﻿1
00:00:01,933 --> 00:00:02,966
<font color="#FFFF00">"سابقا في "المستودع 13

2
00:00:03,800 --> 00:00:05,901
إذا كان على المستودع أن يستمر

3
00:00:05,936 --> 00:00:10,439
نائب جدبد عليه تولي المهام قبل أن أموت

4
00:00:10,474 --> 00:00:12,007
أنا

5
00:00:12,042 --> 00:00:15,895
.. أتيت إلى منزلي و سرقتني

6
00:00:15,929 --> 00:00:19,804
خربتَ حياتي العملية
و سوف أرد بالمِثل

7
00:00:19,839 --> 00:00:22,141
الأخوية لا تتمسك بأي قوانين

8
00:00:22,176 --> 00:00:23,942
إكتشفت الأمر الأسبوع الماضي

9
00:00:23,977 --> 00:00:25,449
كلما أُصبتُ بِجُرح

10
00:00:25,484 --> 00:00:27,526
لقد نالت مِني

11
00:00:27,560 --> 00:00:30,331
كلوديا) تشعر بالألم)

12
00:00:30,588 --> 00:00:34,923
<font color="#FFFF00">(كيوتو) - (اليابان)

13
00:00:37,849 --> 00:00:43,226
(في إعتقاد (الشنتو)، ينحدر الإمبراطور (جيمو
مِن آلهة الشمس

14
00:00:43,227 --> 00:00:45,495
ساد حُكمه لمدة 75 عاما

15
00:00:45,530 --> 00:00:48,867
كثيراً ما يكون مصحوباً بغُراب بَري

16
00:00:48,901 --> 00:00:52,542
من ذلك الغراب، هناك ريشة

17
00:00:52,576 --> 00:00:54,326
هاتها

18
00:01:05,892 --> 00:01:08,529
جميل ، لكن مُميت

19
00:01:08,564 --> 00:01:10,342
و المال ؟

20
00:01:18,277 --> 00:01:20,278
جميل أيضاً

21
00:01:23,746 --> 00:01:27,343
(الآن نشرب في شرف (جيمو

22
00:01:42,554 --> 00:01:44,522
أوقفها

23
00:01:51,495 --> 00:01:54,052
كلوديا) لا تنظري سوف تُجَنين)

24
00:02:00,403 --> 00:02:01,937
مهلاً

25
00:02:01,971 --> 00:02:03,705
شيئ ما يهتز

26
00:02:05,674 --> 00:02:09,043
أعتقد أنها أنا

27
00:02:09,078 --> 00:02:11,479
(إنها أختي ،(ترايسي

28
00:02:11,514 --> 00:02:15,016
مرحبا (ترايس)، أنا الآن في العمل
.... سأتصل بكِ لاحقاً

29
00:02:15,050 --> 00:02:17,185
ماذا ؟

30
00:02:17,220 --> 00:02:18,921
يا إلهي هذا خبر جميل

31
00:02:18,956 --> 00:02:20,923
هنيئاً لكِ -
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ -

32
00:02:20,958 --> 00:02:21,924
أختي حامل

33
00:02:21,959 --> 00:02:23,192
سوف أكون خالة

34
00:02:23,227 --> 00:02:26,084
سوف أحضن بين يدي حياة جديدة

35
00:02:30,663 --> 00:02:33,765
ترايس) ، ما رأيك بحضانة من الطراز الياباني ؟)

36
00:02:34,469 --> 00:02:39,965
المستودع 13 ـ الموسم الرابع
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة الخامسة - لا ألم لا مَكسَب

37
00:02:39,965 --> 00:02:44,282
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

38
00:02:50,959 --> 00:02:53,061
أرتيميس) ، تُشاهد الهوكي ؟)

39
00:02:53,095 --> 00:02:55,464
من تُشجع ؟ -
لا أحد -

40
00:02:55,498 --> 00:02:59,034
جسنا، دعني أشرح لكَ طبيعة
... مُشجعي الرياضة

41
00:02:59,068 --> 00:03:01,270
.. لنقل أن -
"مرحبا يا "جميلات -

42
00:03:01,304 --> 00:03:02,304
(لقد عدنا من (اليابان

43
00:03:02,339 --> 00:03:03,472
دومو أريغاتو": شكراً جزيلا لك"

44
00:03:03,507 --> 00:03:04,674
ضعي تلك تحت ضوء التحفيظ

45
00:03:04,708 --> 00:03:06,810
(كما تشاء يا (ريلاكوما

46
00:03:06,844 --> 00:03:07,877
ما معنى (ريلاكوما) ؟

47
00:03:07,912 --> 00:03:09,379
إنه دب ياباني

48
00:03:09,413 --> 00:03:11,214
يحب الحليب المُحلى

49
00:03:11,249 --> 00:03:12,883
ارتي) لديك لقب جديد)

50
00:03:12,917 --> 00:03:14,351
أتريد عملاً جديداً ؟

51
00:03:15,387 --> 00:03:17,088
(أحضرته لأختي (ترايسي

52
00:03:17,122 --> 00:03:18,156
إنها حامل

53
00:03:18,190 --> 00:03:20,392
أجل ، أنا جد مُتحمسة

54
00:03:20,426 --> 00:03:21,893
حقــــاً

55
00:03:21,928 --> 00:03:23,395
أجـــــل

56
00:03:23,429 --> 00:03:25,731
... لا ، أجل... دلك فقط

57
00:03:25,765 --> 00:03:30,159
.. تعلمين هي الأختُ الصغرى و انتِ الأخت الكرى

58
00:03:30,159 --> 00:03:32,839
أتعيش في سنة 1957 ؟

59
00:03:32,973 --> 00:03:36,209
الحمل ليس من لائحة أولوياتي، مفهوم ؟

60
00:03:36,144 --> 00:03:37,177
و مادا عن إيجاد القطع الأثرية

61
00:03:37,212 --> 00:03:38,579
أليس دلك في لائحة أولوياتكِ ؟

62
00:03:38,613 --> 00:03:40,882
(لدينا إندار ليلة أمس من مباراة في (تورونتو

63
00:03:40,916 --> 00:03:44,352
"لنشاهد شريط الفيديو"

64
00:03:44,386 --> 00:03:47,523
"لاعب (تورونتو) (مايك مادن) معه القرص"

65
00:03:47,557 --> 00:03:48,757
بيرد) يندفع)

66
00:03:48,792 --> 00:03:50,759
"و  يصدمه (بيرد) في الذراع الأيمن"

67
00:03:50,794 --> 00:03:53,262
إدا (بيرد) لديه قطعة أثرية -
شاهد -

68
00:03:53,297 --> 00:03:55,131
"هذا يبدوا أنها إصابة تنهي إحترافه الياضي"

69
00:03:55,165 --> 00:03:56,198
"يالا العار"

70
00:03:56,233 --> 00:03:58,034
"هذا الطبيب كثُرت الإصابات عليه مؤخراً"

71
00:03:58,068 --> 00:03:59,769
"لكن أن تنكسر في الدراع ، إنها النهاية"

72
00:03:59,803 --> 00:04:00,770
هناك، أ رأيتَ ذلك ؟.

73
00:04:00,804 --> 00:04:03,006
أجل -
رايت ماذا ؟ -

74
00:04:03,040 --> 00:04:07,710
ماذا ؟ هي الملاحظة الجيدة و أنا الذي يأكل دائماً

75
00:04:09,248 --> 00:04:11,015
... مهلا، إنه ينهض

76
00:04:11,050 --> 00:04:13,518
إذاً 'مايدن) لديه قطعة أثرية ما مُعالجة

77
00:04:13,552 --> 00:04:15,387
لقد شُفيَ صحيح و صار أكثر قوة من قبل

78
00:04:15,421 --> 00:04:18,805
سنسرع قليلا

79
00:04:19,091 --> 00:04:20,859
"بيرد) معه القرض)"

80
00:04:20,893 --> 00:04:22,394
"مادن) يقترب منه)"

81
00:04:23,463 --> 00:04:25,197
هذا ليس بالهوكي

82
00:04:25,231 --> 00:04:26,364
هذا أشبه بالقفز بالزانة

83
00:04:26,398 --> 00:04:27,465
كيف فعل ذلك ؟

84
00:04:27,500 --> 00:04:29,434
هذا ما أريد منكم أن تكتشفوه

85
00:04:29,469 --> 00:04:32,304
أوقفوا لاعب الهوكي هدا قبل أن يقتل أحداً

86
00:04:32,338 --> 00:04:34,940
سنفعل

87
00:04:34,974 --> 00:04:37,776
و أنا سأبقى هنا برفقتك

88
00:04:37,810 --> 00:04:40,812
على الأقل يفعل ما يطلب منه

89
00:04:44,016 --> 00:04:47,318
إنه لَيِِن و ناعم

90
00:04:47,352 --> 00:04:49,520
الدب أيضاً

91
00:04:50,922 --> 00:04:55,259
هذه  رسالة لكِ

92
00:04:55,293 --> 00:04:56,993
ماذا ؟

93
00:04:57,028 --> 00:04:59,129
من سيكتب لي إلى المستودع ؟

94
00:04:59,163 --> 00:05:03,159
إفتحي الظرف و إكتشفي ذلك

95
00:05:04,289 --> 00:05:05,631
<font color="#FFFF00">أنتِ مدعوة إلى الغداء معي غداً على الساعة 12"
(مطعم (أزيليان) - (دينيابوليس
"(السيدة (فريدريك

96
00:05:05,631 --> 00:05:08,137
انا مدعوة إلى الغداء

97
00:05:09,172 --> 00:05:10,973
(من طرف السيدة (فريدريك

98
00:05:11,007 --> 00:05:12,308
لماذا ؟ لماذا ؟

99
00:05:12,342 --> 00:05:14,577
لما لا تسألينها أثناء تناول الغداء ؟

100
00:05:14,611 --> 00:05:18,835
أتعتقد أن هذا بسبب الشعور الغريب
الذي صار يحدث لي مؤخراً ؟

101
00:05:18,835 --> 00:05:22,319
ماذا أي شعور غريب ؟

102
00:05:22,353 --> 00:05:23,721
.. لا أعلم ،مثل

103
00:05:23,755 --> 00:05:25,724
دون أي سبب أشعر بركلات غريبة في الأمعاء

104
00:05:25,758 --> 00:05:27,626
تسرع نبضات القلب
عدم القدرة على التنفس

105
00:05:27,661 --> 00:05:30,362
كأني لا أتحكم في نفسي

106
00:05:36,338 --> 00:05:39,374
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل ؟

