﻿1
00:00:01,967 --> 00:00:03,792
<font color="#Lime">"سابقاً في "المستودع 13
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

2
00:00:03,862 --> 00:00:05,317
<font color="#Red">
القنبلة في مقعد سايكس المتحرك

3
00:00:05,385 --> 00:00:07,353
<font color="#Aqua">
كيف عرفت عن هذا؟

4
00:00:07,420 --> 00:00:10,856
<font color="#Fuchsia">
لقد أتيت إلى منزلي و سرقتني

5
00:00:10,924 --> 00:00:12,758
<font color="#Fuchsia">
و سوف أرد لك بالمثل

6
00:00:12,826 --> 00:00:14,660
<font color="#Blue">
شخص ما من ماضي آرتي

7
00:00:14,728 --> 00:00:15,694
<font color="#Blue">
اقتحم المستودع

8
00:00:15,762 --> 00:00:17,263
<font color="#Blue">
و قام بإخراج القطع الأثرية

9
00:00:17,330 --> 00:00:19,031
<font color="#Gray">
و ينهي حياته المهنية كعميل للمستودع

10
00:00:19,099 --> 00:00:20,866
<font color="#Blue">
لكن لم يظهر شيء في انظمة الأمن

11
00:00:20,934 --> 00:00:23,235
<font color="#Yellow">
و الذي يشرح لماذا لدي احساس سيء

12
00:00:23,303 --> 00:00:25,237
<font color="#Purple">
لكن لا يفسر لماذا آرتي يبقينا خارج القصة

13
00:00:25,305 --> 00:00:27,039
<font color="#Yellow">
أو ماذا تعني الماسات السوداء

14
00:00:27,107 --> 00:00:28,407
<font color="#Yellow">
انه غالباً يحاول حمايتنا

15
00:00:28,475 --> 00:00:31,944
<font color="#Purple">
نعم ، لكن مِن مَن؟

16
00:00:32,012 --> 00:00:34,647


17
00:00:34,714 --> 00:00:36,916
<font color="#Yellow">
لا أحد منكم يرد

18
00:00:36,983 --> 00:00:38,317
<font color="#Yellow">
اتركني أيها البشري

19
00:00:38,385 --> 00:00:39,485
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

20
00:00:39,553 --> 00:00:40,986
<font color="#FFFF00">
هنا ، انظري

21
00:00:41,054 --> 00:00:44,190
<font color="#FFFF00">
اعتدت أن يكون طولي 5.7 و الآن انا 5.10ونصف

22
00:00:44,257 --> 00:00:45,858
<font color="#FFFF00">
و انا لم أدعي هذا

23
00:00:45,926 --> 00:00:48,127
<font color="#FFFF00">
نعم ، ثق بي لقد سمعنا أغرب من هذا

24
00:00:48,195 --> 00:00:49,528
<font color="#FFFF00">
من فضلك
احذر

25
00:00:49,596 --> 00:00:51,030
<font color="#FFFF00">
نحن عادة حذرون

26
00:00:51,097 --> 00:00:52,364
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

27
00:00:52,432 --> 00:00:55,167
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

28
00:00:55,235 --> 00:00:57,503
<font color="#FFFF00">
تقول هنا يا سيد بيك بأنك حدثت

29
00:00:57,571 --> 00:00:59,471
<font color="#FFFF00">
ملفك الشخصي عبر الانترنت للمواعدة يوم الثلاثاء

30
00:00:59,539 --> 00:01:01,840
<font color="#FFFF00">
النساء باستمرار يفضلن الرجال طويلي القامة

31
00:01:01,908 --> 00:01:03,542
<font color="#FFFF00">
و الذين ينبغي أن يكونوا كذلك

32
00:01:03,610 --> 00:01:04,843
<font color="#FFFF00">
الرجال طويلي القامة في الغالب أكثر نجاحاً

33
00:01:04,911 --> 00:01:06,712
<font color="#FFFF00">
و يجنون مالاً أكثر

34
00:01:06,780 --> 00:01:08,314
<font color="#FFFF00">
نعم ، نعم ، توم كروز طوله 5.7
<font color="#Red">
توم كروز ممثل مشهور

35
00:01:08,381 --> 00:01:11,083
<font color="#FFFF00">
لكنه عالق في طوله
أيضاً

36
00:01:11,151 --> 00:01:12,718
<font color="#FFFF00">
الفتيات يحببن الآليين

37
00:01:12,786 --> 00:01:14,620
<font color="#FFFF00">
لكن هذا قبل أن يصير مؤلماً؟

38
00:01:14,688 --> 00:01:17,823
<font color="#FFFF00">
عندما حدث الأمر لم أتساءل كيف أو لماذا

39
00:01:17,891 --> 00:01:18,991
<font color="#FFFF00">
لقد كنت سعيد للغاية

40
00:01:19,059 --> 00:01:20,226
<font color="#FFFF00">
لكن يكفيني هذه الأشياء الخاطئة التي بي

41
00:01:20,293 --> 00:01:21,627
<font color="#FFFF00">
لا أريد الوجع أن يصل مفاصلي أيضاً

42
00:01:21,695 --> 00:01:24,797
<font color="#FFFF00">
الربو ، حرقة المعدة

43
00:01:24,864 --> 00:01:27,900
<font color="#FFFF00">
مهدئ للساق
مهدئ نفسي

44
00:01:27,968 --> 00:01:30,002
<font color="#FFFF00">
كلها مرتبة أبجدياً

45
00:01:30,070 --> 00:01:31,036
<font color="#FFFF00">
لقد حللت الشفرة

46
00:01:31,104 --> 00:01:33,472
<font color="#FFFF00">
هل سمحت من فضلك

47
00:01:33,540 --> 00:01:34,940
<font color="#FFFF00">
من فضلك

48
00:01:35,008 --> 00:01:36,442
<font color="#FFFF00">
سيد بيك
ما هذا المهدئ النفسي؟

49
00:01:36,509 --> 00:01:37,810
<font color="#FFFF00">
وساوس مرضية

50
00:01:37,877 --> 00:01:39,612
<font color="#Yellow">
ربما لديكم منها أيضاً

51
00:01:39,679 --> 00:01:41,880
<font color="#FFFF00">
كلا

52
00:01:43,850 --> 00:01:45,718
<font color="#FFFF00">
من الصعب أن نصدق
بأن بيانات ذلك القائد هناك

53
00:01:45,785 --> 00:01:47,886
<font color="#FFFF00">
لم يجد له صديقة روحه

54
00:01:47,954 --> 00:01:50,022
<font color="#FFFF00">
هل تعتقد بأن آرتي أرسلنا للبحث وراء شيء زائف

55
00:01:50,090 --> 00:01:51,523
<font color="#FFFF00">
ليخرجنا من المستودع؟

56
00:01:51,591 --> 00:01:54,059
<font color="#FFFF00">
حسنا ، مهما كان الذي يخفيه عنا

57
00:01:54,127 --> 00:01:56,195
<font color="#FFFF00">
ستيف و كلوديا سيكتشفا ذلك
و يعلمانا به

58
00:01:56,263 --> 00:01:58,430


59
00:01:58,498 --> 00:02:00,966
<font color="#FFFF00">
بييت

60
00:02:01,034 --> 00:02:05,638
<font color="#FFFF00">
انظر انه اطول من غطاء الموقد الآن

61
00:02:05,705 --> 00:02:08,307
<font color="#FFFF00">
انها ليست حالة زائفة على كل حال

62
00:02:08,375 --> 00:02:09,441
<font color="#FFFF00">
مرحبا ، ليينا

63
00:02:09,509 --> 00:02:12,144
<font color="#FFFF00">
باري بيك قد أثبت صحة كلامه

64
00:02:12,212 --> 00:02:13,846
<font color="#FFFF00">
لدينا اثنان اخران مثله
سارسل لك المعلومات

65
00:02:13,913 --> 00:02:15,614
<font color="#FFFF00">
جون تيفانو بالقرب منك و
ليسا بيرناردو

66
00:02:15,682 --> 00:02:19,652
<font color="#FFFF00">
في الجانب الآخر من المدينة

67
00:02:19,719 --> 00:02:22,354
<font color="#FFFF00">
و فجأة أدركت بأنني صرت أطول

68
00:02:22,422 --> 00:02:24,890
<font color="#FFFF00">
كنت أحاول الخروج بوصفة جديدة
الطعام المتوفر للـ

69
00:02:25,058 --> 00:02:25,991
<font color="#FFFF00">
المسقعة
<font color="#Red">
" المسئعة " أكلة مصرية

70
00:02:26,059 --> 00:02:27,192
<font color="#Yellow">
نعم، ربما أنا فقط يجب

71
00:02:27,260 --> 00:02:28,427
<font color="#Yellow">
و فجأة اختلف كل شيء

72
00:02:28,494 --> 00:02:31,029
<font color="#Yellow">
ويمكنني أن أصل إلى الأواني
المعلقة فوق النطاق

73
00:02:31,097 --> 00:02:32,798
<font color="#Yellow">
لم أستطع أن أصل  إليها من قبل

74
00:02:32,865 --> 00:02:37,469


75
00:02:37,537 --> 00:02:39,204
<font color="#Yellow">
يا أصحاب ، لدينا حالة أخرى

76
00:02:39,272 --> 00:02:42,874
<font color="#Yellow">
بييت ، انها تنتشر بسرعة

77
00:02:42,942 --> 00:02:44,776


78
00:02:48,081 --> 00:02:51,416
<font color="#Yellow">
ما الذي يحدث لي؟

79
00:02:52,585 --> 00:02:55,554
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

80
00:02:55,622 --> 00:02:58,862
<font color="#Chocolate">
مشاهدة ممتعة أتمناها لكم

81
00:02:59,015 --> 00:03:02,289
<font color="#Yellow">
المستودع رقم 13

82
00:03:04,297 --> 00:03:08,200
<font color="#FFFBF0"> الإعجوبة اللانهائية<font color="#FFFBF0"><font color="#FFFF00"> الحلقة الثامنة بعنوان:
<font color="#DD0000">تاريخ البث:2012-09-18

83
00:03:08,267 --> 00:03:10,636
<font color="#Yellow">
آرتي ، حتى الآن يوجد أربعة حالات

84
00:03:10,703 --> 00:03:13,405
<font color="#Yellow">
ليس هناك أية إخبار كيف
ينتشر هذا على نطاق واسع

85
00:03:12,403 --> 00:03:15,105
<font color="#Yellow">
نعم ، إنهم فقط يزدادون طولاً فجأة

86
00:03:15,173 --> 00:03:17,140
<font color="#Yellow">
و لكن بسرعة كبيرة مسبباً ألماً كبيراً

87
00:03:17,208 --> 00:03:19,076
<font color="#Yellow">
في نهاية المطاف ستنقلب إلى "أنا ميت الآن"

88
00:03:19,143 --> 00:03:21,311
<font color="#Yellow">
ليس هناك ترابط واضح
 بين الضحايا حتى الآن

89
00:03:21,379 --> 00:03:24,181
<font color="#Yellow">
يسكنون أماكن مختلفة في المدينة
و وظائف مختلفة

90
00:03:24,248 --> 00:03:26,550
<font color="#Yellow">
ما زال هناك شخص واحد
لم نتواصل معه

91
00:03:26,617 --> 00:03:28,085
<font color="#Yellow">
- أنتوني
- محامي اسمه انتوني

92
00:03:28,152 --> 00:03:29,753
<font color="#Yellow">
- سيكلر
- سيكلر

93
00:03:29,821 --> 00:03:31,321
<font color="#Yellow">
إذن اذهبا و تحدثا مع السيد سيكلر

94
00:03:32,195 --> 00:03:34,530
<font color="#Yellow">
آرتي ، ماذا أفعل؟

95
00:03:34,604 --> 00:03:36,839
<font color="#Yellow">
أنا أنظم كوابل اتصالاتي

96
00:03:36,907 --> 00:03:39,130
<font color="#Yellow">
لابد أنها قطعة أثرية

97
00:03:39,155 --> 00:03:41,213
<font color="#Yellow">
الكبار ليس لديهم طفرات نمو

