1
00:00:00,085 --> 00:00:02,848
<font color=#FF0000>"....(سابقاً بـ (الواعظ"</font>

2
00:00:04,015 --> 00:00:05,343
<font color=#FF0000>."الجحيم"</font>

3
00:00:05,372 --> 00:00:07,673
.نُريدك أن تقتُل الواعظ

4
00:00:07,675 --> 00:00:09,909
!آمرك بالتوقف

5
00:00:12,301 --> 00:00:16,547
.أنت من وظف هذا القديس
.يمكننى إجبارك على عدم توظيفه

6
00:00:16,549 --> 00:00:18,582
.إستخدمها
.راقب ما سيحدث

7
00:00:18,584 --> 00:00:19,979
.هكذا يجدنا

8
00:00:19,982 --> 00:00:21,307
!"دينيس"

9
00:00:21,586 --> 00:00:24,992
كيف تعرف هذا الرجل مجدداً؟ -
.لنا ماضٍ قديم -

10
00:00:26,159 --> 00:00:29,760
.الواعظ....أعرف مكانه

11
00:00:31,052 --> 00:00:33,693
.ندفع 5000 دولار مقابل الوحدة الواحدة

12
00:00:33,728 --> 00:00:36,763
ومع ذلك، إذا كنت على استعداد
،%10 لإعطاء أكثر من

13
00:00:36,879 --> 00:00:38,665
.فأن السعر يتضاعف

14
00:00:38,700 --> 00:00:41,801
.الدفع يتم بالكامل وقت الأستخراج

15
00:00:41,836 --> 00:00:44,971
.هناك أيضاً معيار للسرية التامة

16
00:00:45,006 --> 00:00:48,575
هذا مفصل بالكامل بالصفحة
.رقم سبعة من العقد

17
00:00:48,610 --> 00:00:50,543
.ألديكم أى تساؤلات؟

18
00:00:52,559 --> 00:00:56,571
أجل. أتؤلم؟ -
.أخبرتك. ألا تقلقي حيال الأمر -

19
00:00:56,643 --> 00:00:59,553
.يجب أن أقلق
.أنا زوجتك

20
00:01:00,054 --> 00:01:02,688
.العملية ذاتها لا تؤلم

21
00:01:02,723 --> 00:01:06,761
بعض المتبرعين يشكون من
.التعب مصاحباً لصداع بسيط

22
00:01:06,961 --> 00:01:09,694
.شئ يستطيع الإسبرين إصلاحه

23
00:01:09,729 --> 00:01:10,995
...بلى، ولكن

24
00:01:11,030 --> 00:01:13,384
....هل سيستطيع

25
00:01:13,415 --> 00:01:15,800
.الأثار على المدى الطويل

26
00:01:15,835 --> 00:01:18,536
.أجل
.سؤال شائع

27
00:01:18,572 --> 00:01:21,206
،الأجابة البسيطة
،كما يمكننا الجزم

28
00:01:21,241 --> 00:01:23,840
....بناءً على مئات التجارب السريرية

29
00:01:23,875 --> 00:01:25,475
.لا توجد أثار جانبية

30
00:01:27,946 --> 00:01:31,047
لكن أتريد وقت إضافى للتمعن فى التفكير؟

31
00:01:31,083 --> 00:01:32,982
.لا نملك الوقت

32
00:01:34,265 --> 00:01:35,952
،شركة الرهونات العقارية تسعى خلفنا

33
00:01:35,987 --> 00:01:38,622
.وشقيقتك لن تستطيع تحمل كفالتنا

34
00:01:41,125 --> 00:01:44,460
ماذا عن نسبة 10%؟
أتكفى بالنسبة لك؟

35
00:01:44,495 --> 00:01:46,105
.بالطبع

36
00:01:47,265 --> 00:01:51,267
.لكن تذكر، 15% تساوى الضعف

37
00:01:54,505 --> 00:01:57,872
.ثق بى
.هذا أمر لن تفتقده

38
00:02:37,073 --> 00:02:38,944
مستعد؟

39
00:02:47,489 --> 00:02:50,522
.أبق ساكناً قدر المستطاع

40
00:03:27,791 --> 00:03:29,125
.انتهينا

41
00:03:38,472 --> 00:03:40,101
،أعطيته مهدئاً خفيفاً

42
00:03:40,137 --> 00:03:42,037
.لذا سينام طوال الليل

43
00:03:52,514 --> 00:03:56,399
<font color=#FF0000>.مائة وخمسون ألف دولار</font>

44
00:04:27,293 --> 00:04:28,424
.ثلاثة

45
00:04:55,983 --> 00:04:59,243
.بدأت تخاولنى أفكار آخرى

46
00:04:59,631 --> 00:05:03,448
ثم خاولتنى أفكار
.آخرى حيال سابقتها

47
00:05:09,722 --> 00:05:11,722
.ميلي"؟ انظرى من هنا"

48
00:05:17,596 --> 00:05:19,075
ميلي"؟"

49
00:05:19,832 --> 00:05:22,665
أمستعدة، يا عزيزتى؟

50
00:05:34,286 --> 00:05:36,646
الآن، أنا بحاجة إلى شيء
،"يخص "ميلدريد

51
00:05:36,681 --> 00:05:39,448
.حتى أتأكد أنهُ مطابق له

52
00:05:47,390 --> 00:05:49,858
.شكراً لك

53
00:05:51,995 --> 00:05:53,695
.جيد
.هذا قريب للغاية

54
00:05:55,428 --> 00:05:56,925
ماذا الآن؟

55
00:05:57,422 --> 00:06:00,487
.الآن نحولها الى شئ يمكن تناوله

56
00:06:17,719 --> 00:06:19,143
."حسناً يا "ميلدريد

57
00:06:19,343 --> 00:06:21,317
أيمكنكِ القيام بأمر لأجلى؟

58
00:06:21,517 --> 00:06:23,022
تآوهى؟

59
00:06:24,192 --> 00:06:25,592
.جيد للغاية

60
00:06:28,070 --> 00:06:29,973
....عزيزتى

61
00:06:30,798 --> 00:06:32,464
كيف تشعرين؟

62
00:06:37,081 --> 00:06:38,837
ريتشارد"؟"

63
00:06:51,730 --> 00:06:54,170
<font color=#FF0000>.موافقة
.إثنان مليون وسبعمائة ألف دولار</font>

