﻿1
00:00:01,901 --> 00:00:03,700
<font color="#FFFF00">"سابقا في "المستودع 13

2
00:00:04,427 --> 00:00:06,529
حضلت على ما تريد غادر الان

3
00:00:06,564 --> 00:00:07,797
كلا ,هده هي الخطوة الأولى فقط

4
00:00:07,831 --> 00:00:10,601
هده قطعة أثرية عبارة عن جهاز نووي

5
00:00:10,626 --> 00:00:11,920
هيلينا) ما الدي تفعلينه ؟)

6
00:00:11,945 --> 00:00:13,524
لقد حميتنا من الانفجار

7
00:00:19,584 --> 00:00:22,620
سيدة (فريدريك) ؟

8
00:00:23,268 --> 00:00:26,589
هده هي خطته. تدمير المستودع بأكمله

9
00:00:26,614 --> 00:00:29,218
(لقد خسرنا يا (أرتي

10
00:00:29,738 --> 00:00:32,040
ليس بعد

11
00:01:52,659 --> 00:01:53,984
(أرتي)

12
00:01:54,009 --> 00:01:55,902
(أرتي) .. (أرتي)

13
00:01:56,148 --> 00:01:58,077
مادا كنت تقصد ؟ -
حول مادا ؟ -

14
00:01:58,102 --> 00:02:00,003
مادا كنت تقصد حين قلت "ليس بعد" ؟

15
00:02:00,554 --> 00:02:03,923
الساعة هل هي شيئ ما ؟

16
00:02:03,958 --> 00:02:06,026
هل هي نوع ما من مُنشئء مستودع؟

17
00:02:06,040 --> 00:02:09,576
(يا الهي, قانون (لافوازييه
في المحافظة على الكتلة

18
00:02:09,611 --> 00:02:11,545
لا يمكن إنشائها او تدميرها

19
00:02:11,579 --> 00:02:13,247
انها ساعة (لافوازييه) ؟ صحيح ؟

20
00:02:13,281 --> 00:02:16,755
بطريقة ما ,بامكانها  إعادة البناء. صحيح ؟

21
00:02:16,873 --> 00:02:18,207
(مايكا) -
الحمد لله -

22
00:02:18,232 --> 00:02:19,666
أقصد ما الدي تنتظره يا (أرتي) ؟

23
00:02:19,700 --> 00:02:21,702
لوح بالساعة و أعد انشاء المستودع

24
00:02:21,727 --> 00:02:23,496
أتعتقد أن باستطاعتك اعادة (ستيف) و (اتش جي) ؟

25
00:02:23,521 --> 00:02:26,676
أنصتوا الي هده الساعة غير قادرة على دلك

26
00:02:26,908 --> 00:02:28,432
لا تستطيع إعادة الأشياء

27
00:02:28,457 --> 00:02:31,526
(لقد قلت "ليس بعد" يا (أرتي

28
00:02:31,551 --> 00:02:33,619
أرجوك إفعل ما في إستطاعتك

29
00:02:33,644 --> 00:02:36,046
أرتي) إن كنا يوما في حاجة لسحر المستودع)

30
00:02:36,071 --> 00:02:37,839
فالوقت المناسب هو الأن

31
00:02:37,864 --> 00:02:43,657
كل ما أستطيع إخباركم به هو أنها نوع ما
"من أجهزة "حامية الفشل

32
00:02:43,864 --> 00:02:45,385
لا .. لا أعلم

33
00:02:46,586 --> 00:02:49,721
(أرتي) -
أتشعرون بهدا ؟ -

34
00:02:50,181 --> 00:02:52,330
كا ما أشعر به هو حزن شديد

35
00:02:53,011 --> 00:02:54,670
بالطبع

36
00:02:56,272 --> 00:02:58,447
يا . إلهي لا

37
00:02:58,481 --> 00:02:59,515
(أرتي) .. (أرتي) -
إلى أين أنت داهب ؟ -

38
00:02:59,549 --> 00:03:01,517
إلى أين أنت داهب ؟

39
00:03:06,022 --> 00:03:08,190
أرتي) .. ما هدا ؟)

40
00:03:08,224 --> 00:03:10,159
"حسنا , كانت "حجرة الإيتربيوم

41
00:03:10,193 --> 00:03:11,827
و ما المهم حول .. الـ .. ما إسمها ؟

42
00:03:11,861 --> 00:03:13,362
مادا الأن ؟

43
00:03:13,396 --> 00:03:15,397
لا شيئ بعد الان

44
00:03:15,432 --> 00:03:18,374
لقد صنعت من مادة "اللوتيتيوم" الخالصة
إنها من أقوى المعادن على وجه الأرض

45
00:03:18,977 --> 00:03:22,848
... كنت أمل أن تبقى صامدة و تحمي

46
00:03:22,882 --> 00:03:24,177
تحمي مادا ؟

47
00:03:24,264 --> 00:03:27,319
لا يمكن أن أكون واثقا تماما
إلا بعد أن أشاهد التلفاز

48
00:03:27,501 --> 00:03:28,468
(يجب أن أدهب إلى منزل (لبنا

49
00:03:28,502 --> 00:03:30,404
الآن أعلم أنه قد فشل

50
00:03:30,438 --> 00:03:32,139
لم يسبق له أن شاهد التلفاز

51
00:03:32,174 --> 00:03:35,109
حسنا إدن الساعة
قد تقودنا إلى قطعة أثرية

52
00:03:35,134 --> 00:03:38,503
ليست لدينا أدنى فكرة
عن ماهيتها أو أين توجد

53
00:03:38,514 --> 00:03:39,681
أو إن كان لها جانب سلبي

54
00:03:39,715 --> 00:03:43,135
كيف لي أن أعرف مادا تفعل القطعة الأثرية
و أنا لا أعرف حتى مادا تفعل الساعة

55
00:03:43,135 --> 00:03:45,336
.. علينا أن نسأل السيدة (فريدريك) و

56
00:03:49,026 --> 00:03:53,564
أظن أن السيدة (فريدريك) فد رحلت

57
00:03:54,704 --> 00:03:57,161
"رحلت ؟ مادا تقصد بـ "رحلت

58
00:03:57,186 --> 00:03:58,386
.. سقطت ثم بعد دلك

59
00:03:58,411 --> 00:04:00,178
إختفت فقط من أمامنا

60
00:04:00,203 --> 00:04:03,339
السيدة (فريدريك) .. ماتت

61
00:04:03,364 --> 00:04:05,397
.. إدن حين دُمر المستودع

62
00:04:05,422 --> 00:04:07,080
مادا ؟؟ -
دُمر ؟؟ -

63
00:04:07,105 --> 00:04:08,439
القنبلة دمرت المكان بأكمله ؟؟

64
00:04:08,464 --> 00:04:09,430
أنصتوا إلي, أنصتوا إلي

65
00:04:09,547 --> 00:04:14,824
أرجوكم جميعا, إدا كنا سنتجاوز هدا
علينا أن نأخد نفسا عميقا و نُركز

66
00:04:14,924 --> 00:04:16,725
(الآن , (لينا) (كلوديا

67
00:04:16,759 --> 00:04:21,502
(القنبلة التي إستعملها (والتر سايكس
كانت جد قوية أكثر مما نتخيل

68
00:04:21,527 --> 00:04:26,156
و قد نجونا لأن (إتش جي) عزلتنا عن الإنفجار
و قد فارقت الحياة

69
00:04:26,181 --> 00:04:27,448
يا إلهي

70
00:04:27,473 --> 00:04:31,751
(بيت) (مايكا) السيدة (فريدريك)
كمسؤولة عن المستودع 13

71
00:04:31,776 --> 00:04:33,581
كانت متصلة مع المستودع ذاتيا

72
00:04:33,606 --> 00:04:37,242
و حين إختفى إختفت معه

73
00:04:41,500 --> 00:04:42,682
.. إدن

74
00:04:52,290 --> 00:04:54,225
(ترايلر)

75
00:04:59,198 --> 00:05:01,325
حسنا

76
00:05:01,350 --> 00:05:02,987
خدو نفسا عميقا و ركزوا , صحيح ؟

77
00:05:02,994 --> 00:05:05,729
حسنا هيا (أرتي) لنبدأ

78
00:05:05,754 --> 00:05:06,963
إسنعمل الساعة -
الساعة ؟ -

79
00:05:06,998 --> 00:05:09,350
أي ساعة ؟ -
ساعة (ماكفيرسون) ؟ -

80
00:05:09,375 --> 00:05:11,273
أرتي) إعتقدت أنك لا تعرف كيفية عملها)

81
00:05:11,298 --> 00:05:11,968
لا أعرف

82
00:05:11,993 --> 00:05:14,094
لا نعلم كدلك لو كان لها جانب سلبي

83
00:05:14,119 --> 00:05:15,507
صحيح , لكن ما الفرق الذي سيُحدثه ذلك؟

84
00:05:15,532 --> 00:05:17,451
أجل, إنه الخطر ما علينا أن نخشاه

85
00:05:17,476 --> 00:05:19,325
من يهتم ؟ السيدة (فريدريك) ماتت

86
00:05:19,350 --> 00:05:22,449
ستيف) ماتت, (إتش جي) ماتت)

87
00:05:22,474 --> 00:05:24,337
أعلم دلك , لقد شاهدتها و هي تموت

88
00:05:26,774 --> 00:05:30,043
لكن كل يوم الناس تموت

89
00:05:30,068 --> 00:05:34,146
أحيانا أشخاص نهتم لأمرهم
و أحيانا أشخاص نحبهم

90
00:05:34,667 --> 00:05:37,971
علينا فقط أن نتأكد من ان لا نكون أنانيين

91
00:05:40,799 --> 00:05:42,165
(الإيتربيوم)