98
00:03:41,638 --> 00:03:45,027
<font color="#Yellow"> لا نكات عن القصر لا نكات عن
السمان <font color="#Yellow"> و لا نكات تتعلق بالسن

99
00:03:45,430 --> 00:03:47,264
<font color="#Yellow">
حسنا ، إذن ، ليس لدينا شيء

100
00:03:47,332 --> 00:03:52,026
<font color="#Yellow"> ماذا عن فأس باول بونيان؟
<font color="#Yellow"> أو مقلاع دافيد؟

101
00:03:52,051 --> 00:03:54,147
<font color="#Yellow">
أو ماذا عن حقيبة من الفول السحرية؟

102
00:03:54,172 --> 00:03:56,373
<font color="#Yellow">
الفأس موجودة لدينا
و كذلك المقلاع

103
00:03:56,441 --> 00:03:58,208
<font color="#Yellow">
الفول ، من فضلك
هذه مجرد رواية خيالية

104
00:03:58,276 --> 00:04:00,311
<font color="#Yellow">
حسنا، أنه من الجيد أن نعرف
أين و متى نقف

105
00:04:05,902 --> 00:04:07,880
<font color="#Yellow">
شخص ما بارع في كل الصناعات؟

106
00:04:07,905 --> 00:04:09,105
<font color="#Yellow">
ما الذي تحاولون فعله ، قتلي؟

107
00:04:10,364 --> 00:04:12,465
<font color="#Yellow">
- ما الذي تفعلانه هنا؟
- أنت أولاً

108
00:04:12,490 --> 00:04:15,225
<font color="#Yellow">
قد يكون شيئاً ما
لعلاقة جديدة بلينج؟

109
00:04:17,086 --> 00:04:19,213
<font color="#Yellow">مـن أين أتيت بهذا؟

110
00:04:19,215 --> 00:04:21,792
<font color="#Yellow">لقد وجدناها في القسم المظلم
حيث كانت تقبع مرآة لويس

111
00:04:21,817 --> 00:04:25,056
<font color="#Yellow">و هذا لا يختلف عن الصندوق الذي وجدناه <font color="#Yellow">في
الجراج المليء بالقطع الأثرية ، أليس كذلك؟

112
00:04:25,081 --> 00:04:26,838
<font color="#Yellow">الآن ، أنت قلت أنك ستخبر الجميع
عن هذا صحيح يا آرتي

113
00:04:26,863 --> 00:04:28,630
<font color="#Yellow">أنا لم أقل
أنا قلت أنني سأتعامل مع الأمر

114
00:04:28,655 --> 00:04:30,589
<font color="#Yellow">و قلت أنه هناك بروتوكول لهذه الأشياء

115
00:04:30,607 --> 00:04:32,916
<font color="#Yellow">اذا عرفت أساس الهندسة المعمارية للمستودع

116
00:04:32,941 --> 00:04:34,665
<font color="#Yellow">و أعتقد نحن كلنا نوافق بأنني أفعل

117
00:04:34,665 --> 00:04:36,886
<font color="#Yellow">و قلت أنك كنت تحاول إصلاح

118
00:04:36,911 --> 00:04:38,078
<font color="#Yellow">نظام كشف إزالة القطع الأثرية

119
00:04:38,103 --> 00:04:39,670
<font color="#Yellow">و الذي من الواضح انه وضع في عهد النازية

120
00:04:39,695 --> 00:04:41,295
<font color="#Yellow">شخص ما تمكن من الخروج و الدخول

121
00:04:41,320 --> 00:04:42,287
<font color="#Yellow">و يسرق القطع الأثرية

122
00:04:42,461 --> 00:04:43,995
<font color="#Yellow">والسؤال الملح
على بال كل عميل هو

123
00:04:44,063 --> 00:04:46,300
<font color="#Yellow">لماذا تحاول إخفاء ذلك عنا؟

124
00:04:46,325 --> 00:04:47,792
<font color="#Yellow">هل خطر ببالك يوماً أنه واجبي أن

125
00:04:47,817 --> 00:04:49,384
<font color="#Yellow">أقرر ما واجبك و ما هو ليس واجبك

126
00:04:49,409 --> 00:04:52,113
<font color="#Yellow">و السبب أنني لم أخبر أحداً هو

127
00:04:52,138 --> 00:04:54,322
<font color="#Yellow">فقط أنني أردت حمايتكم

128
00:04:54,642 --> 00:04:56,643
<font color="#Yellow">نعم ، هذا حدث معنا

129
00:04:56,711 --> 00:04:58,445
<font color="#Yellow">اعتبرناها نزعة غريبة و شيخوخة

130
00:04:58,513 --> 00:04:59,913
<font color="#Yellow">و آرتي فقط وقع فيها

131
00:04:59,981 --> 00:05:01,639
<font color="#Yellow">و الذي ربما حدث معك
<font color="#Yellow">بأننا لا نحتاج حمايتك؟

132
00:05:01,664 --> 00:05:02,898
<font color="#Yellow"> لقد كنت عميل خاص

133
00:05:02,923 --> 00:05:04,824
<font color="#Yellow">ركبت المعدات الثقيلة المسلحة لكسب لقمة العيش

134
00:05:04,849 --> 00:05:06,383
<font color="#Yellow">و لا داعي للذكر بأنني مت من أجل هذه الوظيفة

135
00:05:06,408 --> 00:05:09,610
<font color="#Yellow">نعم و أنا تعرضت للالتباس من آليس بسببها

136
00:05:09,635 --> 00:05:11,801
<font color="#Yellow">حقاً؟
<font color="#Yellow">ستقارنين هذا بالموت؟

137
00:05:11,826 --> 00:05:13,164
<font color="#Yellow">ركز

138
00:05:13,189 --> 00:05:14,723
<font color="#Yellow">اقتراح ممتاز
<font color="#Yellow">لم لا تركزا

139
00:05:14,748 --> 00:05:15,737
<font color="#Yellow">على شيء آخر؟

140
00:05:15,737 --> 00:05:17,037
<font color="#Yellow">آرتي ،اذا لم تخبرنا ما نحن بصدده

141
00:05:17,105 --> 00:05:18,972
<font color="#Yellow">كيف لنا أن ندافع عن أنفسنا

142
00:05:19,040 --> 00:05:21,575
<font color="#Yellow">و من الجلي أنك تواجه مشكلة ضخمة

143
00:05:21,643 --> 00:05:24,378
<font color="#Yellow">توقف عن مواجهتها وحدك و دعنا نساعدك

144
00:05:26,948 --> 00:05:28,882


145
00:05:29,339 --> 00:05:30,506
<font color="#Yellow">كنت طويل القامة جدا بالفعل

146
00:05:30,573 --> 00:05:32,277
<font color="#Yellow">و الآن علي شراء بذلات جديدة

147
00:05:32,302 --> 00:05:33,391
<font color="#Yellow">اعني ، انظرا لهذا

148
00:05:33,416 --> 00:05:35,971
<font color="#Yellow">هيئات المحلفين لا يثقون تماما بمحامي ببنطال طويل

149
00:05:36,373 --> 00:05:38,241
<font color="#Yellow">معذرة ، يجب أن أكل

150
00:05:38,308 --> 00:05:40,209


151
00:05:40,277 --> 00:05:42,411
<font color="#Yellow">لدي جلسة بعد وقت الغذاء

152
00:05:42,479 --> 00:05:43,210


153
00:05:43,235 --> 00:05:44,348
<font color="#Yellow">- ماذا
<font color="#Yellow">- آسف

154
00:05:44,373 --> 00:05:45,495
<font color="#Yellow">انه فقط اننا لم نأكل بعد

155
00:05:45,520 --> 00:05:47,047
<font color="#Yellow">لدى من الأفضل أن

156
00:05:47,072 --> 00:05:48,940
<font color="#Yellow">في هذا النوع من العمل
<font color="#Yellow">استغلها حالما تستطيع

157
00:05:49,143 --> 00:05:51,311
<font color="#Yellow">- مايكا ، هل يمكننا تناول طعام مكسيكي؟
<font color="#Yellow">- كلا

158
00:05:51,378 --> 00:05:54,614


159
00:05:54,682 --> 00:05:57,083
<font color="#Yellow">- ما هذه؟
<font color="#Yellow">- لحرقة المعدة

160
00:05:57,151 --> 00:05:58,184
<font color="#Yellow">لدي الكثير من التوتر

161
00:05:58,252 --> 00:05:59,352
<font color="#Yellow">كما تعلم سيد سيكلر

162
00:05:59,420 --> 00:06:01,354
<font color="#Yellow">الصلصلة الحارة تسبب ذلك

163
00:06:01,422 --> 00:06:02,956
<font color="#Yellow">بيك ، ضحيتنا الأولى

164
00:06:03,023 --> 00:06:04,724
<font color="#Yellow">كان يتناول دواءاً لحرقة المعدة؟

165
00:06:04,792 --> 00:06:06,459
<font color="#Yellow">و ما الذي لا يتناوله؟

166
00:06:06,527 --> 00:06:09,383
<font color="#Yellow">على الرغم من الاوكسيد يبدو مألوفاً

167
00:06:09,547 --> 00:06:11,097
<font color="#Yellow">نحتاج لفحص باري بيك

168
00:06:11,165 --> 00:06:12,925
<font color="#Yellow">و التاكد مما كان يتناوله

169
00:06:12,950 --> 00:06:16,695
<font color="#Yellow">ثم نستكشف اذا ما كانت تيفانو و بيرناردو يتناولانه أيضاً

170
00:06:23,155 --> 00:06:25,924
<font color="#Yellow">نحن نحصل على بعض التقارير الفردية

171
00:06:25,991 --> 00:06:28,192
<font color="#Yellow">من أطباء يصفون الريداوكسيد في ساوث بيند ، انديانا

172
00:06:28,260 --> 00:06:29,827
<font color="#Yellow">و يقولون بأن مرضاهم يزدادون طولاَ

173
00:06:29,852 --> 00:06:31,000
<font color="#Yellow">أريد أن أذهب للتحقق من ذلك

174
00:06:31,025 --> 00:06:32,933
<font color="#Yellow">فقط ساوث بيند؟
<font color="#Yellow">هذا يبدو جنونياً

175
00:06:33,098 --> 00:06:34,432
<font color="#Yellow">اعلم ، اعلم

176
00:06:34,500 --> 00:06:36,301
<font color="#Yellow">و لكن في الأحيان عليك أن تلحق بالجنون

177
00:06:36,368 --> 00:06:37,969
<font color="#Yellow">اذا تبين انه صحيح و حصلنا على دعوة

178
00:06:38,037 --> 00:06:38,870
<font color="#Yellow">و كلما قل ما علمت ، كان أفضل

179
00:06:38,938 --> 00:06:41,806
<font color="#Yellow">صحيح، و لكن  من ناحية أخرى

180
00:06:41,874 --> 00:06:43,741
<font color="#Yellow">وهذا يمكن أن يؤدي إلى علاجات ممكنة
 لمرض هشاشة العظام

181
00:06:43,809 --> 00:06:47,679
<font color="#Yellow">و نقص هرمون النمو و السرطان

182
00:06:47,746 --> 00:06:49,681
<font color="#Yellow">بالإضافة إلى أن هناك أبحاث تُظهر

183
00:06:49,748 --> 00:06:51,082
<font color="#Yellow">بأن الرجال يرغبون بأن يصبحوا أطول

184
00:06:51,150 --> 00:06:52,083
<font color="#Yellow">هذا صحيح و هو افضل في الفراش ايضاً

185
00:06:52,151 --> 00:06:55,353
<font color="#Yellow">و ينمي الشعر أكثر

186
00:06:55,421 --> 00:06:58,323
<font color="#Yellow">انطلقي

187
00:06:58,390 --> 00:06:59,524


188
00:06:59,591 --> 00:07:02,327
<font color="#Yellow">باري ، هل يمكنك بلوغ الباب؟