64
00:07:26,154 --> 00:07:34,520
<font color=#FF0000>.الواعظ
ترجمة : محمود سعد
."الحلقة (6) من الموسم (2) بعنوان "سكوشا</font>

65
00:08:46,524 --> 00:08:48,101
.دعنى أساعدك

66
00:08:48,133 --> 00:08:52,142
،أذن الأرنب الأولى
.تقابل أذن الأرنب الثانية

67
00:08:53,828 --> 00:08:55,078
.هكذا

68
00:09:01,777 --> 00:09:02,786
.حسناً

69
00:09:04,515 --> 00:09:05,955
.حسناً

70
00:09:27,985 --> 00:09:29,511
ما خطبه؟

71
00:09:29,703 --> 00:09:33,136
.أنهُ فرنسي
ماذا لدينا هنا؟

72
00:09:33,958 --> 00:09:37,146
.عصير. حلوى الخاطمي. حلوى ساخنة
.يا إلهي

73
00:09:37,388 --> 00:09:38,866
.الأولى لك

74
00:09:39,066 --> 00:09:40,421
.شكراً لكِ

75
00:09:40,894 --> 00:09:43,257
.تطهين -
بلى، وماذا بالأمر؟ -

76
00:09:43,686 --> 00:09:45,038
.لا شئ

77
00:09:45,238 --> 00:09:46,326
.أحب طهوك

78
00:09:46,598 --> 00:09:48,362
.احضر مطفأة الحريق

79
00:09:48,558 --> 00:09:51,599
.ظريف
.سيجهز المنضدة

80
00:09:54,813 --> 00:09:57,470
.أريد التحدث معك بخصوص البارحة

81
00:09:57,506 --> 00:09:58,658
ماذا؟

82
00:09:59,524 --> 00:10:00,907
،تعلم مقصدى

83
00:10:00,942 --> 00:10:02,876
.أعلم أن كلانا تفوه بأمور هنا

84
00:10:03,357 --> 00:10:04,548
."قل شيئاً ما"

85
00:10:04,606 --> 00:10:06,296
.وقعها يبدو مثل مشاجرة لمصاصي دماء

86
00:10:06,581 --> 00:10:08,047
،ما أحاول إخبارك إياه

87
00:10:08,532 --> 00:10:12,210
،بمكننى أن أكون وغداً بقدر المستطاع
وأنا آسف، حسناً؟

88
00:10:13,154 --> 00:10:16,540
.لا تقلق بشأن هذا -
حقاً؟ -

89
00:10:18,371 --> 00:10:20,183
.هذا جيد

90
00:10:20,755 --> 00:10:22,428
ألديك ما تود قوله لي؟

91
00:10:26,500 --> 00:10:28,033
.غُفر لك

92
00:10:29,513 --> 00:10:31,166
...إذاً

93
00:10:33,279 --> 00:10:34,172
ماذا سنفعل اليوم؟

94
00:10:34,233 --> 00:10:37,332
سمعت بمكان قريب من هنا حيث
.يطلقون النار على صدرك مقابل المال

95
00:10:37,532 --> 00:10:39,295
.أعتقد أن هذا سيكون ممتع -
ماذا؟ -

96
00:10:39,425 --> 00:10:41,937
.أجل -
.سترتدين سترة واقية. هذه هي اللعبة -

97
00:10:41,948 --> 00:10:43,963
أيدفعون لك لقاء
تلقي الرصاص بصدرك؟

98
00:10:44,116 --> 00:10:46,435
.أجل. أما تدفعين لهم
.هذا الجزء لم يكن واضحاً

99
00:10:46,955 --> 00:10:49,669
،يمكننا تلقي الرصاص بالصدر
،لأسباب غير مفهومة

100
00:10:49,869 --> 00:10:53,628
أو نسعى بمهمتنا الأساسية
.وهي البحث عن الرب

101
00:10:54,420 --> 00:10:56,387
أين هذا المكان تحديداً يا "كاس"؟

102
00:10:57,720 --> 00:11:00,053
.حسناً، لنبحث عن الرب، إذاً

103
00:11:14,045 --> 00:11:16,135
.هناك بضعة نوادى للجاز لنتفقدها

104
00:11:16,435 --> 00:11:17,837
.يمكننا تفقدها
المزيد من الخطمي؟ -

105
00:11:17,872 --> 00:11:20,955
لا، لا، لا، أريد مرض السكري
بوقته، اتفقنا؟

106
00:11:21,055 --> 00:11:23,131
أو المنظمة الفاشية التى
.أخبرتنى "لارا" بشأنها

107
00:11:23,331 --> 00:11:25,037
الرجال أصحاب البزات البيضاء؟
،أنا أخبرك الآن

108
00:11:25,097 --> 00:11:28,646
،عندما يتعلق الأمر بالفاشيون
.فأننا غالباً سنواجه الزواحف على الأرجح

109
00:11:28,722 --> 00:11:31,456
من تكون "لارا"؟ -
.المغنية التى قابلتها بالحانة -

110
00:11:32,119 --> 00:11:33,719
.لارا" مغنية الحانة"

111
00:11:33,945 --> 00:11:36,445
.هذا صحيح. أتذكر الآن
.لقد كنت مهتم بأمرها

112
00:11:37,290 --> 00:11:38,689
.لا، لم أكن مهتم -
.بلى، كنت مهتم -

113
00:11:38,725 --> 00:11:40,158
.لقد كنت مهتم للغاية

114
00:11:40,358 --> 00:11:42,524
.لا، كنت مهتم بالدليل الذى قَدمتهُ لي

115
00:11:42,724 --> 00:11:45,062
.وليس هي

116
00:11:51,158 --> 00:11:53,003
.لم أكن بموضع الدفاع
.كانت بمشكلة

117
00:11:53,005 --> 00:11:54,705
.وساعدتها. هذا كل شئ -
.حسناً، جيد

118
00:11:54,741 --> 00:11:56,639
.وتجربة أداء الرب تبدو كطريق مسدود

119
00:11:56,675 --> 00:11:58,155
.كل ما لدينا هي يد تطلق النار

120
00:11:58,176 --> 00:12:00,182
.إذا حظاً موفقاً لإيجاد مطلق النار

121
00:12:00,486 --> 00:12:02,245
.أجل -
لمِ لا نقُرب الرقم المسلسل للسلاح؟ -

122
00:12:02,247 --> 00:12:03,747
.المساعدة" أمر جيد" -
.أنها جيدة -

123
00:12:03,782 --> 00:12:04,914
ماذا؟ -
.على السلاح -

124
00:12:04,949 --> 00:12:06,182
.قلت أنها فكرة جيدة

125
00:12:06,407 --> 00:12:09,031
التركيز على الرقم المسلسل
.مما سيقودنا الى مالك السلاح

