﻿1
00:00:01,940 --> 00:00:03,935
<font color="#FFFF00">"سابقا في "المستودع 13

2
00:00:03,960 --> 00:00:07,062
أتيتَ إلى منزلي و سرقتَ مني

3
00:00:07,097 --> 00:00:09,164
و سوف أرد بالمثل

4
00:00:09,199 --> 00:00:14,435
إختفت، شخص ما يمحي حياتي المهنية

5
00:00:14,470 --> 00:00:16,564
كلها هنا

6
00:00:16,599 --> 00:00:17,866
(أرتي)

7
00:00:17,901 --> 00:00:19,698
لا أعتقد أن هذا هو كل شيئ

8
00:00:19,733 --> 00:00:22,333
تلك لوازم شحن

9
00:00:24,466 --> 00:00:25,733
يا إلهي، ماذا الآن ؟

10
00:00:25,767 --> 00:00:27,570
أجل، علينا إخراجك من ذلك المُسرع

11
00:00:27,604 --> 00:00:28,572
لا أظن أن ذلك ممكن

12
00:00:28,607 --> 00:00:30,741
أنت يا سيد تدين لي بعشاء

13
00:00:30,776 --> 00:00:33,146
عشاء رائع جداً

14
00:00:39,427 --> 00:00:42,097
ستيف) ، ما نتيجة البحث ؟)

15
00:00:42,132 --> 00:00:44,568
(أنا ما زلتُ في نصف لائحة الحرف (أ

16
00:00:44,602 --> 00:00:47,273
أتعلم مدى ضخامة قاعدة بيانات المستودع ؟

17
00:00:47,307 --> 00:00:48,508
لا ، أخبرني

18
00:00:48,542 --> 00:00:50,510
"كان بإمكانك الرد بـ "سؤال غبي

19
00:00:50,544 --> 00:00:52,346
"سؤال غبي"

20
00:00:52,380 --> 00:00:55,217
أتعلم من بإستطاعته أن يُساعدك ؟

21
00:00:55,251 --> 00:00:56,618
فتاة بارعة في أمور الحاسوب

22
00:00:56,653 --> 00:00:58,888
ربما مع قليل من عزف "الروك" و قليلاً من الهمجية

23
00:00:58,922 --> 00:01:03,853
أرتي) لو إكتشفت (كلوديا) أني أحاول فصل)
نفسي عن المُسرع سوف تحاول إيقافي

24
00:01:03,062 --> 00:01:04,963
لأن ذل خطير

25
00:01:04,997 --> 00:01:06,432
أجل بالطبع

26
00:01:06,466 --> 00:01:07,634
أجل

27
00:01:07,668 --> 00:01:10,671
من المُحتمل أنها ستجد طريقة لتوبيخي أيضاً

28
00:01:10,706 --> 00:01:13,742
أنظر إليَ

29
00:01:13,776 --> 00:01:15,545
متى كانت أخر مرة نمت فيها ؟

30
00:01:15,579 --> 00:01:18,649
بعد أن توفيت مباشرة، كيف لي أن انام ؟

31
00:01:18,683 --> 00:01:20,618
ما دامت (كلوديا) تشعر بأي ألم يحدث لي

32
00:01:20,652 --> 00:01:22,853
و سوف أكون متوثراً

33
00:01:22,888 --> 00:01:24,822
ليس من العدل أن تُعاقب لإنقادها لحياتي

34
00:01:24,857 --> 00:01:26,825
القطع الأثرية غير عادلة

35
00:01:26,860 --> 00:01:28,628
حسنا ، أنا خارج

36
00:01:28,662 --> 00:01:30,096
تمهل ، تمهل

37
00:01:30,130 --> 00:01:32,132
سأكون إلى جانبك في أقرب وقت حين أعود إليك

38
00:01:32,166 --> 00:01:34,001
و سنجد حلاً، مفهوم ؟

39
00:01:34,035 --> 00:01:35,137
حسناً

40
00:01:35,171 --> 00:01:36,805
"(أرتيو) ، (أرتيو)"

41
00:01:36,840 --> 00:01:39,107
"(لماذا أنتَ يا (أرتيو"
<font color="#FFFF00">إحدى أشهر المقولات لـ (ويليام شيكسبر) من رواية"
"روميو و جولييت). و كلوديا غيرت إسم روميو بـ أرتيو)

42
00:01:39,142 --> 00:01:43,046
"لكن بنعومة يطهر لك ضوء من السرة"

43
00:01:43,080 --> 00:01:46,083
"انه الشروق و الدكتورة (فانيسا) هي الشمس"

44
00:01:46,117 --> 00:01:49,453
"... أشرقي أيتها الشمس و أقتلي القمر الحسود "

45
00:01:49,488 --> 00:01:50,454
أقتل؟ هذه فكرة مناسبة

46
00:01:50,489 --> 00:01:52,824
هل هذه جديدة ؟ -
كلا -

47
00:01:52,858 --> 00:01:56,257
بالله عليك ،أطن انه من الجميل
أن تكون لديك حبيبة بشكل رسمي

48
00:01:56,257 --> 00:01:58,330
هي ليست حبيبتي -
هل تواعد أحدا ما ؟ -

49
00:01:58,365 --> 00:01:59,665
لا -
هل تريد ذلك ؟ -

50
00:01:59,700 --> 00:02:01,167
لا
إذاً هي حبيبتك -

51
00:02:03,704 --> 00:02:05,138
لم يكن لدي صديقة
منذ أن غادر (نيكسون) منصبه

52
00:02:05,173 --> 00:02:07,641
أجل إذهب و احصل على رِضاها و أنجبوا

53
00:02:07,675 --> 00:02:10,879
أجل، هذا ما نريده ، الأطفال

54
00:02:10,913 --> 00:02:12,080
مهلاً

55
00:02:12,114 --> 00:02:13,081
أين (بيت) و (مايكا) ؟

56
00:02:13,115 --> 00:02:14,149
كلفتهم بمهمة

57
00:02:14,183 --> 00:02:15,284
أية مهمة ؟

58
00:02:15,318 --> 00:02:16,519
أخر إندار تلقيناه كان مند 48 ساعة

59
00:02:16,553 --> 00:02:18,307
إنه رقم قياسي للمستودع
أين ذهبوا ؟

60
00:02:18,307 --> 00:02:19,088
ما الذي أبعدتني عنه ؟

61
00:02:19,122 --> 00:02:21,825
يا إلهي، لماذا أرسلت لي مثل هذه المزعجة ؟

62
00:02:21,859 --> 00:02:24,561
كارما) ، هذه جديدة، أليس كذلك ؟)

63
00:02:24,595 --> 00:02:26,396
لا

64
00:02:26,431 --> 00:02:28,732
ها هي يا سيدي

65
00:02:28,766 --> 00:02:30,834
وجدتموها، هل هده هي المناسبة ؟

66
00:02:30,868 --> 00:02:34,204
الصنع و النوع و السنة، كما طلبت

67
00:02:34,238 --> 00:02:37,903
أجل، لا أريد أن أعلم أي نوع من الأجراس
تشدكما أنتما ألإتنين

68
00:02:37,903 --> 00:02:39,208
تمهل تمهل ، إنها مجرد هدية

69
00:02:39,243 --> 00:02:40,209
و ليس قطعة أثرية

70
00:02:40,244 --> 00:02:45,514
وعلاوة على ذلك، برفع الأيدي
من هنا في هذه الغرفة ليس أعزباً ؟

71
00:02:45,514 --> 00:02:47,217
إذاً لديك صديقة -

72
00:02:50,321 --> 00:02:51,955
نصيحة صغيرة

73
00:02:51,990 --> 00:02:54,158
الأمور تمشي بشكل جيد

74
00:02:54,192 --> 00:02:57,195
(و أنا أنوي أن أطلب من (فانيسا
... قليلاً من

75
00:02:57,229 --> 00:02:59,297
الإقتراب جغرافياً ...

76
00:02:59,332 --> 00:03:02,486
أتقصد أن تعيشوا معاً ؟

77
00:03:02,486 --> 00:03:03,302
هنا ؟

78
00:03:03,336 --> 00:03:06,239
(أو في (أنيفيل
باريس) الأراضي الوعرة)

79
00:03:06,273 --> 00:03:08,841
من لا يريد ان يعيش هناك ؟ -
نقطة جيدة  -

80
00:03:08,876 --> 00:03:12,615
(أجل ربما مسكن مؤقت في (فيدرهيد
أشبه بالتذكرة

81
00:03:12,613 --> 00:03:14,147
إني لا أعلم فقط لو كان التوقيت مناسباً

82
00:03:14,181 --> 00:03:16,516
(أظن انها فكرة جيدة يا (أرتي

83
00:03:16,550 --> 00:03:18,385
صحيح ؟ -
أجل -

84
00:03:18,419 --> 00:03:20,053
شكرا لكِ -
هل هذه جديدة ؟ -

85
00:03:20,087 --> 00:03:21,322
أجل -
إنها جميلة -

86
00:03:21,356 --> 00:03:22,890
شكراً، بالحديث عن الوقت، لقد تأخرت

87
00:03:22,924 --> 00:03:26,857
حسنا إن كنتم بحاجة إلي لأي غرض
إتصلو بي

88
00:03:26,892 --> 00:03:28,137
فقط لو كان الأمر ضرورياً

89
00:03:28,137 --> 00:03:29,698
(لا عليك يا (أرتي

90
00:03:29,732 --> 00:03:31,266
كلنا محترفون هنا -
أجل -

91
00:03:31,300 --> 00:03:32,267
نهاية اسبوع سعيدة

92
00:03:32,301 --> 00:03:35,370
أجل أنوي ذلك

93
00:03:35,405 --> 00:03:37,072
سأحاول

94
00:03:37,107 --> 00:03:38,874
لا تكن على طبيعتك

95
00:03:41,071 --> 00:03:43,929
<font color="#FFFF00">(رابيد سيتي)
(داكوتا الجنوبية)