189
00:07:02,394 --> 00:07:03,328
<font color="#Yellow">مايكا ، تراجعي

190
00:07:03,395 --> 00:07:05,697


191
00:07:05,764 --> 00:07:08,866


192
00:07:08,934 --> 00:07:10,168
<font color="#Yellow">ساعدوني

193
00:07:10,235 --> 00:07:11,121
<font color="#Yellow">النجدة

194
00:07:11,146 --> 00:07:14,215
<font color="#Yellow">يا إلهي

195
00:07:18,539 --> 00:07:20,940


196
00:07:22,111 --> 00:07:25,180
<font color="#Yellow">الاربع حالات اتت خلال ساعات قليلة

197
00:07:25,247 --> 00:07:27,082
<font color="#Yellow">الأطباء حقنوهم بالمورفين كمسكن
و قالوا بأن

198
00:07:27,149 --> 00:07:30,841
أجسادهم سحبت من أطرافها

199
00:07:31,253 --> 00:07:33,321
سيتغير الوضع خلال يومين أو اكثر

200
00:07:33,389 --> 00:07:34,789
حسناً ، لقد تحدتث مع آرتي

201
00:07:34,857 --> 00:07:37,158
و سيبحث عن شيء يبطء المفعول

202
00:07:37,226 --> 00:07:38,827
و سيرسلها للفندق اذا وجده

203
00:07:38,894 --> 00:07:40,128
نعم ، و لكن ما علاقة حبة حبوب حرقة المعدة

204
00:07:40,196 --> 00:07:41,396
- بالقطع الأثرية
- لا أدري

205
00:07:41,464 --> 00:07:43,465
ربما نوع من الكيماويات في الحبة

206
00:07:43,532 --> 00:07:44,466
التي تتفاعل
مع قطعة أثرية

207
00:07:44,533 --> 00:07:45,667
عندما يلمسها أحد

208
00:07:45,734 --> 00:07:47,068
لذا نحن نبحث عن شيء ما

209
00:07:47,136 --> 00:07:49,104
شيء مشترك لمسه هؤلاء الأربعة

210
00:07:49,171 --> 00:07:50,538
بييت ، انظر لهذا

211
00:07:50,606 --> 00:07:53,141
بيك و تيفانو كلاهما قرر علاجهما بالريدوكسيد

212
00:07:53,209 --> 00:07:56,311
من قبل مختص الجهاز الهضمي دكتور سيلدن

213
00:07:56,378 --> 00:07:58,680
ربما تكون القطعة الأثرية في مكتبه على الأرجح

214
00:07:58,747 --> 00:08:00,148
نعم ، لدينا مكان نبدأ منه

215
00:08:00,216 --> 00:08:01,382
و ربما بينما نحن هناك

216
00:08:01,450 --> 00:08:02,750
ربما يمكنه اعطائي شيء يعالج الريح

217
00:08:02,818 --> 00:08:03,985
و لكن يا بييت انه طبيب

218
00:08:04,053 --> 00:08:06,221
و ليس ساحر

219
00:08:11,193 --> 00:08:12,727
هل يمكنني مساعدتك؟

220
00:08:12,795 --> 00:08:14,896
نعم ، العميلان بيرنج و لاتمير

221
00:08:14,964 --> 00:08:18,733
نود أن نتكلم مع د. سيلدن من فضلك

222
00:08:18,801 --> 00:08:20,635
اعذريني

223
00:08:20,703 --> 00:08:23,104
هؤلاء الناس و انا ننتظر هنا

224
00:08:23,172 --> 00:08:24,172
- بييت؟
- ساتولاها

225
00:08:24,240 --> 00:08:27,142
عذراً ، نحن عميلان فيدراليان

226
00:08:27,209 --> 00:08:28,943
مهمان جداً

227
00:08:29,011 --> 00:08:31,513
إشارة و مسدس

228
00:08:31,593 --> 00:08:33,412
و ذقن

229
00:08:33,437 --> 00:08:35,205
نعم ، هيا لنذهب

230
00:08:37,553 --> 00:08:40,388
الريدوكسيد نزل للأسواق في وقت مبكر

231
00:08:40,456 --> 00:08:41,956
و لم يصفه سوى اطباء محدودين

232
00:08:41,981 --> 00:08:44,020
في عدة مدن

233
00:08:44,045 --> 00:08:46,140
هل عالجت كل هؤلاء المرضى الأربعة؟

234
00:08:46,362 --> 00:08:48,596
كلا ، فقط بيك و تيفانو
لا أعرف الآخرين

235
00:08:48,664 --> 00:08:50,691
هل يمكنني مساعدتك؟

236
00:08:50,716 --> 00:08:52,183
اذا ليس هناك صلة

237
00:08:52,635 --> 00:08:53,735
ربما علينا أن نفحص الصيدلية

238
00:08:53,802 --> 00:08:55,303
التي حصلوا على الحبوب منها

239
00:08:55,371 --> 00:08:57,805
كلا ، بيك و تيفانو ذهبا لصيدليات مختلفة

240
00:08:57,873 --> 00:08:59,974
هل يمكنني أن أسالك عما تبحث؟

241
00:09:00,042 --> 00:09:01,676
و هل يمكنني أن أشارككم؟

242
00:09:01,744 --> 00:09:03,111
مرحبا ، أنا مرة ثانية

243
00:09:03,179 --> 00:09:04,679
صحيح

244
00:09:04,747 --> 00:09:07,549
انظري ، اعلم انه لدينا شيء ما بالخارج

245
00:09:07,616 --> 00:09:09,184
مع الذقن

246
00:09:09,251 --> 00:09:10,385
و لكن هذا عمل رسمي

247
00:09:10,452 --> 00:09:12,887
ديب ستانلي
شركة موربارك الدوائية

248
00:09:12,955 --> 00:09:14,155
نحن صنعنا الريدوكسيد

249
00:09:14,223 --> 00:09:15,790
دكتور سيلدن

250
00:09:15,858 --> 00:09:17,692
السيد لايبير بدأ صبره ينفذ

251
00:09:17,760 --> 00:09:20,728
سيد لايبير و القولون التشنجي

252
00:09:20,796 --> 00:09:22,764
اعذروني

253
00:09:22,831 --> 00:09:24,399
سنكون مهتمين جداً لمعرفة اذا حبات دوائنا

254
00:09:24,466 --> 00:09:25,700
تجعل الناس أطول

255
00:09:25,768 --> 00:09:27,936
ليس الموضوع ناس يطولون

256
00:09:28,003 --> 00:09:30,071
هناك أربعة من هؤلاء الناس في حالة حرجة حالياً

257
00:09:30,139 --> 00:09:31,806
- في وحدة العناية المركزة
- لا أعلم عن هذا

258
00:09:31,874 --> 00:09:34,275
اذا كان هو الدواء

259
00:09:34,343 --> 00:09:35,543
فإنه لا يمكن أن يكون مجرد
حبوب منع الحمل

260
00:09:35,611 --> 00:09:37,545
صحيح ؟ انا احتفظت مراقبة كل الأطباء

261
00:09:37,613 --> 00:09:38,813
الذين اشتركوا في التجارب

262
00:09:38,881 --> 00:09:40,415
و مهما حدث

263
00:09:40,482 --> 00:09:42,217
هذا يحدث فقط هنا في ساوث بيند

264
00:09:42,284 --> 00:09:43,685
لذا اذا ادارة الاغذية والعقاقير
أرت ان تتدخل...

265
00:09:43,752 --> 00:09:46,621
مهلا ، مهلا ، مهلا
نحن ليس بتابعين لادارة الاغذية والعقاقير

266
00:09:46,689 --> 00:09:48,089
نحن من الخدمة السرية

267
00:09:48,157 --> 00:09:49,857
هل لدى الرئيس حرقة معدة؟

268
00:09:49,925 --> 00:09:52,760
- ألا يحدث معك؟
- سيدة ستانلي

269
00:09:52,828 --> 00:09:54,162
نحن لن نلاحق شركتك

270
00:09:54,230 --> 00:09:56,264
و نحن علمنا للتو بان هذا يحدث فقط

271
00:09:56,332 --> 00:09:57,532
في ساوث بيند ، لذا

272
00:09:57,600 --> 00:09:58,933
نحن نحاول مساعدة هؤلاء الناس

273
00:09:59,001 --> 00:10:00,702
جيد ، و أنا كذلك
حسناً

274
00:10:00,769 --> 00:10:02,237
و من ثم يمكنك اعطاءنا قائمة بجميع المرضى

275
00:10:02,304 --> 00:10:04,372
الذين يتناولون الريدوكسيد حالياً

276
00:10:04,440 --> 00:10:05,607
و يعيشون في المدينة

277
00:10:05,674 --> 00:10:06,841
هل لديك استدعاء؟

278
00:10:06,909 --> 00:10:08,476


279
00:10:08,544 --> 00:10:09,711
انا اعلم معنى " استدعاء"

280
00:10:09,778 --> 00:10:11,079
انها كلمة فاكهية ، صحيح؟

281
00:10:11,146 --> 00:10:13,481
- انها فقط تبدو كـ
- بييت

282
00:10:13,549 --> 00:10:14,816
حسناً ، لقد ترعرت مع ثلاثة أشقاء

283
00:10:14,883 --> 00:10:16,651
 القضيب ، هذه تبدو وكأنها القضيب

284
00:10:16,719 --> 00:10:18,186
اوك
لذلك ...

285
00:10:18,254 --> 00:10:21,055
انتما تبحثان عن بعض العوامل البيئية

286
00:10:21,123 --> 00:10:23,558
صحيح؟ مكان ما أثر في المرضى

287
00:10:23,626 --> 00:10:25,727
أو شيء ما فعلوه بحكم العادة؟

288
00:10:25,794 --> 00:10:26,861
شيء من هذا القبيل

289
00:10:26,929 --> 00:10:28,363
دعونا إذن نعمل سويةً

290
00:10:28,430 --> 00:10:29,464


291
00:10:29,531 --> 00:10:30,498
لكن
حسناً

292
00:10:30,566 --> 00:10:32,900


293
00:10:32,968 --> 00:10:35,637
معلومات المرضى محمية بشفرة بداعي السرية

294
00:10:35,704 --> 00:10:37,672
الآن ليس لدي اسم المرضى

295
00:10:37,740 --> 00:10:38,773
و ما لدي هو ارقام الأطباء فقط

296
00:10:38,841 --> 00:10:40,074
يمكنني الاتصال بهم

297
00:10:40,142 --> 00:10:41,342
و اطلب منهم ان يقنعوا المرضى بالتحدث معنا

298
00:10:41,410 --> 00:10:43,244
ما زال علينا ان ننظر في أمر هؤلاء الاربعة

299
00:10:43,312 --> 00:10:44,679
و الذين نعلم من هم

300
00:10:44,747 --> 00:10:45,947
لماذا لا ننقسم؟

301
00:10:46,015 --> 00:10:47,215
انتي تسعين خلف الذين نعرفهم

302
00:10:47,283 --> 00:10:50,051
و انا اتسلى بلعب دور الطبيب مع ديب

303
00:10:52,208 --> 00:10:53,508
الأخ أدريان

304
00:10:53,576 --> 00:10:57,045
كما هو الحال في جماعة اخوان الماس الأسود؟

305
00:10:57,113 --> 00:10:58,346
كيف - كيف -

306
00:10:58,414 --> 00:10:59,347
حالما وجدنا الماسات

307
00:10:59,415 --> 00:11:00,815
قمت بالتصفح عبر الانترنت

308
00:11:00,883 --> 00:11:02,283
انهم جماعة سرية في فرنسا

309
00:11:02,351 --> 00:11:05,353
نعم ، جماعة سرية لم يتم الكشف عنها

310
00:11:05,421 --> 00:11:08,323
واحدة من الفروع المشتركة من فرسان الهيكل

311
00:11:08,391 --> 00:11:10,158
اذن ما هو هدفهم نحونا؟

312
00:11:10,226 --> 00:11:11,760
ليس نحن بل انا

313
00:11:11,827 --> 00:11:14,362
الأخ أدريان لديه ضغينة
ضدي شخصيا

314
00:11:14,430 --> 00:11:15,730
ولهذا السبب قام
بسرقة القطع الأثرية

315
00:11:15,798 --> 00:11:17,032
التي تكون ذات معنى بالنسبة لك

316
00:11:17,099 --> 00:11:18,033
ضغينة؟
وضح من فضلك

317
00:11:18,100 --> 00:11:19,701
انه يحاول ان يجبرني

318
00:11:19,769 --> 00:11:22,771
على فعل شيء أنا ، أنا لا أستطيع

319
00:11:22,838 --> 00:11:24,005
ما هو ...