92
00:05:42,190 --> 00:05:43,201
(حجرة الإيتربيوم)

93
00:05:43,201 --> 00:05:44,768
أرتي) مادا عن (حجرة الإيتربيوم) ؟)

94
00:05:45,513 --> 00:05:47,404
لقد دُمرت

95
00:05:49,670 --> 00:05:51,208
الـ .. مادا ؟ ما الموجود فيها ؟

96
00:05:51,242 --> 00:05:54,277
"صندوق باندورا" -
مادا ؟ -

97
00:05:54,312 --> 00:05:55,831
مالدي يعنيه هدا ؟

98
00:05:57,648 --> 00:06:02,948
يبدو أن لا احد قادر على تحديد "
"سبب هدا الهبوط الحاد المُفاجئ

99
00:06:02,948 --> 00:06:05,623
"عبر كل الأسواق المالية المفتوحة الآن "

100
00:06:05,648 --> 00:06:09,092
خسر مُؤشر (داو جونز) %58 من قيمته"
" في آخر ساعة

101
00:06:09,127 --> 00:06:11,628
العملات في جميع أنحاء العالم"
"في إنخفاض

102
00:06:11,663 --> 00:06:13,930
"وسط هذا الانهيار المالي المُذهل"

103
00:06:13,965 --> 00:06:16,867
"و يقول الخبراء أنه قد يكون رد الفعل المتأخر"

104
00:06:16,901 --> 00:06:20,501
إلى الاضطرابات التي اجتاحت"
"الاقتصادات في العالم في الأشهر الأخيرة

105
00:06:20,738 --> 00:06:26,167
ونتيجة لذلك، أعمال الشغب و نهب قد اندلعت"
"في عشرات المدن الكبرى

106
00:06:26,277 --> 00:06:29,789
ليستر هولت) معنا الآن)"
"حول تطور أكثر غرابة

107
00:06:29,447 --> 00:06:30,414
"ليستر) ؟)"

108
00:06:30,448 --> 00:06:31,715
"(شكرا يا (إد"

109
00:06:31,750 --> 00:06:34,451
في عشرات المدن الكبرى"
"من جميع أنحاء العالم

110
00:06:34,485 --> 00:06:39,214
صباح هذا اليوم حالة من الذعر"
" يتجه نحو موجات من الانتحار الجماعي

111
00:06:38,924 --> 00:06:40,290
"(هنا في (نيويورك"

112
00:06:40,325 --> 00:06:43,653
"كانت هناك على الأقل 16 حادثة منفصلة "

113
00:06:43,653 --> 00:06:48,152
و دكر الشهود أن أغلب  الحالات"
"كأبة ساحقة استحوذت على الضحايا

114
00:06:48,152 --> 00:06:51,869
وأدت في نهاية المطاف إلى "
"إنهاء حياتهم

115
00:06:53,425 --> 00:06:57,680
انتظر, أتقصد أن كل هدا  حدث
بسبب الإنفجار الدي وقع هنا ؟

116
00:06:57,705 --> 00:07:02,180
وفي أسفل صندوق باندورا"
"كل ما تبقى هو الأمل

117
00:07:03,982 --> 00:07:06,117
.. إدن حين دُمر المستودع

118
00:07:07,527 --> 00:07:10,522
يفقد العالم الأمل

119
00:07:11,068 --> 00:07:17,698
المستودع 13 ـ الموسم الرابع
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة الأولى - أمل جديد

120
00:07:17,698 --> 00:07:20,641
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

121
00:07:21,706 --> 00:07:23,673
بربوسا) أي أفكار ؟)

122
00:07:24,615 --> 00:07:25,790
مالمكتوب عليها أيضا ؟

123
00:07:25,777 --> 00:07:28,047
لا أعلم , لا أرى أي شيئ
... ربما لو كان لدي مجهر سـ

124
00:07:28,113 --> 00:07:29,446
إنها كلمة برتغالية

125
00:07:29,480 --> 00:07:30,948
و لقب أيضا

126
00:07:30,982 --> 00:07:32,249
ربما هو إسم صانع الساعة

127
00:07:32,283 --> 00:07:33,250
أرتي) أنظر إلى هدا)

128
00:07:33,284 --> 00:07:34,251
أين ؟ -
هناك -

129
00:07:34,285 --> 00:07:36,419
"Carregar o Botao"

130
00:07:36,454 --> 00:07:37,164
لا أعلم ما معنى هدا

131
00:07:37,189 --> 00:07:40,887
إنها جملة برتغالية و معناها
"إظغط على الزر"

132
00:07:41,725 --> 00:07:44,708
حقا ؟ أ هدا مازال يُفاجئكم ؟

133
00:07:45,947 --> 00:07:47,448
حسنا

134
00:07:54,015 --> 00:07:57,784
لم يتنخر احد -
أرتي) أنظر) -

135
00:07:57,809 --> 00:07:59,858
لقد أصبحت ساعة إيقاف

136
00:07:59,883 --> 00:08:02,880
دعني أرى, ساعة إيقاف لمدة 24 ساعة

137
00:08:02,915 --> 00:08:05,183
أجل لكنها لم تبدأ العد من الساعة 24

138
00:08:05,217 --> 00:08:08,538
بل بدأت من الساعة 23, لمادا ؟

139
00:08:08,538 --> 00:08:10,188
لأنها بدأت العد العكسي

140
00:08:10,222 --> 00:08:13,920
مند اللحظة التي دُمر فيها المستودع
و هدا هو الوقت المُتبقي لنا

141
00:08:13,492 --> 00:08:14,792
المُتبقي لمادا ؟

142
00:08:14,826 --> 00:08:19,592
أي كان هدا الجهاز ,ربما علينا
القادمة إستعمالها  في غضون 23 ساعة

143
00:08:19,592 --> 00:08:24,763
"و ربما حين نجد "حامية الفشل
ستعيدنا إلى 24 المضت

144
00:08:24,763 --> 00:08:30,532
إدت لدينا حوالي 23 ساعة و نجد أي كان
هدا الشيئ الموجود في أي مكان في العالم

145
00:08:30,532 --> 00:08:32,044
أحب القنادس سأختار كندا

146
00:08:32,078 --> 00:08:33,779
أرتي) أنظر إلى الجهة الخلفية للساعة)

147
00:08:33,814 --> 00:08:36,049
إنه مفكوك

148
00:08:36,522 --> 00:08:37,842
إنه مفكوك

149
00:08:41,892 --> 00:08:43,926
لا شيئ لا يوجد شيئ

150
00:08:43,960 --> 00:08:45,127
ما من إشارات أو كتابات

151
00:08:45,162 --> 00:08:46,796
من المفروض أن نجد شيئا -
الماس أسود -

152
00:08:46,830 --> 00:08:47,897
أين ؟ -
هناك -

153
00:08:47,931 --> 00:08:51,166
عادة صانعي الساعات يستعملون
الياقوت

154
00:08:51,201 --> 00:08:53,068
لم أرى من قبل أحد يستعمل ألماس الأسود

155
00:08:53,103 --> 00:08:54,236
إنها محقة, إنه ألماس أسود

156
00:08:54,271 --> 00:08:55,537
ما الدي يعنيه هدا ؟

157
00:08:55,572 --> 00:08:57,873
لينا) أحضري مضخة الإبرة)

158
00:08:57,908 --> 00:08:59,041
أرتي) ما الدي تفعله ؟)

159
00:08:59,076 --> 00:09:01,210
إلى أين أنت داهب ؟ -
إلى المستودع -

160
00:09:01,245 --> 00:09:03,145
تعلم أن المكان  قد دُمر هناك
صحيح ؟

161
00:09:12,023 --> 00:09:15,269
أليس من المفروض علينا ان نكتشف
ماتفعله "حامية الفشل" ؟

162
00:09:14,726 --> 00:09:17,995
هدا بالظبط ما أفعله

163
00:09:18,029 --> 00:09:19,642
(هناك (بيت

164
00:09:25,036 --> 00:09:27,323
حسنا , جيد جيد

165
00:09:34,819 --> 00:09:37,270
كنت أعلم أنها ليست لتنظيم الوزن

166
00:09:37,295 --> 00:09:40,984
مهلا إدن الكرة .. ليست قطعة أثرية ؟

167
00:09:41,018 --> 00:09:42,218
إنها قطعة أثرية مُتعقبة

168
00:09:42,252 --> 00:09:47,093
كلا الكرة لها عمل ثابت هو  تجميع المعلومات
عن مختلف القطع الأثرية من جميع أنحاء العالم

169
00:09:47,093 --> 00:09:50,795
و تقوم بتحميل تلك المعلومات إلى نظام المستودع
حين تمر من فوقه

170
00:09:50,820 --> 00:09:53,049
.. و الآن لدينا دليل
"ألماس الأسود"

171
00:09:53,264 --> 00:09:56,433
الكرة هي مصدر معلوماتنا الوحيد

172
00:09:56,467 --> 00:10:01,238
أجل لقد بحثت في غوغل و بينغ و ألتافيستا و ياهو
و كل محركات البحث ...

173
00:10:01,238 --> 00:10:04,745
"و لم أجد أي شيئ له علاقة بـ "ألماس الأسود
إلا إن كنت تبحث عن المجوهرات ومعدات التزلج أو الوشم

174
00:10:04,770 --> 00:10:07,607
الأنترنيت هو في المركز التاني مقارنة بالكرة

175
00:10:10,147 --> 00:10:12,776
"In hoc signo vinces."