96
00:03:45,116 --> 00:03:46,383
$300

97
00:03:46,417 --> 00:03:48,752
ليس سيئاً من أجل محرك علاقة الملابس

98
00:03:48,786 --> 00:03:50,287
(الفضل يعود إليكِ يا (كريستين

99
00:03:50,321 --> 00:03:52,789
كا ما فعلته هو أني  أعلنت عنها عبر التويتر

100
00:03:52,824 --> 00:03:54,592
أنتِ متواضعة جداً

101
00:03:54,626 --> 00:03:56,861
لقد تدكرت يا أبتي

102
00:03:56,895 --> 00:03:59,932
السيدة (تومسوت) تبحث عن قطع
لأجل غرفة نوم

103
00:04:00,165 --> 00:04:02,133
شخص ما قد تبرع بمِرآة تغيير الملابس

104
00:04:02,168 --> 00:04:04,102
أتدكرها، سوف أذهب

105
00:04:30,832 --> 00:04:32,900
سوف تُعجب بها

106
00:04:40,275 --> 00:04:44,078
"أنقرني"

107
00:04:46,014 --> 00:04:49,249
يا إلهي

108
00:04:51,753 --> 00:04:53,987
مرحبا

109
00:04:54,022 --> 00:04:56,957
أهناك أحد ما ؟

110
00:04:56,991 --> 00:05:01,394
ساعديني أرجوك ساعديني

111
00:05:01,428 --> 00:05:04,597
مرحبا

112
00:05:14,574 --> 00:05:17,143
(كريستين)

113
00:05:17,177 --> 00:05:18,645
هل أنتِ بخير ؟

114
00:05:27,188 --> 00:05:32,625
... أخبرني يا أبتي

115
00:05:32,659 --> 00:05:34,794
اين اسطيع أن أجد (ليتوال) ؟

116
00:05:34,828 --> 00:05:36,796
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

117
00:05:36,830 --> 00:05:38,865
لا .. أعلم -
لا تعلم  -

118
00:05:38,899 --> 00:05:41,034
لا أعلم ... ماذا ؟ -
(ليـــتوال) -

119
00:05:41,068 --> 00:05:42,302
... لا أعلم

120
00:05:42,336 --> 00:05:44,804
حسنا ربما هذا قد بُنعش ذاكرتك

121
00:05:48,075 --> 00:05:50,777
تبا سيكونون هناك فريبا
علي أن لا أتأخر

122
00:05:50,811 --> 00:05:52,846
ليتوال) أين هي ؟)

123
00:05:52,880 --> 00:05:54,080
(كريستن) (كريستن)

124
00:05:54,115 --> 00:05:56,416
أي شيطان هذا في داخلك ؟

125
00:05:56,450 --> 00:05:58,852
ليس الشيطان

126
00:06:17,905 --> 00:06:20,406
إنتبه

127
00:06:28,817 --> 00:06:31,953
(أظهري بَشرتكِ يا (كريستن

128
00:06:40,096 --> 00:06:45,264
المستودع 13 ـ الموسم الرابع
<font color="#FFFF00">__________________
الحلقة السادسة - الكسور

129
00:06:45,264 --> 00:06:48,724
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

130
00:06:51,975 --> 00:06:56,645
أخرجوني من هنا أيها الأوغاد

131
00:06:56,679 --> 00:06:58,447
إنها شابة لطيفة جداً

132
00:06:58,481 --> 00:07:00,548
لم يسبق أن رأيها مثل هكذا من قبل

133
00:07:00,583 --> 00:07:02,283
يبدو أنها مملوكة

134
00:07:02,318 --> 00:07:03,951
أجل، هي نوعاً ما كذلك

135
00:07:03,986 --> 00:07:06,737
(قد يكو أشبه بـ (ليندا بلير
و رأسها الدي يلتف
<font color="#FFFF00">"ليندا بلير) من فيم "طارد الأرواح)
The Exorcist - 1973

136
00:07:06,737 --> 00:07:08,155
ما خطبها ؟

137
00:07:08,189 --> 00:07:13,071
يا أبتي ، هل لامست (كريستن) أي شيئ
قديم أو غير عادي مؤخراً ؟

138
00:07:13,071 --> 00:07:14,395
نحن نعمل في متجر للمواد المستعملة

139
00:07:14,430 --> 00:07:18,266
سوف أقتل كل واحد منكم

140
00:07:18,300 --> 00:07:19,434
هي لا تقصد ذلك

141
00:07:19,468 --> 00:07:22,770
حسنا، هذا سيكون حِواراً ممتعاً

142
00:07:24,706 --> 00:07:27,808
مرحبا -
(مرحبا (كريستن -

143
00:07:27,843 --> 00:07:31,145
... أنا -
(مايكا بيرينغ) -

144
00:07:31,179 --> 00:07:34,081
(و (بيت لاتيمير

145
00:07:34,116 --> 00:07:36,016
مملوكة و تقرأ الأفكار

146
00:07:36,051 --> 00:07:38,852
قطعة أثرية دو جاصيتين ، رائع

147
00:07:38,887 --> 00:07:44,448
كريستن) نعتقد انكِ قد لامستِ شيئاً)
... أثر عليكِ

148
00:07:44,448 --> 00:07:46,307
.. متى بالظبط

149
00:07:46,307 --> 00:07:47,260
(عليكَ إرتداء ملابس ضيقة يا (بيت

150
00:07:47,294 --> 00:07:49,162
أنتَ فاتن جداً -
حقاً -

151
00:07:49,196 --> 00:07:51,031
... لأني أقوم بالكثير من التمرينات و لا زلتُ

152
00:07:51,065 --> 00:07:52,966
(بيت)

153
00:07:53,000 --> 00:07:58,462
هل تتدكرين لمسك لشيء ما ربما شيئ
ليس من المفروض عليك لمسه ؟

154
00:07:58,462 --> 00:07:59,873
أعلم مالذي أريد لمسه

155
00:08:03,477 --> 00:08:05,611
كدت تكسرين أصبعي أيتها المجنونة

156
00:08:05,645 --> 00:08:07,813
خد فاساً و إقطعه  إربا إربا

157
00:08:09,316 --> 00:08:11,350
حسنـــاً

158
00:08:12,719 --> 00:08:15,221
لن نستطيع الإستفادة من أي شيئ منها

159
00:08:16,389 --> 00:08:19,559
دعنا نذهب و نتفقد ذلك المتجر

160
00:08:19,559 --> 00:08:22,028
أجل

161
00:08:25,566 --> 00:08:27,400
إبتسمي كما تشائين

162
00:08:27,435 --> 00:08:29,836
أداء (ليندا بلير) لم يكن كذلك

163
00:08:42,416 --> 00:08:44,627
حسناً

164
00:08:47,521 --> 00:08:50,857
مرة أخرى نحو الصداقة

165
00:08:59,300 --> 00:09:02,635
ردة الفعل التي كنت أتوقعها

166
00:09:02,669 --> 00:09:04,736
مرحبا

167
00:09:05,771 --> 00:09:08,705
مرحبا -
مرحبا -

168
00:09:11,041 --> 00:09:13,641
أنا بحاجة لدقيقة واحدة فقط

169
00:09:13,676 --> 00:09:15,409
استرح ، اجعل نفسك مرتاحاً

170
00:09:15,444 --> 00:09:17,011
و احب هذه االسترة

171
00:09:17,045 --> 00:09:19,512
ماذا ؟ هذا الشيئ القديم ؟

172
00:09:21,915 --> 00:09:23,315
هل وجدتَ مكانا جميلاً

173
00:09:23,350 --> 00:09:25,684
أروع مطعم رومانسي في المدينة

174
00:09:25,719 --> 00:09:28,320
إضافة الى أن الحانات هنا غالية الثمن

175
00:09:28,354 --> 00:09:30,089
الرفقة هي الأهم

176
00:09:30,123 --> 00:09:32,257
لا أطلب أكثر من ذلك

177
00:09:37,229 --> 00:09:38,896
هلا ذهبنا -
أجل  -

178
00:09:56,745 --> 00:09:58,813
لن تتوقفي عن ذلك صحيح ؟

179
00:09:58,847 --> 00:10:00,447
أنت تعرفني جيداً

180
00:10:00,482 --> 00:10:03,948
تعلم ان كلانا قادران على حل قضية
فتاة الكنيسة التي تتصرف بغرابة

181
00:10:03,948 --> 00:10:08,576
لكن لا (جينكسي) رد و قال : أتعلمين مادا أعتقد
أن علينا ترك (بيت) و (مايكا) يهتمان بالقضية

182
00:10:08,589 --> 00:10:10,589
(هذا بالظبط أنا، قلدي (نيكلسون

183
00:10:10,623 --> 00:10:13,125
بالله عليك، كنت تحب الإثارة و المغامرات

184
00:10:13,159 --> 00:10:15,525
أتتذكر ؟ الأشرار و المسدسات

185
00:10:15,559 --> 00:10:19,326
مالذي تخفيه ؟ -
أنا لا أخفي شيئاً -

186
00:10:19,360 --> 00:10:23,171
لقد مررنا بالكثير و أعتقد أن علينا التريت

187
00:10:23,597 --> 00:10:24,663
لفترة من الوقت

188
00:10:24,698 --> 00:10:27,165
كِلانا -
حقاً -

189
00:10:27,200 --> 00:10:28,767
من مات و جعلك رئيسا علي ؟

190
00:10:28,801 --> 00:10:31,399
أنا

191
00:10:31,434 --> 00:10:33,968
ماذا؟ هل أنت خائف من أن تمون مجدداً ؟

192
00:10:34,003 --> 00:10:36,504
تعلم أنك لن تموت ، صحيح ؟

193
00:10:36,538 --> 00:10:40,207
(ليس ذلك ما أخشاه يا (كلود

194
00:10:40,241 --> 00:10:41,575
ثقي بي

195
00:11:05,695 --> 00:11:07,930
أي شيء يتأثر ؟

196
00:11:07,964 --> 00:11:12,000
لا ، أتعلم لسوء الحظ أمي ستحب هذا المكان

197
00:11:12,734 --> 00:11:14,035
و أنت ؟

198
00:11:14,069 --> 00:11:18,105
كلا، أقصد قد نبقى هنا كوال الليل

199
00:11:21,742 --> 00:11:24,778
ربما لا

200
00:11:24,812 --> 00:11:27,347
بيت) ؟)