320
00:11:24,073 --> 00:11:25,507
هذا ما لا يمكنني اخبارك به

321
00:11:25,574 --> 00:11:26,908
ويكفي ان نقول
سيكون ذلك سيئا

322
00:11:26,976 --> 00:11:28,410
و هذا كل ما لدي

323
00:11:28,477 --> 00:11:31,713
و قد بلغت الحد في المشاركة لهذا اليوم

324
00:11:31,781 --> 00:11:32,947
حسناً ، سنذهب خارجاً

325
00:11:33,015 --> 00:11:36,885
نذهب فقط نحاول مساعدتك هنا

326
00:11:36,952 --> 00:11:39,754


327
00:11:39,822 --> 00:11:41,222
انا آسف
شكرا لك

328
00:11:41,290 --> 00:11:43,858
أنا آسف و شكرا لك في جملة واحدة

329
00:11:43,926 --> 00:11:45,026
ابقى في مدار الفرسان الاربعة

330
00:11:45,094 --> 00:11:46,795
و اتضح بأن المايا محقة

331
00:11:46,862 --> 00:11:48,129
كيف يدخل هذا الشخص إلى هنا؟

332
00:11:48,197 --> 00:11:49,497
أعني انه لم يكن هناك انتهاكات امنية

333
00:11:49,565 --> 00:11:51,966
لا يوجد اقتحامات و لا يوجد أبواب متروكة للولوج منها

334
00:11:52,034 --> 00:11:53,768
انه يستخدم قطعة أثرية ، أليس كذلك؟

335
00:11:53,836 --> 00:11:55,537
ربما نستطيع أن نفترض

336
00:11:55,604 --> 00:11:57,305
هل لديك فكرة كيف يمكننا امساكه؟

337
00:11:57,373 --> 00:11:58,273
نعم ، لدي رقم

338
00:11:58,340 --> 00:11:59,741
ولكن لقد حاولت تتبع ذلك الرقم

339
00:11:59,809 --> 00:12:01,576
و لكن باءت كل محاولاتي بالفشل

340
00:12:01,644 --> 00:12:03,411
- هذا مستحيل
-آرتي

341
00:12:03,479 --> 00:12:05,980
أنت رائع
لذا طلبنا مساعدتك

342
00:12:06,048 --> 00:12:07,515
الرقم ، من فضلك

343
00:12:10,753 --> 00:12:14,489
<font color="#Fuchsia">
إن علم أي شخص بما فعلته
فستكون في خطر مهول

344
00:12:14,557 --> 00:12:18,560


345
00:12:18,887 --> 00:12:19,987
مؤسسة الخدمة السرية

346
00:12:20,055 --> 00:12:22,446
- مرحبا مايكا ، هل من شيء؟

347
00:12:22,471 --> 00:12:24,738
كلا ، لا يوجد أي رابط بين الضحايا بعد

348
00:12:25,060 --> 00:12:26,494
ماذا عنك؟

349
00:12:26,562 --> 00:12:29,764
كيف تجري مع السيدة لايتمير الثانية المستقبلية السابقة؟

350
00:12:29,832 --> 00:12:33,034
ليس سيئاً

351
00:12:33,102 --> 00:12:36,637
انها ليست صعبة المنال
لقد جعلناها معنا في البداية

352
00:12:36,705 --> 00:12:38,072
مايكا ، اسمعي

353
00:12:38,140 --> 00:12:40,241
لقد انتهينا لتونا من آخر طبيب في القائمة

354
00:12:40,309 --> 00:12:42,643
و لم يصاب أي أحد من المرضى الآخرين بالطول

355
00:12:42,711 --> 00:12:44,812
اذا فهي محدودة بمجموعة صغيرة

356
00:12:44,880 --> 00:12:45,913
اتعلم

357
00:12:45,981 --> 00:12:47,181
سأعود إلى المستشفى

358
00:12:47,249 --> 00:12:48,449
و أرى اذا كان احد المرضى يمكنه ان يتكلم

359
00:12:48,517 --> 00:12:49,517
أنت ابقى مع ديب

360
00:12:49,585 --> 00:12:50,685
- حقاً؟
- نعم

361
00:12:50,753 --> 00:12:52,053
أعني، لا يزال هناك
بعض الاتصالات

362
00:12:52,121 --> 00:12:54,422
تنطوي على الريدوكسيد لم نحسبها

363
00:12:54,490 --> 00:12:57,058
لذا كما تعلم ، العب دور الصبي الشقي

364
00:12:57,126 --> 00:12:58,292
للتحقيق

365
00:12:58,360 --> 00:13:00,161
نعم و لكن ذلك سيؤلمني

366
00:13:00,229 --> 00:13:01,729
أخبري الرئيس انني ساعيد الاتصال به

367
00:13:01,797 --> 00:13:03,264
عندما أكون جيد وجاهز

368
00:13:03,332 --> 00:13:04,332
معذرة

369
00:13:04,400 --> 00:13:05,700
نعم

370
00:13:05,768 --> 00:13:07,735
ديب ، يجب أن اخبرك

371
00:13:07,803 --> 00:13:10,238
أنكي كنتي رائعة مع الأطباء هناك

372
00:13:10,305 --> 00:13:13,207
واااو ، يبدو أنك متفاجئ

373
00:13:13,275 --> 00:13:14,475
بما أفعله

374
00:13:14,543 --> 00:13:15,610
لا ، أنا أعني

375
00:13:15,677 --> 00:13:17,311
انه فقط ، كما تعلمين

376
00:13:17,379 --> 00:13:19,247
عندما تقابلنا لاول مرة
لا ادري

377
00:13:19,314 --> 00:13:20,915
اعتقدت بانكي تبدين اقل بكثير

378
00:13:20,983 --> 00:13:22,884
صعبة المنال؟

379
00:13:22,951 --> 00:13:24,452
اعني ذلك و لكن بطريقة أفضل

380
00:13:24,520 --> 00:13:27,655
كما في " يا لها من فتاة صعبة المنال"

381
00:13:27,723 --> 00:13:30,925
انها ليست بالضبط مجاملة
التي تبحث عنها الفتاة

382
00:13:30,993 --> 00:13:32,226
يمكنك الارتداد خارجاً بعد ربع المسافة في حقل الالغام

383
00:13:32,294 --> 00:13:33,861
أنا لا أريد أن أعرف
كيف تعرف ذلك

384
00:13:33,929 --> 00:13:35,663
على كل حال

385
00:13:35,731 --> 00:13:37,565
كما رأيت ، أنا أحب الأطباء

386
00:13:37,599 --> 00:13:39,600
أبي كان طبيب ، و لكنه تُوفي

387
00:13:39,668 --> 00:13:41,135
و والدي أيضاً

388
00:13:41,203 --> 00:13:43,638
ميت و ليس طبيب

389
00:13:43,705 --> 00:13:46,407
معذرة ، أيضاً

390
00:13:46,475 --> 00:13:49,977
لذا لم لا نتبع آثارهم؟

391
00:13:50,045 --> 00:13:51,212
هل لاحظت ان معظم الاطباء

392
00:13:51,280 --> 00:13:52,980
يبدون عالمين بكل شيء؟

393
00:13:53,048 --> 00:13:54,849
ماذا ، انت لا ترين هذا جذاب؟

394
00:13:54,917 --> 00:13:57,218
لا، لا ، لا
أنت تخبئ ذلك جيداً

395
00:13:57,286 --> 00:13:59,387
كما ترين ، الامور المتعلقة بصعبة المنال

396
00:13:59,455 --> 00:14:04,692
الموضوع أنني أهتم بتطوير عقاقير جديدة

397
00:14:04,760 --> 00:14:08,329
و أود ان أكون في حقل ما هو جارٍِ استكشافه

398
00:14:08,397 --> 00:14:12,166
اعني ان العالم مليء بالمفاجآت ، صحيح؟

399
00:14:18,674 --> 00:14:20,374


400
00:14:20,442 --> 00:14:22,910
ما هو الوقت؟

401
00:14:22,978 --> 00:14:24,912
قليلا بعد الرابعة

402
00:14:24,980 --> 00:14:26,013
بييت ، هذه انا

403
00:14:26,081 --> 00:14:27,748
- اسرعي!
- بييت!

404
00:14:27,816 --> 00:14:30,351


405
00:14:30,419 --> 00:14:33,988


406
00:14:34,056 --> 00:14:38,159


407
00:14:38,227 --> 00:14:39,427
 ارتدي ثيابك

408
00:14:39,495 --> 00:14:40,561
افتح الباب

409
00:14:40,629 --> 00:14:42,230
- مرحبا يا مايكا
- مرحب

410
00:14:42,297 --> 00:14:44,332
لقد كنت نائماً و

411
00:14:44,399 --> 00:14:46,300
سأرتدي ملابسي، حسنا؟

412
00:14:46,368 --> 00:14:47,935
لينا التقطت نداءاً عاجلاً من ضحية جديدة

413
00:14:48,003 --> 00:14:49,537
و آرتي ارسل لنا هذا

414
00:14:49,605 --> 00:14:53,074
المسمار الذهبي الذي أنجز
السكك الحديدية العابرة للقارات

415
00:14:53,141 --> 00:14:54,842
إنها يسحب الأشياء معا.
وهو يعتقد أنه قد...

416
00:14:54,910 --> 00:14:58,246
يٍبطئ الاعراض

417
00:14:58,313 --> 00:14:59,747
أنت ضاجعتها ، أليس كذلك؟

418
00:14:59,815 --> 00:15:02,517
انت اخبرتني بأن أحقق؟

419
00:15:02,584 --> 00:15:04,685
ثم...

420
00:15:04,753 --> 00:15:06,387
انها غير مؤذية

421
00:15:06,455 --> 00:15:07,822
اتعلم ماذا؟
ارتدي ثيابك فحسب؟

422
00:15:07,890 --> 00:15:09,657


423
00:15:09,725 --> 00:15:10,691
ماذا؟

424
00:15:10,759 --> 00:15:14,161
الضحية الجديدة

425
00:15:14,229 --> 00:15:15,596
عالم نصراني ، حسناً؟

426
00:15:15,664 --> 00:15:16,964
و الذي يعني بأن ليس له طبيب

427
00:15:17,032 --> 00:15:19,233
و لذلك هو لم يتناول الحبوب

428
00:15:19,301 --> 00:15:21,469
الدواء لا علاقة بهذا الأمر

429
00:15:21,537 --> 00:15:24,238
لم أنت وقح؟

430
00:15:24,306 --> 00:15:25,673
مايكا ، من فضلك  اذهبي

431
00:15:25,741 --> 00:15:26,941
سأكون معك بعد قليل

432
00:15:27,009 --> 00:15:29,877
ساغادر

433
00:15:29,945 --> 00:15:31,846
وقاحة

434
00:15:31,914 --> 00:15:33,748


435
00:15:36,718 --> 00:15:38,319


436
00:15:38,387 --> 00:15:39,320


437
00:15:39,388 --> 00:15:40,955
لقد كان رائعاً

438
00:15:41,023 --> 00:15:43,858
أعني أنه كان رائعا بالفعل

439
00:15:43,926 --> 00:15:45,626
و انا لا أقول هذا فقط و

440
00:15:45,694 --> 00:15:47,628
اعتذر بأنني يجب ان أذهب و اترك كل شيء

441
00:15:47,696 --> 00:15:49,630
و لكن لا أريدكي أن تعتقدي بانني

442
00:15:49,698 --> 00:15:50,598
كما تعلمين ، ذلك الشاب الذي...