176
00:10:12,801 --> 00:10:14,382
"بواسطة هذه العلامة نحن نحتل"

177
00:10:14,382 --> 00:10:15,051
انها شعار فرسان المعبد

178
00:10:15,085 --> 00:10:16,952
أكره البحث في أمور فرسان المعبد

179
00:10:16,987 --> 00:10:19,522
هم دائنا حادين و مخلصون أكثر من الازم

180
00:10:19,556 --> 00:10:21,457
لمهماتهم التي تُعطى لهم

181
00:10:21,491 --> 00:10:23,559
أجل دلك سيكون مُزعجا

182
00:10:25,408 --> 00:10:27,609
ريشيرونس) إنها في جنوب فرنسا)

183
00:10:27,643 --> 00:10:29,611
كانت هناك طائفة تحت الارض في
(ريشيرونس)

184
00:10:29,645 --> 00:10:31,813
أعتقد في القرن السادس عشر

185
00:10:31,847 --> 00:10:34,328
و هي خطيرة جدا تنحدر من فرسان المعبد

186
00:10:34,414 --> 00:10:35,214
و جدتها

187
00:10:35,548 --> 00:10:37,725
"الأخوة فرسان الماس الأسود"

188
00:10:37,768 --> 00:10:39,600
الأنترنيت تعرف كل شيئ

189
00:10:39,634 --> 00:10:40,732
حسنا

190
00:10:40,706 --> 00:10:42,473
يبدوا اننا سنُسافر إلى فرنسا
... لتجد

191
00:10:42,507 --> 00:10:43,541
لا زلنا لا نعلم عن مادا نبحث صحيح ؟

192
00:10:43,575 --> 00:10:45,008
سنعلم حين نجدها

193
00:10:45,042 --> 00:10:46,376
(لينا عليك ملاقاة السيد (كيلير

194
00:10:46,410 --> 00:10:47,610
(كيلير)

195
00:10:47,644 --> 00:10:49,377
إنه أحد الحكام من محل بقالة

196
00:10:49,412 --> 00:10:50,911
الدي قادنا إلى السرداب , صحيح ؟

197
00:10:50,945 --> 00:10:54,183
أجل لديه ماجستير في التاريخ من جامعة
(داكوتا الجنوبية)

198
00:10:54,183 --> 00:10:56,958
و لديه صلاحية الولوج إلى مكتبة خاصة
بالحكام هاك

199
00:10:56,958 --> 00:10:58,704
و ستكونين بحاجة إليه للقيام بالبحث

200
00:10:58,735 --> 00:11:00,423
عما سأبحث ؟

201
00:11:00,423 --> 00:11:04,788
عن خطة, صحيح ؟ أقصد إن كنا سنعود بيوم قبل
سنحتاج لخطة لإيقاف القنبلة

202
00:11:04,788 --> 00:11:05,553
تماما

203
00:11:05,588 --> 00:11:08,907
لينا) ستبحثين و تحددي مكان قطعة أثرية)
كانت في المستودع 13

204
00:11:08,907 --> 00:11:13,964
و لو كان بإمكاننا إستعادة 24 ساعة
(إبحث عن قطعة أثرية لإيقاف ٌقنبلة (سايكس

205
00:11:13,964 --> 00:11:15,972
ما مدى صعوبة دلك ؟

206
00:11:20,230 --> 00:11:22,096
أداء جيد -
شكرا لك -

207
00:11:22,121 --> 00:11:24,820
بالظبط 22 ساعة و 18 دقيقة

208
00:11:24,845 --> 00:11:28,978
للوصول إلى (ريشيرونس) و إيجاد القطعة الأثرية
و إكتشاف ما تفعله و العودة

209
00:11:28,978 --> 00:11:31,621
للإيقاف المستودع من التدمير

210
00:11:31,621 --> 00:11:34,001
جيد, مالخطأ الدي يمكن أن يحدث ؟

211
00:11:34,026 --> 00:11:35,409
أنا لست داهبة

212
00:11:37,076 --> 00:11:38,470
مادا ؟

213
00:11:38,505 --> 00:11:40,259
(لكن (كلوديا

214
00:11:40,294 --> 00:11:42,113
لقد فات الاوان, صحيح ؟

215
00:11:42,148 --> 00:11:44,000
لن نصل أبدا في الوقت المناسب

216
00:11:44,034 --> 00:11:45,226
الوقت المُناسب لمادا ؟

217
00:11:45,260 --> 00:11:47,215
علبنا أن نحاول

218
00:11:47,249 --> 00:11:49,705
(العودة بما فيه الكفاية لإنقاد (ستيف

219
00:11:50,987 --> 00:11:53,225
سأخد المُسرع و سأعيده

220
00:11:53,250 --> 00:11:54,355
(كلوديا) (كلوديا)

221
00:11:56,369 --> 00:11:57,529
إعادته إلى مادا ؟

222
00:11:57,564 --> 00:11:59,853
إلى عالم بدون امل ؟
أجل , لقد فهمت

223
00:11:59,887 --> 00:12:01,543
كلنا نتفهم الوضع

224
00:12:01,577 --> 00:12:03,632
كلنا فقدنا أشخاصا نهتم لأمرهم

225
00:12:03,666 --> 00:12:06,493
و إن عشت لأمد طويل سيتكرر
الأمر مرارا و تكرارا

226
00:12:07,856 --> 00:12:08,870
(أنصتي يا (كلوديا

227
00:12:08,904 --> 00:12:10,640
نحن بحاجة إلى كل ما نملك الآن

228
00:12:10,665 --> 00:12:13,458
نحتاج إليك

229
00:12:21,277 --> 00:12:22,704
حسنا

230
00:12:25,625 --> 00:12:27,848
لا تظن أن الأمر قد إنتهى

231
00:12:27,882 --> 00:12:32,292
سأتدكر ما يتوجب علي فعله
و لا شيئ سيوقفني من فعله

232
00:12:48,546 --> 00:12:50,960
<font color="#FFFBF0">(ريشيرونس)
(فرنسا)

233
00:12:51,789 --> 00:12:53,491
بقي 10 ساعات و 28 دقيقة

234
00:12:53,525 --> 00:12:55,693
لماذا هل هناك علامات
عن الكمأة في كل مكان؟

235
00:12:55,727 --> 00:12:59,662
الكمأة الدهبية السوداء
"و المعروفة أيضا بـ  "ألماس الأسود

236
00:12:59,662 --> 00:13:00,434
الوجه العام  للأخواة

237
00:13:00,469 --> 00:13:02,806
يجمعونها و يبيعونها في مزاد علني
لصالح الكنيسة

238
00:13:02,840 --> 00:13:04,240
لا مزيد من المعلومات موجودة غنهم

239
00:13:04,275 --> 00:13:05,908
أجل فهم طائفة شديدة السرية

240
00:13:05,943 --> 00:13:07,143
لما الجو بارد جدا في منتصف الصيف ؟

241
00:13:07,177 --> 00:13:09,078
ليس باردا في الواقع

242
00:13:09,112 --> 00:13:10,479
أتمزح معي ؟ الجو بارد

243
00:13:10,513 --> 00:13:12,548
إنها مظهر من المظاهر الفيزيائية
لـفُقدان الأمل

244
00:13:12,582 --> 00:13:18,141
عقولنا بدأت بتفسير الطقس والموسيقى
... و الأصوات و الألوان

245
00:13:18,141 --> 00:13:19,755
أدمغتنا تنتج عدد أقل بكثير من الهرمونات العصبية

246
00:13:19,789 --> 00:13:22,357
(هذا ما يفسر  لمادا لم يرد (بيت
على ضربة مضيفة الطيران

247
00:13:22,391 --> 00:13:24,426
أعلم , صحيح ؟ تلك ليست من سماتي

248
00:13:24,460 --> 00:13:27,697
يُمكننا السيطرة على فقدان الامل
لو تعمقنا في مشاعرنا و ركزنا على دلك

249
00:13:27,697 --> 00:13:30,399
أنا أستعمل الغضب و هو ينفع معي

250
00:13:30,433 --> 00:13:32,567
"أرتي هناك "إقطاعية

251
00:13:32,602 --> 00:13:34,570
لقد تم تحويا مكانها -
(مهلا (بربوسا -

252
00:13:34,604 --> 00:13:35,904
أليس هدا هو الإسم المكتوب على الساعة ؟

253
00:13:35,939 --> 00:13:38,006
أجل, لنستقل سيارة الأجرة تلك

254
00:13:38,041 --> 00:13:42,675
أفترض أنكم لاحظتم الشخصين اللدان
يلاحقوننا ؟

255
00:13:43,736 --> 00:13:44,934
أجل من المحطة

256
00:13:44,968 --> 00:13:46,602
إنهم لا يُجيدون الإختباء

257
00:13:46,636 --> 00:13:48,904
إنهم من نفود جماعة الأخوة
و ليس بحاجة للإختباء

258
00:13:48,939 --> 00:13:52,711
على الاقل فليجعلوا الأمر تحديا
يعني مجاملة إحترافية

259
00:13:53,737 --> 00:13:55,083
أهلا يا شباب -
(بيت) -

260
00:13:55,118 --> 00:13:57,052
حسنا من معه نقود فرنسية ؟ -
"تقصد "اليورو -

261
00:13:57,086 --> 00:14:00,355
مرحبا -
هيا ننطلق -

262
00:14:06,694 --> 00:14:07,629
حسنا أفيدينا

263
00:14:07,676 --> 00:14:11,240
قوة بيت الماسونيين
قد تأججت بكراهية النظام النازي

264
00:14:11,393 --> 00:14:14,796
لدلك كانت قوية أكثر من أي حرب في التاريخ

265
00:14:14,821 --> 00:14:17,888
و فد كانت حملة هتلر شديدة العنف و الكراهية

266
00:14:17,966 --> 00:14:21,324
نحن نعتقد انها قطعة مليئة بالكراهية الخالصة

267
00:14:21,324 --> 00:14:23,218
هدا يبدوا منطقيا
أية أفكار ؟

268
00:14:23,243 --> 00:14:27,512
شيئ ما يعود للرقيب (شرايفر)؟
"لقد كان أول مدير لـ "فيلق السلام

269
00:14:27,537 --> 00:14:29,930
أجل أو أول معاهدة سلام  فد وُقعت من قبل.