107
00:05:39,408 --> 00:05:41,577
لا أعلم ، لم اكن أريد إقلاقك ؟
إنسى أني قد اخبرتكَ شيئاً

108
00:05:41,577 --> 00:05:44,335
على ما يبدوا لديَ مشاكل أكبر

109
00:05:47,959 --> 00:05:50,315
<font color="#FFFF00">(تورونتو)

110
00:05:53,490 --> 00:05:56,259
أ أنتم داخلون لمشاهدة التدريبات ؟

111
00:05:56,293 --> 00:05:58,028
أيمكن أن تدخل هذا لي ؟ -
و هذه -

112
00:05:58,062 --> 00:05:59,963
(هذه من اجل (مايك مادن -
و حلويات (كرنكلز) هذه ؟ -

113
00:05:59,997 --> 00:06:01,298
هيا تحرك

114
00:06:01,332 --> 00:06:04,301
(تذكر من اجل (مايك

115
00:06:06,638 --> 00:06:09,607
(أحب حلويات (كرنكلز

116
00:06:09,641 --> 00:06:13,043
... شيئ تعلمته في 20 سنة من إدارة الفريق

117
00:06:13,078 --> 00:06:14,745
لا تأكل أبدا مأكولات المشجعين

118
00:06:14,779 --> 00:06:16,880
من يعلم ما قد يكون فيه

119
00:06:16,915 --> 00:06:19,249
قد يشكل خطرا على جسدك

120
00:06:19,284 --> 00:06:21,251
أيها المدرب

121
00:06:24,556 --> 00:06:26,056
حسنا أنصتوا

122
00:06:26,091 --> 00:06:29,344
إتحاد الدوري أرسل هاذاين الشخصين
لديهم بعض الأسئلة لكم

123
00:06:29,344 --> 00:06:31,628
و سوف تُجيبونهم

124
00:06:31,662 --> 00:06:34,564
(اريد البدأ مع مايك (مادن

125
00:06:34,599 --> 00:06:35,966
بالطيع

126
00:06:36,000 --> 00:06:38,301
أي شيء لملاقاة البكالوريوس الأجدر للإنتخاب
(في (تورونتو

127
00:06:43,074 --> 00:06:44,675
(مرحباً أنا العميلة (بيرينغ

128
00:06:44,709 --> 00:06:47,678
(تسرني ملاقاتكِ عميلة (بيرينغ

129
00:06:51,683 --> 00:06:54,518
.. إذا كنت  أود ان أسألك

130
00:06:54,552 --> 00:06:57,254
عن سبب إختياري كالبكالوريوس الأجدر للإنتخاب
في (تورونتو) ؟

131
00:06:57,289 --> 00:06:59,990
سوف أتأكد من قراءة ذلك في مدكراتك

132
00:07:00,025 --> 00:07:02,559
أصبحتَ تلغب بقسوة مؤخراً

133
00:07:02,594 --> 00:07:04,128
و هل إتحاد الدوري لديه مشكلة في ذلك ؟

134
00:07:04,162 --> 00:07:05,262
إنه الهوكي

135
00:07:05,296 --> 00:07:07,463
جسنا، لقد رميتَ شخصاً من الزجاج
كيف فعلتَ ذلك ؟

136
00:07:07,463 --> 00:07:09,168
لابد أن الزجاج كان مُتصدعاً من قبل

137
00:07:09,168 --> 00:07:10,501
لكنكَ تعرضتَ لإصابة شديدة

138
00:07:10,536 --> 00:07:12,837
أجل لكن أثناء المباراة
الأدرينالين يُهيج الجسد

139
00:07:12,871 --> 00:07:14,705
لذا نستمر في اللعب

140
00:07:14,740 --> 00:07:16,741
ماذا عن الآن أتشعر بالألم ؟

141
00:07:16,775 --> 00:07:19,811
كل لاعب هنا على الجليد يشعر بالألم

142
00:07:19,845 --> 00:07:21,446
نعيش معه على الدوام

143
00:07:21,480 --> 00:07:23,548
لكن إن شَككتِ في أمري

144
00:07:23,582 --> 00:07:26,884
تستطعين اخد عينة من الدم
أو أستطيع أن ابول لكِ في كوب

145
00:07:26,919 --> 00:07:28,686
ألديكِ كوب ؟

146
00:07:30,255 --> 00:07:32,891
هل أستطيع ان أرى تلك القلادة التي تضعها ؟

147
00:07:33,993 --> 00:07:36,761
إتحاد الدوري بَشُن حملة على الذهب

148
00:07:36,795 --> 00:07:38,396
لذا أود أن أتفقده

149
00:07:38,430 --> 00:07:40,698
إلا بالطبع لو كان لديكَ مشكلة في خلعها

150
00:07:49,642 --> 00:07:52,043
هل إنتهيت ؟ -
أجل  -

151
00:07:52,078 --> 00:07:54,546
جووري) لم بكي بحاجة إلى الترقية)

152
00:07:54,580 --> 00:07:55,780
إلى أين انت متجه ؟

153
00:07:55,815 --> 00:07:57,816
إلى المخزن

154
00:08:02,321 --> 00:08:05,189
مهلاً يا (تراي) سأحتاج إليك

155
00:08:05,224 --> 00:08:07,025
فإن (أرتي) يكذب

156
00:08:08,944 --> 00:08:10,929
الفريق يفوز لأننا نبدل كل مجهودنا

157
00:08:10,929 --> 00:08:13,364
أجل، ربما بعض الناس يمدون يد المساعدة

158
00:08:13,398 --> 00:08:14,832
تعلم ؟ التأمينات

159
00:08:14,866 --> 00:08:15,933
كل المسائل قانونية هنا

160
00:08:15,967 --> 00:08:16,934
أليس كذالك يا رئيس ؟

161
00:08:16,968 --> 00:08:17,935
"صحيح يا "وحش

162
00:08:17,969 --> 00:08:20,959
لا أحد من فريقي يتناول المُنشِطات

163
00:08:20,938 --> 00:08:22,605
هذه صور الأشعة التي سألتَ عنها

164
00:08:22,640 --> 00:08:25,775
صور دراع (مايك) بعد المباراة مباشرة

165
00:08:25,809 --> 00:08:27,910
لا ردة فعل ، جيد

166
00:08:27,944 --> 00:08:29,411
بإمكانك ان تذهب

167
00:08:29,446 --> 00:08:31,647
و هي أكثر لمعان من قبل

168
00:08:31,681 --> 00:08:33,215
و لزجة أيضاً

169
00:08:33,249 --> 00:08:34,750
هل إنتهينا هنا ؟ -
سؤال واحد اخر -

170
00:08:34,784 --> 00:08:36,351
هل تحب الآثار ؟ -
ماذا ؟ -

171
00:08:36,386 --> 00:08:38,887
تعلم، الذهاب إلى المحلات القديمة
و شراء الاشياء المستعملة ؟

172
00:08:38,921 --> 00:08:41,156
هل تسالينني في الخروج إلى موعد ؟

173
00:08:41,190 --> 00:08:43,925
فقط أجب على السؤال كما أمرك رئيس الفريق

174
00:08:43,960 --> 00:08:45,961
لا ، لأنه سؤال غبي

175
00:08:45,995 --> 00:08:48,464
وداعاً -
لا يوجد أسئلة غبية

176
00:08:48,498 --> 00:08:50,399
مفهوم؟ الأشخص الأغبياء فقط

177
00:08:50,433 --> 00:08:52,968
إن كان هناك أي شخص غبي فهو انت

178
00:08:53,003 --> 00:08:55,705
إنه عدائي وغير متجاوب

179
00:08:55,739 --> 00:08:57,507
و أتساؤل لماذا ؟

180
00:08:57,541 --> 00:09:01,545
تفضلِ صور أشعة لدِراع (مادن) الغبي

181
00:09:05,016 --> 00:09:07,217
إذاً ماذا... أتستطعين قراءة هذه الأشياء أيضاً ؟

182
00:09:07,251 --> 00:09:10,842
أجل، كنتُ في الطب قبل أن ألِج إلى القانون
قبل أن أنضم إلى المخابرات السرية

183
00:09:10,842 --> 00:09:14,491
و قبل ان تنضمِ إلى نفس الدي أنا فيه الآن

184
00:09:14,526 --> 00:09:16,026
أنا أقول فقط

185
00:09:16,060 --> 00:09:17,628
هنالك خطب ما

186
00:09:17,662 --> 00:09:20,498
اليد في هذه الصور تظهر اندماج ثنائي

187
00:09:20,532 --> 00:09:22,033
بين العظم المربعي و العظم شبه المنحرف

188
00:09:22,067 --> 00:09:23,701
إنها حالة خلقية

189
00:09:23,735 --> 00:09:26,003
"إداً ؟" و يمكنني إضافة "بمعنى؟"

190
00:09:26,037 --> 00:09:29,313
.. عندما صافحت (مايك) و اهتزت يده

191
00:09:29,808 --> 00:09:33,577
أحسستُ بتلك العظام و لم يكن هناك اندماج

192
00:09:33,612 --> 00:09:35,246
صور الأشعة مزورة ؟

193
00:09:35,280 --> 00:09:37,247
هذه ليست دراع (مايك) الغبي ؟

194
00:09:37,281 --> 00:09:40,718
علينا إقتحام المكتب الطبي
و نجد صور الأشعة الأصلية

195
00:09:40,718 --> 00:09:42,486
حسنا نحن بحاجة للإلهاء

196
00:09:42,520 --> 00:09:44,054
(سوف أفقز نحو (زامبوني
<font color="#FFFF00">(زامبوني: إسم نوع الشاحنات التي تستعمل لتسطيح الجليد)

197
00:09:44,088 --> 00:09:45,956
... و سوف أجدب الأنظار فوق الجليد، حينها سوف

198
00:09:45,990 --> 00:09:49,593
بيت) ... لا أحد ينظر إلينا)

199
00:09:49,627 --> 00:09:51,595
(أعلم ، لكني كنت أريد قيادة (زامبوني

200
00:09:51,629 --> 00:09:52,996
أعلم ذلك

201
00:09:53,030 --> 00:09:55,132
لا عليك ، لنذهب

202
00:09:57,735 --> 00:10:00,304
لا

203
00:10:00,338 --> 00:10:04,241
لا

204
00:10:06,311 --> 00:10:07,745
(ترايلر)

205
00:10:10,815 --> 00:10:12,383
إنه معي

206
00:10:12,417 --> 00:10:13,884
لا يجب عليكَ أن تتبعني

207
00:10:13,919 --> 00:10:15,553
أرتي) كنتَ تكذب)

208
00:10:15,587 --> 00:10:17,855
تعلم أنني أستطيع كشف ذلك

209
00:10:17,890 --> 00:10:20,291
ما الذي يجري ؟

210
00:10:20,326 --> 00:10:21,926
قطع أثرية تختفي من المستودع

211
00:10:21,960 --> 00:10:24,629
الأولى كانت كرات (بوبي فيشر) الرخامية
.. و الآن

212
00:10:24,663 --> 00:10:26,631
وشاح (بريمو ليفي) و من يعلم ما الذي أُخد أيضاً

213
00:10:26,665 --> 00:10:28,699
اعتقدت أن المستودع لديه نظام كشف

214
00:10:28,734 --> 00:10:30,201
يُنبهكَ لحطة إختفاء قطع أثرية

215
00:10:30,235 --> 00:10:32,703
اجل كان كذلك، لكن التنبيه لا يظهر على حاسوبي

216
00:10:32,738 --> 00:10:33,938
.. إذاً لنتصا بـ (كلوديا) و

217
00:10:33,972 --> 00:10:35,773
كلا . لا

218
00:10:35,808 --> 00:10:40,578
كلا .. سوف نُبقي هدا الأمر بيننا

219
00:10:40,612 --> 00:10:42,580
مفهوم ؟ -
أجل -

220
00:10:42,614 --> 00:10:46,183
حسناً ، هذا لا يمكن ان يكون عشوائباً

221
00:10:46,217 --> 00:10:49,886
ذهبتُ إلى (تورينو) في عام 1987 لأستعيد الوِشاح.