201
00:11:37,991 --> 00:11:41,026
رهيب

202
00:11:41,060 --> 00:11:43,294
دماء

203
00:11:45,097 --> 00:11:46,731
دماء و دماء

204
00:11:46,765 --> 00:11:50,768
دماء . دماء

205
00:11:53,005 --> 00:11:55,807
كما تريد

206
00:11:57,009 --> 00:11:59,878
أنقرني" ... تبا لك"

207
00:11:59,912 --> 00:12:02,881
بيت) هده مرآة زجاجية)

208
00:12:02,915 --> 00:12:05,016
ماذا ؟

209
00:12:05,051 --> 00:12:07,686
هلا ساعدتني فيها للحظة ؟

210
00:12:10,423 --> 00:12:12,857
حسنا

211
00:12:17,363 --> 00:12:19,364
... هذا غريب، هذه تبدو مثل

212
00:12:19,399 --> 00:12:20,505
إنها كذلك

213
00:12:22,735 --> 00:12:24,369
"يا إلهي إنتبه للمرآة"

214
00:12:34,813 --> 00:12:39,182
كلا، لقد أغلقنا عليها في القبو المظلم
مند سنوات

215
00:12:39,217 --> 00:12:42,085
بالله عليك، القطع الأثرية تمشي الآن ؟

216
00:12:42,120 --> 00:12:44,121
بيت)، أتتذكر قاعدة المرآة ؟)

217
00:12:44,155 --> 00:12:48,224
أجل، لا أحد يخرج إلا إذا دخل أحد ما

218
00:12:48,259 --> 00:12:51,694
مهلا، تلك ليست (كريستين) في المستشفى

219
00:12:51,728 --> 00:12:53,496
(إنها (أليس لاديل

220
00:12:53,531 --> 00:12:56,699
إنها حرة .. محدداً

221
00:13:02,608 --> 00:13:05,210
مرحبا يا وسيم

222
00:13:05,244 --> 00:13:07,278
هل أنت من المنطقة ؟

223
00:13:07,313 --> 00:13:10,081
وُلدت و تَرعرعت فيها

224
00:13:10,116 --> 00:13:13,285
إذا لابد أنك تعلم أين أجد (لِتوال) ؟

225
00:13:13,320 --> 00:13:15,821
اجل بالطبع إنها في نهاية الشارع 6

226
00:13:15,856 --> 00:13:17,390
فريبة من هنا

227
00:13:17,424 --> 00:13:19,559
الشارع 6

228
00:13:25,099 --> 00:13:27,967
يدي مشلولة هل هذا عادي ؟

229
00:13:28,001 --> 00:13:30,336
ربما هي جد مُقيدة

230
00:13:30,370 --> 00:13:32,572
الحزام

231
00:13:32,606 --> 00:13:34,407
هل تُسبب لك الوخز ؟

232
00:13:34,441 --> 00:13:38,478
كانت كدلك و الآن لا أشعر بأي شيء

233
00:13:38,512 --> 00:13:41,814
حسنا

234
00:13:41,849 --> 00:13:44,598
إلينور) لديها عادة في التقييد جيداً)

235
00:13:45,586 --> 00:13:47,587
امرأة مجنونة تظن نفسها أنها تدير المكان

236
00:13:49,723 --> 00:13:52,692
شعور رائع

237
00:14:00,166 --> 00:14:02,400
كلنا مجانين هنا

238
00:14:14,714 --> 00:14:18,486
الشارع 6

239
00:14:26,205 --> 00:14:29,040
كل ما كانت تريده (أليس) هو الهروب من المستودع

240
00:14:29,074 --> 00:14:31,375
يبدو أن المجنونة قد تحققت أمنيتها

241
00:14:31,410 --> 00:14:32,944
إن غادرت المستشفى فستهرب

242
00:14:32,978 --> 00:14:35,013
سنفقدها للأبد

243
00:14:37,850 --> 00:14:39,384
أين هي ؟

244
00:14:39,418 --> 00:14:40,652
أين الفتاة ؟ إنها خطيرة

245
00:14:40,686 --> 00:14:42,887
أعلم -
يا صاح -

246
00:14:42,922 --> 00:14:44,623
هشمت وجهي و هربت

247
00:14:44,657 --> 00:14:47,225
المخابرات السرية، أريدك أن تغلق المستشفى الآن

248
00:14:47,260 --> 00:14:48,860
لا أحد يدخل أو يخرج
فهمتني ؟

249
00:14:48,895 --> 00:14:50,729
أجل لكن -
فقط إدهب -

250
00:14:50,763 --> 00:14:52,831
لما تكرهني النساء ؟

251
00:14:55,335 --> 00:14:56,869
بيت علينا ان نتوقع تفكيرها

252
00:14:56,903 --> 00:14:58,303
أن نكتشف حركتها التالية

253
00:14:58,338 --> 00:15:01,727
لست متأكدا من ان تفكير المجانين المعتوهين
من الاشياء التي أجيدها

254
00:15:01,727 --> 00:15:03,775
في أعماقها هي ما زالت طفلة صغيرة

255
00:15:03,809 --> 00:15:05,543
علينا فقط أن نغكر كالأطفال

256
00:15:05,577 --> 00:15:08,412
حسن ذلك شيء أجيد فعله

257
00:15:08,447 --> 00:15:11,649
هربت للتو من من سجن المرآة السحرية

258
00:15:11,683 --> 00:15:14,585
و أود الإبتعاد عنها بقدر المستطاع

259
00:15:14,619 --> 00:15:18,923
إلى أين سأدهب ؟ -
(بيت) -

260
00:15:18,957 --> 00:15:22,326
علي حقا البدء في النظر إلى الأسفل

261
00:15:22,361 --> 00:15:24,562
بيت) لقد دهبت من هنا)

262
00:15:26,131 --> 00:15:27,765
أليس) إرفعي يديك)

263
00:15:27,800 --> 00:15:30,101
أليس) من هي (اليس)؟)

264
00:15:30,135 --> 00:15:32,336
توقفي عن ذلك، نعلم انك أنت هي

265
00:15:32,370 --> 00:15:34,371
من أنتم يا قوم ؟

266
00:15:34,406 --> 00:15:36,073
أين هو الأب (ميتشيل) ؟

267
00:15:36,107 --> 00:15:37,674
هل هذا مستشفى ؟

268
00:15:37,709 --> 00:15:40,711
(بيت)، (أليس) لا تعلم من هو الأب (ميتشيل )

269
00:15:40,745 --> 00:15:42,746
حسنا

270
00:15:42,780 --> 00:15:45,682
هيا

271
00:15:45,716 --> 00:15:48,050
ما هو أخر شيء تتدكرينه ؟

272
00:15:48,085 --> 00:15:54,229
كنت في المخزن أفتح غطاء المرآة
و بعد ذلك ومضة ضوء ساطع

273
00:15:54,625 --> 00:15:57,027
.. و بعد ذلك -
لا شيء -

274
00:15:57,061 --> 00:15:58,628
أجل

275
00:15:58,663 --> 00:16:01,431
كأن العالم بأكمله قد إختفى

276
00:16:01,466 --> 00:16:05,402
.. و كل ما تبقى هو البرد و الطلام و

277
00:16:05,437 --> 00:16:09,907
و الصمت .. -
أجل -

278
00:16:09,941 --> 00:16:14,646
كان مريعاً ، لم أشعر بهذا القدر من الوحدة

279
00:16:14,680 --> 00:16:17,082
لا عليك

280
00:16:18,918 --> 00:16:22,053
ما كان ذلك ؟

281
00:16:22,088 --> 00:16:25,670
بيت) هذا بالظبط ما شعرت به حين )
(كنت محجوزة داخل مرآة (لويس كارول

282
00:16:25,891 --> 00:16:27,692
(تلك ليست (أليس

283
00:16:27,727 --> 00:16:31,029
إذا أين هي ؟ -
.. أظن -

284
00:16:31,064 --> 00:16:32,298
أنها بداخل شخص ما

285
00:16:32,332 --> 00:16:33,699
مهلا مهلا شخص ما ؟

286
00:16:33,733 --> 00:16:35,868
أنعنقدين أنها وجدت طريقة للتنقل بين الأجساد ؟

287
00:16:35,902 --> 00:16:37,603
لا أعلم لكن إن كان الأمر كذلك

288
00:16:37,637 --> 00:16:40,273
أقصد قد تكون ذاخل أي شخص

289
00:16:40,307 --> 00:16:42,909
أين هي سيارتي الإسعاف ؟

290
00:16:46,281 --> 00:16:49,216
و ي الآن متنقلة

291
00:16:49,250 --> 00:16:51,920
لقد تعقبتها و هي متجهة جنوبا
مجرد أميال عن موقعك

292
00:16:51,920 --> 00:16:54,555
يتم رفع إحداثيات الــ(جي بي اس) الآن

293
00:16:54,589 --> 00:16:56,857
و أي مكان تتجه إليه سيارة الإسعاف
ستكون قادرا على إيجادها

294
00:16:56,892 --> 00:16:58,492
(رائع، شكرا يا (كلود

295
00:16:58,527 --> 00:17:02,361
المِرآة قد دُمرت، عليكم يا رفاق أن تجدو شيئاً
(للإستحواد على (أليس