443
00:15:50,666 --> 00:15:51,699
بييت ، اصغ اليّ

444
00:15:51,767 --> 00:15:52,700
انا فتاة راشدة كما ترى

445
00:15:52,768 --> 00:15:53,935
و أحياناً انا كذلك

446
00:15:54,002 --> 00:15:55,703


447
00:15:55,771 --> 00:15:58,873
هذا ...

448
00:15:59,761 --> 00:16:01,395
و لكنك ستدعني أعلم

449
00:16:01,440 --> 00:16:03,678
انا اقصد ...

450
00:16:03,745 --> 00:16:05,246
على أي حال ، أخبار جديدة

451
00:16:05,314 --> 00:16:07,682
لا علاقة لدوائكي بما يجري

452
00:16:07,749 --> 00:16:09,784
لان أخر شخص اصيب بالطول

453
00:16:09,851 --> 00:16:10,985
لم يتناوله ، لذا

454
00:16:11,053 --> 00:16:13,120


455
00:16:13,188 --> 00:16:14,689
حسنا، ماذا سنفعل ذلك في المرة القادمة؟

456
00:16:14,756 --> 00:16:17,291
نحن..

457
00:16:17,359 --> 00:16:19,994
نحن لن نفعل شيئاً

458
00:16:20,350 --> 00:16:21,411
شركتك في خانة البريء

459
00:16:21,475 --> 00:16:23,223
لكن يجب أن أذهب؟
 اوك؟

460
00:16:23,270 --> 00:16:24,432
لكن يا بييت ، لا ، انتظر

461
00:16:24,481 --> 00:16:25,433
مهلاً ،مهلاً ، مهلاً

462
00:16:25,500 --> 00:16:27,168
أنا لم آتي لاغطي عن شركتي ، كما تعلم

463
00:16:27,235 --> 00:16:29,170
أريد أن أساعد

464
00:16:29,237 --> 00:16:30,905
دعني أكون معكم

465
00:16:30,973 --> 00:16:32,406


466
00:16:32,474 --> 00:16:34,557
أنا آسف ، أنا ...

467
00:16:35,026 --> 00:16:37,044
لا يمكنك

468
00:16:37,112 --> 00:16:40,181
سأتصل بك ، سأتصل

469
00:16:40,248 --> 00:16:41,182


470
00:16:41,249 --> 00:16:43,150
لقد طلبت بلطف

471
00:16:43,218 --> 00:16:45,052
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

472
00:16:48,390 --> 00:16:50,725
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

473
00:16:50,792 --> 00:16:52,293
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

474
00:16:52,607 --> 00:16:54,574
انت أشغل المسعفين

475
00:16:54,642 --> 00:16:55,575
و أنا سأستعمل المسمار

476
00:16:55,643 --> 00:16:57,944
Ok

477
00:16:58,012 --> 00:17:00,180


478
00:17:00,248 --> 00:17:01,381
الوحدة 321 ، أين موقعك الآن؟

479
00:17:01,449 --> 00:17:02,782
نحن بالموقع الآن

480
00:17:02,850 --> 00:17:05,619


481
00:17:05,686 --> 00:17:07,888
الخدمة السرية

482
00:17:07,955 --> 00:17:10,056
أريدكم أن تحركوا هذه السيارة في اسرع وقت ممكن

483
00:17:10,124 --> 00:17:11,224
عًلٍم

484
00:17:11,292 --> 00:17:12,959
- هل تمزح معي؟
- Ok

485
00:17:13,027 --> 00:17:13,960
حسناً ، سأقوم بمساعدتك

486
00:17:14,028 --> 00:17:15,295
أريدك أن تمسك بهذا

487
00:17:15,363 --> 00:17:17,430
Ok

488
00:17:17,498 --> 00:17:19,332


489
00:17:22,570 --> 00:17:24,271


490
00:17:24,338 --> 00:17:26,640
ستكون بخير

491
00:17:26,707 --> 00:17:28,341
نعم

492
00:17:28,409 --> 00:17:31,411
بالتأكيد لا أريد أن
تتداخل مع جهاز الخدمة السرية

493
00:17:31,479 --> 00:17:34,547
ما هذا ؟
الذهاب لزيبرا الأحمر 34

494
00:17:34,615 --> 00:17:36,283
ماذا ؟ هل غير طريقه؟

495
00:17:36,350 --> 00:17:38,118
ذلك الشخص سـ...

496
00:17:38,185 --> 00:17:40,220
حسناً يا أصدقاء ، كما كنتم

497
00:17:42,523 --> 00:17:44,024
لكن لا تقلقوا

498
00:17:44,091 --> 00:17:45,492
سأزودكم بصورة موقعة

499
00:17:45,559 --> 00:17:48,361
في غضون ذلك ، عليكم الاعتناء بذلك الرجل

500
00:17:59,401 --> 00:18:02,403
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

501
00:18:02,471 --> 00:18:07,441
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

502
00:18:07,509 --> 00:18:10,211
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

503
00:18:10,278 --> 00:18:12,546
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط
therock1978
fawzyrock@hotmail.com

504
00:18:19,142 --> 00:18:21,338
ذلك سيمنحنا ساعات قليلة على كل حال

505
00:18:21,406 --> 00:18:22,906
اذا لم نكتشف مسبب هذا

506
00:18:22,974 --> 00:18:24,641
كل هؤلاء الناس سيموتون

507
00:18:25,110 --> 00:18:28,078


508
00:18:28,425 --> 00:18:29,725
جيل ، مرحبا؟

509
00:18:29,793 --> 00:18:31,560
انه ليس الردوكسيد

510
00:18:31,628 --> 00:18:33,129
لكن أعتقد أنني وضعت يدي على شيء أكبر

511
00:18:33,196 --> 00:18:34,663
هؤلاء عملاء الخدمة السرية

512
00:18:34,731 --> 00:18:36,465
هم جزء من محموعة ما تقوم بجمع

513
00:18:36,533 --> 00:18:37,833
لا أدري

514
00:18:37,901 --> 00:18:39,935
أشياء بخصائص مجهولة

515
00:18:40,003 --> 00:18:41,837
أشياء تجعل الناس يطولون..

516
00:18:41,905 --> 00:18:44,206
و يغلق التحكم في أنسجة النمو

517
00:18:44,274 --> 00:18:45,474
و من يعلم ما هي تأثيرتها الطبية الأخرى

518
00:18:45,542 --> 00:18:46,776
التي يمكن أن تحويها

519
00:18:46,843 --> 00:18:48,444
هل أنتي متأكدة من ذلك؟

520
00:18:48,512 --> 00:18:50,646
نعم ، لقد رأيته بعيناي

521
00:18:50,714 --> 00:18:53,215
- هذا ممكن أن يكبرنا
- أعلم و لكن اصغي

522
00:18:53,283 --> 00:18:55,017
هذا الشي الذي يطول سيء جداً

523
00:18:55,068 --> 00:18:56,735
علينا اكتشاف شيء يساعد هؤلاء المساكين

524
00:18:56,820 --> 00:18:58,087
بالطبع ، بالطبع

525
00:18:58,155 --> 00:18:59,522
الشركة ستتابع أي منتج

526
00:18:59,589 --> 00:19:01,857
اذا ابقينا مضاد التأثير في حده الأدنى

527
00:19:01,925 --> 00:19:02,992
إنها فقط أعمال جيدة

528
00:19:03,059 --> 00:19:05,227
حسناً ، واصلي

529
00:19:05,295 --> 00:19:06,729
دعيني أعلم ما تكتشفين و يا ديب

530
00:19:06,797 --> 00:19:09,131
- أحسنتي فعلاً
- شكراً

531
00:19:09,199 --> 00:19:10,800
خطيبي ..

532
00:19:10,867 --> 00:19:12,368
احضروه بسيارة الاسعاف

533
00:19:15,772 --> 00:19:16,839
هل تقصدين السيد إيرفينج؟

534
00:19:16,907 --> 00:19:18,174
نعم

535
00:19:18,241 --> 00:19:19,708
أنه بالأعلى
سأوصلك إليه

536
00:19:19,776 --> 00:19:21,143
مرحبا ، أنا ديب

537
00:19:21,211 --> 00:19:23,012
أنا أعمل مع شركة أدوية و التي تحاول المساعدة

538
00:19:23,079 --> 00:19:24,980
هل تمانعين لو سألتكي بعض الأسئلة عن كارل؟

539
00:19:25,048 --> 00:19:26,048
أكيد

540
00:19:27,250 --> 00:19:30,085
هذا آخر واحد

541
00:19:30,153 --> 00:19:32,121
جربه

542
00:19:32,189 --> 00:19:33,456


543
00:19:33,523 --> 00:19:35,424


544
00:19:35,492 --> 00:19:38,394
انه يعمل جيداً

545
00:19:38,462 --> 00:19:39,895


546
00:19:39,963 --> 00:19:41,130
هذا سيء ، سيء

547
00:19:41,198 --> 00:19:42,131
ما الخطأ؟

548
00:19:42,199 --> 00:19:45,201


549
00:19:45,268 --> 00:19:47,970


550
00:19:48,038 --> 00:19:49,171
لقد حصل على إبهام هاريت توبمان

551
00:19:49,239 --> 00:19:50,439
شيء آخر سيء

552
00:19:50,507 --> 00:19:51,974
انها يمكنك

553
00:19:52,042 --> 00:19:54,677
أن تغير مظهرك لأي شخص تريده و ...