126
00:12:09,081 --> 00:12:11,645
من الرائع مد يد العون
.دائماً لفتاة طالما تستطيع

127
00:12:11,695 --> 00:12:12,938
.مثل ما يفعلوه بالعروض والى آخره

128
00:12:13,090 --> 00:12:15,424
.لا أستطيع الأتفاق معكِ بعد ذلك
.عمَ تتحدث؟

129
00:12:15,459 --> 00:12:18,754
أتحدث عن التركيز على السلاح
....لمعرفة من أطلق النار، فقط التركيز

130
00:12:18,837 --> 00:12:20,420
.حقاً، بجدية

131
00:12:20,870 --> 00:12:22,821
ماذا حدث بينك وبين تلك الفتاة؟

132
00:12:24,158 --> 00:12:25,927
."لم أتزوجها يا "توليب

133
00:12:26,273 --> 00:12:28,303
.هذا كل ما بالأمر

134
00:12:36,963 --> 00:12:39,013
أى باب؟

135
00:12:47,523 --> 00:12:49,423
.اخبرينى

136
00:12:54,697 --> 00:12:56,663
.هذا الباب

137
00:13:24,357 --> 00:13:26,157
!لا تجعلني أطلق عليك النار، يا رجل

138
00:13:28,797 --> 00:13:30,227
!سأفعلها

139
00:13:31,945 --> 00:13:33,078
!اقسم

140
00:13:33,648 --> 00:13:36,233
!سأفعلها

141
00:13:43,942 --> 00:13:46,620
أين الواعظ؟ -
.لا أعرف أى واعظ، يا رجل -

142
00:13:47,145 --> 00:13:48,479
!أنا يهودي

143
00:13:51,234 --> 00:13:53,177
...."تقريب"، "حُل الأمر"

144
00:13:53,213 --> 00:13:55,017
"مهلاً. أهذا دليل هناك؟"

145
00:13:55,235 --> 00:13:56,519
.مثل ما يفعلوه بالعروض

146
00:14:11,811 --> 00:14:14,322
الواعظ؟ -
"أأنت جاد يارجل؟" -

147
00:14:15,392 --> 00:14:17,659
"!لا تجعلني أؤذيك، يا رجل"

148
00:14:32,622 --> 00:14:34,421
،"عندما تعني "العروض

149
00:14:34,456 --> 00:14:37,582
مثل العروض التلفزيونية
،التى تحتل مرتبة مثل

150
00:14:37,782 --> 00:14:39,062
فى الفضاء الخارجي أو "البنتاغون"؟

151
00:14:39,262 --> 00:14:41,059
.أجل، لا نفعل أياً من هذا

152
00:14:41,259 --> 00:14:42,867
نأخذ الأشرطة الى المختصون

153
00:14:43,067 --> 00:14:48,397
ونجعل المتخصصون يفحصونها
.بالبرمجيات التكنولوجية خاصتهم والى آخره

154
00:14:49,084 --> 00:14:51,993
هذا ما بالأمر؟ -
.أجل، أعتدت العمل سابقاً بالعروض -

155
00:14:52,244 --> 00:14:54,373
أى العروض تشاهدها تحديدأً؟ -
.أعرفهم جميعاً -

156
00:14:54,409 --> 00:14:57,076
،مثل عروض المدارس الثانوية
.عروض القانون، والى آخره

157
00:14:57,242 --> 00:14:59,378
.أحب القتلة المتسلسلين وهكذا

158
00:14:59,702 --> 00:15:01,322
.الهجمات الأرهابية والكوميدية

159
00:15:01,358 --> 00:15:05,788
،"أحب تلفزيون الواقع مثل "إيدجيتس
.وهو يطوف العالم بدراجته البخارية

160
00:15:05,892 --> 00:15:09,234
.والنساء السمينات تتنافس على الجوائز -
.إذاً أنت تحديداً تشاهد العروض الرديئة -

161
00:15:09,434 --> 00:15:11,900
.أنا لا أشاهد العروض الرديئة تحديداً

162
00:15:12,141 --> 00:15:15,514
أنها متعلقة بالمراجعة على
الخبرات البشرية، حسناً؟

163
00:15:15,806 --> 00:15:19,551
مشاهدات السيدات السمينات
.وهن يتغيرن، أمر رائع

164
00:15:19,581 --> 00:15:21,505
.وأخيراً يتعلمون كيف يحبون أنفسهم

165
00:15:28,604 --> 00:15:29,850
.يا رفاق

166
00:16:07,722 --> 00:16:14,138
<font color=#FF0000>"!يوم مات الميتون"
".(تضحية لنهر (الغانغ"</font>

167
00:16:18,538 --> 00:16:20,013
.فيور" قد مات"

168
00:16:20,533 --> 00:16:24,045
مات حقاً؟ -
.مهلأً، الملاك من الملهى -

169
00:16:24,086 --> 00:16:25,517
.....أعتقدت أنهُ لا يمكنه

170
00:16:25,553 --> 00:16:27,519
.الموت -
.أعتقد لا -

171
00:16:27,555 --> 00:16:31,791
من الواضح أن أحد رعاة البقر
.أطلق النار عليه ولم يستطع العودة

172
00:16:32,811 --> 00:16:34,060
ماذا نفعل الآن؟

173
00:16:34,410 --> 00:16:36,461
ماذا؟ ماذا سنفعل بشأن قاتل ملائكة منيع؟

174
00:16:36,612 --> 00:16:38,529
.أعتقد أنهُ من البديهي أن نهرُب

175
00:16:38,565 --> 00:16:41,599
.لا نستطيع الهروب للأبد
.سيستمر بإيجادنا

176
00:16:41,635 --> 00:16:46,271
.مالم توقف إستخدام....قوتك

177
00:16:46,307 --> 00:16:50,065
هكذا يستمر بإيجادنا، صحيح؟ -
.لا، هذه وسيلتي الوحيدة لإيجاد الرب -