296
00:17:02,361 --> 00:17:03,730
عُلم يا قائدة

297
00:17:03,765 --> 00:17:05,432
سبوك) و (أوهورا) يغادران)
شكرا -

298
00:17:05,466 --> 00:17:06,766
(أفضل لو كنت انا (سبوك

299
00:17:06,801 --> 00:17:08,301
أنتِ تهلوسين

300
00:17:08,335 --> 00:17:10,503
حسنا أنا حقا اريد فهم هذا

301
00:17:10,538 --> 00:17:15,012
أليس في بلاد الغرائب" هي"
حقا موجودة كمجنونة قاتلة محصورة داخلة مرآة

302
00:17:15,175 --> 00:17:16,342
و نملكها في المستودع ؟

303
00:17:16,376 --> 00:17:17,777
كنا نملكها، و هو الشيئ المريع

304
00:17:17,811 --> 00:17:18,844
كانت مقفولة جيداً

305
00:17:18,879 --> 00:17:19,979
حسنا هناك مهمتين

306
00:17:20,013 --> 00:17:21,880
(أولا إيجاد القطعة الأثرية للإستحواد على (أليس

307
00:17:21,914 --> 00:17:25,450
و ثانيا كيف اختفت هذه المرآة ؟

308
00:17:31,456 --> 00:17:34,875
(لينا) ،أرجوك احضري ملف (دودجسون)
و الحقي بنا الى القبو المظلم

309
00:17:39,697 --> 00:17:41,164
أنا من صنعها

310
00:17:47,037 --> 00:17:49,439
يمكن للآلة الكاتبة لـ(سيلفيا بلاث) أن
تمتص حياة شخص ما

311
00:17:49,473 --> 00:17:51,274
لا تقترب أكثر

312
00:17:51,308 --> 00:17:53,410
اجل ذلك يبطئها و لكن لن يوقفها

313
00:17:53,444 --> 00:17:57,340
ربما هربها له علاقة بخاصيات المِرآة ؟

314
00:17:57,281 --> 00:17:58,749
هل يمكن أن تكون قد اكتشفت
طريقة للهروب لوحدها ؟

315
00:17:58,783 --> 00:18:00,217
لقد قلتِ أنها محتالة

316
00:18:00,251 --> 00:18:02,886
أشك في ذلك ، الوصع يوضح
(أن المِرآة خرجت اولاً و ليس (أليس

317
00:18:02,886 --> 00:18:06,691
شخص ما حررها
مرحبا

318
00:18:12,165 --> 00:18:14,166
إنه نفس الشيء الذي رايناه
أنا و (أرتي) في ذلك اليوم

319
00:18:14,200 --> 00:18:16,435
أرجوك فسر

320
00:18:16,470 --> 00:18:17,837
أرأيت واحدة من هذه من قبل ؟

321
00:18:17,871 --> 00:18:19,939
كان هناك علبة من الماس الأسود في المخزن

322
00:18:19,973 --> 00:18:21,408
اي مخزن ؟

323
00:18:21,442 --> 00:18:24,010
حيث تم تخزين القطع الأثرية

324
00:18:24,045 --> 00:18:25,178
عن ماذا تتحدث ؟

325
00:18:25,213 --> 00:18:27,448
أرتي) قال أنه سيخبركم)

326
00:18:27,482 --> 00:18:28,213
إخبارنا بماذا ؟ -

327
00:18:28,213 --> 00:18:30,518
بأن شخصا ما يسرق
القطع الأثرية من المستودع

328
00:18:30,552 --> 00:18:31,518
و يوزعها خارجا الى العالم

329
00:18:31,553 --> 00:18:33,587
حسنا، المزيد من الأسئلة

330
00:18:33,621 --> 00:18:36,369
حسنا ، لم يخبرني بالتفاصيل
لكنه قد علم من يكون

331
00:18:36,369 --> 00:18:38,291
و يبدو أنه شخص ما يكرهه جدا

332
00:18:38,325 --> 00:18:41,026
حسنا سيتوجب علي تفحص رسائل الأمن

333
00:18:41,061 --> 00:18:43,295
إذا ما هذه ؟
"بطاقة مناداة الفهد الوردي"

334
00:18:43,330 --> 00:18:46,131
أين مِرآة (لويس كارول) ؟

335
00:18:46,165 --> 00:18:47,232
اختفت و انكسرت

336
00:18:47,267 --> 00:18:48,900
(و (ألس) حرة في (رابيد سيتي

337
00:18:48,935 --> 00:18:52,104
و نحن نبحث عن منزل جديد للآنسة الصغيرة

338
00:18:51,971 --> 00:18:55,574
(ليانغ 569 )، (قطاع الحجز)

339
00:18:58,545 --> 00:18:59,912
يا الهي

340
00:19:13,996 --> 00:19:18,265
لا شيء من الأمام -
العجلات لا زالت دافئة -

341
00:19:18,300 --> 00:19:21,235
الحادثة وقعت للتو

342
00:19:21,269 --> 00:19:22,603
لن تكون بعيدة عن هنا

343
00:19:22,637 --> 00:19:25,406
ليس من دون عجلات جديدة

344
00:19:25,440 --> 00:19:26,840
لا شيء

345
00:19:26,875 --> 00:19:30,444
بيت) .. هناك)

346
00:19:30,479 --> 00:19:31,446
بخق الجحيم

347
00:19:31,480 --> 00:19:33,014
هيا بنا

348
00:19:33,048 --> 00:19:35,484
(أليس)

349
00:19:39,956 --> 00:19:40,989
ما الذي تفعلينه ؟

350
00:19:41,024 --> 00:19:45,094
أنا هو أنت

351
00:19:47,364 --> 00:19:48,831
بهذه الطريقة تنتقل بين الأجساد

352
00:19:50,200 --> 00:19:51,767
و معها جزء من المِرآة

353
00:19:51,801 --> 00:19:56,285
أود أن أبقى و ألعب
و لكن لدي موعد مهم

354
00:20:02,144 --> 00:20:03,844
حسنا أطفئي أنت النار

355
00:20:03,878 --> 00:20:06,980
أنا سأغلق صنبور البنزين -
حسنا -

356
00:20:23,331 --> 00:20:24,531
إذا امازلتِ تظنين أنها فتاة صغيرة ؟

357
00:20:24,566 --> 00:20:26,400
(أظن أنه قد حان وقت الإتصال بــ (أرتي

358
00:20:26,435 --> 00:20:27,668
أجل

359
00:20:27,703 --> 00:20:29,236
سيكون قد إنتهى من التحلية

360
00:20:29,271 --> 00:20:34,696
حسنا ، كانت دراجة هوائية أهداها لي
والدي في عيد ميلادي السابع

361
00:20:35,410 --> 00:20:37,978
و كانت وردية اللون و لماعة

362
00:20:38,013 --> 00:20:40,080
و كانت هناك سلة جميلة في الوراء

363
00:20:40,114 --> 00:20:42,182
و كانت على المقود شرابات معلقة

364
00:20:42,216 --> 00:20:43,817
.. و الشيء الوحيد المفقود كان

365
00:20:43,851 --> 00:20:46,720
كان جرس نحاسي لامع ؟

366
00:20:46,754 --> 00:20:48,755
أخبرتك هذه القصة من قبل ؟

367
00:20:48,790 --> 00:20:51,058
حسنا ذلك يحدث أحيانا في هذا السن

368
00:20:51,092 --> 00:20:53,594
إسمك (أرتي) ،صحيح ؟

369
00:20:53,628 --> 00:20:55,496
كيف تعرفتُ عليك ؟

370
00:20:55,530 --> 00:20:57,331
أستطيع سماعك ترددين تلك القصة لألف مرة

371
00:20:57,365 --> 00:21:00,000
فقط لأرى تلك النظرة في عينيك

372
00:21:00,035 --> 00:21:02,599
حين تخبرينني بها

373
00:21:03,438 --> 00:21:07,541
فانيسا) كنت افكر)

374
00:21:07,575 --> 00:21:14,181
لدينا هذه المواعيد الصغيرة مرة في الشهر

375
00:21:14,215 --> 00:21:17,384
و ربما علينا فعل أكثر من ذلك ؟

376
00:21:20,255 --> 00:21:22,556
أود ذلك

377
00:21:22,591 --> 00:21:24,792
تودين ذلك ؟

378
00:21:24,827 --> 00:21:27,862
لدي شيء من اجلك

379
00:21:27,897 --> 00:21:30,665
لا عليك ليس شيئا خياليا

380
00:21:30,699 --> 00:21:37,160
إنه شيء متأكد من أنكِ لا تملكيته

381
00:21:38,708 --> 00:21:41,711
آسف

382
00:21:41,745 --> 00:21:44,415
حسنا (بيت)، من الأفضل أن يكون هذا ضروريا

383
00:21:44,449 --> 00:21:45,649
أليس لاديل) طليقة)

384
00:21:45,684 --> 00:21:48,485
(أليس)

385
00:21:48,520 --> 00:21:50,754
أين ؟ -
(رابيد سيتي) - (داكوتا الجنوبية) -

386
00:21:50,789 --> 00:21:52,156
لما هي في (رابيد سيتي) ؟

387
00:21:52,190 --> 00:21:55,420
(لأنه هناك حيث يتواجد (ليتوال
على ما أعتقد

388
00:21:56,194 --> 00:21:57,294
ليتوال) ؟)

389
00:21:57,329 --> 00:22:03,052
الإسعافية التي كانت (أليس) بداخلها قالت
( أنها كانت مسرعة  لشيء ما يُدعى (ليتوال

390
00:22:02,867 --> 00:22:05,268
و (مايكا) تقول انها تعني "النجمة" في اللغة الفرنسية