270
00:14:29,955 --> 00:14:32,054
"او أحد قذائف "حفظ السلام

271
00:14:32,079 --> 00:14:33,979
لهدا دلك ليس من شأني

272
00:14:34,014 --> 00:14:36,279
(سنجد شيئا يا (أرتي -
حسنا -

273
00:14:36,304 --> 00:14:39,841
أفترض أن سفينتكم الأم الغريبة
ستُعيدكم إلى وطنكم ؟

274
00:15:01,776 --> 00:15:05,932
حسنا, أليس هدا تحديا كافيا بالنسبة لك

275
00:15:05,958 --> 00:15:08,422
أجل أفضل بكثير, شكرا لك

276
00:15:08,451 --> 00:15:12,797
أرتي) أنظر إلى الباب الموجود خلفهم)

277
00:15:17,239 --> 00:15:19,203
كاربونادو) هو الإسم المعدني)
للألماس الأسود

278
00:15:19,238 --> 00:15:22,073
و "خاص" تعني حيث يجب علينا ان ندهب

279
00:15:22,108 --> 00:15:23,908
حسنا , أنا و (مايما) سنُشتت إنتباه أفراد الأخوة

280
00:15:23,943 --> 00:15:25,643
و أنتم إبحثو عن الجهاز الغريب السحري

281
00:15:25,678 --> 00:15:27,111
"ليس جهازا غريبا إنها "حامية الفشل

282
00:15:27,146 --> 00:15:28,413
أيا كان ما دامت شيئا سحريا

283
00:15:28,447 --> 00:15:31,718
كن حدرا لأن هؤلاء الرجال لن يترددوا في قتلك

284
00:15:32,986 --> 00:15:33,684
حسنا , ما الخطة الأن ؟

285
00:15:33,719 --> 00:15:37,005
خطة ؟ كلا هدا كل ما انا بحاجة إليه
عادة ما تكون لديك كل الخطط

286
00:15:37,005 --> 00:15:39,490
مادا ؟ -
أمزح معك, شاهدي هدا

287
00:15:44,929 --> 00:15:47,797
يا شباب, أهلا , كيف حالكم ؟

288
00:15:47,831 --> 00:15:50,299
أعتقد أن بإمكانكم مساعدتي

289
00:15:50,334 --> 00:15:53,902
أنا أبحث عن الكمأة النادر القديم

290
00:15:53,937 --> 00:15:57,906
أي شيئ؟ إنها مدكورة
"في دليل "إدهب إلى فرنسا

291
00:15:57,940 --> 00:16:01,166
و قد وعدت سيدتي أن أحضر لها القليل منه
هده الفطريات التيي تحب

292
00:16:01,477 --> 00:16:02,878
ها هي , تعالي

293
00:16:02,912 --> 00:16:05,147
هيا تعالي يا عزيزتي

294
00:16:05,181 --> 00:16:06,915
أنظروا إلى هدا المظهر

295
00:16:06,949 --> 00:16:10,395
إنها تحب وضع الفطريات في السلطة

296
00:16:11,755 --> 00:16:14,456
و على ما يبدوا أنك تفهنه

297
00:16:14,491 --> 00:16:16,225
ألست رجلا ضخما ؟

298
00:16:16,259 --> 00:16:17,993
يا رجل ,أنت ضخم

299
00:16:18,028 --> 00:16:21,698
يا إلهي, لست شادا , لكن مُنفتح العقل

300
00:16:23,200 --> 00:16:27,004
حقا ؟ أهده هي الخطة أن تضرب الضخم

301
00:16:32,912 --> 00:16:35,046
حسنا نحن هنا.

302
00:16:35,081 --> 00:16:36,414
أي فكرة عما نبحث عنه ؟

303
00:16:36,449 --> 00:16:37,716
نحن نبحث عن أي شيئ ليس في مكانه

304
00:16:37,750 --> 00:16:39,684
لو خبأو قطعة اثرية هنا

305
00:16:39,718 --> 00:16:42,987
سيكونون بحاجة إلى دليل أو خريطة لإيجادها ثانية

306
00:16:43,022 --> 00:16:44,956
هدا تافه, هل هي أكبر من الرغيف الفرنسي ؟

307
00:16:44,990 --> 00:16:46,925
هل هي مفتاح عتيق؟
أم فطائر (نابليون) ؟

308
00:16:46,959 --> 00:16:47,926
أقصد قد تكون أي شيئ

309
00:16:47,960 --> 00:16:49,761
لحظة واحدة

310
00:16:49,796 --> 00:16:51,863
أنظر إلى هدا

311
00:16:51,897 --> 00:16:53,431
(كلوديا)

312
00:16:53,466 --> 00:16:56,869
أترين الفرق بين هدا و هده ؟

313
00:16:56,903 --> 00:16:59,505
جل هده البراميل يوجد فراغ بيتها و بين الحائط

314
00:16:59,540 --> 00:17:01,274
هدا صحيح, يا فرحتي

315
00:17:01,308 --> 00:17:02,742
أجل

316
00:17:02,777 --> 00:17:04,878
إدن هناك أمر ما بشأن هده البراميل

317
00:17:07,716 --> 00:17:09,266
شيء مُريب حول هده البراميل

318
00:17:16,892 --> 00:17:20,427
أجل, هناك مسار تحث هنا

319
00:17:20,462 --> 00:17:22,429
حسنا , جيد

320
00:17:22,463 --> 00:17:24,764
وجدت مسارا -
وكسرت ظهري -

321
00:17:24,798 --> 00:17:26,566
أعتقد أنها السلسة 4 . كلا بل 5

322
00:17:26,600 --> 00:17:27,967
.. أتعلمين مادا ؟ إسحبي مرفقي إلى الأسفل

323
00:17:28,001 --> 00:17:30,202
أجل , هدا لن يحدث

324
00:17:30,237 --> 00:17:32,104
ساعدني في سحب هده إلى الامام

325
00:17:32,139 --> 00:17:33,272
حسنا

326
00:17:37,176 --> 00:17:38,443
هيا بقوة بقوة ,إسحب بقوة

327
00:17:38,478 --> 00:17:40,779
أنا أسحب, ألم أدكر لك أني كسرت ظهري ؟

328
00:17:40,814 --> 00:17:43,248
فقط إسحب يا جدتي

329
00:17:46,186 --> 00:17:47,887
ربما هي شيئ أخر

330
00:17:47,921 --> 00:17:50,156
كلا, لا نتخلى  أو نستسلم أبدا

331
00:17:50,191 --> 00:17:52,350
إمنحني لحظة فقط , دعني ألقي نظرة

332
00:17:53,927 --> 00:17:56,863
حسنا، ستة براميل
نفس الملصق و قطع تقليم نفسها

333
00:17:56,897 --> 00:17:58,764
إنها واضحة جدا ...

334
00:17:59,271 --> 00:18:00,432
هدا أفضل

335
00:18:08,742 --> 00:18:09,709
أجل

336
00:18:09,743 --> 00:18:12,178
مرة أخرى -
حسنا -

337
00:18:14,381 --> 00:18:16,448
أجل, أنا أدفع

338
00:18:20,888 --> 00:18:22,389
ما زلت مختصة  في الإقتحام و الدخول

339
00:18:22,423 --> 00:18:24,524
إنها مثل سرقة دراجة

340
00:18:24,559 --> 00:18:26,427
حسنا

341
00:18:26,461 --> 00:18:29,530
و ما خبرتك في إقتحام الجدران ؟

342
00:18:29,564 --> 00:18:31,298
حسنا سنكتشف دلك, صحيح ؟

343
00:18:31,333 --> 00:18:34,568
أمل أن تكون (مايكا) و (بيت) نخير

344
00:18:46,481 --> 00:18:48,983
مهلا أيها الدب العجوز, هلا تركتني أفعل هدا ؟

345
00:18:50,900 --> 00:18:53,171
أرأيت الآن مدى أهمية حضورك معنا؟ -
أجل -

346
00:18:53,589 --> 00:18:54,989
أتخيل فقط معاناتك لمحاولة الدخوا من هنا

347
00:18:55,023 --> 00:18:56,090
"مساعدة , أنا عالق"

348
00:18:56,125 --> 00:18:57,291
حسنا

349
00:18:57,326 --> 00:18:59,160
"أنا سمين جدا" -
كفى -

350
00:18:59,194 --> 00:19:02,363
دب عجوز سخيف -
كفى -

351
00:19:03,353 --> 00:19:04,265
مادا ترين ؟

352
00:19:04,299 --> 00:19:05,266
(كلوديا)

353
00:19:06,922 --> 00:19:08,202
كلوديا) هل تسمعينني)

354
00:19:09,244 --> 00:19:10,732
(كلوديا)