178
00:16:50,444 --> 00:16:51,910
.لا أعرف أى وسيلة آخرى

179
00:16:51,946 --> 00:16:53,344
لمَ لا تعمل الكلمات ضده؟

180
00:16:53,380 --> 00:16:55,812
.تعمل على أى شئ آخر
.تعمل على الملائكة، والناس

181
00:16:55,996 --> 00:16:58,249
."تعمل على "كاسيدي -
.أجل -

182
00:16:58,436 --> 00:17:00,417
.القديس عقد إتفاقاً مع الملائكة

183
00:17:00,453 --> 00:17:05,698
،شئ يستطيع الحصول عليه
."شئ يريده مقابل تدمير "الخلاص

184
00:17:06,592 --> 00:17:08,158
.هذه نقطة ضعفه -
.أجل، صحيح -

185
00:17:08,194 --> 00:17:10,426
."مثل "سوبرمان" و"الكريبتونيت

186
00:17:10,462 --> 00:17:12,295
."سبيدرمان" لديه "ماري جين"

187
00:17:12,503 --> 00:17:14,830
.يجب أن نكتشف نقطة ضعف القديس

188
00:17:14,982 --> 00:17:16,732
.عظيم. لنقم بهذا إذاً

189
00:17:16,768 --> 00:17:18,936
كيف تحديداً سنقوم بهذا؟

190
00:17:20,665 --> 00:17:23,040
.نقرأ

191
00:17:24,775 --> 00:17:27,902
<font color=#FF0000>".مكتبة (نيو أورلينز) العامة"
"!حيث يمكن للكتب أن تكون ممتعة"</font>

192
00:17:28,112 --> 00:17:29,340
.تفقد هذا

193
00:17:29,647 --> 00:17:32,647
أعتدت وضع نقاط من الحمض ونفض
الغبار عن هذه لساعات، يا رجُل

194
00:17:37,826 --> 00:17:39,243
حقاً؟

195
00:17:39,629 --> 00:17:42,801
كتاب على شريط؟ -
.ما يزال كتاب -

196
00:17:45,935 --> 00:17:47,227
".مرحباً"

197
00:17:47,273 --> 00:17:51,142
أنتم تصغون الآن لإصدار آخر"
".(من (المختلون الأمريكيون

198
00:17:51,342 --> 00:17:52,938
".الفصل رقم 57"

199
00:17:52,977 --> 00:17:55,248
".(القديس القاتل)"

200
00:17:57,286 --> 00:18:00,294
".قصتنا تبدأ بعام 1861"

201
00:18:00,535 --> 00:18:04,557
."خلفيتنا تعود الى الحرب الأهلية"

202
00:18:04,593 --> 00:18:07,927
،قبل أن يكون خرافة
".موضوعنا كان مجرد رجل عادى

203
00:18:07,963 --> 00:18:10,629
".يقاتل لصالح الجيش الكونفدرالي"

204
00:18:10,665 --> 00:18:12,658
".(بعضهم أطلق عليه لقب (القاسى

205
00:18:12,661 --> 00:18:15,080
".(وآخرون (المجنون"

206
00:18:15,333 --> 00:18:18,913
".(رفاقه أطلقوا عليه (جزار جيتيسبيرغ"

207
00:18:19,319 --> 00:18:21,753
".لكن لكل حرباً نهاية"

208
00:18:21,789 --> 00:18:24,456
،حتى يوماً ما، وقع المحتوم"

209
00:18:24,798 --> 00:18:27,391
".وقع بالحب

210
00:18:27,427 --> 00:18:29,233
،)ترعرعت بـ(لاريدو"

211
00:18:29,447 --> 00:18:32,597
".فتاة مسيحية من أصول ألمانية

212
00:18:32,835 --> 00:18:34,631
".لم يطل الأمر حتى تزوجا"

213
00:18:34,885 --> 00:18:39,002
،وفى فترة وجيزة"
".منحته ابنة

214
00:18:39,121 --> 00:18:42,673
".ولمدة طويلة، حظى راعى البقر بالسكينة"

215
00:18:46,078 --> 00:18:48,411
".لكن تأتى الرياح بما لا تشتهى السفن"

216
00:18:48,447 --> 00:18:52,541
".فقد راعى البقر زوجته وابنته بسبب الوباء"

217
00:18:54,034 --> 00:18:56,151
،الأساطير تقول أنهُ فى تلك اللحظة"

218
00:18:56,187 --> 00:18:59,416
،روحه تمزقت لملايين القطع

219
00:18:59,440 --> 00:19:02,859
".موزرعة فى أرجاء الكرة الأرضية الأربعة

220
00:19:03,105 --> 00:19:07,129
،الكره أصبح يسري مكان الدماء بشرايينه"

221
00:19:07,358 --> 00:19:11,032
".الرجل الوحيد الذى يحيا بدون روح

222
00:19:11,070 --> 00:19:12,742
،فى هذا اليوم المشؤوم"

223
00:19:12,778 --> 00:19:16,364
،)راع البقر أصبح (القاتم) و(المدمر

224
00:19:16,401 --> 00:19:18,101
آلة قتل ساحقة

225
00:19:18,130 --> 00:19:22,122
".(معروف بين العامة بـ (القديس القاتل

226
00:19:22,586 --> 00:19:25,135
".لكن قصتنا لا تنتهى هنا"

227
00:19:25,657 --> 00:19:30,023
القديس أطلق انتقام"
".(دامى على بلدة (راتووتر

228
00:19:31,643 --> 00:19:36,431
".ميتاً هناك بالأعصار العنيف عام 1881"

229
00:19:36,467 --> 00:19:40,682
،لكن عديمي الروح لا مكان لهم بالنعيم"

230
00:19:40,710 --> 00:19:43,315
،والرب نفاه الى العالم السفلي

231
00:19:43,354 --> 00:19:47,799
حبيس ومواجهاً أسوء ذكرياته

232
00:19:47,838 --> 00:19:51,112
".مراراً وتكراراً

233
00:19:51,676 --> 00:19:53,147
".هناك ليتعفن"

234
00:19:53,183 --> 00:19:55,249
،أكثر شخص مكروه بالنعيم"

235
00:19:55,552 --> 00:19:57,430
،بأكثر مكان موحش بالجحيم

236
00:19:57,989 --> 00:20:01,258
".يشاع أن الشيطان بذاته يخشاه"

237
00:20:08,509 --> 00:20:12,087
نتمنى أن يكون هذا الأصدار"
".(أعجبكم من (المختلون الأمريكيون

238
00:20:12,287 --> 00:20:14,950
....انضموا إلينا المرة المقبلة بالفصل رقم 85"

