نيكو

503
00:28:55,320 --> 00:28:56,990
.رجاءً عُد

504
00:28:57,020 --> 00:28:58,120
.سأفعل ذلك

505
00:28:58,160 --> 00:28:59,430
.وعد -
.وعد -

506
00:28:59,460 --> 00:29:01,650
.مهلاً ، اعتنِ بنفسكَ

507
00:29:01,680 --> 00:29:04,310
.إنّنا نطلبُ من جميع الزوار أن يقفوا في المنطقة الآمنة

508
00:29:04,400 --> 00:29:05,730
حتّى إشعارٌ آخر

509
00:29:05,760 --> 00:29:07,170
.هذه المنشأة في حالة تآمينٍ

510
00:29:07,670 --> 00:29:09,070
أيمكنكَ إرجاع هاتفي الخلوي؟

511
00:29:09,090 --> 00:29:10,100
.هُناك شخص عليّ الإتصال بهِ

512
00:29:10,140 --> 00:29:11,970
.لن يكون هذا مُمكنا في الوقت الراهن

513
00:29:17,640 --> 00:29:21,860
.إنّي هُنا
أين أنتَ؟
العاشرة و خمسين دقيقة ، هل أنتَ قادم؟
أين أنتَ؟
.لن أنتظركَ

514
00:29:26,720 --> 00:29:29,270
? استنشق ?

515
00:29:30,020 --> 00:29:32,480
? زفّر ?

516
00:29:33,620 --> 00:29:36,700
.إنّي أتفقدُ أحوالكِ

517
00:29:36,730 --> 00:29:39,700
.مازالت (سيرينا) نائمة

518
00:29:39,730 --> 00:29:42,200
.إنّها تتنفس بعمقٍ و بهدوء

519
00:29:44,070 --> 00:29:46,210
.اتّصلي بيّ

520
00:29:46,390 --> 00:29:47,990
.إنّي أفكّر بكِ

521
00:29:54,680 --> 00:29:55,850
." إنّها القناة الإخباريّة " كي آم أس آس

522
00:29:55,870 --> 00:29:58,460
(مرحباً ، معك (توم برايس
هل زوجتي هُناك ، رجاءً؟

523
00:29:58,690 --> 00:30:00,090
لقد اتصلت هذه الظهيرة لتقول

524
00:30:00,120 --> 00:30:01,590
.بأنّها لن تتواجد لعدة أيامٍ

525
00:30:03,490 --> 00:30:05,490
.حسناً ، شكراً لكِ

526
00:30:11,430 --> 00:30:12,830
? تعرفين أنّها ترنيمة دينيّة ?

527
00:30:12,870 --> 00:30:14,900
? فاستعدّي لأضواء المسرحِ ?

528
00:30:14,940 --> 00:30:16,500
? مسرح ، مسرح ?

529
00:30:16,540 --> 00:30:17,900
? إن الرعد قادم ، أجل ، أجل ?

530
00:30:17,940 --> 00:30:19,940
? فاستعدّي لأضواء المسرح ?

531
00:30:19,970 --> 00:30:21,340
?مسرح ، مسرح ?

532
00:30:21,370 --> 00:30:22,370
? إن الرعد قادم ?

533
00:30:34,910 --> 00:30:37,060
لقد عُثر على إمرأة أخرى في القمامة

534
00:30:37,090 --> 00:30:39,560
." بجوار ملهى ليلي مشهور في مقاطعة " ريتشموند

535
00:30:41,960 --> 00:30:43,890
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

536
00:30:43,970 --> 00:30:46,000
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

537
00:30:46,030 --> 00:30:47,960
? ليس مفاجئاً ?

538
00:30:47,990 --> 00:30:50,090
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

539
00:30:50,110 --> 00:30:51,910
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

540
00:30:51,940 --> 00:30:54,100
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

541
00:30:54,370 --> 00:30:55,310
? ليس مفاجئاً ?

542
00:30:55,340 --> 00:30:57,010
? شعركِ الطويل ، كعوبكِ الطويلة ?

543
00:30:57,040 --> 00:30:58,940
? أظفاركِ الطويلة تجعلُ جسدي يقشعر ?

544
00:30:58,980 --> 00:31:00,950
? عيناكِ الخضراوان ، أفخاذكِ الكبيرة ?