355
00:19:11,373 --> 00:19:12,673
هل أنت  بخير ؟ -
أنا بخير -

356
00:19:12,708 --> 00:19:16,978
أعتقد أني وجدت شيئا

357
00:19:17,013 --> 00:19:18,179
وجدت شيئا , صحيح ؟

358
00:19:18,214 --> 00:19:20,701
يا إلهي

359
00:19:21,936 --> 00:19:23,943
إنه الإسطرلاب

360
00:19:24,220 --> 00:19:27,255
إن كنت أقرأ هدا جيدا

361
00:19:27,290 --> 00:19:30,959
(فهو يخص (فيرديناند ماجيلان

362
00:19:32,048 --> 00:19:36,366
(هدا يفسر سبب وجود حرف (م
على الساعة

363
00:19:36,400 --> 00:19:37,700
لدلك هي ساعة إيقاف لمدة 24 ساعة

364
00:19:37,735 --> 00:19:40,454
لأن (ماجيلان) هو أول شخص أبحر حول العالم

365
00:19:40,454 --> 00:19:41,771
إدن كنت مُنتبهة جدا في السنة 5 الإبتدائية ؟

366
00:19:41,806 --> 00:19:46,607
الآن فكر في شبابك و حاول تدكر ما قاله لك
على سطح السفينة حين عبر خط التاريخ الدولي

367
00:19:46,607 --> 00:19:48,646
لا أتعب أبدا من هذه التعليقات

368
00:19:48,680 --> 00:19:50,615
"إن كانت هده هي "حامية الفشل

369
00:19:50,649 --> 00:19:52,350
لابد أنها متصلة بشيئ ما

370
00:19:52,385 --> 00:19:57,823
... شيئ ما قد يمحي 24 ساعة , لكن

371
00:19:57,858 --> 00:20:00,393
لكن مادا ؟ -
"العهدة" -
<font color="#FFFF00">(العهدة : يستعمل للقياس في الإسطرلاب)

372
00:20:00,427 --> 00:20:03,897
العدسة التي تستعمل لتحديد المركز .. إنها مفقودة

373
00:20:03,931 --> 00:20:07,904
تستعمل من طرف البحارة لرؤية و تحديد إتجاهتهم

374
00:20:08,669 --> 00:20:10,303
حسنا ربما ما زالت هناك

375
00:20:10,337 --> 00:20:14,666
إنه ليس عميقا جدا فقط حوالي 12 قدما
قبل الوصول إلى نهاية مسدودة بالصخور

376
00:20:16,243 --> 00:20:22,684
... إنها قطعة من النحاس في طرفيها -
أرجوك -

377
00:20:22,616 --> 00:20:24,896
من لا يعلم كيف تبدوا "العهدة" ؟

378
00:20:26,018 --> 00:20:28,086
(لا يوجد شيئ هنا با (أرتي

379
00:20:28,120 --> 00:20:29,587
... بالتأكيد لا شيئ. ربما

380
00:20:29,622 --> 00:20:32,590
إنه ملك لنا

381
00:20:35,227 --> 00:20:37,195
لا تفهم

382
00:20:37,229 --> 00:20:38,797
.. العالم فقد الأمل -
كلا يا صديقي -

383
00:20:38,831 --> 00:20:41,733
بل أنت من لم يفهم

384
00:20:41,768 --> 00:20:44,169
لا أستطيع السماح لك بأخد الاسطرلاب

385
00:20:44,204 --> 00:20:45,971
أعده إلى مكانه -
لا لا  -

386
00:20:46,006 --> 00:20:48,473
أنصت إلي -
أعده إلى مكانه -

387
00:20:48,508 --> 00:20:49,874
الآن

388
00:20:49,909 --> 00:20:51,810
لن أمرك مجددا

389
00:20:55,547 --> 00:20:57,224
كلوديا) , عودي)

390
00:20:59,384 --> 00:21:01,452
لا

391
00:21:06,858 --> 00:21:08,826
(كلوديا)

392
00:21:19,242 --> 00:21:20,709
أي حظ من جهتك يا (بيت) ؟

393
00:21:20,744 --> 00:21:22,345
يبدو ليس هناك جدوى من محاولة
للعبور

394
00:21:22,379 --> 00:21:25,898
ليس مجرد كهف بسيط , إنه فخ
لن نتجاوز أبدا هدا الباب الحديدي

395
00:21:25,898 --> 00:21:28,250
لابد أن هناك مفتاح أو شيئ ما لإخراجها من هناك

396
00:21:28,250 --> 00:21:30,393
(حسنا يا (كلوديا
أترين طريق أخر للخروج ؟

397
00:21:30,393 --> 00:21:33,678
كلا و ساقاي عالقتان في التراب
و لا أستطيع التحرك

398
00:21:33,678 --> 00:21:37,053
كان علي أن أتوقع هدا, اللعنة , كان ذلك واضحا
ماذا  كنت أفعل بحق الجحيم ؟

399
00:21:37,053 --> 00:21:38,928
(لفد جصلنا على إسطرلاب (ماجلان) يا (أرتي

400
00:21:38,963 --> 00:21:41,364
لقد حصلت على نصفه فقط و بأي ثمن ؟

401
00:21:41,399 --> 00:21:45,589
لقد رأينا فعلا الجانب السلبي لهدا الشيئ
فبل أن نستفيد منه في أي شيئ

402
00:21:46,371 --> 00:21:48,338
(سوف نخرجها من هناك يا (أرتي

403
00:21:48,373 --> 00:21:51,407
هناك دائما وسيلة ما -
صحيح ؟ -

404
00:21:51,442 --> 00:21:54,010
لا تفقدوا الأمل يا رفاف فقط إبحثو عن الجزء الأخر

405
00:21:54,044 --> 00:21:56,713
إن  إستطعتم  إنجاح الأمر
لن أظل هنا طويلا , صحيح ؟

406
00:21:56,713 --> 00:21:59,848
إنها محقة علينا أن نبقى مركزين على الصورة الواضحة

407
00:21:59,882 --> 00:22:02,550
علبنا أن نمحي 24 الساعة  الماضية

408
00:22:02,585 --> 00:22:03,852
أجا, لكن أين هدا الجزء الأخر

409
00:22:03,886 --> 00:22:05,286
"العهدة"

410
00:22:05,321 --> 00:22:06,421
لم تكن مع القرص

411
00:22:06,455 --> 00:22:08,575
لا أعلم قد تكون في أي مكان
أي مكان في العالم...

412
00:22:08,657 --> 00:22:09,723
الساعة ,الكتابة الموجودة علبها

413
00:22:09,758 --> 00:22:10,958
هي بالبرتغلية ,صحيح ؟

414
00:22:10,992 --> 00:22:13,994
ماجيلان) برتغالي) -
و (بربوسا) برتغالي -

415
00:22:14,029 --> 00:22:17,365
(دوارت بربوسا) هو قبطان سفينة (ماجيلان)

416
00:22:17,399 --> 00:22:19,533
(سفينة (فيكتوريا

417
00:22:19,568 --> 00:22:22,678
حسنا لا تنظرو إلي
كنت حينها أمارس المصارعة

418
00:22:22,678 --> 00:22:24,738
حسنا , ربما هناك شيئ ما حول هده الساعة

419
00:22:24,772 --> 00:22:28,510
شيئ ما لربطها مع الإسطرلاب
... شيئ ما

420
00:22:28,510 --> 00:22:30,912
أرتي) أنظر)

421
00:22:30,946 --> 00:22:33,148
أصبحت ساعة مجددا

422
00:22:33,182 --> 00:22:35,217
أجل لكن دلك توقيت خاطئ

423
00:22:35,251 --> 00:22:39,655
الـ 4:18 ؟ الـ 4:18 ؟ على مادا يدل دلك ؟

424
00:22:39,689 --> 00:22:41,600
يمكن أن يكون خط الطول / خط العرض

425
00:22:41,600 --> 00:22:47,002
الـخط 4 شمالا و 18 شرقا
وسد غابة في جمهورية أفريقيا الوسطى

426
00:22:47,002 --> 00:22:49,633
الـخط 4 حنوبا و 18 شرقا
و سط جمهورية الكونغو

427
00:22:49,667 --> 00:22:52,168
لن نتمكن من الوصول إلى تلك الأماكن
على أي حال

428
00:22:52,203 --> 00:22:55,572
الـخط 4 شمالا و 18 عربا
وسط المحيط الأطلسي

429
00:22:55,606 --> 00:22:56,940
الـخط 4 حنوبا و 18 غربا
وسط المحيط الأطلسي

430
00:22:56,974 --> 00:22:59,475
الـ 18 أبريل ؟

431
00:22:59,510 --> 00:23:00,710
"سنة 1775 رحلة "بول ريفير

432
00:23:00,744 --> 00:23:02,078
ما كان علي أن أطلع على هدا

433
00:23:02,113 --> 00:23:06,231
(سنة 1881 هروب (الطفل بيلي
(من سجن مقاطعة (لينكولن) في (نيو مكسيكو.

434
00:23:06,231 --> 00:23:08,812
(سنة 1906 زلزال (سان فرانسيسكو

435
00:23:08,812 --> 00:23:10,575
(سنة 1923 إفتتاح ملعب (اليانكي

436
00:23:10,575 --> 00:23:13,856
(سنة 1930 قناة (بي بي سي
أعلنت انه لا توجد أخبار في نشرتها لدلك اليوم

437
00:23:13,891 --> 00:23:15,491
حسنا ربما ليس تاريخ يوم

438
00:23:15,525 --> 00:23:16,625
أي خيارات أخرى

439
00:23:16,660 --> 00:23:18,627
رمز منطقة (كيبيك) هو 418

440
00:23:18,662 --> 00:23:23,365
في العام 418
لم يحدث فيه شيء من العواقب

441
00:23:23,399 --> 00:23:26,768
وماذا عن التوقيت العسكري؟
... الـ 16:18 هل له

442
00:23:26,802 --> 00:23:28,002
أم هدا يُعقد الأمور فقط ؟

443
00:23:28,037 --> 00:23:29,070
لا أعلم

444
00:23:29,104 --> 00:23:30,138
أ تعلم مادا لا تشغلوا بالكم

445
00:23:30,172 --> 00:23:32,340
كلا إنتظر 16:18 الفصل و الآية!