239
00:20:14,997 --> 00:20:17,436
".(ديك تشينى)" -
.حسناً -

240
00:20:17,472 --> 00:20:20,412
.الضعف؟ سأبدأ أنا بالتحدث

241
00:20:21,109 --> 00:20:23,175
....لا يبدو أن لديه

242
00:20:23,211 --> 00:20:24,977
.أى ذرة من الضعف

243
00:20:25,013 --> 00:20:27,579
،وهو أيضاً وحشي

244
00:20:27,615 --> 00:20:30,182
.مهووس بقتل الأطفال بلا روح

245
00:20:30,701 --> 00:20:32,651
،فى هذه الحالة
.الأمر يبدو عسيراً للغاية

246
00:20:32,687 --> 00:20:35,744
.لا أعلم -
.لقد فقد أسرته -

247
00:20:35,944 --> 00:20:38,489
لا أعلم إذا كانت نقطة ضعف

248
00:20:38,525 --> 00:20:42,293
.أو أمراً ما قد حدث

249
00:20:43,383 --> 00:20:46,144
أتعلمون أمراً؟
!تباً

250
00:20:47,067 --> 00:20:49,500
!"نسيت بشأن "دينيس

251
00:21:00,808 --> 00:21:03,011
".دينيس)، لا تعود الى الشقة)"

252
00:21:03,058 --> 00:21:05,837
كاسيدي"؟" -
"دينيس)، أصغ لى. أتسمعني؟)" -

253
00:21:06,389 --> 00:21:09,730
دخيل، يا (دينيس) سوف يقوم"
"!بتفجير رأسك اللعينة

254
00:21:11,915 --> 00:21:13,368
"!لا تفتح هذا الباب"

255
00:21:14,759 --> 00:21:16,025
"!توقف عن التفوه بالفرنسية"

256
00:21:16,061 --> 00:21:18,594
!اصغ لي! لا تفتح الباب

257
00:21:21,266 --> 00:21:23,710
!دخيل يا "دينيس"، أنهُ الموت

258
00:21:40,301 --> 00:21:42,070
.لقد فات الآوان

259
00:21:42,823 --> 00:21:44,185
.أعطنى الهاتف

260
00:21:46,446 --> 00:21:47,683
.أنا هنا

261
00:21:50,300 --> 00:21:51,445
.أنا هنا

262
00:22:00,625 --> 00:22:02,217
.لا تؤذه

263
00:22:03,161 --> 00:22:04,571
.أنا آتٍ

264
00:22:43,241 --> 00:22:45,207
.اتلوا صلاتك أيها الواعظ

265
00:22:46,726 --> 00:22:48,765
.اقتلنى ويعتبر الأتفاق لاغ

266
00:22:51,649 --> 00:22:53,301
.هذا صحيح

267
00:22:55,360 --> 00:22:57,913
.الملاك أخبرني عن الأمر

268
00:22:59,133 --> 00:23:00,408
."فيور"

269
00:23:01,158 --> 00:23:03,159
.أنت لا تعرف شيئاً

270
00:23:03,693 --> 00:23:04,996
.اقتلنى إذاً

271
00:23:05,215 --> 00:23:06,848
.وراقب ما سيحدث

272
00:23:09,819 --> 00:23:11,985
.هذا هو المغزى

273
00:23:12,185 --> 00:23:14,157
.أو أنظر ما لا سيحدث

274
00:23:18,726 --> 00:23:20,808
.العجوز لا يهُم الآن

275
00:23:22,420 --> 00:23:23,953
.دعه وشأنه

276
00:23:29,912 --> 00:23:34,040
تحدث بسرعة، قبل أن
.أضع هذه الرصاصة برأسك

277
00:23:34,270 --> 00:23:36,800
تعتقد أنك تعمل لصالح الرب، أليس كذلك؟

278
00:23:38,948 --> 00:23:40,485
،اقتل الواعظ

279
00:23:41,014 --> 00:23:43,811
.والرب سيعطيك ما تريده

280
00:23:44,011 --> 00:23:46,685
.لأن لدي أخبار سيئة من أجلك

281
00:23:46,983 --> 00:23:49,521
.الرب لن يعطيك شيئاً

282
00:23:50,927 --> 00:23:52,624
.لقد رحل

283
00:24:06,005 --> 00:24:08,672
.اثبت هذا

284
00:24:08,764 --> 00:24:11,418
".ارتح جيداً يا بُني"

285
00:24:11,991 --> 00:24:17,277
".معاناتك هي معاناتي"

286
00:24:17,743 --> 00:24:23,453
".سأهدأ روعك وأجفف دمعك"

287
00:24:27,359 --> 00:24:29,406
ما هذا الشئ؟

288
00:24:30,517 --> 00:24:32,037
.هذا تلفاز

289
00:24:32,767 --> 00:24:34,331
.هذا ممثل

290
00:24:34,625 --> 00:24:37,499
.كل هذا تمثيل

291
00:24:37,849 --> 00:24:41,270
الرب الحقيقي ترك لنا
.الأرض لكي نعتمد على أنفسنا