545
00:31:00,980 --> 00:31:03,380
الجميع يريدكِ ?
? فهذا ليس مفاجئاً

546
00:31:03,420 --> 00:31:04,720
.إنّي أتذكّر الجمجمة على قميصها

547
00:31:04,750 --> 00:31:05,940
? الجميع يريدكِ ?

548
00:31:05,960 --> 00:31:07,940
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

549
00:31:07,970 --> 00:31:09,970
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

550
00:31:09,990 --> 00:31:11,220
? ليس مفاجئاً ?

551
00:31:11,260 --> 00:31:12,890
? شعركِ الطويل ، كعوبكِ الطويلة ?

552
00:31:12,930 --> 00:31:14,960
? أظفاركِ الطويلة تجعلُ جسدي يقشعر ?

553
00:31:15,000 --> 00:31:16,660
? عيناكِ الخضراوان ، أفخاذكِ الكبيرة ?

554
00:31:16,700 --> 00:31:19,840
? الجميع يريدكِ ?
? فهذا ليس مفاجئاً ?

555
00:31:19,980 --> 00:31:21,700
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

556
00:31:21,730 --> 00:31:24,050
? تعالي ?-
? الجميع يريدُكِ ? -

557
00:31:24,070 --> 00:31:25,500
.فلتلقي نظرة على هذه الرسمة

558
00:31:25,540 --> 00:31:28,240
.من القوقاز ، شعر بنّي ، طويل الوجه

559
00:31:44,220 --> 00:31:46,490
? الجميع يريدكِ ?

560
00:31:46,530 --> 00:31:48,390
? الجميع يريدكِ ?

561
00:31:48,430 --> 00:31:50,260
? الجميع يريدكِ ?

562
00:31:50,300 --> 00:31:51,200
? فهذا ليس مفاجئاً ?

563
00:31:52,500 --> 00:31:54,430
? الجميع يريدكِ ?

564
00:31:54,470 --> 00:31:56,370
? الجميع يريدكِ ?

565
00:31:56,400 --> 00:31:58,100
? الجميع يريدكِ ?

566
00:31:58,140 --> 00:31:59,270
? فهذا ليس مفاجئاً ?

567
00:32:10,800 --> 00:32:12,230
ما الذي تفعلهُ؟-
.إنّي أنقذكِ-

568
00:32:12,270 --> 00:32:13,470
.لا أريدك أن تنقذنيّ

569
00:32:13,500 --> 00:32:15,340
.أجل ، ستفعلين ذلك ، مِن نفسكِ

570
00:32:15,370 --> 00:32:17,040
.أتركني
.إنّهُ هو ، سيقتلها

571
00:32:17,070 --> 00:32:19,580
.لو لوّحتِ ذلك المسدس ، فستقتلين شخصاً ما

572
00:32:19,610 --> 00:32:21,610
.لن يقتل أحدٌ أحداً
أتعتقدُ أنّني مغفّلة؟

573
00:32:21,650 --> 00:32:23,650
.إنّها بندقية صاعقة

574
00:32:23,680 --> 00:32:25,550
.مُدهش ، هكذا ستعيش (سيرينا) في عالم خيرٍ

575
00:32:25,580 --> 00:32:27,520
.ستوقّفهُ إلى أن تأتي الشرطة -
و ماذا لو لم توقفهُ؟ -

576
00:32:27,550 --> 00:32:28,650
ماذا لو سمحت لهُ بمعرفة

577
00:32:28,690 --> 00:32:30,150
أنّهُ هُناك إمرأة مجنونة تريد التخلّص منهُ؟

578
00:32:30,190 --> 00:32:31,830
...حسناً ، لو ظهرت مُسبقاً عندما قلتَ بأنّكَ ستأتيّ