222
00:10:49,920 --> 00:10:52,088
إدا فله علاقة بك -
أجل -

223
00:10:52,123 --> 00:10:55,840
ما الأشياء الأخرى التي إستعدتها في فترة عملك

224
00:10:55,840 --> 00:10:56,993
(كاتانا)

225
00:10:57,027 --> 00:10:59,428
(كاتانا)

226
00:10:59,463 --> 00:11:01,463
(إلى الجناح (كاماكورا الشرقي

227
00:11:01,498 --> 00:11:03,399
هيا

228
00:11:03,433 --> 00:11:04,733
(هيا يا (تراي

229
00:11:04,767 --> 00:11:07,335
هل وجدتِ صور دِراع (مادن) الحقيقية

230
00:11:07,370 --> 00:11:10,439
أجل ، و لا يوجد اندماج في مشط اليد

231
00:11:10,473 --> 00:11:12,307
و أقصد ، أن العظم واضح أنه مُتكسر

232
00:11:12,342 --> 00:11:15,076
لكن .. هذا لم أرى مثله من فبل

233
00:11:15,111 --> 00:11:19,472
العضلات والغضاريف في الواقع نمت حول
العظم المكسور لدعمه

234
00:11:19,472 --> 00:11:22,651
هده الأشياء متماسكة مع بعضها البعض
بفضل قطعة أثرية تُأثر كالضمغ

235
00:11:22,651 --> 00:11:24,619
أجل ، لكن ليس الدراع فقط

236
00:11:24,653 --> 00:11:27,188
أقصد ان الركبة مصابة
أضلاعه و محطمة

237
00:11:27,223 --> 00:11:29,424
هذا الرجل كان من الواجب عليه
عدم القدرة على ممارسة الهوكي الإحترافية

238
00:11:29,459 --> 00:11:32,427
بيت)، هذا الرجل لا ينبغي عليه حتى أن يمشي)

239
00:11:39,518 --> 00:11:41,486
بسرعة قبل أن ينتهي من الإستحمام

240
00:11:41,520 --> 00:11:43,088
حسنا

241
00:11:43,122 --> 00:11:44,856
خوذة

242
00:11:44,890 --> 00:11:47,692
واقي الفم

243
00:11:47,727 --> 00:11:52,096
واقي الساق

244
00:11:52,130 --> 00:11:53,097
واقي القضيب

245
00:11:57,168 --> 00:11:58,402
لا ردة فعل

246
00:11:58,436 --> 00:12:00,070
ربما (مايك) معه القطعة الأثرية

247
00:12:00,105 --> 00:12:03,874
... كلا إنه عار في الحمام، و قد تفقدتُ من قبل

248
00:12:06,011 --> 00:12:07,778
كم تدفعين لي مقابل أن لا أخبر أحدا ؟

249
00:12:07,813 --> 00:12:08,779
خمسون دولاراً -
إتفقنا -

250
00:12:08,814 --> 00:12:10,081
حسناً

251
00:12:10,115 --> 00:12:11,082
حقاً؟ أ هكذا سيكون الأمر ؟

252
00:12:11,116 --> 00:12:12,083
حسناً ، ماذا تريد ؟

253
00:12:13,285 --> 00:12:15,352
انا سأذهب

254
00:12:15,387 --> 00:12:16,720
سأبقى هنا

255
00:12:19,391 --> 00:12:21,692
إذاً مالذي يجعلك بهذه القوة ؟

256
00:12:21,727 --> 00:12:24,228
(تراجع يا (فرانك) و إلا سأفعل لكَ ما فعلته بـ (بيرد

257
00:12:24,262 --> 00:12:25,896
أتما توقفا

258
00:12:25,931 --> 00:12:26,897
إبقى خارج الموضوع انت

259
00:12:26,931 --> 00:12:28,432
لا الموضوع يخصني

260
00:12:28,466 --> 00:12:31,068
و كذالك إتحاد الدوري إذاً لم تتوقفا الآن

261
00:12:31,102 --> 00:12:33,069
حسنا يا رجل

262
00:12:33,104 --> 00:12:34,404
نحن بخير ، صحيح يا (مايك) ؟

263
00:12:34,438 --> 00:12:37,406
أجل أجل ، نحن بخير

264
00:12:40,076 --> 00:12:44,045
لا يا رجل ، إنها ما زالت جديدة

265
00:12:45,414 --> 00:12:47,815
(مايكا) ،(مايكا)

266
00:12:47,850 --> 00:12:49,851
"أنتِ ، اللافتة تقول "أغراض شخصية للفريق

267
00:12:49,885 --> 00:12:51,286
لابد أني أغفلتها

268
00:12:51,320 --> 00:12:52,654
حسناً ،شخص ما ليس شديد الملاحظة

269
00:12:52,688 --> 00:12:54,456
...حسناً ،شخص ما واقي القضيب لديه
ليس كبــ

270
00:12:54,490 --> 00:12:56,258
"هــو-كــاي"

271
00:12:56,293 --> 00:12:57,460
لِما لا نترك (مايك) يرتدي تيابه

272
00:12:57,494 --> 00:12:59,095
و أريد التحدث معكِ

273
00:12:59,129 --> 00:13:01,197
حسنا هيا بِنا

274
00:13:02,966 --> 00:13:06,875
هيا -
أنظر، ها هي لافتتك الغبية

275
00:13:06,837 --> 00:13:09,238
مايكس) لقد كان يتعارك هناك)

276
00:13:09,272 --> 00:13:11,373
و لو يكن بقوة نفس الشخص الذي رأيناه في الملعب

277
00:13:11,408 --> 00:13:12,875
كان يتألم

278
00:13:12,909 --> 00:13:14,544
لا أعتقد أنه يستخدم قطعة أثرية

279
00:13:14,578 --> 00:13:16,312
أعتقد أن شخصاً ما يستخدمها عليه

280
00:13:16,346 --> 00:13:18,915
ماذا عن (لاري كيمب) رئيس الفريق ؟

281
00:13:18,949 --> 00:13:21,545
هذا يُفسر سبب إعطائه لنا صور أشعة مغايرة

282
00:13:21,580 --> 00:13:22,618
حسناً

283
00:13:22,653 --> 00:13:25,622
فلنأمل فقط أنه ليس في الحمام أيضاً

284
00:13:26,763 --> 00:13:28,887
<font color="#FFFF00">(مينيابوليس)

285
00:13:31,562 --> 00:13:34,030
آنسة (دونوفان) شكراً لإنضمامكِ إليَ

286
00:13:34,065 --> 00:13:35,098
بالطبع

287
00:13:35,132 --> 00:13:36,166
هل تلأخرت ؟

288
00:13:36,200 --> 00:13:37,233
هل فوتتُ الغداء ؟

289
00:13:37,268 --> 00:13:39,235
الوقت ضيق

290
00:13:39,270 --> 00:13:40,670
لنتمشى قليلاً

291
00:13:40,705 --> 00:13:43,485
هذا ما يُردِدُونه المافيا حين
يُوشِكون على القيام بعملية قتل ما

292
00:13:43,307 --> 00:13:44,808
حقا ؟

293
00:13:44,842 --> 00:13:47,310
حسناً هذا يخصُ علاقتكِ مع المستودع

294
00:13:48,860 --> 00:13:51,615
قَدَري ؟

295
00:13:51,649 --> 00:13:54,150
و قدري أنا أيضاً

296
00:13:54,185 --> 00:13:56,285
هل حدثَ تغيير ما ؟

297
00:13:56,320 --> 00:13:59,188
ليس بعد

298
00:13:59,223 --> 00:14:00,890
أعتقد انه قد حان الوقت لأن تحصلي على لمحة

299
00:14:00,924 --> 00:14:03,993
لا تقلقي ، لن تتعرضي للقتل

300
00:14:04,027 --> 00:14:06,587
هيا -
حاضر سيدتي -

301
00:14:06,597 --> 00:14:08,131
حسنا يا (كيمب) قل ما لديك

302
00:14:08,165 --> 00:14:09,332
ماذا فعلتَ لـ (مايك مادن) ؟

303
00:14:09,366 --> 00:14:10,700
مرحباً بِكما أيضاً

304
00:14:10,734 --> 00:14:13,002
الجمارك الكندية لم تصادر أساليبكم السيئة؟

305
00:14:13,037 --> 00:14:15,872
كيف إستطاع أن يُحافِظ على
هذا المستوى من اللعب ؟

306
00:14:15,906 --> 00:14:18,641
كسائر الرياضيين يصمد في وجه التحدي

307
00:14:18,676 --> 00:14:20,210
عَملياً هو غير قادر عن الحركة

308
00:14:20,244 --> 00:14:22,011
و ذلك هو سبب إعطائكَ لنا صور أشعة مُزَيفة

309
00:14:22,046 --> 00:14:23,847
لا يبدوا ان لديكم مذكرة

310
00:14:23,881 --> 00:14:26,615
قام (مايك) برمي لاعب من الزجاج
ما الذي فعلته له ؟