292
00:24:41,537 --> 00:24:44,466
أين هو؟ -
.لا أعلم -

293
00:24:45,410 --> 00:24:47,386
.لكننى أعرف مرادك

294
00:24:49,072 --> 00:24:50,738
.تريد الذهاب للنعيم

295
00:24:52,782 --> 00:24:54,115
.الرب لن يُرسلك لهناك

296
00:24:55,936 --> 00:24:57,151
.ليس بعد الآن

297
00:24:59,144 --> 00:25:02,490
.اتركنا لحالنا، وسأرسلك أنا بنفسي

298
00:25:04,788 --> 00:25:06,227
أيمكنك الآن؟

299
00:25:07,953 --> 00:25:11,729
لماذا أرسلك الملاك لقتلي؟ -
."الخلاص" -

300
00:25:13,153 --> 00:25:15,633
.لدي القوة بداخلي

301
00:25:16,373 --> 00:25:19,044
.السُلطة التى تنافس سُلطته

302
00:25:19,244 --> 00:25:22,749
يمكننى أن آمر أى شخص
.بالخليقة لتنفيذ مشيئتي

303
00:25:23,136 --> 00:25:24,574
.أستطيع طلب الملائكة

304
00:25:24,930 --> 00:25:28,106
.يمكنني إرسال رجُل الى الجحيم إذا أردت

305
00:25:29,913 --> 00:25:31,756
.فعلتها من قبل

306
00:25:33,153 --> 00:25:36,902
.يمكنني إرسالك للنعيم

307
00:25:42,339 --> 00:25:46,082
أتعرف ما يتطلبه إرسالي للنعيم؟

308
00:25:46,630 --> 00:25:48,493
ما أحتاجه؟

309
00:25:50,165 --> 00:25:52,264
ويمكنك تكفُل هذا؟

310
00:25:55,360 --> 00:25:56,614
أين؟

311
00:25:58,872 --> 00:26:00,566
.محاولة جيدة

312
00:26:02,968 --> 00:26:05,256
.يجب أن تثق بي

313
00:26:07,111 --> 00:26:09,696
،أعرف أنه ليس إتفاق جيد، ولكن

314
00:26:10,640 --> 00:26:12,595
.أنهُ الأتفاق الوحيد الذى لديك

315
00:26:19,524 --> 00:26:21,064
.لديك ساعة واحدة

316
00:26:23,668 --> 00:26:26,469
.ساعة واحدة

317
00:26:26,972 --> 00:26:28,538
...أمر آخر

318
00:26:40,199 --> 00:26:43,564
ماذا حدث؟ -
.لقد قبل بالأتفاق -

319
00:26:45,837 --> 00:26:49,974
.لكن يجب أن تبقوا
.ثلاثتكم

320
00:26:57,372 --> 00:26:58,899
ماذا عنك؟

321
00:26:59,398 --> 00:27:03,313
.يجب أن أحضر لهُ شيئاً ما -
ماذا؟ -

322
00:27:04,974 --> 00:27:06,807
.روح

323
00:27:07,810 --> 00:27:09,275
.للأعلى

324
00:27:13,290 --> 00:27:15,657
....كيف ستـ -
.لا بأس -

325
00:27:17,318 --> 00:27:18,851
.يمكنني فعلها

326
00:27:19,184 --> 00:27:21,388
.الآن

327
00:27:26,550 --> 00:27:28,082
.هيا بنا

328
00:27:35,273 --> 00:27:37,456
.ساعة واحدة أيها الواعظ

329
00:27:43,990 --> 00:27:46,169
<font color=#FF0000>".بابا بيبتي"
".منزل الفودو"</font>

330
00:27:47,341 --> 00:27:50,346
.طاب مسائك يا أبتاه
أتريد اللحاق بـ "المونسينيور"؟

331
00:27:51,369 --> 00:27:53,545
.ضعها مرتين على المنطقة المصابة

332
00:27:53,581 --> 00:27:56,672
.سيكون على ما يُرام -
."أنا لا أعرف "المونسنيور -

333
00:27:56,823 --> 00:27:59,883
.أريد روح للشراء
.منك، الآن وحالاً

334
00:27:59,923 --> 00:28:02,592
.لا أعرف عما تتكلم -
حقاً؟ -

335
00:28:03,111 --> 00:28:05,548
.لديك مجموعة من "إبر الشك" هنا

336
00:28:06,092 --> 00:28:08,559
،بمكان ما هنا
،لديك مجتث

337
00:28:08,595 --> 00:28:12,529
.مضخة، ميزان، ودوارة

338
00:28:12,835 --> 00:28:16,433
.بابا بيبتى" كان يبيع الأرواح على مدار 150 عاماً"

339
00:28:16,468 --> 00:28:19,478
.أنت تحديداً تعلم ما أتكلم عنه

340
00:28:19,678 --> 00:28:21,203
من أنت بحق الجحيم؟

341
00:28:22,829 --> 00:28:25,554
."أنا "جيسي لانجيل

342
00:28:32,883 --> 00:28:34,417
.أحتاج لواحدة مماثلة لهذه

343
00:28:34,781 --> 00:28:36,319
.أمر "خارق" تحديداً

344
00:28:36,519 --> 00:28:38,416
.سأتصرف -
،لا أملك الوقت حالياً -

345
00:28:38,616 --> 00:28:40,189
.لذا سأحتاج لرؤية مستودعك

346
00:28:40,489 --> 00:28:43,292
.أخي، أنا لا أملك أي مستودع

347
00:28:43,328 --> 00:28:44,361
عمَ تتكلم؟


348
00:28:44,561 --> 00:28:46,852
.لقد أُبعدت عن العمل
.لم أبع أرواح منذ 10 سنوات تقريباً

349
00:28:47,052 --> 00:28:50,036
من أبعدك؟ -
.الأم اليابانية المحبة -

350
00:28:50,099 --> 00:28:52,867
من...؟ -
تلك الأرض المليئة بالعباقرة اللعناء -

351
00:28:52,902 --> 00:28:55,570
.ابتكروا تقنية عالية لإستخراج الأرواح

352
00:28:55,605 --> 00:28:57,271
إستخراج"؟"
الأرواح؟

353
00:28:57,307 --> 00:28:58,435
.ويقتلون الناس ايضاً


354
00:28:58,635 --> 00:29:02,033
.هؤلاء الأوغاد صنعوا تطبيقات لهذا الأمر

355
00:29:02,233 --> 00:29:03,510
.جذبت أشخاص كثيرين للسوق

356
00:29:03,882 --> 00:29:06,382
ماذا عن "نورمينا"؟ -
.أبعدوه ايضاً -

357
00:29:06,615 --> 00:29:07,781
سكراتشى"؟"

358
00:29:07,817 --> 00:29:10,372
..."الآنسة "جولي"..."بلاك ليك امبريو

359
00:29:10,408 --> 00:29:11,673
...."ليتل جونز فودو"

360
00:29:11,811 --> 00:29:13,109
."الأم كوفيرديوكس"

361
00:29:13,248 --> 00:29:14,755
.ابعدونا جميعاً

362
00:29:16,392 --> 00:29:17,658
آنجيل فيل"؟"

363
00:29:17,824 --> 00:29:19,393
.شنقوه بواسطة سلك

364
00:29:21,670 --> 00:29:23,886
.لابد أن هناك طريقة آخرى

365
00:29:24,480 --> 00:29:26,031
.يجب أن يكون

366
00:29:27,435 --> 00:29:30,770
.بالحديث عن الشيطان ها قد آتو

367
00:29:30,805 --> 00:29:33,406
.مثل أصابع النقانق

368
00:29:33,441 --> 00:29:36,442
.تماماً فى الـ 5:15 مثل الساعة

369
00:29:36,462 --> 00:29:38,961
.روبوتات لعينة

370
00:29:43,493 --> 00:29:46,353
<font color=#FF0000>".عربة الروح السعيدة"</font>