579
00:32:31,850 --> 00:32:34,120
لماذا تفعلين هذا بطريقة صعبة؟

580
00:32:34,160 --> 00:32:35,390
.لقد عُثر عليها في قمامة

581
00:32:35,430 --> 00:32:36,830
.في زقاقٍ خارج الملهى الليلي

582
00:32:36,860 --> 00:32:38,030
.حسناً

583
00:32:38,060 --> 00:32:39,730
..لذا سننتظر في الزقاق ، و عندما يظهر

584
00:32:39,760 --> 00:32:41,030
مع فتاة ميّتة على كتفهِ؟

585
00:32:41,060 --> 00:32:42,200
أيُّ حياة سيمكننا إنقاذها؟

586
00:32:46,300 --> 00:32:47,900
.إنّهم يغادرون

587
00:33:08,830 --> 00:33:09,760
ما هذا بحقّ الجحيم؟

588
00:33:10,860 --> 00:33:11,890
ما الذي تفعلينهُ؟

589
00:33:11,930 --> 00:33:14,000
.اتّصلي بالشرطة ، إنّهُ قاتلٌ

590
00:33:14,030 --> 00:33:16,800
.لقد كان على وشك أن يقتلكِ -
.نيكو) ، ابعدي هذه المجنونة عنّي) -

591
00:33:16,830 --> 00:33:18,830
.حسناً ، حسناً ، إنّهُ بخير
.إنّهُ بخير ، كلّ شيء على ما يُرام

592
00:33:18,870 --> 00:33:21,600
تعرف القاتل؟ -
(إنّهُ ليس بقاتلٍ ، إنّهُ (شاد ولوفسكي -

593
00:33:22,910 --> 00:33:24,110
.زميل في الأكاديميّة

594
00:33:24,140 --> 00:33:25,670
.هذا لا يعني أنّهُ هو

595
00:33:25,710 --> 00:33:27,510
.مهلاً  ، فهو لا يمكنهُ قتل وقتهُ حتّى

596
00:33:27,540 --> 00:33:29,710
انتظر ، لقد كان على وشك أن يهاجمها

597
00:33:29,750 --> 00:33:30,910
....لقد كان لديه سلاحٌ

598
00:33:30,950 --> 00:33:32,180
...لقد كان سيخرجهُ من جيبهِ

599
00:33:32,220 --> 00:33:33,420
.لقد كنتُ على وشك إخراج هذا -
.لا بأس -

600
00:33:33,450 --> 00:33:35,180
لأعرّف بنفسي

601
00:33:35,220 --> 00:33:37,050
.و لأخبرها لربّما أنّها في خطرٍ مُحدق

602
00:33:37,090 --> 00:33:38,220
كيف عرفت ذلك؟

603
00:33:38,260 --> 00:33:39,760
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

604
00:33:39,790 --> 00:33:43,360
.إنّي أراقب ، فلقد أعطت فتاة مجنونة تلميحاً

605
00:33:45,560 --> 00:33:47,960
يا صاح ، انتظر ، أكنتِ أنتِ؟

606
00:33:49,280 --> 00:33:51,070
.شكراً ، علي الذهاب

607
00:33:51,100 --> 00:33:52,230
.انتظري ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً ، مهلاً

608
00:33:52,270 --> 00:33:53,270
فلتدعي أمر الأميرة الساحرة ليّ

609
00:33:53,300 --> 00:33:54,800
.و عودي للملهى الليلي

610
00:33:54,830 --> 00:33:55,760
سأبقى هُنا

611
00:33:55,790 --> 00:33:57,370
.و أراقبهُ -
.مهلاً -

612
00:33:59,940 --> 00:34:02,810
.حسناً ، خذ الإتجاه الأيسر
.سأخذُ الأيمن

613
00:34:03,480 --> 00:34:05,280
.عودي للنادِ الليلي

614
00:34:32,810 --> 00:34:35,140
جثّة إمرأة أخرى قد تمَّ العثور عليها في قمامة

615
00:34:35,180 --> 00:34:38,080
." وراء ملهى ليلي في مقاطعة " ريتشموند

616
00:34:38,120 --> 00:34:39,480
متى سيتمُّ أخذهم؟

617
00:34:39,520 --> 00:34:41,450
.غداً ليلاً قرابة الساعة السادسة

618
00:34:41,490 --> 00:34:44,190
.لم يكونوا في صور الصباحِ

619
00:34:44,220 --> 00:34:46,690
المعذرة؟ -
.لم يكن هُناك أيُّ صناديقٍ -

620
00:34:46,720 --> 00:34:49,660
.إنّها القمامة الخاطئة

621
00:34:49,690 --> 00:34:51,930
.الزقاق الخاطىء -
ما الخاطىء ؟ -

622
00:34:51,960 --> 00:34:53,460
...اعتقدتُ

623
00:34:53,500 --> 00:34:55,700
مهلاً ، هل أنتِ بخير؟

624
00:34:55,730 --> 00:34:56,970
...إنّها

625
00:35:01,840 --> 00:35:03,940
."منتزه ما...كلا ، "برايد

626
00:35:03,970 --> 00:35:05,470
." شيء يبدأ بحرف الـ " بي

627
00:35:19,190 --> 00:35:25,160
?  أريدكَ أن تلتفّ حولي كـأفعى  ?