311
00:14:26,684 --> 00:14:29,185
ما الذي أفعله له ؟

312
00:14:29,220 --> 00:14:31,921
إثنان من افضل الاعبين لدي هما في لائحة المضابين

313
00:14:31,955 --> 00:14:33,689
إن كنت أفعل له أي شيء ليلعب

314
00:14:33,724 --> 00:14:36,092
(سأفعله لهما و ليس لِحِصان حرب قديم كـ (مايك مادن

315
00:14:36,126 --> 00:14:37,993
بالله عليك، الرجل يلعب أفضل عام بالنسبة إليه

316
00:14:38,027 --> 00:14:40,195
أجل، إنه يجلب الفرحة للمشجعين في مباريات الاياب

317
00:14:40,229 --> 00:14:41,997
و بالنسبة للمباريات الأخرى كأنه تم غسله

318
00:14:42,031 --> 00:14:43,131
أعتقد اننا إنتهينا

319
00:14:46,335 --> 00:14:47,768
(بيت) -
أجل -

320
00:14:47,803 --> 00:14:50,804
أعتقد اننا علينا أن نلقي نظرة أقرب
على حلبة التزلج

321
00:14:54,676 --> 00:14:56,343
إذاً (مايك) يتميز في في مباريات الإياب

322
00:14:56,378 --> 00:14:59,380
إداً فالنتيجة أن القطعة الأثرية لابد أنها هنا في الحلبة

323
00:14:59,414 --> 00:15:03,315
و نتيجة أخرى كنتُ أشاهد (مايك) أثناء التدريبات

324
00:15:03,315 --> 00:15:04,351
الرجل كان متعثر

325
00:15:04,386 --> 00:15:07,207
ما الشيء الموجود هنا أثناء المباريات
و لا يتواجد في الأوقات الأخرى؟

326
00:15:07,122 --> 00:15:08,689
المشجعون ؟

327
00:15:11,159 --> 00:15:16,764
مايكس) ربما أحد سكان المدينة)
(هو من يؤثر على (مايك

328
00:15:16,798 --> 00:15:22,303
و هذا يُقلص دائزة المشتبه فيهم إلى 15000 شخص

329
00:15:24,606 --> 00:15:26,940
... إختفت

330
00:15:26,975 --> 00:15:28,408
إختفت

331
00:15:28,443 --> 00:15:29,743
و إختفت

332
00:15:29,777 --> 00:15:32,746
شخص ما يمحي حياتي المهنية

333
00:15:32,780 --> 00:15:36,216
هلا توقفتَ أرجوك للحظة ؟

334
00:15:36,251 --> 00:15:41,388
علينا فقط ان نفكر و نستوعب الأمر

335
00:15:41,422 --> 00:15:45,360
هل هناك أي قطعة أثرية قد اخدها الدخيل
و بإمكاننا تحديد مكانها بسهولة ؟

336
00:15:45,360 --> 00:15:46,894
قطعة اثرية كَجِهاز لديه الرغبة في العودة ؟

337
00:15:46,928 --> 00:15:49,465
... أجل ، هذا سيكون مُقنعاً

338
00:15:49,499 --> 00:15:51,633
(بندقية (ماكوي

339
00:15:51,668 --> 00:15:52,968
(لقد إستعدتُ بندقية (ماكوي

340
00:15:53,003 --> 00:15:55,171
لا تبقى واقفاً

341
00:15:55,205 --> 00:15:58,208
تعلم أني أركض فحسب ، صحيح ؟

342
00:16:02,480 --> 00:16:04,514
رائع

343
00:16:04,548 --> 00:16:07,017
بندقية (ماكوي) قد إختفت

344
00:16:07,051 --> 00:16:08,128
... و

345
00:16:08,929 --> 00:16:12,522
(و الآن علينا أن نتفقد إن كانت بندقية (هاتفيلد
قد إختفت أيضاً

346
00:16:12,556 --> 00:16:13,924
توجب علينا تفريق كِلا البتدقيتين

347
00:16:13,958 --> 00:16:15,492
ألم يأخدهما معاً ؟

348
00:16:15,527 --> 00:16:16,560
ليس إن كان لديه وجهة نظر

349
00:16:16,594 --> 00:16:18,895
(لست من إستعاد بندقية (هاتفيلد

350
00:16:18,930 --> 00:16:19,996
بل عميل أخر

351
00:16:20,031 --> 00:16:22,634
إن كانت بندقية (هاتفيلد) هنا
(فسوف تقودنا إلى إلى مكان بندقية (ماكوي

352
00:16:22,634 --> 00:16:25,778
هيا -
إن كنت تحاول قتلي ، فقد تأخرت -

353
00:16:29,575 --> 00:16:31,209
(أنظري من حولكِ آنسة (دونوفان

354
00:16:31,243 --> 00:16:34,244
أ تشعرين بشيئ ؟ -
الجوع -

355
00:16:34,278 --> 00:16:35,845
... أعتقد انه يوجد مكان يقدم فيه

356
00:16:35,879 --> 00:16:37,179
كوني مُنتبهة

357
00:16:37,213 --> 00:16:40,215
أنظرِ إلى أبعد ما تَرَينه

358
00:16:57,531 --> 00:16:59,565
هيَ

359
00:16:59,600 --> 00:17:00,733
جيد جداً

360
00:17:00,767 --> 00:17:04,137
لا تُشيري. تِلك وقاحة

361
00:17:04,171 --> 00:17:05,872
ما أمرها ؟

362
00:17:05,906 --> 00:17:07,348
إبقي مُركزة

363
00:17:15,682 --> 00:17:18,216
كن فتى مُطيعاً

364
00:17:18,250 --> 00:17:21,130
هل وضعتِ تلك الأقراط جانباً خِصيصاً لي؟

365
00:17:21,420 --> 00:17:22,653
هذه عملية سرقة

366
00:17:22,687 --> 00:17:25,121
لسنا هنا لنتدخل

367
00:17:25,156 --> 00:17:27,424
إبقي معي

368
00:17:27,458 --> 00:17:29,659
لا تتحركوا

369
00:17:29,693 --> 00:17:30,693
إياك

370
00:17:30,727 --> 00:17:34,362
فلينبطح الجميع على الارض

371
00:17:36,065 --> 00:17:37,465
لا

372
00:17:37,499 --> 00:17:39,333
كلا

373
00:17:56,360 --> 00:17:57,393
المساعدة قادمة

374
00:17:57,427 --> 00:17:58,561
سوف تكونين بخير

375
00:17:58,595 --> 00:18:01,597
لقد أنقدتِ حياة ذلك الطفل

376
00:18:02,672 --> 00:18:05,641
أنا طبيبة .. أرجوك تَنحي جانباً

377
00:18:10,974 --> 00:18:12,541
أكنتِ تعلمين أن هدا سيحدث ؟

378
00:18:12,575 --> 00:18:14,476
"ذلك يعتمد على ما تقصدينه بـ "هذا

379
00:18:14,510 --> 00:18:16,278
"و ما تقصدينه بـ "سيحدث

380
00:18:16,312 --> 00:18:18,280
لقد رأيتُ سِوارها كان متوهجاً

381
00:18:18,314 --> 00:18:21,083
... لكن لا أعرف ما القطعة الأثرية التي قد.. إلا لو

382
00:18:21,117 --> 00:18:23,352
... إلا لو كانت

383
00:18:23,386 --> 00:18:25,420
لحظة ولادة قطعة أثرية

384
00:18:25,455 --> 00:18:27,389
لحظة مُشبعة بالشجاعة

385
00:18:27,423 --> 00:18:30,025
امراة عادية تقوم بعمل خارق

386
00:18:30,059 --> 00:18:31,059
ألا يجب علنا استعادتها ؟

387
00:18:31,094 --> 00:18:32,394
كلا إنها مِلكها

388
00:18:32,428 --> 00:18:34,897
سوف تصبح فقط مِلكنا
حين تبدأ في خَلق المشاكل

389
00:18:34,931 --> 00:18:39,718
لكن .. كنتُ أعتقد أن القطع الأثرية
يكون مصدرها من أسماء معروفة

390
00:18:39,718 --> 00:18:41,096
أقصد الأشخاص المذكورة أسماءهم
في صفحات ويكيبيديا

391
00:18:41,737 --> 00:18:48,366
لحظة خلقِ قطعة أثرية هي ببساطة لحظة
إلتقاء شيئ و شخص ما في لحظة مُعينة

392
00:18:50,112 --> 00:18:52,280
هذه لمحة رائعة

393
00:18:52,314 --> 00:18:54,215
"أنتِ رائعة يا سيدة "اف

394
00:18:54,249 --> 00:18:55,316
(السيدة (فريدريك

395
00:18:56,986 --> 00:18:59,354
هناكَ شيء عليكِ رؤيته

396
00:18:59,388 --> 00:19:03,325
... هل سأذهب معكِ أو

397
00:19:03,359 --> 00:19:06,328
إلا لو كنتِ تَوَدبين ركوب الحافلة

398
00:19:07,363 --> 00:19:09,131
حسنا

399
00:19:09,165 --> 00:19:11,500
مايك) لا نستطيع الخوض معكَ في التفاصيل)

400
00:19:11,535 --> 00:19:14,509
لكننا متأكدون أن أحد مشجعيك
يُعطيك قوة إضافية أثناء اللعب

401
00:19:14,605 --> 00:19:18,041
و هل هناك أي مشجع محدد تتعامل معه ؟

402
00:19:18,075 --> 00:19:20,243
كلا، أنا مهدب، لكن عليك البقاء بعيداً

403
00:19:20,278 --> 00:19:21,845
نحن نُقدر تعاونك

404
00:19:21,880 --> 00:19:26,183
... نعلم أن هذا قد يُنهي موسمكَ، لِذا

405
00:19:26,217 --> 00:19:28,318
إذا كنتُ أحضى بنوع من المساعدة الخارجية

406
00:19:28,353 --> 00:19:30,235
فأنا لا أريدها ، ذلك غش

407
00:19:30,235 --> 00:19:31,555
و أنا لا أغش

408
00:19:31,589 --> 00:19:33,023
حسنا ،إليكَ الخطة

409
00:19:33,057 --> 00:19:36,023
سوف نجمع كل مُعجبيك في جهة واحدة

410
00:19:36,023 --> 00:19:38,362
و بعد ذلك سنُنظم قرعة لتناول العشاء
معكَ بعد المباراة

411
00:19:38,362 --> 00:19:41,598
أجل ، لكن قبل ذلك أثناء المباراة سوف
تتظاهر أنكَ قد سقطت و تتألم كثيراً