446
00:23:32,374 --> 00:23:35,124
الفصل والآية -
تبدوان متحمسان هل حللتها ؟

447
00:23:35,444 --> 00:23:36,811
.. مادا لو كان حرف (م) لا يُمثل

448
00:23:36,846 --> 00:23:38,079
... لا يُمثل ماجيلان بل يُقصد به

449
00:23:38,114 --> 00:23:39,147
كتاب من الكتاب المقدس -
كتاب من الكتاب المقدس -

450
00:23:39,182 --> 00:23:41,182
(لينا) -
أنا أبحث الآن -

451
00:23:41,217 --> 00:23:42,617
لكن حرف (م) الوحيد في التوراة

452
00:23:42,651 --> 00:23:44,986
هما (ميخا) و (ملاخي)، و لم يكن فيها الفصل 16

453
00:23:45,021 --> 00:23:49,024
(في العهد الجديد هما (مرقس) و (ماتيو

454
00:23:49,058 --> 00:23:51,860
أجبرونا على قراءة الكتاب المقدس
كثيرا في المستشفى النفسى

455
00:23:51,894 --> 00:23:53,528
اعتقد انهم بتلك الطريقة حافظوا على تمويلهم

456
00:23:54,475 --> 00:23:59,939
مرقس 16:18): "يمسِكون الأفاعي بِأيدِيهِم)
"وَإن شَرِبوا شيئاً ساماً لا يضرهم

457
00:23:59,939 --> 00:24:04,279
يا صاح ,لسنا بحاجة لشرب سم الأفعى
لإيجاد داك الشيئ ,أعني حفا

458
00:24:04,279 --> 00:24:06,422
جد متأكد لسنا بحاجة لدلك

459
00:24:06,422 --> 00:24:08,212
(أرتي)

460
00:24:08,247 --> 00:24:16,988
ماتيو) : 16:18 : "وأقُول لك إنك بطرس، وعلى هذه الصخرة)
" سأبنِي كنِيستِي، وأبواب الجحيم لن تقدر أن تَهزِمها

461
00:24:16,988 --> 00:24:18,423
(بطرس) -
على هده الصخرة -

462
00:24:18,457 --> 00:24:19,490
(الفاتيكان) -
(الفاتيكان) -

463
00:24:19,525 --> 00:24:20,891
(العهدة موجودة في (الفاتيكان

464
00:24:20,926 --> 00:24:22,126
أنصت إلى هدا

465
00:24:22,161 --> 00:24:27,499
(حجر الزاوية لـكاتدرائية (القديس بطرس
وُضعت في 18 أبريل سنة 1506

466
00:24:27,499 --> 00:24:28,833
حتى إني أعلم مكانها

467
00:24:28,867 --> 00:24:31,736
حسنا أنتما واصلا البحث
عن القطعة الأثرية المتعلقة بالقنبلة

468
00:24:31,771 --> 00:24:34,005
لا تقلق سنجد شيأ ما

469
00:24:34,040 --> 00:24:35,907
(أرتي) (أرتي)

470
00:24:35,942 --> 00:24:37,209
أنظر ,الساعة عادت للعد التنازلي

471
00:24:37,243 --> 00:24:38,677
مادا ؟

472
00:24:38,712 --> 00:24:41,380
حسنا لدينا بالظبط 8 ساعات و 57 دقيقة

473
00:24:41,414 --> 00:24:42,815
(لنصل إلى (روما) و نقتحم (الفاتيكان

474
00:24:42,849 --> 00:24:45,184
(و النزول إلى ضريح (القديس بطرس،
العثور على العهدة

475
00:24:45,218 --> 00:24:48,721
حسنا, هيا بنا

476
00:24:54,495 --> 00:24:55,862
سأبقى

477
00:24:55,897 --> 00:24:57,898
مايكس), أنا سأبقى)

478
00:24:57,933 --> 00:25:00,101
أمازلتم هناك يا رفاق ؟

479
00:25:00,136 --> 00:25:01,870
(أجل , لا تقلقي يا (كلوديا -
لمادا ؟ -

480
00:25:01,904 --> 00:25:03,605
إخرجوا من هنا

481
00:25:03,639 --> 00:25:05,407
إنسو امري , إحصلوا على داك الشيئ و إجعلوه يعمل

482
00:25:05,442 --> 00:25:08,377
هيا إدهبو الأن , هيا

483
00:25:08,411 --> 00:25:10,245
(حسنا يا (كلوديا -
سنحصل عليها, أعدك -

484
00:25:10,279 --> 00:25:14,316
أو سنعود

485
00:25:20,931 --> 00:25:23,529
<font color="#FFFF00">(روما)

486
00:25:42,512 --> 00:25:44,280
مهلا مهلا -
(لا لا يا (بيت -

487
00:25:44,314 --> 00:25:47,116
لا لا, لا وقت لدينا

488
00:25:47,151 --> 00:25:48,851
لدينا اقل من ساعتين

489
00:25:48,886 --> 00:25:50,086
أرتي الأمر يزداد سوءا, صحيح ؟

490
00:25:50,120 --> 00:25:54,394
أجل, لأنه حينما ينعدم الأمل
يلجأ الناس للخوف و الفوضى

491
00:25:59,698 --> 00:26:02,400
حسنا هدا هو المطعم

492
00:26:02,434 --> 00:26:04,168
يا صاح, انا جائع -
حقا؟ الآن ؟ -

493
00:26:04,202 --> 00:26:05,837
لسنا من أجل الأكل

494
00:26:05,871 --> 00:26:08,139
جيش يسافر و هو جائع

495
00:26:12,704 --> 00:26:13,713
<font color="#FFFF00">المعدرة

496
00:26:13,713 --> 00:26:17,172
<font color="#FFFF00">... انا صديق قديم لـ (جيانكارلو), و كنت أتسائل لو

497
00:26:17,172 --> 00:26:21,096
<font color="#FFFF00">جيانكارلو) توفي مند سنين, أنا المالكة الآن)

498
00:26:21,096 --> 00:26:23,676
<font color="#FFFF00">الوقت متأخر و الوضع متأزم في الشوارع

499
00:26:23,676 --> 00:26:26,229
<font color="#FFFF00">نحن نغلق قبل أن نقع في المشاكل

500
00:26:26,229 --> 00:26:28,631
<font color="#FFFF00">عليكم المغادرة الآن

501
00:26:29,359 --> 00:26:30,359
(ألبيرطو)

502
00:26:30,394 --> 00:26:33,296
ألبيرطو) , لا لا)

503
00:26:40,437 --> 00:26:41,737
حسنا , ما فائدة وجودنا هنا الآن ؟

504
00:26:41,771 --> 00:26:43,472
ألا يجدر بنا إقتحام كاتدرائيه "القديس بطرس" ؟

505
00:26:43,507 --> 00:26:49,090
(لا لا في قبو (جيانكارلو
هناك نفق قديم يُوصلك مباضرة إلى الكاتدرائيه

506
00:26:49,090 --> 00:26:50,313
(و هل الناس مُعتادون على إقتحام (الفاتيكان

507
00:26:50,347 --> 00:26:53,298
عندما بُني النفق كان يستعمل للتسلل إلى الخارج

508
00:26:53,298 --> 00:26:54,617
حسنا , إدن كيف سنتجاوز (برانهيلدا) ؟
<font color="#FFFF00">"برانهيلدا) : إمرأة ألمانية أسطورية محاربة و ضخمة)"

509
00:26:54,652 --> 00:26:56,987
بالطبع -
إبقو أنتم هنا يا رفاق -

510
00:26:57,021 --> 00:26:58,555
مادا ستفعلين ؟

511
00:26:58,590 --> 00:27:00,491
لا وقت و لا خيارات لدينا, مفهوم ؟

512
00:27:00,525 --> 00:27:02,326
فقط إستعدوا لتجدو النفق

513
00:27:02,360 --> 00:27:05,606
يا صاح, لقد رأيت تلك النظرة من قبل
أخفض رأسك فقط

514
00:27:12,070 --> 00:27:14,739
"يا إلهي " -
"وداعا " -

515
00:27:16,075 --> 00:27:18,810
إدهبوا -
مادا ؟ مهلا -

516
00:27:25,318 --> 00:27:27,920
هيا بنا ندهب -
(لكنها في ورطة يا (أرتي -

517
00:27:27,954 --> 00:27:29,889
إدهبوا

518
00:27:29,923 --> 00:27:32,224
حسنا، الآن أو أبدا

519
00:27:32,258 --> 00:27:33,225
هيا

520
00:27:39,765 --> 00:27:44,101
ضريح القديس بطرس يوجد تحثنا
مباشرة

521
00:27:44,136 --> 00:27:47,004
الكنيسة أغلقته لأكثر من مئة عام

522
00:27:47,039 --> 00:27:52,243
لكن إن كنت أتدكر فهناك نظام مصعد

523
00:27:52,277 --> 00:27:55,879
حسنا ها قد وضلنا

524
00:27:55,914 --> 00:27:57,761
يا إلهي بقيت 30 دقيقة

525
00:27:58,516 --> 00:28:02,953
أرتي). أحس بشعور هائل و غريب)