391
00:22:05,303 --> 00:22:09,773
أجل و هو أيضاً مطعم

392
00:22:09,807 --> 00:22:11,275
هذا على حساب المطعم

393
00:22:27,515 --> 00:22:29,039
حدثت الصدفة أننا في (ليتوال) الآن

394
00:22:29,118 --> 00:22:30,719
أعتقد أنه عليكم الإلتحاق بنا

395
00:22:30,753 --> 00:22:36,425
(يقدمون أفضل حلوى (تيراميسو
(في (داكوتا الجنوبية

396
00:22:36,459 --> 00:22:38,961
أسرع قبل أن يسوء الوضع

397
00:22:38,995 --> 00:22:41,063
أرتي) ؟)

398
00:22:41,097 --> 00:22:43,265
تعلمين إتصالات طبيعية

399
00:22:43,299 --> 00:22:46,568
أفهم دلك

400
00:22:46,603 --> 00:22:49,971
أنا آسف فليهتم شخص ما بهذه الفتاة

401
00:22:50,006 --> 00:22:52,241
هيا

402
00:22:54,577 --> 00:22:56,545
أين أشخاص هذه الطاولة ؟

403
00:22:56,579 --> 00:22:58,648
اللعنة، أين ؟

404
00:22:58,682 --> 00:23:00,583
اللعنة، أين ؟

405
00:23:10,860 --> 00:23:12,861
هذا يعني (أليس) في كل مكان

406
00:23:13,897 --> 00:23:17,266
(أجل. علينا أن نتفقد (ارتي

407
00:23:17,300 --> 00:23:19,935
أرتي) أين انت ؟)

408
00:23:19,970 --> 00:23:23,539
إنظر للخلف

409
00:23:23,573 --> 00:23:24,540
(بيت) -
أجل -

410
00:23:24,574 --> 00:23:27,309
من هنا. مرحبا

411
00:23:27,343 --> 00:23:28,444
إذا أين (اليس) ؟

412
00:23:28,478 --> 00:23:31,046
أليس) داخل الناذلة)

413
00:23:31,080 --> 00:23:32,748
ليس بعد الآن

414
00:23:32,782 --> 00:23:34,449
لديها خدعة جديدة

415
00:23:34,484 --> 00:23:36,185
الفتاة قادررة على الإنتقال بين الأجساد

416
00:23:36,219 --> 00:23:38,287
عظيم

417
00:23:38,322 --> 00:23:40,322
ما الذي تريده ؟ و ما الذي تفعله هنا ؟

418
00:23:40,357 --> 00:23:42,786
اجل ، و كيف خرجت من المستودع ؟

419
00:23:42,786 --> 00:23:44,059
دعونا لا نقلق من ذلك الآن ؟

420
00:23:44,093 --> 00:23:45,360
دعونا نركز فقط على ماذا تفعل هنا ؟

421
00:23:45,394 --> 00:23:46,628
و ما الذي تريده ؟

422
00:23:46,662 --> 00:23:49,164
كنا نعتقد انها كانت تسعى وراء الحرية من المِرآة

423
00:23:49,164 --> 00:23:50,532
لكن لا يبدو الأمر كذلك

424
00:23:50,566 --> 00:23:53,535
إنها تطارد شيئا ما أو شخصا ما

425
00:23:53,569 --> 00:23:55,937
انا

426
00:23:55,971 --> 00:23:59,973
تطاردني أنا

427
00:24:02,110 --> 00:24:05,045
يبدوا أن شخص ما قد تخلف
عن ترتيب هذا القطاع

428
00:24:05,080 --> 00:24:08,902
فكرت في أن أتي إليه أحيانا
قبل عيد ميلادي الأربعين

429
00:24:08,583 --> 00:24:10,418
ما الذي نبحث عنه بالظبط ؟

430
00:24:10,452 --> 00:24:12,186
هذه -
حسنا -

431
00:24:12,221 --> 00:24:14,588
إذا عميل المستودع الذي كتب
(أليس في بلاد العجائب)

432
00:24:14,623 --> 00:24:16,523
و قد أدرج قطع أثرية في السرد

433
00:24:16,558 --> 00:24:21,360
مثل قصة (ماد هاتر) لولي العهد
الملك (جورج) الثالث التي سببت له الجنون

434
00:24:21,360 --> 00:24:22,896
و (ستونر كاتربيلر) ؟

435
00:24:22,931 --> 00:24:28,475
(يقال انها من "(حكيم عبد الفاتح جيلاني
فيزيائي من القرن 16

436
00:24:28,475 --> 00:24:31,272
بواسطة نارجيلة قد يأخد روح شخص ما
"من جسده و يحاصرها

437
00:24:31,272 --> 00:24:33,475
يبدوا مناسبا

438
00:24:33,509 --> 00:24:36,511
و الآن أين هي ؟

439
00:24:41,250 --> 00:24:42,751
انتم إبحثوا هنا

440
00:24:42,785 --> 00:24:45,721
سأتفقد الممر التالي

441
00:24:50,060 --> 00:24:51,428
(سلاح (سبارتاكوس

442
00:24:51,462 --> 00:24:53,530
(مجموعة ألعاب (روب كولبيرج

443
00:24:53,564 --> 00:24:55,966
(فخ سرطان البحر لــ (إبنيزر ثورندايك

444
00:24:56,000 --> 00:24:59,302
اتلك هي ؟

445
00:24:59,336 --> 00:25:01,003
أين ؟ تلك التي في القمة ؟

446
00:25:01,038 --> 00:25:02,305
أجل

447
00:25:02,339 --> 00:25:05,775
تعالي إلي

448
00:25:05,809 --> 00:25:07,109
كلود) كوني حدرة)

449
00:25:07,144 --> 00:25:08,811
تلك الأشياء تبدو غير متماسكة

450
00:25:08,845 --> 00:25:10,947
تحلى بقليل من الإيمان

451
00:25:10,981 --> 00:25:12,682
إن وصلت إلى القمة

452
00:25:12,716 --> 00:25:14,250
(سأسمي نفسي (مونت دونوفان

453
00:25:41,477 --> 00:25:42,677
ما  كان دلك بحق الجحيم ؟

454
00:25:42,712 --> 00:25:43,979
كلوديا هل أنت بخير ؟

455
00:25:44,013 --> 00:25:45,313
أجل

456
00:25:45,348 --> 00:25:47,081
(كل شيء جيد يا (جينكسي

457
00:25:47,116 --> 00:25:49,017
هل أنت واثقة ؟ -
لا لا انا بخير -

458
00:25:49,051 --> 00:25:52,654
أتشعرين بأي الم ؟ -
... كان قليلا -

459
00:25:52,688 --> 00:25:54,289
مهلا

460
00:25:54,323 --> 00:25:56,157
هل أخبرك (ارتي) يألامي العشوائية ؟

461
00:25:56,192 --> 00:25:57,959
اجـــل

462
00:25:57,994 --> 00:26:01,296
ألهذا كنت لطيفا و ناعما معي اليوم

463
00:26:01,330 --> 00:26:02,897
هل تقوم بحمايتي ؟

464
00:26:02,932 --> 00:26:05,700
أجـــل -
أيها السخيف -

465
00:26:05,735 --> 00:26:08,737
فتاة العرائب لا تقتل

466
00:26:14,143 --> 00:26:15,276
(ستيف) -
نعم ؟ -

467
00:26:15,311 --> 00:26:17,212
ما الذي حدث بينك و بين (كلوديا) ؟

468
00:26:17,246 --> 00:26:18,346
ماذا ؟ لا شيئ

469
00:26:18,381 --> 00:26:20,315
أرواحكم تبادلت دهابا و لإيابا

470
00:26:20,349 --> 00:26:21,783
كلا لم يحدث ذلك

471
00:26:21,817 --> 00:26:22,951
أعلم ما رأيته

472
00:26:22,985 --> 00:26:24,385
و قد رأيته مرة واحدة فقط

473
00:26:24,420 --> 00:26:26,688
و لم ينتهي الأمر على ما يرام

474
00:26:26,722 --> 00:26:28,656
(حسنا يا (جينكسي

475
00:26:28,691 --> 00:26:30,325
سنتحدث عن هذا لاحقاً

476
00:26:30,359 --> 00:26:32,060
دعنا نذهب و ندخن تلك المجنونة

477
00:26:35,531 --> 00:26:38,499
كن حدراً

478
00:26:41,336 --> 00:26:44,205
كلوديا) و (ستيف) في طريقهما إلينا)

479
00:26:44,239 --> 00:26:45,773
(و معهما نارجيلة (عبد الفاتح جيلاني

480
00:26:45,807 --> 00:26:47,275
(و علينا إيجاد (أليس

481
00:26:47,309 --> 00:26:48,876
قد تكون داخل أي من هؤلاء الناس

482
00:26:48,910 --> 00:26:51,812
ربما هي ما زالت هنا تراقبنا

483
00:26:51,847 --> 00:26:53,981
أقصد تراقبك

484
00:26:54,015 --> 00:26:56,717
"حسنا إستمرا في اللعب "أين واكو ؟

485
00:26:56,751 --> 00:26:59,286
مايكس) أمازالت معكِ تلك)
النظارات الشمسية العاكسة كالمِرآة ؟

486
00:26:59,321 --> 00:27:01,288
ماذا ؟ -
لا لا -

487
00:27:01,323 --> 00:27:02,590
ذلك رائع

488
00:27:02,624 --> 00:27:04,025
سوف تظهر في الإنعكاس

489
00:27:04,059 --> 00:27:07,628
ها أنتَ دا تقترح أفكاراً

490
00:27:07,662 --> 00:27:09,196
..  لدي أفكار

491
00:27:09,230 --> 00:27:12,866
مغظمها غير قانونية

492
00:27:12,901 --> 00:27:14,935
الأمر مشوق جذا هنا أكثر

493
00:27:14,969 --> 00:27:19,393
أجل كنت أطوق إلى نوع اخر من التشويق

494
00:27:22,744 --> 00:27:26,313
مرحباً

495
00:27:26,347 --> 00:27:28,047
لا

496
00:27:28,082 --> 00:27:30,016
لا

497
00:27:30,050 --> 00:27:33,386
(معدرة (سباركي

498
00:27:33,420 --> 00:27:35,488
لا -
لا -

499
00:27:35,522 --> 00:27:37,289
مرحــــبـــا -
سيداتي -

500
00:27:37,324 --> 00:27:38,925
مرحبا

501
00:27:38,959 --> 00:27:40,526
لنرى

502
00:27:40,560 --> 00:27:41,994
لا

503
00:27:42,029 --> 00:27:44,606
ربما يمكننا .. تناول العشاء لاحقاً

504
00:27:44,606 --> 00:27:45,264
(بيت)