412
00:19:41,598 --> 00:19:42,832
كما حدث في المباراة الأخيرة

413
00:19:42,866 --> 00:19:44,400
و بعد ذلك سوف.. تعلمين

414
00:19:44,434 --> 00:19:48,511
و سنتفقدهم عن قرب لتأكد ان لا أحد منهم
قد يسحب مِدلاكاً أو شيء ما

415
00:19:48,371 --> 00:19:49,505
ماذا ؟

416
00:19:49,539 --> 00:19:51,941
لا شيء ، تجاهله فقط

417
00:19:51,975 --> 00:19:55,010
حسنا، سوف نُنهي الترتيبات

418
00:19:55,045 --> 00:19:56,545
لا مشكلة

419
00:19:56,579 --> 00:19:57,679
(عميلة (بيرينغ

420
00:19:57,713 --> 00:19:59,481
ما زلتُ لا أعرف إسمكِ الأول ؟

421
00:19:59,515 --> 00:20:01,783
(إنه ... (مايكا

422
00:20:02,851 --> 00:20:04,519
(مايك) و (مايكا)

423
00:20:04,554 --> 00:20:06,021
... مثل (باباجينو) و (باباجينا) مِن

424
00:20:06,055 --> 00:20:08,290
(مسرحية "الناي السحري" لـ (موزارت

425
00:20:08,558 --> 00:20:09,625
أتعرف الأوبرا ؟

426
00:20:09,659 --> 00:20:11,493
أجل أجل ، لا تخبري أصدقائي من الفريق

427
00:20:11,527 --> 00:20:12,494
... لأنك لا تعلم متى قد

428
00:20:12,529 --> 00:20:14,196
هلا ذهبنا ؟

429
00:20:14,230 --> 00:20:18,133
يُمكنكِ عزف ناي (مايك) السحري لاحقاً

430
00:20:18,167 --> 00:20:23,138
علي أن اذهب للقضاء غليه الآن
... أنا ذاهبة

431
00:20:26,810 --> 00:20:31,715
أحضري لي بعد الفشار و سداداة القطن
لأني أشاهد كوميديا زومانسية

432
00:20:31,715 --> 00:20:32,815
ماذا ؟ أصمت

433
00:20:32,849 --> 00:20:37,147
أجل، انتِ و مايك تلتقيان و تكرهان يعضكما
و بعد ذلك، ستتبادلان القبل

434
00:20:37,147 --> 00:20:37,819
تِلك حماقة

435
00:20:37,854 --> 00:20:38,821
أجل

436
00:20:38,855 --> 00:20:40,255
(لأن الحب حماقة يا (مايكس

437
00:20:40,290 --> 00:20:41,490
هذا صحيح يا فتاة

438
00:20:41,525 --> 00:20:44,327
أنا الصديق المفضل الوقح

439
00:20:45,829 --> 00:20:46,963
سنحضى باستراجة

440
00:20:46,997 --> 00:20:49,266
بندقية (هاتفيلد) مازالت هنا

441
00:20:49,300 --> 00:20:50,768
القفازات

442
00:20:50,802 --> 00:20:52,503
و كيف تتصل مع البندقية الأخرى ؟

443
00:20:52,537 --> 00:20:55,908
الجادبية بين فوهتي البندقية
التي يغذيها الحقد بين القبائل

444
00:20:55,908 --> 00:20:58,977
و كذلك ... عينيكَ أقوى من عيني

445
00:20:59,011 --> 00:21:01,245
ألقي نظرة و اخبرني ماذا ترى

446
00:21:01,280 --> 00:21:03,448
.. فقط -
أجل -

447
00:21:05,351 --> 00:21:08,086
مجرد نافدة و تبدو مثل الكراج

448
00:21:08,121 --> 00:21:09,921
و أي معالم بارزة ؟

449
00:21:09,956 --> 00:21:11,723
بقرة عملاقة فقط

450
00:21:11,757 --> 00:21:13,291
بقرة

451
00:21:13,326 --> 00:21:15,860
مثل بقرة مع أحمر الشفاه ؟

452
00:21:15,894 --> 00:21:17,462
أجل

453
00:21:17,496 --> 00:21:18,763
أعرف تلك البقرة

454
00:21:18,797 --> 00:21:20,298
إنها خارج مطعم لحوم
(في (فيدرهيد
in featherhead.

455
00:21:20,332 --> 00:21:21,966
دليل رائع، وجبة غداء ليست سيئة

456
00:21:22,001 --> 00:21:23,000
أحضر البندقية

457
00:21:33,779 --> 00:21:35,780
تزوجني

458
00:21:37,984 --> 00:21:38,950
حسنا يا شباب

459
00:21:38,985 --> 00:21:40,952
تأكدو من وضعِ اساميكم

460
00:21:40,987 --> 00:21:44,322
معلومات صحيحة و أرقام مقاعدكم

461
00:21:44,357 --> 00:21:45,457
.. عمل جيد

462
00:21:45,491 --> 00:21:47,458
للفائز الأكبر بعد المباراة

463
00:21:49,228 --> 00:21:50,929
هذا رائع

464
00:21:50,963 --> 00:21:53,531
أنا آسف ورقة واحدة لكل شخص

465
00:21:53,566 --> 00:21:56,542
هو دائما في القمة

466
00:21:58,037 --> 00:21:59,504
أجــل

467
00:22:07,245 --> 00:22:08,812
مرحبا -
مرحبا -

468
00:22:08,847 --> 00:22:10,481
هل انتَ جاهز ؟

469
00:22:10,515 --> 00:22:11,682
من يعلم ؟

470
00:22:11,716 --> 00:22:15,236
بالطيع -
أتمنى لو كنت أستطيع إخبارك عما يجدث -

471
00:22:15,236 --> 00:22:16,220
... إنه فقط

472
00:22:16,254 --> 00:22:19,289
غير قابل للشرح -
أجل -

473
00:22:19,323 --> 00:22:21,558
آسفة

474
00:22:21,592 --> 00:22:23,560
شكرا لكَ

475
00:22:28,866 --> 00:22:30,299
أتعلمين ،حين إلتقيتكِ أول مرة

476
00:22:30,334 --> 00:22:31,968
لم اكن أريد إفلاتها أيضاً

477
00:22:32,002 --> 00:22:37,506
ذلك كان نوعاً ما غير قابل للشرح أيضاً

478
00:22:37,540 --> 00:22:40,008
لأجل الحظ ؟

479
00:22:41,945 --> 00:22:44,913
أنظروا (مايك) يُقبل شخص ما

480
00:22:53,323 --> 00:22:55,591
أحسنتِ يا فتاة

481
00:23:13,476 --> 00:23:15,444
مرحبا

482
00:23:18,014 --> 00:23:20,282
"مرحباً يا "راعي البقر

483
00:23:21,717 --> 00:23:24,052
أنا مفتش المحفظات

484
00:23:24,086 --> 00:23:26,254
أعلم

485
00:23:26,288 --> 00:23:28,356
أين .. أين والديك ؟

486
00:23:28,390 --> 00:23:31,526
جاكي)، مالذي تفعله ؟)

487
00:23:31,560 --> 00:23:32,760
هيا

488
00:23:32,794 --> 00:23:34,962
مقاعدنا من هنا

489
00:23:48,946 --> 00:23:50,747
مايك) مصاب)

490
00:24:21,345 --> 00:24:24,013
يا إلهي ، ما هذا بحق الجحيم ؟

491
00:24:28,652 --> 00:24:30,487
مايكا)، إلى أين ذهبتِ ؟)

492
00:24:30,521 --> 00:24:33,056
(بيت) ، أنا في مرحاض النساء وراء القطاع (دي)

493
00:24:33,091 --> 00:24:35,326
أنا بحاجة إليك

494
00:24:40,965 --> 00:24:42,933
(مايكس) -
أجل -

495
00:24:42,967 --> 00:24:45,902
يا إلهــــي ، أنتِ .... حامل

496
00:24:45,937 --> 00:24:47,904
أعلم

497
00:24:52,634 --> 00:24:54,768
أنتِ حقاً حامل

498
00:24:54,803 --> 00:24:55,936
أعلم

499
00:24:55,971 --> 00:24:56,937
كيف حدث هذا بحق الجحيم ؟

500
00:24:56,972 --> 00:24:58,472
لا أعلم

501
00:24:58,507 --> 00:25:01,809
أعتقد أنها مارست الجنس

502
00:25:01,843 --> 00:25:03,277
بيت) ؟)

503
00:25:03,311 --> 00:25:07,748
أتعلم يا (بيت) ... صدري لم يعتادوا على هذا

504
00:25:07,782 --> 00:25:10,417
حسناً، إرتدي هذه

505
00:25:10,451 --> 00:25:11,518
أجل

506
00:25:11,553 --> 00:25:13,420
يا إلهي ، أردتُ الخروج من هناك

507
00:25:13,455 --> 00:25:17,491
و رائحة الأمونيا .. أستطيع شَمَ كل الروائح الآن

508
00:25:17,525 --> 00:25:20,026
حسنا نصيحة لكِ مني

509
00:25:20,060 --> 00:25:22,194
أنا متأسف -
من ؟ -

510
00:25:22,229 --> 00:25:25,565
(حسنا أنظرِ يا (مايكس
شخص ما أثر عليكِ

511
00:25:25,600 --> 00:25:26,833
أتظن ذلك ؟

512
00:25:26,868 --> 00:25:28,602
حسناً، أعلم أين و متى

513
00:25:28,636 --> 00:25:30,704
لكن لا أعلم مَن أو كيف أو لماذا ؟

514
00:25:30,738 --> 00:25:32,139
(إتصل بـ (أرتي -
(إتصلِ بـ (أرتي -

515
00:25:32,173 --> 00:25:35,008
(إذا إكتشفت (كلوديا) أنك أخدت سيارتها (بريوس

516
00:25:35,043 --> 00:25:36,810
ستحرقكَ حتى تتفحم

517
00:25:36,845 --> 00:25:38,345
و سينقلب عليها الألم

518
00:25:38,379 --> 00:25:39,613
ماذا ؟

519
00:25:39,647 --> 00:25:41,281
لا شيئ

520
00:25:41,315 --> 00:25:44,084
هل تفقدت نظام هذه السيارة ؟

521
00:25:44,119 --> 00:25:46,387
(فيها محرك بحث (بينغ) و برنامج (باندورا

522
00:25:46,421 --> 00:25:49,558
يا سلام، في هذه الحال إذا لم نسنطيع
إيجاد القطعة الأثرية المفقودة

523
00:25:49,558 --> 00:25:50,958
يمكننا تخصيص محطتنا الموسيقية.