371
00:29:46,553 --> 00:29:47,926
أهؤلاء هم اليابانيون؟

372
00:29:48,126 --> 00:29:50,959
عالم صغير، أليس كذلك؟
.عالم صغير إذا أردت رأيي

373
00:29:51,159 --> 00:29:53,321
أتوجد أرواح بتلك الشاحنة؟

374
00:29:53,521 --> 00:29:57,823
أجل. يمكنك الحصول عليها
.إذا كان لديك "باجيليون" دولار

375
00:30:10,007 --> 00:30:11,375
!أنت

376
00:30:15,380 --> 00:30:17,118
!افتح الباب

377
00:30:25,402 --> 00:30:26,089
.مرحباً

378
00:30:26,218 --> 00:30:28,114
فقط أتفقد سير الأمور؟

379
00:30:28,393 --> 00:30:30,017
أأقتربت؟

380
00:30:30,920 --> 00:30:33,854
.أجل. أقتربت للغاية

381
00:30:34,175 --> 00:30:38,911
جيد، لأن "دينيس" مريض للغاية

382
00:30:39,111 --> 00:30:41,037
.دواءه ليس معه

383
00:30:41,237 --> 00:30:43,489
جيسي"؟"
أأنت هناك؟

384
00:30:43,507 --> 00:30:46,307
.أجل، هذا رائع
...بينما نتكلم

385
00:30:46,342 --> 00:30:48,309
ألديكِ فكرة عن كيفية
أقتحام شاحنة مصفحة؟

386
00:30:48,344 --> 00:30:51,719
ماذا؟ أين انت؟ -
.أحاول أقتحام شاحنة مصفحة -

387
00:30:51,919 --> 00:30:54,281
!ماذا؟ -
.سأشرح لكِ عند العودة للمنزل -

388
00:30:55,910 --> 00:30:57,113
.حسناً

389
00:30:57,854 --> 00:31:01,021
....حسناً

390
00:31:01,057 --> 00:31:02,856
أتوجد أى وصلات لبطاريات حولك؟

391
00:31:02,891 --> 00:31:04,324
.لا -
خطوط هاتف؟ -

392
00:31:04,359 --> 00:31:06,259
.لا -
هاتف محروق؟ -

393
00:31:06,294 --> 00:31:09,746
أكواب بلاستيكية؟
حقيبة اسمدة عشبية؟

394
00:31:09,756 --> 00:31:12,507
أقف بمنتصف الشارع
."بوسط شارع "باى واتر" يا "توليب

395
00:31:12,707 --> 00:31:14,668
.ليس لدي حقيبة أسمدة

396
00:31:14,868 --> 00:31:17,186
<font color=#FF0000>".معدات"</font>

397
00:31:18,131 --> 00:31:20,278
.لكن يمكنني الحصول على بعضهم

398
00:31:27,348 --> 00:31:30,442
الآن ماذا؟ -
.الآن؟ يجب أن تبتعد -

399
00:31:48,941 --> 00:31:50,568
.سأهاتفك لاحقاً

400
00:31:54,348 --> 00:31:55,606
.سيعاود الأتصال

401
00:32:00,205 --> 00:32:01,478
،كل هذا الوقت بالعالم

402
00:32:01,514 --> 00:32:03,814
.ولم أتعلم الفرنسية

403
00:32:06,376 --> 00:32:08,778
انهُ والدك، أليس كذلك؟

404
00:32:09,684 --> 00:32:11,782
عمك أو شيئاً من هذا القبيل؟

405
00:32:12,991 --> 00:32:14,524
.لا

406
00:32:16,027 --> 00:32:18,090
.أنهُ ابني

407
00:32:19,368 --> 00:32:21,142
.مستحيل

408
00:32:22,240 --> 00:32:23,499
.مستحيل

409
00:32:24,969 --> 00:32:26,836
حظ عاثر، صحيح؟

410
00:32:29,806 --> 00:32:32,373
.أن أكون والداً

411
00:32:38,949 --> 00:32:41,149
..."توليب"؟ يا "توليب"

412
00:32:48,357 --> 00:32:50,123
.أنهُ مريض

413
00:32:52,161 --> 00:32:53,894
.الرجل العجوز

414
00:32:56,152 --> 00:32:57,965
."ابن "كاسيدي

415
00:33:00,502 --> 00:33:02,635
،أنهُ بحاجة للدواء
.لذا دعه وشأنه

416
00:33:08,109 --> 00:33:11,419
.مازال لديك نحنُ الأثنين

417
00:33:12,651 --> 00:33:14,447
.لذا لا أرى ما المانع

418
00:33:28,796 --> 00:33:30,929
.قرأت عن فتاتك الصغيرة

419
00:33:36,530 --> 00:33:38,035
...ماذا كنت ستفعل لو

420
00:33:45,478 --> 00:33:47,757
،إذا لم يظهر الواعظ بحلول السادسة

421
00:33:48,472 --> 00:33:50,781
.الدواء لن يفيد

422
00:34:07,966 --> 00:34:09,798
أأنتِ بخير؟

423
00:34:11,135 --> 00:34:14,670
...أنهُ

424
00:34:15,405 --> 00:34:17,439
.لمسني

425
00:34:24,633 --> 00:34:26,115
.اخبرهم أن يفتحوا

426
00:34:32,856 --> 00:34:34,355
!اسرع

427
00:34:41,430 --> 00:34:43,764
.أحتاج لروح مناسبة لهذه الرصاصة

428
00:34:46,201 --> 00:34:48,301
.ليس لدي -
لا تطابق؟ -

429
00:34:49,290 --> 00:34:51,684
بكل هذه الأرواح؟ -
.هذه روح نادرة -

430
00:34:51,884 --> 00:34:54,397
.جرب على أى حال -
أتعرف ممن تسرق؟ -

431
00:34:54,478 --> 00:34:55,643
.نفذ

432
00:34:59,955 --> 00:35:03,306
.لا أحد منها يطابق -
.أخبرتك، أنها نادرة -

433
00:35:03,699 --> 00:35:04,763
القبو؟

434
00:35:05,544 --> 00:35:08,625
منطقة التخزين؟ -
."بـ"أوساكا -

435
00:35:10,925 --> 00:35:14,595
ماذا عن الروح التى لا تطابق؟ -
.أنها مثل التبرع بالأعضاء -