505
00:27:46,018 --> 00:27:48,780
إن كانت هذه القردة المجنونة تعتقد
 أنها تستطيع  أن تُدمرني

506
00:27:48,780 --> 00:27:48,801
ماذا ؟

507
00:27:48,835 --> 00:27:51,404
ماذا ؟ .. لا شيء

508
00:27:51,438 --> 00:27:52,839
فقط إبقي خلفي

509
00:27:52,873 --> 00:27:56,643
من المفروض علينا حمايتك، اتذكر ؟

510
00:27:56,678 --> 00:27:58,946
ربما (أليس) قررت الرحيل

511
00:27:58,980 --> 00:28:00,748
(كلا كلا، إنها هنا يا (مايكس

512
00:28:00,782 --> 00:28:03,751
أقصد ، لذي شعور هائـــل

513
00:28:07,622 --> 00:28:11,192
(أليس ليديل)

514
00:28:14,730 --> 00:28:16,731
فلينخفض الجميع

515
00:28:16,766 --> 00:28:18,300
سلمي تلك القطعة

516
00:28:18,334 --> 00:28:22,570
عودي

517
00:28:22,604 --> 00:28:26,840
مايكا) لقد غادرت جسد رجل الإطفاء)

518
00:28:26,875 --> 00:28:29,409
هناك

519
00:28:29,444 --> 00:28:31,510
المخابرات السرية ، تراجعوا

520
00:28:31,545 --> 00:28:34,547
أخلو الطريق

521
00:28:36,216 --> 00:28:39,751
(أرجوك فلتكن هذه (ليس

522
00:28:39,786 --> 00:28:42,087
كلا ليست هي

523
00:28:42,121 --> 00:28:43,922
حسنا على الأقل صرنا نعلم ما تريده الآن

524
00:28:43,956 --> 00:28:46,925
(أدل ، تريد قتل (أرتي

525
00:28:48,694 --> 00:28:52,664
و قد تكون اي شخص قد تريده

526
00:29:09,662 --> 00:29:11,496
(لا تقلق يا (أرتي -
أجل سوف نجدها -

527
00:29:11,531 --> 00:29:13,532
أجل، كيف سنجدها ؟

528
00:29:13,566 --> 00:29:17,451
(أقصد لا نستطيع إجبار الكل من في (رابيد سيتي
 إلى النظر في المرآة

529
00:29:17,451 --> 00:29:20,825
مهلا ، على ما يبدو لي
إن كانت تبحث عنا فلدينا الأفضلية

530
00:29:20,825 --> 00:29:21,840
صحيح

531
00:29:21,875 --> 00:29:24,376
علينا أن ننصب فخاً -
... و -

532
00:29:24,410 --> 00:29:26,645
أعلم ما هو الطعم

533
00:29:26,680 --> 00:29:29,648
هيا

534
00:29:35,489 --> 00:29:37,222
شخص ما طلب نرجيلة تسحب الأرواح ؟

535
00:29:37,257 --> 00:29:38,457
حسنا ، رائع

536
00:29:38,491 --> 00:29:40,225
فلنجهز الأرضية

537
00:29:40,260 --> 00:29:43,361
اتنان ثلاثة اربعة خمسة .. يوجد خمسة مخارج

538
00:29:43,396 --> 00:29:45,163
كلوديا) تولي الجهة الامامية)

539
00:29:45,198 --> 00:29:46,665
ستيف) تولى المخرج التاني الخلفي)

540
00:29:46,699 --> 00:29:48,399
كلاكما تولو ا المخرجين في الطابق الثانوي

541
00:29:48,434 --> 00:29:49,567
أين ستكون أنت ؟

542
00:29:49,602 --> 00:29:51,036
سأكون هنا في الوسط

543
00:29:51,070 --> 00:29:52,370
حيث (أليس) بإستطاعتها رؤيتي

544
00:29:52,405 --> 00:29:55,675
نستطيع كشفها بواسطة إنعكاس
 سطح الأرضية الرخامي

545
00:29:55,675 --> 00:29:57,209
أو بالمرايا -
أو بالمرايا -

546
00:29:57,243 --> 00:29:58,376
لهذا تحصلين على دولارات كثيرة

547
00:29:58,411 --> 00:29:59,945
أي دولارات
ما من دولارات

548
00:29:59,979 --> 00:30:01,613
حسنا انصتوا ، حين تقترب

549
00:30:01,648 --> 00:30:02,848
استعملي النرجيلة -
بالطبع سأفعل -

550
00:30:02,882 --> 00:30:04,316
حين نلقي القبض غليها ماذا بعد ذلك ؟

551
00:30:04,350 --> 00:30:08,047
حسنا، أفضل تجميدها في البرونز

552
00:30:08,047 --> 00:30:10,022
لكن لا جسد لديها

553
00:30:10,056 --> 00:30:12,158
لذلك افضل شيء هو إعادتها
إلى القبو المظلم

554
00:30:12,192 --> 00:30:13,859
إلا ان كانت لديكِ خطة أفضل ؟

555
00:30:13,894 --> 00:30:16,962
... حسنا ربما قد

556
00:30:16,996 --> 00:30:19,898
ربما لا

557
00:30:19,932 --> 00:30:21,266
أرتي ما الذي يجعلك متاكدا
من انها ستطهر ؟

558
00:30:21,300 --> 00:30:23,368
انها مفترسة و أنا هو الفريسة

559
00:30:23,402 --> 00:30:26,104
لن ترتاح إلا بعد ان تحقق هدفها

560
00:30:26,139 --> 00:30:27,906
حسنا، كلاكما إلى الطابق العلوي

561
00:30:27,940 --> 00:30:30,075
كلوديا) ابقِ عينيكِ على الباب الأمامي)

562
00:30:30,109 --> 00:30:32,276
اختبئي وراء تلك الشجرة هناك

563
00:30:32,311 --> 00:30:34,445
لا تدع (أليس) تراك -
حمدا لله على قولك لذلك -

564
00:30:34,480 --> 00:30:37,216
لأني كنت سوف اقفز أمامها و أقول
"با أليس المجنونة  أنظر الى هنا"

565
00:30:37,216 --> 00:30:40,052
فهمت قصدكِ، شكرا لك

566
00:30:40,086 --> 00:30:43,552
ستيف) ألم يكن من المفترض أن تعود إلى)
 المستودع لكي لا تتعرض الأدى ؟

567
00:30:43,523 --> 00:30:44,956
(انت محق يا (أرتي

568
00:30:44,991 --> 00:30:46,258
عليَ إخبار (كلوديا) عن المُسرع

569
00:30:46,292 --> 00:30:47,693
حسنا أول الأولويات

570
00:30:47,727 --> 00:30:50,929
فلنعد إلى الأبواب

571
00:30:55,568 --> 00:30:56,735
أين مِرآتي ؟

572
00:30:56,769 --> 00:30:59,998
أنتِ يا عزيزتي، ستذهبين بعيداً
قدر المستطاع عن هنا

573
00:30:59,998 --> 00:31:01,407
ذلك لن يحدث

574
00:31:01,441 --> 00:31:03,886
.. فانيسا) لن أتجادل) -
 أنا عضوة في هذه المنظمة -

575
00:31:03,886 --> 00:31:04,810
أنتِ دكتورة

576
00:31:04,844 --> 00:31:07,046
لستِ عميلة في الميدان -
أنا دكتورة المستودع -

577
00:31:07,080 --> 00:31:09,282
هل لديك فكرة عن عدد العملاء الذي انقدت ؟

578
00:31:09,316 --> 00:31:10,416
بما فيهم انت -
أجل كنت امل ذلك -

579
00:31:10,451 --> 00:31:11,751
لست بحاجة للطبيب في هذه الأثناء

580
00:31:11,785 --> 00:31:12,952
الى جانب ذلك
أنا أهتم لأمرك

581
00:31:12,987 --> 00:31:14,254
أهتم لأمرك أيضاً -
جيد اذا -

582
00:31:14,288 --> 00:31:16,022
لا داع ان يصل بنا الموضوع الى العراك

583
00:31:16,056 --> 00:31:17,824
لديك خمس مخارج و  أربع أشخاص

584
00:31:17,858 --> 00:31:20,126
و ستحتاج لي ، و انتهى

585
00:31:20,160 --> 00:31:21,528
حسناً

586
00:31:21,562 --> 00:31:22,795
قفي عند المصعد

587
00:31:22,830 --> 00:31:24,564
انه بعيد جدا  عن هنا

588
00:31:24,598 --> 00:31:25,732
(أرتي) -
نعم -

589
00:31:25,766 --> 00:31:27,701
"هذه "فطيرة نعناع

590
00:31:27,735 --> 00:31:29,803
اسف -
شكرا -

591
00:31:29,837 --> 00:31:31,538
هيا خد نفسا عميقا و اسنرخي

592
00:31:31,572 --> 00:31:33,974
تظاهر أنك تستخدم جهاز (فارنسوورت) او شيئا ما

593
00:31:34,009 --> 00:31:35,142
داك دكاء

594
00:31:35,177 --> 00:31:38,145
نحن نشكل فريقا رائعاً

595
00:31:41,182 --> 00:31:43,184
اجل، أنتم يا رفاق لستم بالتأكيد مصاصي دماء

596
00:31:43,218 --> 00:31:45,753
جيد

597
00:31:45,787 --> 00:31:47,154
كل شيئ تمام

598
00:31:47,189 --> 00:31:48,322
و هنا أيضاً

599
00:31:48,356 --> 00:31:52,092
الآن فلننتظر و نراقب

600
00:31:52,127 --> 00:31:57,598
انا فقط .. كنت اتمنى لو ... لا تهتم

601
00:31:57,632 --> 00:31:58,999
ماذا ؟ ما الامر ؟

602
00:31:59,034 --> 00:32:00,468
شيء ما يزعجكِ، ما الأمر ؟

603
00:32:00,502 --> 00:32:04,306
إنه فقط ، تعلم ، كنت محبوسة
 في تلك المرآة لعدة ساعات