554
00:19:54,744 --> 00:19:55,845
آرتي أنا أتكلم عن الغمغمة

555
00:19:55,912 --> 00:19:57,379


556
00:19:57,447 --> 00:19:58,647
ماذا؟

557
00:19:58,715 --> 00:20:00,115
لقد عثرت على موقع الهاتف الخليوي للأخ أدريان

558
00:20:00,183 --> 00:20:03,519
قصر قديم خارج ستورجيس و المفترض ان يكون فارغاً

559
00:20:03,587 --> 00:20:06,722


560
00:20:06,790 --> 00:20:08,757


561
00:20:08,825 --> 00:20:13,729


562
00:20:13,797 --> 00:20:15,397
حسناً ، استمعوا لي

563
00:20:15,465 --> 00:20:17,633
المكان ملعون و خطير

564
00:20:17,701 --> 00:20:19,168
لذا كونا حذرين و تذكرا

565
00:20:19,236 --> 00:20:20,402
سناخذ أي قطعة أترية يستخدمها

566
00:20:20,470 --> 00:20:21,370
لدخول المستودع

567
00:20:21,438 --> 00:20:22,671
و نمنع وصوله

568
00:20:22,739 --> 00:20:23,839
كيف يبدو هذا الشخص؟

569
00:20:23,907 --> 00:20:25,241
انظر إلى القصر

570
00:20:25,308 --> 00:20:26,575
أقصد هل ترى بشرياً آخر في المكان

571
00:20:26,643 --> 00:20:27,676
من المحتمل أن يكون هو

572
00:20:27,744 --> 00:20:29,578
حسناً ، ضعا سماعات الأذنين

573
00:20:29,646 --> 00:20:32,581
أنتما توليا المؤخرة و أنا سأتولى المقدمة

574
00:20:34,951 --> 00:20:36,785


575
00:20:47,864 --> 00:20:48,831


576
00:20:48,899 --> 00:20:50,332
تمهل ، تمهل ، تمهل

577
00:20:50,400 --> 00:20:52,301
من فضلك كن حذراً

578
00:20:52,369 --> 00:20:53,802
تذكر انك عندما تسقط على وجهك تؤذي غيرك

579
00:20:53,870 --> 00:20:55,337
شكراً للاهتمام

580
00:20:55,405 --> 00:20:56,906
بمن تتصلين؟

581
00:20:56,973 --> 00:20:58,707
آمل أنه لم يتركه على وضعية الارتجاج

582
00:20:58,775 --> 00:21:00,976


583
00:21:01,044 --> 00:21:02,878


584
00:21:08,885 --> 00:21:10,819
على الأقل نعرف بانه هنا

585
00:21:10,887 --> 00:21:13,222


586
00:21:13,290 --> 00:21:15,157
توقف

587
00:21:15,225 --> 00:21:17,126
آرتي الطابق الثاني
فوق الحائط الأسود

588
00:21:17,193 --> 00:21:20,195


589
00:21:20,263 --> 00:21:21,497


590
00:21:21,565 --> 00:21:23,132
اللعنة ، لقد أضعناه

591
00:21:23,199 --> 00:21:24,333
حسناً ، انا قادم باتجاهكم

592
00:21:24,401 --> 00:21:25,467
- ربما يمكننا الايقاع به
- كان يحمل

593
00:21:25,535 --> 00:21:26,635
لوح خشبي
ربما طوله ياردة

594
00:21:26,703 --> 00:21:28,337
و قديم و عليه حروف رومانية

595
00:21:28,405 --> 00:21:30,639
ربما تكون قطعة أثرية يدوية من الجوار

596
00:21:30,707 --> 00:21:31,941


597
00:21:32,008 --> 00:21:34,777
شيء ما يسبب لي حرقة بالمعدة

598
00:21:38,348 --> 00:21:39,981
بييت ، اذا لم يكن الدواء

599
00:21:40,006 --> 00:21:42,041
ماذا لو كان لديهم شيء عام في

600
00:21:42,109 --> 00:21:43,676
الأعراض؟

601
00:21:43,743 --> 00:21:46,545
اعني حرقة المعدة يسببه أسلوب الحياة

602
00:21:46,613 --> 00:21:49,348
الاجهاد ، الوزن ، عادات الأكل

603
00:21:49,416 --> 00:21:51,717
هل ما زال لديك تقارير المرضى من ديب؟

604
00:21:51,785 --> 00:21:54,286
- نعم ، هؤلاء الأشخاص
- نعم

605
00:21:55,942 --> 00:21:57,022
صحيح

606
00:21:57,090 --> 00:21:58,858
انظر ، كل واحد من الضحايا كان لديه مسمار

607
00:21:58,925 --> 00:22:00,626
في حرقة معدتهم في نفس الليلة

608
00:22:00,694 --> 00:22:03,395
بعدها بيومين بدأ الطول لديهم

609
00:22:03,463 --> 00:22:06,665
لذا ماذا فعلوا في يوم السادس عشر؟

610
00:22:06,733 --> 00:22:11,036
اذا باري نظم جميع ايصالاته بالتاريخ

611
00:22:11,104 --> 00:22:13,005
لقد صدمني

612
00:22:13,073 --> 00:22:15,207
هنا ، في اليوم السادس عشر

613
00:22:15,275 --> 00:22:17,409
لقد أخذ درس للطبخ في مدرسة للطهو

614
00:22:17,477 --> 00:22:18,544
 تُسمى لي كوردن بيند

615
00:22:18,612 --> 00:22:19,979
ربما فعلها ليستطيع مواعدة الفتيات

616
00:22:20,046 --> 00:22:21,514
نعم ، ها هي مواقعهم على الانترنت

617
00:22:21,581 --> 00:22:22,815
و انظري هنا

618
00:22:22,883 --> 00:22:24,850
الدرس تم اعطاءه بواسطة الضحية الخامسة

619
00:22:24,918 --> 00:22:26,018
 كارل ارفينج

620
00:22:26,086 --> 00:22:28,420
أذواق من دول البحر الأبيض المتوسط

621
00:22:28,488 --> 00:22:29,955
 ألم تقل ليسا بيرناردو

622
00:22:30,023 --> 00:22:31,257
بانها كانت تحاول عمل وصفة جديدة؟

623
00:22:31,324 --> 00:22:33,092
<font color="#FFFF00">
المسقعة
<font color="#Red">
" المسئعة " أكلة مصرية

624
00:22:33,160 --> 00:22:34,093
كلهم كانوا ضمن نفس درس الطهو

625
00:22:34,161 --> 00:22:35,394
انظري لرقم 5 هنا

626
00:22:35,462 --> 00:22:38,731
"كارل لديه أطعمة كثيرة غريبة التوابل"

627
00:22:38,798 --> 00:22:40,599
هذا يفسر لماذا كانوا يأخذون

628
00:22:40,667 --> 00:22:42,535
حبوباً لعلاج حرقة االمعدة

629
00:22:42,602 --> 00:22:43,736
و كان هوسه هو جمع

630
00:22:43,803 --> 00:22:45,171
قطع أثرية أصلية من ادوات الطبخ

631
00:22:45,238 --> 00:22:46,839
من جميع أنحاء العالم

632
00:22:46,907 --> 00:22:48,073
و التي يستخدمها في دروسه

633
00:22:48,141 --> 00:22:50,709
الجائزة الأولى قطعة أثرية مصنوعة يدوياً

634
00:22:56,266 --> 00:22:58,734
هذا المكان تم تنظيفه

635
00:22:58,802 --> 00:23:02,404
لكن هذا لا يتوافق مع ما لدينا

636
00:23:02,472 --> 00:23:05,140
لا ، انه يتوافق

637
00:23:05,208 --> 00:23:06,909
سمعت عنه من خطيبي

638
00:23:06,977 --> 00:23:08,243
نعم ، لقد نظفت المكان

639
00:23:08,311 --> 00:23:09,712
و أرسلت كل شيء لتتم دراسته

640
00:23:09,779 --> 00:23:11,413
من يعلم؟

641
00:23:11,481 --> 00:23:12,915
اشعاع؟ طلاء كيميائي؟

642
00:23:12,983 --> 00:23:17,353
ربما اكتشفوا طريقة لجعله آمن

643
00:23:17,420 --> 00:23:19,121
شكرا يا جيل

644
00:23:19,189 --> 00:23:22,157
ما زال أمامي شيء لفعله

645
00:23:22,225 --> 00:23:24,259
سابقى على اتصال

646
00:23:24,327 --> 00:23:25,661


647
00:23:25,729 --> 00:23:27,930
هذا اللوح الخشبي ربما يكون

648
00:23:27,998 --> 00:23:29,631
عتبة ليمينتنيوس

649
00:23:29,699 --> 00:23:32,034
عتبة ملك روماني ، بالطبع

650
00:23:32,102 --> 00:23:34,336
اخبرني عن هذا اللوح

651
00:23:34,404 --> 00:23:36,972
عندما توضع على قاعدة أي شيء

652
00:23:37,040 --> 00:23:38,340
تخلق مدخل

653
00:23:38,408 --> 00:23:40,142
هكذا كان يقتحم

654
00:23:40,210 --> 00:23:43,645
هل؟

655
00:23:43,713 --> 00:23:45,114
واصلي البحث

656
00:23:45,181 --> 00:23:46,548
ساعاود الاتصال بكي

657
00:23:46,616 --> 00:23:48,050


658
00:23:48,118 --> 00:23:50,586


659
00:23:50,653 --> 00:23:51,553


660
00:23:54,257 --> 00:23:55,524
مرحبا ، قبل ان تنكري

661
00:23:55,592 --> 00:23:56,925
انا اعرف بان بييت لايتمر يعيش هنا

662
00:23:56,993 --> 00:23:58,360
أعرف انه ليس من الخدمة السرية

663
00:23:58,428 --> 00:24:00,029
و لدي مليون سؤال عن ذلك

664
00:24:00,096 --> 00:24:01,563
هل تسمحين لي بالدخول؟

665
00:24:01,630 --> 00:24:04,499


666
00:24:09,480 --> 00:24:11,514
نعم ، شكرا لك

667
00:24:12,418 --> 00:24:14,850
نعم ، شركة موربارك للأدوية قامت بشراء المدرسة

668
00:24:14,918 --> 00:24:16,485
و شحنتها للبحث و التطوير

669
00:24:16,553 --> 00:24:17,686
 في مينابوليس

670
00:24:17,754 --> 00:24:20,089
- لقد استغلتني
- نعم

671
00:24:20,156 --> 00:24:21,190
الأمور ستصبح أكثر اثارة

672
00:24:21,258 --> 00:24:22,324


673
00:24:22,392 --> 00:24:23,526
ليينا

674
00:24:23,593 --> 00:24:24,960
مرحبا يا أصدقاء

675
00:24:25,028 --> 00:24:27,062
ديب ستانلي موجودة هنا و تقول بانها تعرفك

676
00:24:27,130 --> 00:24:29,064
و تسأل الكثير من الأسئلة

677
00:24:29,132 --> 00:24:30,132
أليس هذا مسلي؟

678
00:24:30,200 --> 00:24:32,034
يا إلهي

679
00:24:32,102 --> 00:24:35,704
هذا مثال لأسوأ علاقة دامت لليلة واحدة أبداً

680
00:24:35,772 --> 00:24:37,373
اسمعي يا مايكا

681
00:24:37,440 --> 00:24:39,909
كان لدي احساس جيد من ناحيتها

682
00:24:39,976 --> 00:24:43,045
و اعتقد بان ديب تؤمن

683
00:24:43,113 --> 00:24:44,547
بأن الذي تفعله هو الصواب

684
00:24:44,614 --> 00:24:47,116
لذا سأخبرها بان مهما كان الذي وجدته

685
00:24:47,183 --> 00:24:49,885
عليها ان تعيده و الا سيموت اناس

686
00:24:49,953 --> 00:24:51,720
و اعتقد بانها ستعيده

687
00:24:51,788 --> 00:24:54,156
و كيف يمكنك التغطية على حقيقة ما يجري

688
00:24:54,224 --> 00:24:58,627
و تعترف لها بأن اداة طبخ لها القدرة على القتل؟

689
00:24:58,695 --> 00:25:00,629
- انتي ذكية جداً
- انظر ، نحن ...