524
00:25:50,993 --> 00:25:52,827
هناك، البقرة -
أجل -

525
00:25:52,861 --> 00:25:54,362
أعتقد ان الكراج في مكان ما

526
00:25:57,565 --> 00:25:58,632
أجل أجل

527
00:25:58,666 --> 00:26:00,133
بندقية (هاتفييلد) بدأت في السحب

528
00:26:00,168 --> 00:26:02,102
هذا يعني أن بندقية (ماكوي) قريبة

529
00:26:02,137 --> 00:26:03,471
مهلاً

530
00:26:03,505 --> 00:26:05,506
(أرتي) -
من ألأفضل أن يكون هذا الإتصال ضرورياً -

531
00:26:05,541 --> 00:26:06,641
أرتي) انا حامل)

532
00:26:06,675 --> 00:26:10,612
"هاهاها ، أنا ماري ملكة الاسكتلنديين"

533
00:26:10,646 --> 00:26:12,881
ماذا ؟ كيف ذلك ...؟ (بيت) ؟

534
00:26:12,916 --> 00:26:14,517
لم ألمسها حتى

535
00:26:14,551 --> 00:26:16,352
يا (أرتي) ، لقد كنتُ في مباراة الهوكي

536
00:26:16,386 --> 00:26:19,422
و شعرتُ بهذا الألم في البطن

537
00:26:19,457 --> 00:26:23,794
و لا أعلم ماذا حدث ، و لماذا أبدأ في البكاء الآن

538
00:26:23,794 --> 00:26:24,994
بسبب الهرمونات

539
00:26:25,028 --> 00:26:27,896
لا تقا الهرمونات ذلك سيجعلني ابكي اكثر

540
00:26:27,896 --> 00:26:28,965
أترى، لهذا لم أتزوج أبداً

541
00:26:28,999 --> 00:26:30,367
"الوعظ إلى الجوقة"

542
00:26:30,401 --> 00:26:31,668
يا (أرتي) لقد ظهر هذا من العدم

543
00:26:31,702 --> 00:26:34,713
كنا نعتقد اننا نظارد قطعة اثرية
معالجة يملكها أحد المشجعين

544
00:26:34,713 --> 00:26:36,440
لاعب مُعالَج ، امرأة حامل

545
00:26:36,474 --> 00:26:39,309
قد يكون ذلك قطعة أثرية تحقق الأمنيات

546
00:26:39,344 --> 00:26:40,577
مايكا) مالذي لمسته ؟)

547
00:26:40,611 --> 00:26:43,513
ماذا ؟ اتعتقد أني قد تمنيتُ هذا ؟

548
00:26:43,548 --> 00:26:44,781
ما خطبكم ؟

549
00:26:44,816 --> 00:26:47,934
أنا سغيدة جداً من أجلِ أختي
لكني لا أريد أن أكون حامل

550
00:26:47,934 --> 00:26:49,953
أجل، حسنا، من سيتمنى لكِ ذلك ؟

551
00:26:49,987 --> 00:26:51,588
(لا أعلم يا (أرتي

552
00:26:51,622 --> 00:26:56,059
مايك) ؟ أقصد تبادلنا القبل)

553
00:26:56,093 --> 00:26:58,161
أرتي) البندقية ، .. لا أستطيع إيقافها لمدة اطول)

554
00:26:58,195 --> 00:27:00,850
حسنا، تحدثا إلى (مايك)، و كفى من القُبل

555
00:27:02,032 --> 00:27:04,667
لم يقل حتى إلى اللقاء -
لم يسبق أن فعل ذلك -

556
00:27:04,701 --> 00:27:06,502
حسناُ

557
00:27:06,536 --> 00:27:12,141
أتعلم يا (بيت)، ربما لا أعرف نفسي جيداً

558
00:27:12,175 --> 00:27:14,543
ربما .. ربما أنا غيورة من أختي

559
00:27:14,577 --> 00:27:17,345
ربما تمنيتُ هذا

560
00:27:17,380 --> 00:27:19,481
لا أظن ذلك

561
00:27:19,515 --> 00:27:23,385
مالذي يجعلكَ تقول ذلك ؟

562
00:27:23,419 --> 00:27:25,286
لانني انا من تمنى ذلك ؟

563
00:27:25,321 --> 00:27:26,287
ماذا ؟

564
00:27:26,322 --> 00:27:27,622
(لا أعلم يا (مايكس

565
00:27:27,656 --> 00:27:29,557
كانت مجرد أفكار عابرة

566
00:27:29,592 --> 00:27:32,660
.. رايتُ ذلك الفتى الصغير و ناديته براعي البقر

567
00:27:32,695 --> 00:27:34,429
و ما علاقة هذا بحملي أنا ؟

568
00:27:34,463 --> 00:27:35,430
.. كنت أفكر ، تعلمين

569
00:27:35,465 --> 00:27:36,765
ألن يكون لدي عائلة ؟

570
00:27:36,800 --> 00:27:40,202
أقصد، من سيُشاركني حياتي الجنونية ؟

571
00:27:40,236 --> 00:27:45,776
و حينها أدركتُ أن شخصا ما
قد شارك معي هده الحياة

572
00:27:45,776 --> 00:27:46,775
توقف

573
00:27:46,809 --> 00:27:50,378
توقف، لن أبدأ في البكاء ثانية

574
00:27:51,947 --> 00:27:53,842
جسنا ، حسنا

575
00:27:53,842 --> 00:27:57,418
ما الدي لامسته حين رأيتَ ذلك الفتى الصغير ؟

576
00:27:57,452 --> 00:27:59,720
(سلسلة المفاتيح،يا (مايكس

577
00:27:59,755 --> 00:28:02,023
سلسلة المفاتيح فيها أشياء معلقة بها

578
00:28:02,057 --> 00:28:04,392
حسنا حسنا، علينا إيجاد سلسلة المفاتيح،

579
00:28:04,427 --> 00:28:06,027
و نقوم بتحفيظها

580
00:28:06,061 --> 00:28:09,030
لكن أولا علينا أن أتبول

581
00:28:20,808 --> 00:28:22,343
أغلق الباب

582
00:28:25,914 --> 00:28:27,281
أنتَ بخير ؟

583
00:28:28,479 --> 00:28:30,725
بحق الجحيم؟ قد أتعرض للإصابة

584
00:28:30,725 --> 00:28:33,525
أجل، آسف .. نسيت أن البندقية بحوزتك

585
00:28:33,525 --> 00:28:35,000
نسيت ؟

586
00:28:35,000 --> 00:28:35,523
أجل ، مِما أنتَ غاضب ؟

587
00:28:35,557 --> 00:28:37,158
قد تتعرض للإصابة و لكنك متصل بالمُسرع

588
00:28:37,192 --> 00:28:39,460
و لن تموت -
.. أجل، لكن (كلوديا) قد تصاب -

589
00:28:39,494 --> 00:28:40,628
معدرة ؟

590
00:28:40,662 --> 00:28:44,598
ماذا ؟ لا لا ، لا أعلم

591
00:28:44,633 --> 00:28:45,733
ستـيــــف) ؟)

592
00:28:45,767 --> 00:28:48,101
(قلت تقول شيئا بخصوص (كلوديا

593
00:28:48,136 --> 00:28:49,102
ألاجوك، تفضل

594
00:28:49,137 --> 00:28:52,339
حسناً

595
00:28:52,373 --> 00:28:55,675
.. مند ان أعادتني (كلوديا) إلى الحياة أصبحنا

596
00:28:55,709 --> 00:28:57,911
مُتصلان ..

597
00:28:57,945 --> 00:28:59,879
كلما أُصِبتُ بأذى، تشعر هي بالألم

598
00:28:59,914 --> 00:29:02,808
ذلك سبب الأشياء الغريبة التي كانت تتحدث عنه

599
00:29:02,808 --> 00:29:06,287
... كنت خائفاً من شيئ أخر

600
00:29:06,321 --> 00:29:07,555
و هي لا تعلم ؟ -
لا -

601
00:29:07,589 --> 00:29:09,581
لهذا السبب كنت احاول التقليل من العمل
من أجل حمايتها

602
00:29:09,581 --> 00:29:10,758
أجل، علينا إخراجك من ذلك المُسرع

603
00:29:10,793 --> 00:29:12,160
(لقد بحتثُ في الأمر يا (أرتي

604
00:29:12,194 --> 00:29:13,361
لا أظن أن ذلك ممكن

605
00:29:13,396 --> 00:29:16,365
في المستودع 13 كل شيئ ممكن

606
00:29:16,399 --> 00:29:17,933
أحياناً

607
00:29:17,967 --> 00:29:22,419
علينا إخفاء هذه البندقية في السيارة
قبل أن تتعرض (كلوديا) للأدى

608
00:29:31,782 --> 00:29:34,043
يا شباب أين هي السيدة التي كانت
جالسة هنا ؟

609
00:29:34,043 --> 00:29:34,850
لقد غادرت

610
00:29:34,885 --> 00:29:37,713
(لقد كانت غاضبة جداً لحظة تقبيل (مايك
تِلك الفتاةالجميلة

611
00:29:37,713 --> 00:29:40,656
لم تكن غاية الجمال -
بل هي جميلة -

612
00:29:40,690 --> 00:29:43,124
مهلا، لديكَ جميع ارقام المشجعين ، صحيح ؟

613
00:29:43,158 --> 00:29:45,960
أجل أجل

614
00:29:45,994 --> 00:29:48,395
ها هي ، (جودي جيلتوي) و لديَ عنوانها ايضاً

615
00:29:48,430 --> 00:29:51,431
حسنا، ساعذني بالدفع -
حاضر -

616
00:30:00,541 --> 00:30:02,142
كلها هنا

617
00:30:02,176 --> 00:30:04,978
(سيف (كاتانا) و بندقية (ماكوي

618
00:30:05,013 --> 00:30:07,915
(لوحة (فان كوخ

619
00:30:07,949 --> 00:30:09,884
(جوارب (ماتا هاري

620
00:30:10,919 --> 00:30:13,787
(وِشاح (بريمو ليفي

621
00:30:13,822 --> 00:30:16,590
أرتي نيلسون) ، هذه هي حياتك)