604
00:32:04,306 --> 00:32:07,842
تخيل أن فتاة صغيرة محبوسة هناك لمدة 100 عام

605
00:32:07,876 --> 00:32:09,477
لابد ان الأمر رهيب

606
00:32:09,511 --> 00:32:12,947
أجل، لكنها كانت من قبل قاتلة مجنونة

607
00:32:12,982 --> 00:32:14,783
قبل ان بضعها العملاء هناك

608
00:32:14,817 --> 00:32:16,284
اتعلم كيف انتهى بها المطاف هناك ؟

609
00:32:16,318 --> 00:32:18,787
أجــل ،  لا

610
00:32:20,623 --> 00:32:25,126
كانت في حفلة شاي في منزل
(شارلز دودجسون)

611
00:32:25,161 --> 00:32:28,129
(المعروف أيضا باسم (لويس كارول

612
00:32:28,164 --> 00:32:29,664
أترين؟ أتذكر

613
00:32:29,699 --> 00:32:30,966
جيد

614
00:32:31,000 --> 00:32:36,871
على أي، (أليس) الفضولية وجدت
(مسدس (دودجسون

615
00:32:36,906 --> 00:32:39,207
حاولت والدتها أن تبعده

616
00:32:39,242 --> 00:32:40,709
عندها انطلقت الرصاصة

617
00:32:40,743 --> 00:32:44,545
و رأت والدتها تموت امام تلك المرآة

618
00:32:44,580 --> 00:32:48,016
التي أصبحت سِجنا لها

619
00:32:48,050 --> 00:32:49,751
الأمر مأساوي

620
00:32:49,785 --> 00:32:52,019
(لكن من جهة اخرى انها تحاول قتل (أرتي

621
00:32:52,054 --> 00:32:54,155
لذا .. يا للمأساة

622
00:32:54,189 --> 00:32:55,932
اعلم ، الأمر فقط

623
00:32:55,932 --> 00:33:01,194
المستودع لديه هذه العادة السيئة
 في تحويل الناس إلى مجانين

624
00:33:01,228 --> 00:33:06,366
أجل ، و قد يحين دورنا

625
00:33:06,400 --> 00:33:08,201
هيا

626
00:33:08,235 --> 00:33:10,303
(هيا يا (أليس
أنا هنا

627
00:33:10,337 --> 00:33:12,772
أين انتِ بحق الجحيم ؟

628
00:33:12,806 --> 00:33:16,949
أستميحك عدراً، لكن اتعلم
(في أي غرفة يُقيم (أرثر نيلسون

629
00:33:17,110 --> 00:33:18,611
أنا آسف سيدي

630
00:33:18,645 --> 00:33:20,980
ليس مسموح لنا بتصريح بتلك المعلومات

631
00:33:21,014 --> 00:33:22,415
قانون الفندق

632
00:33:22,449 --> 00:33:26,385
أجل، لكن تعلم في أي غرفة، صحيح ؟

633
00:33:26,419 --> 00:33:29,388
معدرة

634
00:33:48,642 --> 00:33:50,075
(أرتي)

635
00:33:51,578 --> 00:33:53,379
(فانيسا)

636
00:33:53,413 --> 00:33:57,250
توقف

637
00:33:59,420 --> 00:34:02,122
توقف و إلا قتلتها

638
00:34:04,258 --> 00:34:06,160
يا الهي ليس أنا من تريد

639
00:34:06,194 --> 00:34:09,096
(بل (فانيسا

640
00:34:09,130 --> 00:34:11,265
لا توقف

641
00:34:15,437 --> 00:34:17,505
الدكتورة جرة -
جِد تلك القطعة -

642
00:34:17,540 --> 00:34:19,608
فانيسا) هل أصابتكِ بأدى ؟)

643
00:34:19,642 --> 00:34:21,176
كلا بل كانت تُوجه تلك المرآة لوجهي

644
00:34:21,211 --> 00:34:23,746
أنت الآن على ما يرام

645
00:34:23,780 --> 00:34:25,848
أمل أنك تعلمين كيف تستعملين ذاك الشيئ

646
00:34:25,882 --> 00:34:28,550
افتح الغطاء و استخرج الروح ، تبدو
 التعليمات واضحة جداً

647
00:34:28,585 --> 00:34:30,219
ربما تريد التراجع -
ليست هنا  -

648
00:34:30,253 --> 00:34:31,954
خادم الاستقبال لا توجد قطعة المرآة بحوزته

649
00:34:31,988 --> 00:34:34,623
إذاً أين (أليس) ؟ -
إنها هنا -

650
00:34:42,017 --> 00:34:43,618
(أرتي) -
يديكِ إلى السماء -

651
00:34:43,652 --> 00:34:44,496
أفلتيه

652
00:34:45,588 --> 00:34:49,603
أستطيع شق وريده أسرع من أي
طلقة كهربائية يطلقها أحدكم

653
00:34:49,792 --> 00:34:51,593
أليس) ، (اليس) ، انه انا من تريدين)

654
00:34:51,628 --> 00:34:53,729
أتركي (فانيسا) و شأنها و خديني انا

655
00:34:53,763 --> 00:34:56,232
أرتي) كلانا يعلم عن ماذا يدور الأمر)

656
00:34:56,266 --> 00:34:57,900
انه اكثر من هذا

657
00:34:57,934 --> 00:34:59,802
ألم تفهم بعد

658
00:34:59,836 --> 00:35:00,936
(أرتي)

659
00:35:00,971 --> 00:35:02,605
(أرتي)

660
00:35:02,639 --> 00:35:05,141
(أرتي)

661
00:35:05,175 --> 00:35:07,076
الأخ (أدريان) هو من أطلق سراح المرآة

662
00:35:07,110 --> 00:35:08,544
(و أرسلكِ إلى هنا لقتل (فانيسا

663
00:35:08,578 --> 00:35:09,712
تلك هي الخطة أليس كذلك ؟

664
00:35:09,746 --> 00:35:11,914
لمعاقبتي عن عدم إلغاء ما فعله الاسطرلاب ؟

665
00:35:11,948 --> 00:35:16,252
أترى ماذا يحدث حين تلعب بأدوات شخص آخر ؟

666
00:35:16,286 --> 00:35:19,255
الأشخاص الدين تحبهم سوف يعانون

667
00:35:19,289 --> 00:35:21,294
كان بوسعكِ قتلها قبل أن نصل إليكِ
و لم تفعلي

668
00:35:21,294 --> 00:35:25,528
المعاناة الحقيقية هي اكتشاف أكاديبك

669
00:35:25,562 --> 00:35:27,830
التي لم تُكشف من قبل

670
00:35:27,864 --> 00:35:29,832
و سوف احتفظ بهدا الجسم لفترة من الوقت

671
00:35:29,867 --> 00:35:33,469
و سوف أقوم بأشياء لا توصف

672
00:35:33,503 --> 00:35:36,939
(قبل أن أقطع حلق محبوبتك (فانيسا

673
00:35:39,688 --> 00:35:41,944
(آسف يا (فانيسا

674
00:35:41,979 --> 00:35:43,379
كلوديا) ، الآن)

675
00:35:43,414 --> 00:35:45,415
(امتص هذا يا (أليس

676
00:35:50,888 --> 00:35:53,791
(كلوديا)

677
00:36:04,303 --> 00:36:06,937
إلى الجحيم بخطتكم

678
00:36:25,657 --> 00:36:26,957
مايكا) أمسكي بها)

679
00:36:26,992 --> 00:36:29,926
افتح عينيك

680
00:36:29,961 --> 00:36:32,362
اخرجي من صديقتي أيتها الحقيرة

681
00:36:36,767 --> 00:36:39,836
مايكا) ، الكيس) -
حسنا حسنا -

682
00:36:48,612 --> 00:36:49,979
هل انت بخير ؟

683
00:36:50,014 --> 00:36:51,814
أجل ، أجل ، انا بخير

684
00:36:51,849 --> 00:36:53,478
لست متأكدا من أن (كلوديا) كذلك

685
00:36:53,478 --> 00:36:56,152
أطن أن لدينا قصة لنخبرها بها

686
00:36:58,522 --> 00:37:01,024
(فانيسا) -
أضلعي تؤلمني -

687
00:37:01,058 --> 00:37:02,725
أجل

688
00:37:02,760 --> 00:37:05,328
رأسي يؤلمني -
بيت) لا تنهض) -

689
00:37:05,362 --> 00:37:07,430
الأمر بخير -
حسنا -

690
00:37:07,464 --> 00:37:10,200
مالذي فعلته لكتفك ؟

691
00:37:12,403 --> 00:37:15,538
يا الهي، كتفي يؤلمني جدا

692
00:37:15,572 --> 00:37:20,388
أجل ، أظن انكِ و (ستيف) عليكما التحدث قليلاً

693
00:37:20,388 --> 00:37:21,673
ماذا ؟

694
00:37:22,813 --> 00:37:24,814
(فانيسا)