690
00:25:00,697 --> 00:25:03,432
سنحسم أمرنا بسرعة
اذا ذهبنا إلى مينابوليس

691
00:25:03,500 --> 00:25:04,900
اذا سننفصل؟

692
00:25:04,968 --> 00:25:07,102
سأذهب للحصول على القطعة الأثرية
و انت عد للمنزل

693
00:25:07,170 --> 00:25:08,304
و نظف فوضاك

694
00:25:08,371 --> 00:25:11,373
أو ربما يمكنك التحدث إلى ديب

695
00:25:11,441 --> 00:25:13,809
نعم ، لا ، لا تهتمي

696
00:25:13,877 --> 00:25:15,477
من فضلك لا تكوني هناك
من فضلك لا تكوني هناك

697
00:25:15,545 --> 00:25:17,246
من فضلك

698
00:25:17,314 --> 00:25:19,114
الخدة السرية لا تسكن عملائها

699
00:25:19,182 --> 00:25:21,617
في بيوت صغيرة و جذابة

700
00:25:21,685 --> 00:25:23,018
من أنت؟

701
00:25:23,086 --> 00:25:24,453
لحظة ، كيف عرفتي انني أقطن هنا؟

702
00:25:24,521 --> 00:25:26,155
لقد تتبعت بعض الآثار
لدي سجل برحلاتك

703
00:25:26,222 --> 00:25:28,457
ملاحقة صغيرة

704
00:25:28,525 --> 00:25:30,426
استمع ، اعلم بأنني شقلبت كيانك

705
00:25:30,493 --> 00:25:32,628
لكن لا يمكنك ملاحقتي للمنزل

706
00:25:32,696 --> 00:25:34,663
نعم ، لهذا انا هنا

707
00:25:34,731 --> 00:25:36,699
عليك ان تضع خاتماً هنا

708
00:25:36,766 --> 00:25:37,900
- حقاً؟
- لا

709
00:25:37,968 --> 00:25:40,002
- ماذا؟
- اسمع ، لقد اكتشفت

710
00:25:40,070 --> 00:25:42,237
بأنكما انتما الاثنين تشكلان فريقاً منذ سنتين مضتا

711
00:25:42,305 --> 00:25:44,907
عندما يصبح فريقة مصارعة أصفر اللون أسرع

712
00:25:44,975 --> 00:25:46,141
نعم ، لقد كانت هناك اشاعات

713
00:25:46,209 --> 00:25:48,310
بان بعض السيدات العجائز أصبحن أصغر سناً
بشكل عجيب

714
00:25:48,378 --> 00:25:50,512
أشياء مثل هذه لا تمر مرور الكرام

715
00:25:50,580 --> 00:25:52,715
عندما تكون في خضم اكتشاف عقار جديد

716
00:25:52,782 --> 00:25:53,882
لكن في كل مرة أبحث  أكثر

717
00:25:53,950 --> 00:25:56,251
تُدفن القصص و اعتقد

718
00:25:56,319 --> 00:25:58,153
بانكم انتم من يقوم بدفنها

719
00:25:58,221 --> 00:26:00,255
اسمعي يا ديب ، من اجل سلامتك

720
00:26:00,323 --> 00:26:01,657
اخرجي من هنا فوراً

721
00:26:01,725 --> 00:26:03,325
اعمل لدى بعض الأشخاص لا يحبون الغرباء

722
00:26:03,393 --> 00:26:05,160
الذين لديهم أسئلة

723
00:26:05,228 --> 00:26:06,528
هل سيضعون رصاصة في رأسي؟

724
00:26:06,596 --> 00:26:08,197
ربما

725
00:26:08,264 --> 00:26:10,399
بييت ، لقد رأيت هذا الفيلم من قبل

726
00:26:10,467 --> 00:26:12,301
يوجد آخرين يعلمون أنني هنا

727
00:26:12,369 --> 00:26:13,936
في الواقع رئيس قادم أيضاً

728
00:26:14,004 --> 00:26:17,606
لهذا انا لا يمكن مقاومتي صباحاً؟

729
00:26:17,674 --> 00:26:20,175
اعلم يا سيناتور
أنا اعتقدت بأنه خرافة أيضاً

730
00:26:20,243 --> 00:26:22,978
لكن لدي مصدر موثوق به جداً

731
00:26:23,046 --> 00:26:25,781
انا في طريقي للمطار الآن

732
00:26:28,952 --> 00:26:31,053
اذا جميع هذه الأدوات موجودة

733
00:26:31,121 --> 00:26:33,288
فليس للحكومة حق في حجبها

734
00:26:33,356 --> 00:26:35,290
أقصد أنها الفرصة المثالية

735
00:26:35,358 --> 00:26:36,859
لمساعدة الناس

736
00:26:36,926 --> 00:26:40,462
و الدخل المفقود

737
00:26:40,530 --> 00:26:42,264
شكرا لك

738
00:26:42,332 --> 00:26:44,600
أنت و متبرعيك لن تندموا أبداً

739
00:26:44,668 --> 00:26:47,536
حسناً ، سأراك هناك

740
00:26:47,604 --> 00:26:52,408


741
00:26:52,475 --> 00:26:54,843
آرتي ؟ أين كنت ؟

742
00:26:54,911 --> 00:26:56,111
كما تعلمان

743
00:26:56,179 --> 00:26:59,381
لقد بحثت في كل مكان و لم اجد شيئاً

744
00:26:59,449 --> 00:27:00,683
ستيف ، الإبهام
أنه ليس آرتي

745
00:27:00,750 --> 00:27:01,784
انه هو

746
00:27:01,851 --> 00:27:02,818
- لا
- لا

747
00:27:02,886 --> 00:27:04,586


748
00:27:04,654 --> 00:27:07,656


749
00:27:07,724 --> 00:27:13,996


750
00:27:14,064 --> 00:27:15,831
لم يكن اللوح الخشبي معه

751
00:27:15,899 --> 00:27:17,099
ربما وضعه بمكان ما هنا

752
00:27:17,167 --> 00:27:19,735
و يستعمل الإبهام في حال رأيناه

753
00:27:19,803 --> 00:27:21,203
آرتي ، هل يمكنك سماعنا؟

754
00:27:21,271 --> 00:27:22,171
نحن في القبو

755
00:27:22,238 --> 00:27:24,039
لا لا انه مائج

756
00:27:24,107 --> 00:27:26,341
ما هذه الطلقات؟ هل أنتما بخير؟

757
00:27:26,409 --> 00:27:27,543
بان الأخ أدريان

758
00:27:27,610 --> 00:27:28,777
أخفى اللوح هنا بالأسفل

759
00:27:28,845 --> 00:27:29,845
لكن الآن انه يتجه صوبك

760
00:27:29,913 --> 00:27:32,581
لقد جعل نفسه يبدو مثلك

761
00:27:39,622 --> 00:27:40,856


762
00:27:40,924 --> 00:27:42,057
هل لديك الجرأة

763
00:27:42,125 --> 00:27:43,792
لاطلاق النار على نفسك ايها العميل نيلسون؟

764
00:27:43,860 --> 00:27:47,563
لن تكون المرة الأولى

765
00:27:47,630 --> 00:27:49,465


766
00:27:52,068 --> 00:27:53,702
أخيراً

767
00:27:53,770 --> 00:27:57,339
بعض الحقيقة

768
00:27:57,407 --> 00:27:58,874
بييت ، لقد حاولت ايجاد جذور

769
00:27:58,942 --> 00:28:00,709
لهذه القصص منذ سنوات

770
00:28:00,777 --> 00:28:02,144
لا تسكتني الآن

771
00:28:02,212 --> 00:28:04,513
اسمعي مهما كان الذي تعتقدينه

772
00:28:04,581 --> 00:28:06,682
او الذي رأيتيه

773
00:28:06,750 --> 00:28:07,683
انتي مخطئة

774
00:28:07,751 --> 00:28:09,785
القصص المكررة الكاذبة

775
00:28:09,853 --> 00:28:11,086
الفولكلور الحديث

776
00:28:11,154 --> 00:28:13,856
فقط ابتعدي

777
00:28:13,923 --> 00:28:16,391
عميل لايتمر

778
00:28:16,459 --> 00:28:18,761
هل لي بكلمة معك؟

779
00:28:18,828 --> 00:28:19,928


780
00:28:22,098 --> 00:28:24,733
سيناتور لم يكن لديه فكرة عن المستودع بالأمس

781
00:28:24,801 --> 00:28:26,969
اليوم يتص بالبيت الأبيض و يسأل عنه

782
00:28:27,036 --> 00:28:29,071
يا إلهي ، سيد كوسان
انا آسف

783
00:28:29,139 --> 00:28:30,606
السيدة ستانلي
تعمل لدى شركة

784
00:28:30,673 --> 00:28:33,208
والتي لديها تأثير كبير

785
00:28:33,276 --> 00:28:35,144
انهم يضغطون على السيناتور

786
00:28:35,211 --> 00:28:37,513
لمنحهم الإذن بدخول مؤستتنا

787
00:28:37,580 --> 00:28:38,847
هل يمكنهم فعل ذلك؟

788
00:28:38,915 --> 00:28:40,516
الا يمكن للآنسة فريدريك ان تبعدهم؟

789
00:28:40,583 --> 00:28:43,352
الآنسة فريدريك في طريقها إلى واشنطن الآن

790
00:28:43,419 --> 00:28:44,620
لكن لا يوجد ضمانات

791
00:28:44,687 --> 00:28:45,988


792
00:28:46,055 --> 00:28:47,956
المستودع كان له دائماً علاقة حساسة

793
00:28:48,024 --> 00:28:49,158
مع الحكومة التي تستضيفه

794
00:28:49,225 --> 00:28:50,759
نعم ، حسناً

795
00:28:50,827 --> 00:28:52,895
أليس لدى الحكماء خطة لمثل هذه الأمور؟

796
00:28:52,962 --> 00:28:55,631
لدينا

797
00:28:55,698 --> 00:28:57,766
انه شيء فوضوي جداً

798
00:28:57,834 --> 00:28:59,902
و حدود للخيانة

799
00:28:59,969 --> 00:29:01,303
نعم

800
00:29:01,371 --> 00:29:02,938
ربما لا نريد أن نصل إلى ذلك بعد

801
00:29:03,006 --> 00:29:05,674
هناك بديل

802
00:29:05,742 --> 00:29:06,942
لكن يعتمد عليك

803
00:29:07,010 --> 00:29:09,077
أنا؟

804
00:29:09,145 --> 00:29:11,947
ألم أنل كفايتي؟

805
00:29:12,015 --> 00:29:13,615
ماذا يخبرك احساسك عن هذا؟

806
00:29:13,683 --> 00:29:17,019
لدي الكثير من المشاكل

807
00:29:17,086 --> 00:29:20,489
ليس معك
بل معها

808
00:29:20,557 --> 00:29:22,324
نعم ، نعم ، هي بخير

809
00:29:22,392 --> 00:29:23,392
انها خامة طيبة

810
00:29:23,459 --> 00:29:24,526
هل هي ذكية؟

811
00:29:24,594 --> 00:29:26,128
نعم ، انها ذكية جداً

812
00:29:26,196 --> 00:29:28,230
لها مثل ذكاء مايكا

813
00:29:28,298 --> 00:29:31,033


814
00:29:31,100 --> 00:29:34,937
ثم ربما نحتاج لخيار آخر في الاعتبار

815
00:29:36,539 --> 00:29:38,006
لا أصدق أنني أقول هذا

816
00:29:38,074 --> 00:29:40,709
لكن مرحبا بك بالمستودع رقم 13

817
00:29:40,777 --> 00:29:43,779


818
00:29:43,847 --> 00:29:46,348


819
00:29:46,416 --> 00:29:48,750
آرتي يفعل ذلك بشكل أفضل

820
00:29:48,818 --> 00:29:51,386


821
00:29:51,454 --> 00:29:52,988


822
00:29:53,056 --> 00:29:54,656
حاول أن تتنفس ، ساتصل بـ1-1-9

823
00:29:54,724 --> 00:29:57,125


824
00:29:57,193 --> 00:29:59,061
سأتيك بالمساعدة
فقط اثبت

825
00:29:59,128 --> 00:30:01,363
كل شيء سيسير على ما يرام

826
00:30:01,431 --> 00:30:02,564
ثق بي ، ماشي؟

827
00:30:02,632 --> 00:30:04,466
أنا الوحيدة التي بإمكانها مساعدته

828
00:30:04,534 --> 00:30:06,568
فقط أخبرني ماالذي لمسته

829
00:30:06,636 --> 00:30:08,370


830
00:30:08,438 --> 00:30:10,738
كل شيء ما عدا الدجاجة

831
00:30:19,523 --> 00:30:21,290
 كم كبر هذا المكان؟

832
00:30:21,358 --> 00:30:22,425
ليس لدي فكرة

833
00:30:22,493 --> 00:30:23,760
لقد عملت هنا منذ ثلاثة سنوات

834
00:30:23,827 --> 00:30:25,228
و لحد الآن لم أرى حائط ، لذلك

835
00:30:25,295 --> 00:30:26,896
منذ متى و هو هنا؟

836
00:30:26,964 --> 00:30:28,898
لا أعلم ، ربما من مئات السنين

837
00:30:28,966 --> 00:30:31,033
لكن المستودع وُجد

838
00:30:31,101 --> 00:30:32,401
منذ فترة أطول

839
00:30:32,469 --> 00:30:35,071
أقصد مثلاً منذ  زمن الأسكندر الكبير

840
00:30:35,139 --> 00:30:36,305
هذا لا يُصدق
الأشياء هنا

841
00:30:36,373 --> 00:30:38,941
أقصد يمكنها تمديد الحياة

842
00:30:39,009 --> 00:30:40,610
و تُشفي الأمراض

843
00:30:40,677 --> 00:30:42,945
يمكنك انهاء الجوع و البؤس

844
00:30:43,013 --> 00:30:44,647
بخصوص هذا الشيء يا ديب

845
00:30:44,715 --> 00:30:46,649
كل هذا الأشياء التي ترينها

846
00:30:46,717 --> 00:30:49,051
اعني انها من بين الآلآف من الأشياء التي يفعلها الناس