622
00:30:23,431 --> 00:30:24,531
أنتَ بخير ؟

623
00:30:24,565 --> 00:30:26,333
لا لستُ كذلك

624
00:30:26,368 --> 00:30:27,401
هذا إنتهاك

625
00:30:27,435 --> 00:30:28,836
و قد أوقفناه

626
00:30:28,870 --> 00:30:30,771
.. عند نجتمع جميعأ سنتعقب الفاعل و

627
00:30:30,805 --> 00:30:33,674
.. كلا ، ذلك خطير جداً لـ

628
00:30:33,708 --> 00:30:34,975
هناك بروتوكول

629
00:30:35,009 --> 00:30:37,144
سأخبر الجميع في الوقت المناسب

630
00:30:37,178 --> 00:30:39,780
لنعد فقط كل شيئ إلى المستودع

631
00:30:39,814 --> 00:30:43,183
أرتي) ؟)

632
00:30:43,218 --> 00:30:44,685
تلك لوازم شحن

633
00:30:44,719 --> 00:30:47,687
لا أعتقد ان هدا هو كل شيئ

634
00:30:53,594 --> 00:30:55,729
مرحباً

635
00:30:55,763 --> 00:30:57,697
أي أحد في المنزل ؟

636
00:31:01,669 --> 00:31:04,171
أجل، نحن بالطيع في المكان الصحيح

637
00:31:04,205 --> 00:31:06,039
آسفة بشأن التأخير

638
00:31:06,074 --> 00:31:08,042
أردت فقط بعض الطعام المكسيكي

639
00:31:08,076 --> 00:31:10,659
شريحة الـ (بوريتو) الثانية كانت
من المفترض أن تكون لي

640
00:31:10,659 --> 00:31:11,379
أعلم

641
00:31:11,414 --> 00:31:13,315
أنظر إلى هذا

642
00:31:13,349 --> 00:31:15,083
(يبدوا أن (مايك) كان يعرف (جودي

643
00:31:15,118 --> 00:31:18,721
و الذي يُفسر غضبها عن القبلة

644
00:31:18,755 --> 00:31:24,827
بيت)، صورة (جودي) متطابقتين في نفس الصورتين)

645
00:31:24,861 --> 00:31:26,829
(لقد تلاعبت بالصور بالـ (فوتوشوب

646
00:31:28,016 --> 00:31:29,381
أجل

647
00:31:30,033 --> 00:31:32,034
جسناً

648
00:31:34,138 --> 00:31:38,307
"جون جيلتوي) ، الأب و الجد المحبوبون)"

649
00:31:38,341 --> 00:31:41,044
مات مؤخراً

650
00:31:41,078 --> 00:31:44,514
لقد كان في الحرب العالمية الثانية

651
00:31:45,583 --> 00:31:47,050
مستحيل

652
00:31:47,084 --> 00:31:49,719
لقد نجا من مسيرة (باتان) المُميتة

653
00:31:49,754 --> 00:31:51,655
(هو و صديقه (روي شروب

654
00:31:51,689 --> 00:31:53,556
مايكس) إسمعي هذا)

655
00:31:53,591 --> 00:31:56,993
"في 20 ميلاً الباقية (شروب) شَعَر بمرض مُميت"

656
00:31:57,027 --> 00:31:58,662
"قرر اليابانيون تركه للموت"

657
00:31:58,696 --> 00:32:00,664
"لكن (جيلتوي) ألح عليه أن ينهض"

658
00:32:00,698 --> 00:32:04,968
يمكنكَ فعل ذلك" هذا ما إستمر "
"جيلتوي) بإخبار صديقه)

659
00:32:05,002 --> 00:32:09,472
أجبر صديقه على فعل شيئ خارق

660
00:32:09,506 --> 00:32:12,242
تمنى من صميمه لأن ينجح في ذلك

661
00:32:14,512 --> 00:32:18,348
مايكس) كانت هناك لوحتين عسكرية)
(في مفاتيح (جودي

662
00:32:18,382 --> 00:32:20,717
أقصد انها من المحتمل أنها من جدها، صحيح ؟

663
00:32:20,751 --> 00:32:24,787
إذاً سننتظر هنا فقط  في المنزل
إلى أن تعود و نستعيد القطعة الأثرية

664
00:32:24,822 --> 00:32:26,088
هذا رائع

665
00:32:26,123 --> 00:32:27,156
لكن عليَ ان اتبول مُجدداً

666
00:32:27,190 --> 00:32:28,677
حسنا -
حسنا -

667
00:32:32,128 --> 00:32:35,029
مهلاً، (مايك) ، مرحبا

668
00:32:35,064 --> 00:32:36,831
هلا أتيتَ معي إلى السيارة، من فضلك ؟

669
00:32:36,865 --> 00:32:39,167
معدرة، هل أعرفكِ ؟

670
00:32:39,201 --> 00:32:41,669
مايك)، أريد منكَ أن تأتي معي إلى السيارة)

671
00:32:41,703 --> 00:32:44,873
بيت، هي لن تعود إلى المنزل

672
00:32:44,907 --> 00:32:46,641
لا وجود لفرشاة الأسنان
أو معجون الأسنان

673
00:32:46,676 --> 00:32:48,476
الأدراج كلها مفتوحة

674
00:32:48,511 --> 00:32:49,844
قد تكون حزمت أغراضها بسرعة

675
00:32:49,879 --> 00:32:52,614
لقد غادرت -
أجل ، لكن إلى أين ؟ -

676
00:32:52,649 --> 00:32:54,016
.. أنا حقا أقدر

677
00:32:54,050 --> 00:32:55,952
أرأيت، لا تُجبرني على فعل هذا

678
00:32:55,986 --> 00:32:57,554
إذاً أتمنى لو لم تُشفى دِراعك

679
00:33:00,891 --> 00:33:03,860
هيا بنا إلى السيارة قبل أن أفعل
 الشيء نفسه لركبتك

680
00:33:08,832 --> 00:33:10,499
أتعلم، لنبدأ من جديد

681
00:33:10,534 --> 00:33:14,437
(مرحباً ، أنا (جودي) و أنا أحبكَ يا (مايك

682
00:33:14,471 --> 00:33:16,806
و أنتَ تُحبني

683
00:33:16,840 --> 00:33:19,809
انتَ لا زلتَ لا تعلم ذلك بعد

684
00:33:25,970 --> 00:33:28,037
لقد وجدو مفاتيحه و حقيبته الرياضية
على الأرض

685
00:33:28,071 --> 00:33:30,406
كاميرات المراقبة أظهرت إمرأة
 قادته إلى سيارتها

686
00:33:30,440 --> 00:33:31,774
لكن الشرطة لم تستطع إكتشاف لوحة اليارة

687
00:33:31,808 --> 00:33:33,308
حسنا، شكرا لك

688
00:33:33,343 --> 00:33:37,513
سنتصل بكَ ... إن حصلنا على أي شيء

689
00:33:37,547 --> 00:33:39,281
(جودي) إجتطفت (مايك)

690
00:33:39,316 --> 00:33:41,650
و الشرطة لا فكرة لديهم عن مكان وجودهما

691
00:33:41,685 --> 00:33:42,651
حسناً

692
00:33:44,526 --> 00:33:45,021
دليل ما

693
00:33:45,055 --> 00:33:47,223
... التركيز

694
00:33:47,258 --> 00:33:50,527
مايكس) هل بإمكانك القيام ... بملاحظتكِ ؟)

695
00:33:50,561 --> 00:33:53,063
أتعلم، إنه صعب نوعاً ما حالياً

696
00:33:53,097 --> 00:33:54,397
صحيح

697
00:33:54,431 --> 00:33:57,234
ماذا عن ... حديك الأنتوي ؟

698
00:33:57,268 --> 00:34:02,072
صحيح؟ أقصد لم يسبق لكِ
أن كنتِ أنثوية من قبل مثل الآن ، صحيح ؟

699
00:34:02,106 --> 00:34:04,541
إذا لو كنتِ إمرأة عاطفية غير مستقرة

700
00:34:04,575 --> 00:34:06,176
لست أقول أنكِ كدلك

701
00:34:06,210 --> 00:34:08,445
لست أقول أنكِ كدلك
لكن لو كنتِ كذلك

702
00:34:08,479 --> 00:34:10,821
إلى أين ستأخدينه ؟

703
00:34:11,716 --> 00:34:14,484
هناك

704
00:34:14,519 --> 00:34:18,121
الجد ترك لـ (جودي) اللوحتين العسكرية و الرماد

705
00:34:18,155 --> 00:34:20,390
و أراهن على أنه ترك لها هذا الكوخ أيضاً

706
00:34:20,424 --> 00:34:23,425
(فلنحصل على العنوان من (أرتي

707
00:34:31,834 --> 00:34:34,369
مرحباً

708
00:34:34,403 --> 00:34:38,709
صنعت عصير تفاح ساخن

709
00:34:40,976 --> 00:34:44,645
أليس هذا رومانسياً ؟

710
00:34:44,679 --> 00:34:46,080
مرحبا

711
00:34:46,114 --> 00:34:47,382
ما شغورك ؟

712
00:34:47,416 --> 00:34:49,951
أفضل

713
00:34:49,985 --> 00:34:50,985
بعد أن عالجتِ دِراعي

714
00:34:51,019 --> 00:34:53,588
مجدداً

715
00:34:53,622 --> 00:34:55,790
مرحبا بك

716
00:34:55,825 --> 00:34:58,726
(مايك) (مايك) (مايك)

717
00:34:58,761 --> 00:35:03,465
فعلتُ الكثير من اجلك

718
00:35:03,499 --> 00:35:07,395
و خطتي سابقاً كانت الانتظار حتى نهاية البطولة
لكي أخبرك بذلك

719
00:35:07,395 --> 00:35:11,472
لكن بعد ذلك رأيتكَ تُقبل تِلك المرأة

720
00:35:11,507 --> 00:35:15,443
(لقد كنتُ أشجعك طِوال الموسم يا (مايك

721
00:35:15,478 --> 00:35:19,113
مُتنية لكَ أن تقدف بقوة
و ان تتزلج بسرعة

722
00:35:19,147 --> 00:35:21,416
و رمي ذاك الرجل إلى الزجاج

723
00:35:21,450 --> 00:35:24,752
و لم تكن تعلم حتى أننا كنا نشكل فريقاً

724
00:35:24,786 --> 00:35:28,223
لم أكن اعلم -
أعلم ذلك -

725
00:35:28,257 --> 00:35:29,490
إذاً ما الذي تريدينه مني ؟

726
00:35:29,525 --> 00:35:32,727
... حسناً

727
00:35:33,403 --> 00:35:35,663
يُمكننا البدأ بقُبلة

728
00:35:37,132 --> 00:35:38,166
... حسنا

729
00:35:40,795 --> 00:35:42,036
أغلقي عينيكِ

730
00:35:53,749 --> 00:35:57,718
سوف تتمنى عدم فعلك لذلك

731
00:36:14,023 --> 00:36:17,605
أيا كان ما تفعلينه أرجوك توقفي

732
00:36:17,640 --> 00:36:18,773
رِجلي

733
00:36:18,808 --> 00:36:23,899
أترى، هذا هو الألم الذي كنت تشعر به كل يوم
لو لم أتمنى إبعاده