695
00:37:24,848 --> 00:37:26,282
قبضنا عليها

696
00:37:26,316 --> 00:37:27,922
انتهى الأمر

697
00:37:30,854 --> 00:37:32,422
أجل

698
00:37:33,891 --> 00:37:36,325
حسنا، سنتوجه للمنزل

699
00:37:36,360 --> 00:37:38,894
دكتورة (في) مسرور لملاقاتك كالعادة

700
00:37:40,563 --> 00:37:43,666
أرتي) أراك في الغد)

701
00:37:43,700 --> 00:37:45,067
(جينغل) (جينغل)

702
00:37:47,470 --> 00:37:49,071
في الحقيقة انا أيضا سأذهب

703
00:37:49,105 --> 00:37:50,573
أستغادر ؟

704
00:37:50,607 --> 00:37:52,074
هذا كان خطا

705
00:37:52,108 --> 00:37:54,143
أجل ليس هذا صمن أفضل عشرة مواعيد
... لكن

706
00:37:54,177 --> 00:37:55,644
لا لا لا ، ليس الموعد

707
00:37:55,678 --> 00:37:58,580
هذا ، نحن

708
00:37:58,615 --> 00:38:00,449
ماذا ؟

709
00:38:00,484 --> 00:38:09,214
كنت أؤمن دائما ان حياة عميل المستودع
تكون بالضرورة مليئة بالوحدة و العزلة

710
00:38:09,593 --> 00:38:13,696
و بعد ذلك دخلتِ حياتي

711
00:38:13,730 --> 00:38:15,698
... و

712
00:38:15,732 --> 00:38:18,167
اعطيتني املاً

713
00:38:18,201 --> 00:38:20,904
استطيع الحصول على المزيد

714
00:38:20,938 --> 00:38:22,739
لكن بعد أن رايتُ حياتكِ مهددة

715
00:38:22,773 --> 00:38:24,307
ببساطة لأنني أهتم لأمرك

716
00:38:24,341 --> 00:38:27,910
لا هذا خطأ و ما دُمنا معاً
ستكونين دائما هدفاً

717
00:38:27,910 --> 00:38:29,447
تمهل تمهل

718
00:38:29,481 --> 00:38:31,416
مند عدة ساعات اردت أن نُصعِد
 مرحلة العلاقة

719
00:38:31,450 --> 00:38:32,751
و الآن فقط انتهى

720
00:38:32,785 --> 00:38:34,653
ألا تفهمين ؟

721
00:38:34,687 --> 00:38:36,655
أي شيء أكثر من علاقة افلاطونية
<font color="#FFFF00">"علاقة افلاطونية : علاقة حب عفيف من دون جنس"

722
00:38:36,689 --> 00:38:38,824
انه فقط ... شديد الخطورة

723
00:38:38,858 --> 00:38:42,594
بعض المخاطر تستحق الخوض فيها -
و البعض لا -

724
00:38:42,628 --> 00:38:45,330
سوف نرى بعضنا البعض

725
00:38:45,364 --> 00:38:46,898
في المستودع من وقت لأخر

726
00:38:46,932 --> 00:38:48,132
لا -
ماذا ؟ -

727
00:38:48,167 --> 00:38:50,634
كلا ، لا تستطيع التخلي هكذا بسهولة

728
00:38:50,668 --> 00:38:51,869
لا تمض اللأمور بتلك الظريقة

729
00:38:51,903 --> 00:38:53,137
... لكن بغد ما حدث هذه الليلة

730
00:38:53,171 --> 00:38:54,972
يحدث طوال الوقت في هذا العمل

731
00:38:55,006 --> 00:38:57,978
ان تكون متصلا بالمستودع و ان تتورط
 في المخاطر  على أساس منتظم

732
00:38:57,978 --> 00:38:59,643
لا لا هذا ليس نقاشاً

733
00:38:59,677 --> 00:39:02,646
... حياتي أصبحت

734
00:39:02,680 --> 00:39:07,751
حياتي أصبحت أكثر تعقيداً

735
00:39:07,785 --> 00:39:09,953
مما توقعت

736
00:39:09,987 --> 00:39:13,590
و لا أستطيع فعل هذا الآن

737
00:39:13,624 --> 00:39:15,958
(أنا آسف يا (فانيسا

738
00:39:15,992 --> 00:39:17,659
انتهى الأمر

739
00:39:21,831 --> 00:39:23,833
لا اعلم ما الذي يحدث معك

740
00:39:23,867 --> 00:39:29,621
لكن حين تستيقظ و تكتشف أن فصل
 علاقتك ممن تحب هي فكرة سيئة

741
00:39:30,207 --> 00:39:33,042
إتصل بي

742
00:39:33,076 --> 00:39:35,044
لن أذهب الى أي مكان

743
00:39:51,463 --> 00:39:53,765
إذا ذاك كان هو سبب ألامي

744
00:39:53,799 --> 00:39:55,833
أنا آسف

745
00:39:55,868 --> 00:39:59,196
كيف حال كتفك ؟ -
ما زال يؤلمني قليلا -

746
00:39:59,237 --> 00:40:00,971
ا نادمة علئ ارجاعي للحياة ؟

747
00:40:01,005 --> 00:40:03,273
(كان عليكَ اخبار يا (ستيف

748
00:40:03,307 --> 00:40:05,342
حسنا الآن صِرتِ تعرفين الشعور

749
00:40:05,376 --> 00:40:07,377
"حسنا ، "أشعر

750
00:40:07,411 --> 00:40:10,046
كنت امل أن أفصل نفسي أولا

751
00:40:10,081 --> 00:40:11,047
ماذا ؟

752
00:40:11,081 --> 00:40:12,282
لا

753
00:40:12,316 --> 00:40:13,102
حسناً

754
00:40:13,102 --> 00:40:15,786
المسرع هو الشيء الوحيد الذي يُبقيك حياً

755
00:40:15,820 --> 00:40:17,487
أستطيع تحمل بعض الألم على ما يبدو

756
00:40:17,522 --> 00:40:19,527
و إذا أصبت بجروح قاتلة
هل يمكنك تحمل قليل من الموت ؟

757
00:40:19,527 --> 00:40:21,704
لأني لا أتحمل رؤية ذلك

758
00:40:22,326 --> 00:40:25,227
أنظر .. الآن بما أني اعلم

759
00:40:25,261 --> 00:40:27,530
سنجد حلا معاً

760
00:40:27,564 --> 00:40:31,601
نحن فريق ، ألسنا كذلك ؟

761
00:40:31,635 --> 00:40:33,769
أجل

762
00:40:33,804 --> 00:40:36,405
هيا، إنهم بانتظارنا

763
00:40:42,946 --> 00:40:44,380
آسف

764
00:40:44,414 --> 00:40:47,038
إذا (أرتي) لم يريد الحديث معك
 عن ما حدث الليلة

765
00:40:47,038 --> 00:40:49,152
لا ، فقط أحد طبعاً من المعتاد

766
00:40:49,186 --> 00:40:50,687
و الذي يدل على وجود الكثير

767
00:40:50,721 --> 00:40:52,088
مرحبا -
مرحبا -

768
00:40:52,123 --> 00:40:55,998
كلوديا) هل وجدتِ اي شيء في القبو المظلم)
 يشير الى كيفية خروج المرآة منه

769
00:40:56,260 --> 00:40:58,228
(جينكسي) يقول ان شخصا ما من ماضي (أرتي)

770
00:40:58,262 --> 00:41:01,631
قد اخترق المستودع و يرسل القطع الأثرية

771
00:41:01,765 --> 00:41:02,566
ماذا ؟

772
00:41:02,566 --> 00:41:04,393
على ما يبدوا يقوم بمحو حياته
 المهنية كعميل للمستودع

773
00:41:04,393 --> 00:41:06,113
لكن لم يظهر شيء في خلاصات الأمن

774
00:41:06,113 --> 00:41:08,605
الشيء الدي يفسر سبب شعور باهتزازات كثيرة

775
00:41:08,639 --> 00:41:10,607
لكن لماذا يقوم (أرتي) بابعادنا عن الموضوع

776
00:41:10,641 --> 00:41:12,308
أو ما يعنيه ألماس الأسود

777
00:41:12,343 --> 00:41:14,310
مهلا يا رفاق  لا داعي للذعر
مفهوم ؟

778
00:41:14,344 --> 00:41:15,911
على الأرجح أنه يحاول حمايتنا

779
00:41:15,946 --> 00:41:19,415
اجل، لكن مِن مَن ؟

780
00:41:26,724 --> 00:41:30,660
(اولاً (هيوغو) .. و الآن (فانيسا

781
00:41:30,695 --> 00:41:34,935
أنت السبب عن انفضال عن الناس
الذين أهتم لأمرهم ، ليس انا

782
00:41:35,500 --> 00:41:39,069
(انت السبب يا (أدريان
و ليس أنا

783
00:41:39,104 --> 00:41:41,105
ليس أنا

784
00:41:52,650 --> 00:41:55,252
أمنة

785
00:41:55,286 --> 00:41:56,587
إنها أمنة

786
00:41:56,621 --> 00:42:00,958
لا أعلم كيف تصل إلى هنا

787
00:42:00,992 --> 00:42:02,960
لكن أن كنتَ هنا الآن

788
00:42:03,421 --> 00:42:04,500
إعلم هذا

789
00:42:04,830 --> 00:42:06,864
أنتَ جبان

790
00:42:06,899 --> 00:42:08,666
جبــان

791
00:42:11,738 --> 00:42:15,841
سأجدك و سوف أوقفك

792
00:42:15,875 --> 00:42:18,777
أوقفك
سوف أوقفك

793
00:42:18,811 --> 00:42:21,513
سوف أوقفك

794
00:42:43,313 --> 00:43:07,309
<font color="#FFFBF0">Translated By <font color="#FFFBF0">:<font color="#FFFF00"> Fares El Farissi
<font color="#DD0000">http://www.fb.com/F2H2.Team