436
00:35:15,212 --> 00:35:17,954
،الجسم سيرفضها مثال
.الكِلية إذا لم تكن من نفس النوع

437
00:35:18,264 --> 00:35:19,898
ما نوعك؟

438
00:35:31,444 --> 00:35:34,079
.تباً

439
00:35:40,892 --> 00:35:42,522
.مرحباً -
حصلت عليها؟ -

440
00:35:42,722 --> 00:35:45,699
.أجل، تقريباً -
تقريباً"؟" -

441
00:35:48,409 --> 00:35:52,517
لن تنجح، صحيح؟ -
.بلى، بلى، أنا بطريقى -

442
00:35:54,768 --> 00:35:56,345
.حسناً

443
00:35:59,028 --> 00:36:01,337
.أراك حينها

444
00:36:13,060 --> 00:36:14,816
ماذا عني؟

445
00:36:16,386 --> 00:36:20,352
ماذا عن روحي؟ -
.يمكننا أختبارها إذا أردت -

446
00:36:44,061 --> 00:36:48,525
ماذا بإمكاني أن أعطي لكم على الأقل؟ -
.% 1 -

447
00:36:51,352 --> 00:36:53,653
.لن تفتقدها

448
00:37:03,625 --> 00:37:05,428
ألا يمكن الإسراع بالعملية؟

449
00:37:06,110 --> 00:37:07,360
.لا يمكنك أستعجالها

450
00:37:15,423 --> 00:37:16,468
.أغربوا من هنا

451
00:37:35,028 --> 00:37:36,187
.انتهى الوقت

452
00:37:37,088 --> 00:37:38,589
!لا تفعل
!مهلاً

453
00:37:38,810 --> 00:37:40,491
!مهلأً
!سيحضر

454
00:37:40,527 --> 00:37:42,809
!سيأتى أيها الأحمق

455
00:37:55,562 --> 00:37:56,873
!توقف

456
00:37:59,048 --> 00:38:00,677
.أنا هنا

457
00:38:07,118 --> 00:38:09,885
هذا سُخف، صحيح؟

458
00:38:14,125 --> 00:38:17,651
أهذه هي الروح؟ -
.أجل -

459
00:38:18,034 --> 00:38:21,492
كيف تعرف بشأن تلك الأمور؟

460
00:38:22,742 --> 00:38:25,460
.أمور عائلية

461
00:38:26,376 --> 00:38:29,716
.يجب أن اذهب بهم للمشفى -
أأنتِ بخير؟ -

462
00:38:33,799 --> 00:38:36,068
وأنت؟ -
.سأكون على ما يرام -

463
00:38:40,749 --> 00:38:44,633
،هيا يا بني
.لنطيب جراحك

464
00:39:08,467 --> 00:39:09,842
.أعطني أياها

465
00:39:16,824 --> 00:39:18,416
من أين احضرتها؟

466
00:39:21,663 --> 00:39:25,390
أنها لك، صحيح؟

467
00:39:42,787 --> 00:39:45,089
.اجثوا على ركبتيك

468
00:39:46,493 --> 00:39:49,445
.أنت على وشك الدخول لمملكة النعيم

469
00:39:49,855 --> 00:39:52,881
.أنا لا أجثوا لأى أحد
.ليس بعد الآن

470
00:39:53,875 --> 00:39:56,435
.قلت لك أن تجثوا

471
00:40:04,185 --> 00:40:06,233
ماذا فعلت؟

472
00:40:07,551 --> 00:40:11,121
.الرجل الوحيد الحي بلا روح

473
00:40:11,905 --> 00:40:15,041
.لهذا لم تفلح الكلمات معك

474
00:40:15,472 --> 00:40:17,546
.لم تملك روح

475
00:40:18,670 --> 00:40:22,033
...لكن الآن...الآن

476
00:40:22,233 --> 00:40:25,303
.اسقطه. عطل السلاح


477
00:40:25,948 --> 00:40:27,615
.السيف

478
00:40:31,268 --> 00:40:36,368
قاتل شرطي، وقاتل أطفال
وغد حقير يحاول الوصول للبوابات المقدسة؟

479
00:40:36,492 --> 00:40:38,375
أتعتقد أن هناك مكان بالنعيم من أجلك؟

480
00:40:38,875 --> 00:40:41,287
هناك مع زوجتك وابنتك؟

481
00:40:41,948 --> 00:40:44,331
تعيش معهم بسلام آبد الدهر؟

482
00:40:46,065 --> 00:40:47,450
.لا

483
00:40:47,650 --> 00:40:49,903
.سأخبرك الى أين تنتمى

484
00:40:50,215 --> 00:40:52,977
.بالجحيم
.الى هناك سأرسلك

485
00:40:53,177 --> 00:40:54,806
.أخبرتك أننى فعلتها من قبل

486
00:40:56,674 --> 00:40:58,261
.افعلها أيها الواعظ

487
00:40:58,983 --> 00:41:00,751
...ارسلنى للجحيم

488
00:41:01,543 --> 00:41:05,947
.مع روحك القذرة

489
00:41:11,708 --> 00:41:13,724
!افعلها

490
00:41:27,532 --> 00:41:30,173
.لنأخذ جولة

491
00:42:49,078 --> 00:42:53,809
!أيها الواعظ

492
00:43:11,203 --> 00:43:12,593
.تباً، هذا سخيف

493
00:43:12,794 --> 00:43:14,104
دينيس"؟"

494
00:43:15,994 --> 00:43:18,330
أيمكنك التحكم بالريموت مكاني؟

495
00:43:18,413 --> 00:43:19,887
.أصابعي مازالت تنمو

496
00:43:20,223 --> 00:43:22,245
.حسناً، انظر لهذا

497
00:43:22,445 --> 00:43:24,515
."ديفيدي" و"بلو راي"

498
00:43:24,550 --> 00:43:26,884
لديك "بلاي ستيشن"، دينيس" أترى؟

499
00:43:26,919 --> 00:43:28,785
."بلاى ستيشن"، لعبة "روكيت فايف"

500
00:43:28,901 --> 00:43:34,102
."هذه لك يا "توليب
أيعجبك؟ رائع، صحيح؟

501
00:43:45,302 --> 00:43:46,999
أأنتِ بخير؟

502
00:45:00,632 --> 00:45:05,867
<font color=#FF0000>ترجمة : محمود سعد
van2013mbc@gmail.com</font>