734
00:36:23,899 --> 00:36:26,147
تمني إبعاده ،أرجوك

735
00:36:26,182 --> 00:36:28,683
كلا ، أنا آسفة

736
00:36:28,717 --> 00:36:31,319
ليس قبل أن تتعلم أن تُحسن التصرف

737
00:36:38,827 --> 00:36:40,795
أصمت

738
00:36:44,762 --> 00:36:47,770
تباً ، ما الذي يفعله هنا

739
00:37:01,518 --> 00:37:02,919
هل أنت بخير ؟

740
00:37:02,953 --> 00:37:04,454
كلا

741
00:37:04,488 --> 00:37:05,755
لقد توجهت إلى الخلف، تحمل فأساً

742
00:37:05,790 --> 00:37:08,091
أجل و لا لحظة مملة

743
00:37:08,125 --> 00:37:10,193
يا صاح أرجلك ليس من المفترض
 ان تكون بهدا الشكل

744
00:37:10,227 --> 00:37:12,195
أعلم

745
00:37:16,377 --> 00:37:18,435
(جودي)

746
00:37:18,470 --> 00:37:20,704
(بيت) -
(مايكس) -

747
00:37:20,739 --> 00:37:22,840
لا أعرف كيف وجدتموني

748
00:37:22,874 --> 00:37:24,775
لكني لست في مزاج لهدا

749
00:37:24,810 --> 00:37:26,577
يا إلهي كم من العِطر تضعين ؟

750
00:37:26,611 --> 00:37:28,312
سوف .. سوف أتقيئ

751
00:37:28,347 --> 00:37:30,548
مهلا -
(أطلق عليها يا (بيت -

752
00:37:30,583 --> 00:37:32,350
(لا أستطيع الإطلاق من هنا يا (مايكس

753
00:37:32,385 --> 00:37:34,686
أنزل سلاحك او سأصيب صديقتك السمينة

754
00:37:34,721 --> 00:37:36,088
مهلا -
حسنا ،

755
00:37:36,122 --> 00:37:38,156
بهدوء ، مفهوم ؟

756
00:37:38,190 --> 00:37:40,792
و كما يبدوا فصديقتي حامل و غير مسلحة

757
00:37:40,826 --> 00:37:44,327
لقد حاولت أن تُطلق عليَ بذلك المسدس الغريب

758
00:37:44,362 --> 00:37:47,330
(و قع مني الـ (تِسلا
و لم أستطع أن أستلمه

759
00:37:52,002 --> 00:37:53,169
حسنا

760
00:37:53,203 --> 00:37:55,204
كلانا غير مسلحين

761
00:37:55,238 --> 00:37:57,139
سنصعد إلى السيارة و ننسى أن هذا قد حدث

762
00:37:57,174 --> 00:37:58,307
كلا

763
00:37:58,341 --> 00:38:00,476
سوف تذهب لتحضر الشرطة

764
00:38:00,510 --> 00:38:04,146
لهذا أعلم انا علي الإهتمام بالأمر

765
00:38:04,181 --> 00:38:06,983
كان عليكما عدم الحضور إلى هنا

766
00:38:07,017 --> 00:38:09,519
أتمنى ان تنهار رئتاك

767
00:38:11,188 --> 00:38:12,321
لا

768
00:38:12,356 --> 00:38:16,259
أتمنى أن تأخد أخر أنفاسك

769
00:38:16,293 --> 00:38:19,329
(بيت)

770
00:38:22,193 --> 00:38:24,067
(بيت)

771
00:38:25,737 --> 00:38:27,938
(بيت)

772
00:38:27,973 --> 00:38:31,742
لا

773
00:38:31,776 --> 00:38:34,144
محاولة جيدة أيتها البائسة

774
00:38:34,179 --> 00:38:35,379
مفاجئة

775
00:38:35,413 --> 00:38:37,748
ستنذم

776
00:38:41,913 --> 00:38:43,611
رفعته بإصبع قدماي

777
00:38:43,646 --> 00:38:45,611
هذا رائع

778
00:38:45,646 --> 00:38:47,446
لا تعبث مع الأم الذبة

779
00:38:47,480 --> 00:38:49,815
(يا إلهي (بيت

780
00:38:49,849 --> 00:38:51,550
بيت) أعتقد أني تبولت قليلا)

781
00:38:51,584 --> 00:38:55,052
بيت) أسرع ،ضع القطعة الأثرية في الحافظة)

782
00:38:55,086 --> 00:38:56,853
أجل أجل

783
00:38:56,888 --> 00:38:59,521
بيت) بسرعة) -
تمهلي -

784
00:39:06,236 --> 00:39:07,870
يا إلهي

785
00:39:07,905 --> 00:39:08,871
يا إلهي

786
00:39:08,906 --> 00:39:11,674
لقد إستعدتُ جسدي

787
00:39:11,708 --> 00:39:14,042
لدي بطن عادي و خصر و وَركين

788
00:39:14,077 --> 00:39:15,210
كل شيئ جيد

789
00:39:15,245 --> 00:39:16,912
جيد جيد جـيـــد

790
00:39:21,716 --> 00:39:24,249
(يا إلهي ، علي أن أتفقد (مايك

791
00:39:25,518 --> 00:39:26,551
أجل، إذهبي يا فتاة

792
00:39:26,585 --> 00:39:27,585
مرحى

793
00:39:35,291 --> 00:39:36,892
مرحبا -
مرحبا -

794
00:39:36,926 --> 00:39:39,327
كيف حال (مايك) ؟

795
00:39:39,361 --> 00:39:40,328
بخير

796
00:39:40,362 --> 00:39:44,087
لاعبي الهوكي بإستطاعتهم تحمل الألم

797
00:39:44,600 --> 00:39:46,768
و أنتِ ؟

798
00:39:46,802 --> 00:39:52,436
حسنا، قصتي الكوميدية الرومانسية قد تتحول
(إلى أحد افلام (ستيفن كينغ

799
00:39:52,436 --> 00:39:53,816
تطور جيد في النهاية، على الرغم من. ذلك

800
00:39:53,850 --> 00:39:56,353
أجل، كيف إصطنعت موتك ؟

801
00:39:56,388 --> 00:39:57,488
لا أعلم

802
00:39:57,522 --> 00:40:00,290
بعد أن قامت (جودي) بأمنيتها

803
00:40:00,324 --> 00:40:02,759
إكتشفت أني بإستطاعتي التنفس

804
00:40:02,794 --> 00:40:05,296
بالطبع تعلمين ، كان معها فأس موجه إليك

805
00:40:05,330 --> 00:40:07,765
لذا فقط .. تماشيت مع الأمر

806
00:40:07,800 --> 00:40:09,534
إذاً لماذا لم تعمل أمنيتها ؟

807
00:40:09,568 --> 00:40:10,969
لقد فكرتُ في ذلك أيضاً

808
00:40:11,004 --> 00:40:15,240
ربما تلك القطعة الأثرية تعمل
على الناس الذي نحبهم ، صحيح ؟

809
00:40:15,275 --> 00:40:18,844
مثل جَدُ (جودي) إستعملها على صديقه الجندي

810
00:40:18,879 --> 00:40:22,648
(جودي) إستعملته على (مايك)
... و انا إستعملتها عليـ

811
00:40:22,683 --> 00:40:26,519
هل هناك ... لعاب ما عالق ؟

812
00:40:26,553 --> 00:40:27,520
لا

813
00:40:27,554 --> 00:40:28,888
لا لا لا لا

814
00:40:28,923 --> 00:40:30,257
أنظر جيداً

815
00:40:30,291 --> 00:40:32,928
إعترف فقط انكَ تُحبني

816
00:40:32,963 --> 00:40:38,601
(يا مايكس ، أحب أيضاً طبق (فاهيتا
و المصارعة

817
00:40:38,635 --> 00:40:41,070
و النساء الأصلع، أقصد المغنية
(سايناد أو كونور)

818
00:40:41,105 --> 00:40:43,473
(تلك محاولة جيدة يا (لاتيمير
مفهوم ؟

819
00:40:43,507 --> 00:40:47,044
واجه الأامر فقط ، أنا لدي قوة جدب هائلة

820
00:40:47,078 --> 00:40:50,114
أجل ، لديكِ القوة -
أجل -

821
00:40:50,148 --> 00:40:53,851
لبكن في علمكِ، حين سيحدث ذلك حقيقة

822
00:40:53,885 --> 00:40:56,921
أعتقد انكِ ستكونين أما رائعة

823
00:40:56,956 --> 00:40:59,290
حقاً

824
00:40:59,324 --> 00:41:02,593
أجل

825
00:41:02,628 --> 00:41:05,630
أقصد انظر إلى الطريقة التي حميتني بها اليوم

826
00:41:07,537 --> 00:41:10,840
و .. أعني أنكِ بارعة في الإزعاج

827
00:41:10,875 --> 00:41:13,076
علينا الذهاب -
أرأيتِ؟ -

828
00:41:13,110 --> 00:41:15,545
(سوف أذهب فقط لأودع (مايك

829
00:41:15,580 --> 00:41:18,615
(لا أعتقد اني ذاهب لأودع (مايك
... لأنه ... اقصد

830
00:41:18,649 --> 00:41:20,718
كم هي النِهايات التي سينتهي بها هذا الفيلم ؟

831
00:41:20,752 --> 00:41:23,321
"أتعلمين، سوف أتوقف عن قول "إذهبِ يا فتاة

832
00:41:23,355 --> 00:41:26,324
من الآن فصاعداً ساتحدث عن طريق اليدين

833
00:41:34,901 --> 00:41:36,935
هل هذه قطعة أخرى سوف تُخلق ؟

834
00:41:36,969 --> 00:41:39,972
لأني لا أشعر بشيء

835
00:41:44,310 --> 00:41:46,512
هل هذا هو السيد (فريدريك) ؟

836
00:41:46,546 --> 00:41:47,879
أجل

837
00:41:47,914 --> 00:41:50,282
إنه حفيدي

838
00:41:50,316 --> 00:41:52,918
... لكنه

839
00:41:52,952 --> 00:41:55,953
.. إذا إبتكِ هو

840
00:41:55,988 --> 00:41:57,988
ولى منذ زمن طويل

841
00:42:01,559 --> 00:42:04,528
ليس كل العجب لا نهاية لها
(يا (كلوديا