628
00:35:25,200 --> 00:35:27,400
? تعرفُ أنّني كنتُ مُسببه للمشاكل ?

629
00:35:27,430 --> 00:35:30,100
? تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ?

630
00:35:30,130 --> 00:35:35,700
? أريد أن يمتلأ وجهي بقبلاتكَ ?

631
00:35:35,740 --> 00:35:38,440
? تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ?

632
00:35:38,480 --> 00:35:41,410
? تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ?

633
00:36:06,940 --> 00:36:08,170
هل تحتاجين للمساعدة في العودة للمنزل؟

634
00:36:08,210 --> 00:36:09,570
المعذرة؟

635
00:36:09,610 --> 00:36:11,370
لقد بدوت أنّكِ لستِ قادرة على الوقوف على قدميكِ

636
00:36:11,410 --> 00:36:13,080
.و اعتقدتُ أنّهُ لربّما تحتاجين ليد المساعدة

637
00:36:13,110 --> 00:36:15,010
أجل ، ابتعدي عنّي ، إتّفقنا؟

638
00:36:15,050 --> 00:36:16,080
.انتظري رجاءً

639
00:36:21,790 --> 00:36:24,420
? تعرفُ أنّني كنتُ  مُسببه للمشاكل ?

640
00:36:24,450 --> 00:36:29,860
? حاولتَ سرقة النيران بداخلي ?

641
00:36:34,600 --> 00:36:37,000
? تعرفُ أنّني كنتُ م مُسببه للمشاكل ? -
مهلاً ، لا تأخذ الأمر على محمل الجدّية ، إتّفقنا؟ -

642
00:36:37,030 --> 00:36:38,460
? ...تعرفُ أنّني كنتُ ?

643
00:36:52,380 --> 00:36:53,780
!مهلاً! إنّها دراجتيّ النّارية

644
00:37:09,830 --> 00:37:10,970
أتطلع للإنصات

645
00:37:11,000 --> 00:37:12,900
.للسبب الذي يجعلُك تتبّعُ حبيبتيّ

646
00:37:17,310 --> 00:37:18,310
لو اعتذرتَ ليّ

647
00:37:18,340 --> 00:37:19,640
.لربّما تكون مكالمة هاتفيّة طارئة

648
00:37:19,680 --> 00:37:21,240
...أجل

649
00:37:21,280 --> 00:37:23,250
مهلاً ، هل كلّ شيء على ما يُرام؟

650
00:37:23,280 --> 00:37:25,010
.أنت تتبّع الفتاة الخاطئة

651
00:37:25,050 --> 00:37:26,920
.لقد وجدتها ، لكننّي الآن فقدتُ أثرها

652
00:37:26,950 --> 00:37:29,920
.لقد عرفتُ ذلك ، إنَّ الأمر طارىء جداً

653
00:37:29,950 --> 00:37:31,290
.ضعه أرضاً

654
00:37:32,390 --> 00:37:33,760
.الآن

655
00:37:33,790 --> 00:37:36,360
مرحباً؟ مرحباً؟

656
00:37:36,390 --> 00:37:38,790
هل أنتَ هُناك؟

657
00:37:38,830 --> 00:37:40,760
مرحباً؟ مرحباً؟

658
00:37:51,120 --> 00:37:53,010
من أنتِ ؟

659
00:37:53,150 --> 00:37:54,560
حسناً ، لنحاول هذا

660
00:37:54,610 --> 00:37:57,580
كيف عرفتِ أين سأكون؟

661
00:37:59,360 --> 00:38:01,020
.آسف

662
00:38:01,120 --> 00:38:03,160
.لكنّهُ علي قتلكِ مهما كلّف الأمر

663
00:38:03,300 --> 00:38:06,100
.أجل ، إنّي أخوض حرباً و هكذا تسيرُ الحرب

664
00:38:07,300 --> 00:38:09,400
من يعرف ما تعرفينهُ؟

665
00:38:16,210 --> 00:38:17,680
.انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر

666
00:38:20,080 --> 00:38:23,990
...لقد لحقتُ حبيبتك لأنّها تذكّرني

667
00:38:24,020 --> 00:38:27,790
.بأختي التي ماتت السنة الفائتة

668
00:38:27,820 --> 00:38:30,790
.اعتقدتُ أنّها عادت لتخبرني أنّها على ما يرام

669
00:38:30,830 --> 00:38:33,030
.آسف للغاية-
أيمكنكِ تصديق هذا....؟-

670
00:38:49,350 --> 00:38:51,380
يبدو كقلم عادي ، صحيح؟

671
00:38:51,410 --> 00:38:53,550
.مُخطئة! إنّها أشعة اللّيزر المُميتة

672
00:39:20,610 --> 00:39:22,010
.إنّهُ يهرب

673
00:39:25,210 --> 00:39:26,850
.لقد أنقذناها

674
00:39:26,880 --> 00:39:28,100
هل غيّرنا المصير؟-
.أنت مُصابة-

675
00:39:28,120 --> 00:39:29,330
.إنّي بخير

676
00:39:29,360 --> 00:39:31,190
كيف وجدتنيّ؟

677
00:39:31,420 --> 00:39:33,690
.لقد وضعتُ فيك جهاز تعقبٍ في الملهى الليلي

678
00:39:33,720 --> 00:39:35,520
.إنّي شخص طائش ، لكنّني لستُ أحمقاً

679
00:39:36,690 --> 00:39:37,930
.علينا مطاردتهِ

680
00:39:37,960 --> 00:39:39,090
.كلا ، كلا

681
00:39:39,130 --> 00:39:40,600
!سأتصل بالشرطة

682
00:39:40,630 --> 00:39:41,930
.أوقفها-
!مهلاً-

683
00:39:41,960 --> 00:39:43,900
.لا يمكننا تركها تغادر

684
00:39:48,940 --> 00:39:50,340
!أيّها الضابط

685
00:39:50,370 --> 00:39:51,410
.حمداً للرّب! رجاءً ، رجاءً

686
00:39:51,440 --> 00:39:52,710
.إنّي بحاجة لمساعدتك ، إنّي بحاجة لمساعدتكَ

687
00:39:52,740 --> 00:39:54,510
...لقد كان يحاول قتليّ
.عليك بمساعدتيّ

688
00:39:54,540 --> 00:39:56,140
ماذا؟

689
00:39:57,210 --> 00:39:58,610
من تكون؟

690
00:40:01,980 --> 00:40:04,750
.لا بأس ، أيّتها البازيلا الجميلة

691
00:40:04,790 --> 00:40:06,050
.إنّهُ مجرّد رعدٍ

692
00:40:06,090 --> 00:40:07,190
.إنّي هُنا

693
00:40:07,220 --> 00:40:08,720
كم الساعة الآن؟

694
00:40:08,760 --> 00:40:10,130
.إن الوقت متأخّر

695
00:40:10,160 --> 00:40:13,330
.لقد قارب منتصف الليل

696
00:40:13,360 --> 00:40:16,200
لِماذا لم تعطيني أمي قبلة الليل؟

697
00:40:16,230 --> 00:40:20,340
.كان عليها الذهاب للعمل

698
00:40:20,370 --> 00:40:21,700
.ستقبّلك في الصباح

699
00:40:21,740 --> 00:40:23,370
إتّفقنا؟-
.إتّفقنا-

700
00:40:23,410 --> 00:40:25,210
.عليكِ الذهاب للنوم الآن
.سأكون هُنا

701
00:40:35,850 --> 00:40:38,050
.يا للهول

702
00:40:38,090 --> 00:40:39,790
هل أنتِ بخير؟-
.أجل ، إنّي بخير

703
00:41:06,790 --> 00:45:39,790
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="#f4814e">|| Meeeem ميّـم || & || Nacer Eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