526
00:28:02,987 --> 00:28:04,054
شعور جيد أم سيئ ؟

527
00:28:04,088 --> 00:28:06,856
لا أعلم, أعتقد كلاهما, هدا غريب

528
00:28:06,891 --> 00:28:08,458
.. شعور جيد ثم

529
00:28:08,492 --> 00:28:12,562
شيئ .. شيئ ما .. شديد الظلام

530
00:28:12,596 --> 00:28:15,331
مهلا , أنظر إلى هدا

531
00:28:15,365 --> 00:28:17,766
يبدوا لي أنه كالمصعد

532
00:28:17,801 --> 00:28:20,569
... لكن كيف سـ

533
00:28:20,603 --> 00:28:22,203
الأسلاك

534
00:28:26,342 --> 00:28:27,942
(نحن بحاجة إلى (كلوديا

535
00:28:27,977 --> 00:28:31,746
لا لا , الكلب العجوز مازال يُجيد بعض الحيل

536
00:28:39,388 --> 00:28:42,156
يبدو أنها كادت تحرق فراءك

537
00:28:42,190 --> 00:28:44,405
أجل , لم تنجح في دلك

538
00:28:50,199 --> 00:28:52,133
نجحت

539
00:28:52,168 --> 00:28:54,936
و هكدا سننزل إلى ضريح القديس

540
00:28:56,297 --> 00:28:57,806
مادا ؟ -
(شعور عريب يا (أرتي -

541
00:28:57,840 --> 00:29:01,810
كبير جدا, لا أعلم , هناك شيئ ما

542
00:29:01,844 --> 00:29:04,946
يا إلهي , العهدة

543
00:29:04,980 --> 00:29:07,616
أنظر إلى المرآة

544
00:29:07,650 --> 00:29:09,250
إنها هنا

545
00:29:13,823 --> 00:29:15,101
عظيم

546
00:29:16,158 --> 00:29:17,794
انتم ثانية يا شباب

547
00:29:31,840 --> 00:29:33,958
رفيقتي علمتني تلك الحركة

548
00:29:35,611 --> 00:29:36,677
إنتبه خلفك

549
00:29:59,267 --> 00:30:01,893
(بيت)

550
00:30:04,039 --> 00:30:06,351
(حصلت عليه يا (أرتي

551
00:30:10,880 --> 00:30:12,781
حصلت عليه

552
00:30:16,853 --> 00:30:18,087
يا إلهي

553
00:30:18,122 --> 00:30:21,023
كان علينا توقع ظهور شخص آخر

554
00:30:25,629 --> 00:30:28,731
.. أعتقد

555
00:30:28,766 --> 00:30:30,800
أعتقد أنه قد أصابني جيدا

556
00:30:30,834 --> 00:30:32,635
.. لم تُؤلمني في بادئ الأمر, لكن

557
00:30:32,669 --> 00:30:35,305
الآن بدأت تُؤلمني

558
00:30:35,339 --> 00:30:37,207
تُؤلمني كثيرا

559
00:30:37,241 --> 00:30:39,075
(تُؤلمني كثيرا يا (أرتي -
أجل -

560
00:30:39,110 --> 00:30:40,610
لا , لا تتكلم

561
00:30:40,645 --> 00:30:42,345
علي إيقاف النزيف

562
00:30:42,379 --> 00:30:46,870
لكن هل .. هل هي ما كنا بحاجة إليه ؟

563
00:30:48,085 --> 00:30:50,653
حضلنا عليها ؟

564
00:30:50,687 --> 00:30:53,456
أجل يا (بيت), حضلت عليها

565
00:30:54,638 --> 00:30:56,658
حضلت عليها

566
00:30:59,882 --> 00:31:02,997
سيكون كل شيئ على ما يرام

567
00:31:03,032 --> 00:31:05,733
سيكون كل شيئ على ما يرام

568
00:31:05,768 --> 00:31:09,437
صحيح ؟

569
00:31:09,471 --> 00:31:12,941
لن اتدكر ؟

570
00:31:12,975 --> 00:31:16,010
تتدكر مادا ؟

571
00:31:17,159 --> 00:31:19,648
تدكر لحظة الموت

572
00:31:21,084 --> 00:31:24,920
(كلا كلا يا (بيت

573
00:31:24,954 --> 00:31:27,456
لن تتدكر دلك

574
00:31:36,767 --> 00:31:40,837
لكن أنا سأتتدكر

575
00:31:40,871 --> 00:31:43,640
سأفعل

576
00:32:09,016 --> 00:32:11,818
أرتي) ما الخطب ؟) -
(بيت) -

577
00:32:11,852 --> 00:32:15,055
.. لقد

578
00:32:15,089 --> 00:32:19,086
لقد وجد العهدة

579
00:32:19,086 --> 00:32:20,543
نحن الآن مُستعدون

580
00:32:20,543 --> 00:32:24,015
و الوقت ينفد منا, لدا أرجوك أخبريني
أنك وجدت وسيلة لإيقاف القنبلة

581
00:32:24,164 --> 00:32:26,032
(لِحاف (غاندي

582
00:32:26,066 --> 00:32:30,468
"قطعة القماش القطنية الذي يرتديها "المهاتما
أثناء صيامهم لنبذ العنف

583
00:32:30,468 --> 00:32:33,476
لقد رأيتها مُسبقا في المستودع. تم حفظها
هناك مند إغتياله

584
00:32:33,476 --> 00:32:35,408
يقولون أنها يُصدر منها سلام خالص

585
00:32:35,442 --> 00:32:37,242
نعتقد أنها أفضل رهان لديك

586
00:32:37,242 --> 00:32:40,581
.. حسنا تمنو لي

587
00:32:40,615 --> 00:32:42,031
تمنو لنا حظا طيبا

588
00:32:49,885 --> 00:32:51,133
لمادا ؟

589
00:32:53,562 --> 00:32:55,487
يا إلهي

590
00:32:56,265 --> 00:33:00,268
أرجوك أخبرني لمادا ؟

591
00:33:00,302 --> 00:33:01,269
لا أستطيع

592
00:33:01,303 --> 00:33:04,438
انا آسف

593
00:33:04,473 --> 00:33:07,475
شيئ ما حدث .. شيئ

594
00:33:07,509 --> 00:33:10,211
شيئ لا رجعة فيه ؟

595
00:33:10,245 --> 00:33:14,382
أومن أني أستطيع إصلاحها
أعلم دلك

596
00:33:14,417 --> 00:33:17,285
إن فعلت دلك لا تخبر أحدا

597
00:33:17,320 --> 00:33:24,370
إن علم أي شخص بما فعلنه
فستكون في خطر مُهول

598
00:33:27,075 --> 00:33:27,965
حسنا

599
00:33:27,965 --> 00:33:34,673
إن إستخدمت الأسطرلاب, فستُطلق
شراً من صُنعك

600
00:33:34,673 --> 00:33:39,678
شرٌ سيعيش معكَ لبقية حياتك

601
00:34:27,224 --> 00:34:28,291
أرتي) حمداً لله)

602
00:34:28,325 --> 00:34:31,127
أجل دلك كان وشيكاً

603
00:34:31,162 --> 00:34:33,129
حسنا انصتوا

604
00:34:33,164 --> 00:34:34,864
علينا إيجاد (سايكس) , صحيح ؟

605
00:34:34,898 --> 00:34:36,833
ربما قد .. مادا؟
ما الخطب يا (أرتي) ؟

606
00:34:36,867 --> 00:34:37,834
هل انت يخير ؟ -
مادا ؟ -

607
00:34:37,868 --> 00:34:40,403
أجل أنا .. بخير

608
00:34:40,438 --> 00:34:44,173
أجل, كنتما مُقيدتان .. و الآن قد تحررتما

609
00:34:44,208 --> 00:34:45,174
ما الخطب يا (أرتي) ؟

610
00:34:45,208 --> 00:34:46,175
لا شيئ

611
00:34:46,209 --> 00:34:48,177
أجل

612
00:34:48,211 --> 00:34:49,778
(و هناك قنبلة في كرسي (سايكس

613
00:34:49,812 --> 00:34:51,012
مادا ؟

614
00:34:51,047 --> 00:34:52,581
هناك قنبلة في كرسي (سايكس) المتحرك

615
00:34:52,615 --> 00:34:54,349
لمادا معه قنبلة ؟

616
00:34:54,383 --> 00:34:56,251
لأنه يُريد تدمير المستودع

617
00:34:56,285 --> 00:34:57,352
يُريد تدميره بالكامل

618
00:34:57,386 --> 00:34:58,720
أجل , هدا منطقي جدا

619
00:34:58,754 --> 00:35:00,822
... هدا ما كان ينتظره مند عدة عقود  لكي

620
00:35:00,856 --> 00:35:02,557
كيف علمت بهده التفاصيل ؟

621
00:35:02,591 --> 00:35:04,158
علينا الدهاب إلى ممر (راجات) عام 1948

622
00:35:04,192 --> 00:35:05,359
علينا الدهاب الآن

623
00:35:05,393 --> 00:35:06,794
لمادا تفعل دلك ؟

624
00:35:06,828 --> 00:35:08,562
(أرتي)

625
00:35:08,597 --> 00:35:11,298
هدا خاص بالماسونيين البريطانيين بمجلس العموم

626
00:35:11,332 --> 00:35:14,957
أجل , و قد حصدت كل كراهية النظام النازي
خلال الحرب الخاطفة

627
00:35:14,535 --> 00:35:16,169
أين هي ؟

628
00:35:16,204 --> 00:35:19,083
(هل أنت متأكد من أننا نملك لحاف (غاندي
.. أقصد

629
00:35:19,083 --> 00:35:21,808
متأكد, هاهي أحديته و هده نظاراته

630
00:35:21,842 --> 00:35:23,510
.. أين -
اللحاف وجدته -

631
00:35:23,544 --> 00:35:26,336
لكن (أرتي) , كيف علمت بوجود
القنبلة في الكرسي المتحرك ؟

632
00:35:26,336 --> 00:35:28,911
كان الامر منطقيا و أعتقد انه دكر دلك

633
00:35:28,717 --> 00:35:30,418
.. (و كيف علمت بلحاف (غاندي

634
00:35:30,453 --> 00:35:31,519
لا يهم

635
00:35:45,502 --> 00:35:46,936
ما زالت تستمر في العد

636
00:35:46,970 --> 00:35:49,138
لا , لا يمكن, كان يجب أن تتوقف

637
00:35:49,172 --> 00:35:52,076
مايكا) إدا لم نفعل شيئا)
سيُدمر المستودع بأكمله

638
00:35:52,076 --> 00:35:53,075
مهلا, لا تفزع, مفهوم ؟

639
00:35:53,109 --> 00:35:56,111
قلت أن الفنبلة مملوءة بالحقد و الكراهية , صحيح ؟

640
00:35:56,145 --> 00:35:57,613
أجل, هدا ما إعتقدناه

641
00:35:57,647 --> 00:36:01,667
أن لحاف (غاندي) المملوء بالسلام
(سيقضي على كراهية (هتلر

642
00:36:01,667 --> 00:36:03,652
ليس القنبلة -
مادا ؟ -

643
00:36:03,686 --> 00:36:05,053
ليس القنبلة

644
00:36:05,088 --> 00:36:07,323
بالطبع الكراهية -
صحيح -

645
00:36:07,357 --> 00:36:09,425
إذا كانت الكراهية هي من تجعل القنبلة تعمل

646
00:36:09,459 --> 00:36:11,827
فنحن لسنا بحاجة لإيقاف القنبلة

647
00:36:11,861 --> 00:36:13,462
(علينا إيقاف (والتر سايكس

648
00:36:13,496 --> 00:36:14,730
صحيح

649
00:36:14,764 --> 00:36:17,532
و (بيت) على و شك رميه من البوابة

650
00:36:17,567 --> 00:36:19,001
و سيختفي للأبد

651
00:36:19,035 --> 00:36:20,669
إنتظر

652
00:36:20,703 --> 00:36:22,864
كيف تعلم بشأن هده الأمور ؟

653
00:36:24,307 --> 00:36:25,340
إبتعد منها

654
00:36:34,451 --> 00:36:35,684
كلا يا (بيت) , لا تفعل

655
00:36:35,718 --> 00:36:38,120
كلا , عليك إعادته إلى هنا

656
00:36:38,154 --> 00:36:40,355
أعده إلى هنا

657
00:36:47,831 --> 00:36:49,098
(مايكا)

658
00:37:02,847 --> 00:37:04,982
لقد توقفت

659
00:37:32,342 --> 00:37:35,577
أنا أسف

660
00:37:35,611 --> 00:37:39,181
أنا جد أسف

661
00:37:44,754 --> 00:37:46,755
لقد مات

662
00:37:58,100 --> 00:37:59,901
أيها العميل (نيلسون) عليك أن تكون اكثر تحديدا

663
00:37:59,935 --> 00:38:02,336
كيف يمكنك أن تكون مُتيقنا من
إعادة تاهيل (إتش جي ويلس) ؟

664
00:38:02,371 --> 00:38:03,537
أعرف كيف يبدوا الأمر

665
00:38:03,572 --> 00:38:05,439
لكن هل من الممكن أن تتقو بي هده المرة ؟

666
00:38:05,474 --> 00:38:06,674
نتق بك هده المرة؟
هكدا فقط ؟

667
00:38:06,708 --> 00:38:09,744
(مهلا, لقد أنقدت حياة (مايكا) في (هونج كونج

668
00:38:09,778 --> 00:38:12,346
و كلاهما تدبرا امر فتح البوابة

669
00:38:12,380 --> 00:38:13,814
و التي أنقدتنا جميعا

670
00:38:13,849 --> 00:38:17,453
ما فعلته (إتش جي) كان مُبهرا
لكن حدث واحد لن يُغير التاريخ

671
00:38:17,453 --> 00:38:19,687
لا يمكن للحكام تجاهل الماضي ببساظة

672
00:38:19,721 --> 00:38:22,623
لم لا ؟ الماضي ليس مكتوبا على الحجر

673
00:38:22,658 --> 00:38:25,060
.. حسنا , أقصد أنه .. مكتوب في

674
00:38:25,094 --> 00:38:27,295
تعلم ما اقصد

675
00:38:27,330 --> 00:38:28,964
كلا

676
00:38:28,998 --> 00:38:31,600
(في الحقيقة لا نعلم مادا تقصد يا (أرثر
ما الدي تتحدث عنه ؟

677
00:38:31,634 --> 00:38:34,736
أقصد الناس تتغير

678
00:38:34,770 --> 00:38:37,472
يتعلمون و يكبرون

679
00:38:37,507 --> 00:38:40,442
كان لديها عدد كبير من الفرص لتقضي علينا

680
00:38:40,476 --> 00:38:42,110
و لم تفعل

681
00:38:42,144 --> 00:38:45,280
اعتقد تحت هده الظروف الشديدة

682
00:38:45,314 --> 00:38:49,497
(أستطيع أن أرى الآنسة (ويلس
تتصرف ببطولة

683
00:38:49,152 --> 00:38:52,221
أقصد إن أُتيحت لها الفرصة

684
00:38:52,255 --> 00:38:55,957
هذا تغيير مُعجز و مُفاجئ للرأي

685
00:38:55,992 --> 00:38:57,225
إنه شيئ مُخالف لطباعك

686
00:38:57,260 --> 00:39:02,737
إن كنت اتدكر في الماضي, كنت من أشد
(الغاضبين على حرية الآنسة (ويلس

687
00:39:02,932 --> 00:39:06,168
أه .. أجل

688
00:39:06,203 --> 00:39:13,636
وجهي نظري أن (إتش جي ويلس مُستعدة
لتُضحي بحياتها من أجل المستودع

689
00:39:15,012 --> 00:39:16,612
أعلم دلك

690
00:39:16,646 --> 00:39:18,047
واعتقد انني كسبت في عدة مناسبات
: بواسطة

691
00:39:18,081 --> 00:39:19,982
"سأوافق (أرتي) في هدا الأمر"

692
00:39:20,016 --> 00:39:23,852
ألا تعتقدان دلك ؟

693
00:39:23,887 --> 00:39:25,654
هلا سمحت لنا بلحظة ؟

694
00:39:25,689 --> 00:39:27,598
خدوا وقتكم

695
00:39:29,559 --> 00:39:31,794
شكرا لك

696
00:39:40,405 --> 00:39:44,613
نحن نميل نحو قرار
"أوافق (أرتي) في هدا الأمر"

697
00:39:44,613 --> 00:39:48,046
بقية الحكام عليهم ان يُوافقو على هدا الأمر -
بالطبع -

698
00:39:48,347 --> 00:39:52,506
ولكن نظرا لتوصيتك القوية
لا أتوقع ان أرى أية عواقب

699
00:39:54,152 --> 00:39:56,654
(شكرا جزيلا لك سيد (كوزان

700
00:39:56,688 --> 00:39:59,890
أقدر دلك شكرا

701
00:40:04,563 --> 00:40:06,497
.. لدي عمل كثير

702
00:40:06,531 --> 00:40:08,532
شيئ مُريب يحدث

703
00:40:08,566 --> 00:40:09,733
أجل إنه المستودع 13

704
00:40:09,767 --> 00:40:11,601
أقصد العديد من الأشياء الغريبة تجدث

705
00:40:11,636 --> 00:40:16,373
ليس متل هده

706
00:40:16,407 --> 00:40:19,608
لا شك في أنك تعلم ما أعنيه

707
00:40:21,412 --> 00:40:24,506
أرثر نيلسون) نفدت منه الكلمات)

708
00:40:26,130 --> 00:40:28,051
فعلت شيئا

709
00:40:28,086 --> 00:40:32,890
لا تكوني سخيفة لم افعل شيئا

710
00:40:32,924 --> 00:40:34,091
و لم تنفد مني الكلمات

711
00:40:34,126 --> 00:40:35,326
ببساطة ليس عندي ما أقوله

712
00:40:35,361 --> 00:40:36,941
.. سأقول لك

713
00:40:42,735 --> 00:40:44,536
يا إلهي

714
00:41:00,458 --> 00:41:03,145
لا تُحاسبني

715
00:41:03,252 --> 00:41:05,515
لم يكن لدي أي خيارات

716
00:41:05,515 --> 00:41:08,900
و لم أنم مند عالمين متوازيين

717
00:41:09,992 --> 00:41:13,661
أنا مُرهق

718
00:41:16,819 --> 00:41:21,479
"ستُطلق شرا من صُنعك"

719
00:41:42,920 --> 00:41:46,556
لا

720
00:41:46,590 --> 00:41:49,692
لا لا

721
00:41:49,727 --> 00:41:52,228
لا

722
00:41:52,262 --> 00:41:54,363
(أرتي)

723
00:42:02,738 --> 00:42:04,872
(أرتي)
كلوديا) قد غادرت)

724
00:42:04,906 --> 00:42:06,707
لقد غادرت في منتصف الليل

725
00:42:09,077 --> 00:42:13,219
"شر سيعيش معك لبقية حياتك"

726
00:42:13,898 --> 00:42:23,159
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