847
00:30:49,119 --> 00:30:51,053
أفضل شيء يمكن فعله

848
00:30:51,121 --> 00:30:52,388
هو حجبها بهذه الطريقة

849
00:30:52,456 --> 00:30:54,123
لأن لكل منها جانبها السيء

850
00:30:54,191 --> 00:30:56,025
و هي عادة جميلة وشريرة

851
00:30:56,093 --> 00:30:58,194
لكل شيء جانبه السلبي
بالله عليك

852
00:30:58,262 --> 00:30:59,495
النار لها جانبها السيء

853
00:30:59,563 --> 00:31:00,730
فقط علينا اكتشاف كيفية التحكم بها

854
00:31:00,798 --> 00:31:02,064
نعم ، لكن هذه الأشياء لا يمكن التحكم بها

855
00:31:02,132 --> 00:31:03,566
أقصد ، ليس لها علم

856
00:31:03,634 --> 00:31:06,702
العلم لم يكن علماً إلى أن اوجدناه

857
00:31:06,770 --> 00:31:09,238
اسحاق نيوتن آمن بالغموض

858
00:31:09,306 --> 00:31:11,707
و ألبرت أينشتاين رفض قبول ميكانيكا الكم

859
00:31:11,775 --> 00:31:15,945
ما زلنا لا نعرف ما الذي تفعله جيناتنا

860
00:31:16,013 --> 00:31:17,213
لماذا يعتقد الكل بأن

861
00:31:17,281 --> 00:31:21,217
عصر الاكتشاف قد ولى؟

862
00:31:21,285 --> 00:31:22,618
حسناً

863
00:31:22,686 --> 00:31:25,321
هذا يبدو أكثر من مجرد كلام عن عقار جديد

864
00:31:25,389 --> 00:31:28,157
لماذا هذا مهم جداً بالنسبة لك؟

865
00:31:31,094 --> 00:31:33,930
My dad had Parkinson's.
والدي كان لديه مرض باركينسون

866
00:31:36,834 --> 00:31:41,470
لقد كان رجل رائع لكن جسمه خانه

867
00:31:41,538 --> 00:31:42,805
في النهاية لم يعد قادراً على المشي

868
00:31:42,873 --> 00:31:45,474
لم يعد قادراً على الكلام

869
00:31:45,542 --> 00:31:48,177
ماذا لو كان لدينا شيء هنا لمساعدة

870
00:31:48,245 --> 00:31:51,047
الآخرين أمثاله
قبل ان يفوت الآوان؟

871
00:31:55,752 --> 00:31:57,854
حسناً ، هيا بنا

872
00:31:57,921 --> 00:32:00,756
أريد ان أريكي شيئاً

873
00:32:06,363 --> 00:32:08,531
هذه القطعة الأثرية

874
00:32:08,599 --> 00:32:11,000
بإمكانها علاج أبيكي

875
00:32:11,068 --> 00:32:12,335
لكن لكي تستخدميها

876
00:32:12,402 --> 00:32:15,571
عليك نقل المرض لشخص آخر

877
00:32:18,108 --> 00:32:19,175
هذا المعطف الشتوي

878
00:32:19,243 --> 00:32:20,576
يرفع مناعتك للحد الأقصى

879
00:32:20,644 --> 00:32:23,045
بحيث لا يمكن لشيء إيذائك

880
00:32:23,113 --> 00:32:24,914
لكن يحولكي لقاتلة متسلسلة

881
00:32:24,982 --> 00:32:27,316
لذلك نحن لا نستعمل هذه الأشياء

882
00:32:27,384 --> 00:32:28,684
الأمور ليست بهذه البساطة يا ديب؟

883
00:32:28,752 --> 00:32:30,286
هناك أشياء هنا يمكنها

884
00:32:30,354 --> 00:32:33,656
إبادة بلاد أو بدء مجاعة

885
00:32:33,724 --> 00:32:36,626
أعني كيف يمكننا اعلام العالم عن بعض هذه الأشياء

886
00:32:36,693 --> 00:32:38,995
و نبقي بقية الأشياء في الخفاء؟

887
00:32:39,062 --> 00:32:40,963
أعلم بأن نيتك في الاتجاه الصحيح

888
00:32:41,031 --> 00:32:42,298
لكن ماذا عن رئيسك؟

889
00:32:42,366 --> 00:32:44,233
اعني هل يفعل دائماً الشيء الصواب؟

890
00:32:44,301 --> 00:32:46,936
أقصد أليس وظيفته التفكير في النقود أولاً؟

891
00:32:47,004 --> 00:32:49,572
ماذا لو كان لديه أصدقاء يفكرون في صنع أسلحة

892
00:32:49,640 --> 00:32:53,643
 و أرادوا التحكم في الحكومات من خلال هذه الأشياء؟

893
00:32:53,710 --> 00:32:56,712
هل سيفعل أولئك الأشخاص الخيار الجيد

894
00:32:56,780 --> 00:32:59,515
هل يمكنك وعدي بذلك؟

895
00:32:59,583 --> 00:33:02,451
هل يمكنك تحمل المخاطرة؟

896
00:33:07,724 --> 00:33:09,292
 لقد لمس الكثير هنا

897
00:33:09,359 --> 00:33:11,360
ليس لدينا الكثير من الوقت

898
00:33:11,428 --> 00:33:12,895
حاول تضييق المساحة التي كان بها

899
00:33:12,963 --> 00:33:14,830
أين كان يقف أول مرة؟

900
00:33:14,898 --> 00:33:17,433
كان يقف بالقرب من ذلك الرف

901
00:33:17,501 --> 00:33:19,969


902
00:33:20,037 --> 00:33:23,039


903
00:33:23,106 --> 00:33:29,078


904
00:33:29,146 --> 00:33:30,479


905
00:33:30,547 --> 00:33:32,648
رودس
الناس تنمو

906
00:33:32,716 --> 00:33:33,916
التمثال

907
00:33:33,984 --> 00:33:34,951
كان يكشط  جوف هذا الأناء

908
00:33:35,018 --> 00:33:36,419
لعمل عينة

909
00:33:36,486 --> 00:33:37,787
 ربما هذا  سرع التأثير

910
00:33:37,854 --> 00:33:39,288
غطي عينيك

911
00:33:39,356 --> 00:33:41,190


912
00:33:46,930 --> 00:33:47,863
ما كان هذا؟

913
00:33:47,931 --> 00:33:49,932
لا شيء

914
00:33:50,000 --> 00:33:51,734
لا شيء على الإطلاق

915
00:33:51,802 --> 00:33:53,836
أخبر صديقك أن يكثر

916
00:33:53,904 --> 00:33:56,005
من شرب الماء

917
00:33:57,808 --> 00:34:00,609
أخبرني بالضبط ما هو هذا الشر

918
00:34:00,677 --> 00:34:02,712
الذي سيتحرر و ربما يمكنني ايقافه

919
00:34:02,779 --> 00:34:04,480


920
00:34:04,548 --> 00:34:08,651
سوف نقوم بايجاد تلك العتبة ، أنت تعلم ذلك؟

921
00:34:08,719 --> 00:34:10,686
التي دخلت بها المستودع في المرة الأخيرة

922
00:34:10,754 --> 00:34:14,056
لدي قطع أثرية أخرى

923
00:34:14,124 --> 00:34:15,758
و سأقوم باستخدامهم الا اذا استعدت

924
00:34:15,826 --> 00:34:18,094
اليوم الذي محيته بواسطة الاسطرلاب

925
00:34:18,161 --> 00:34:21,197
ربما تريد اعادة التفكير في هذا

926
00:34:21,264 --> 00:34:25,101
اذا استعدت ذلك اليوم ، خط الزمن الآخر

927
00:34:25,168 --> 00:34:27,970
أنت ستكون ميت

928
00:34:28,038 --> 00:34:30,339
حسناً ، إذن

929
00:34:30,407 --> 00:34:33,909
هذه طبيعة الأشياء

930
00:34:33,977 --> 00:34:38,214
لقد كرست نفسي من أجل استقصاء الشر

931
00:34:38,281 --> 00:34:40,449
و سأضحي بحياتي اذا تطلب مني الأمر فعل ذلك

932
00:34:40,517 --> 00:34:43,386
و انا أرغب بفعل ذلك

933
00:34:54,765 --> 00:34:57,033


934
00:34:57,100 --> 00:34:59,602
هناك

935
00:34:59,669 --> 00:35:01,337
آرتي ، لقد وجدنا العتبة

936
00:35:01,405 --> 00:35:05,241
و سيستغرق منا دقيقة لنحصل عليها

937
00:35:05,308 --> 00:35:07,710


938
00:35:07,778 --> 00:35:08,711
خذ حذرك

939
00:35:08,779 --> 00:35:10,346
حصلت عليها

940
00:35:18,021 --> 00:35:20,523


941
00:35:20,590 --> 00:35:24,060


942
00:35:24,127 --> 00:35:28,798


943
00:35:28,865 --> 00:35:32,535
لقد قضيت حياتك تحتوي الشر

944
00:35:32,602 --> 00:35:36,539
تعرف أنني محق حول هذا الأمر

945
00:35:36,606 --> 00:35:38,407
أرى أنك خائف من هذا

946
00:35:38,575 --> 00:35:40,176
لا تتحدث معي بخصوص حياتي

947
00:35:40,243 --> 00:35:41,343
أنت لا تعلم أي شيء عني

948
00:35:41,411 --> 00:35:43,312
أنا أعلم كل شيء عنك

949
00:35:43,380 --> 00:35:45,748
و سأواصل تفكيك حياتك

950
00:35:45,815 --> 00:35:48,017
حتى تمتثل

951
00:35:48,084 --> 00:35:50,986
سأمحو كل عمل صالح
فعلته في أي وقت مضى

952
00:35:51,054 --> 00:35:55,357
حتى أعزلك عن جميع من تهتم بأمرهم

953
00:35:55,425 --> 00:35:58,494
 كل شخص يهمني أمره
Everyone I care about.

954
00:35:58,982 --> 00:36:00,272
كل شخص أ..

955
00:36:03,233 --> 00:36:04,600
كلوديا!

956
00:36:05,011 --> 00:36:06,044
ستيف ، توقف

957
00:36:06,368 --> 00:36:07,333
لا

958
00:36:07,368 --> 00:36:09,572
لا تتحرك!
هل تسمعني؟

959
00:36:09,639 --> 00:36:12,274
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

960
00:36:12,342 --> 00:36:15,344
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

961
00:36:15,412 --> 00:36:23,185
 <font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

962
00:36:24,951 --> 00:36:26,055
كلوديا!

963
00:36:32,129 --> 00:36:33,830
كلوديا ، ستيف !

964
00:36:33,897 --> 00:36:36,899
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com

965
00:36:36,967 --> 00:36:44,807


966
00:36:44,875 --> 00:36:47,110
تريث يا اوبي وان
لقد سمعناك

967
00:36:47,177 --> 00:36:49,212
لقد وجدنا سلك متفجرات
و اسقطنا حجر عليه

968
00:36:49,279 --> 00:36:51,314
عن قصد
شكراً للمتابعة يا آرتي

969
00:36:51,381 --> 00:36:52,596
نعم

970
00:36:55,152 --> 00:36:57,487
كنت أخشى أن تدفني حية مرة أخرى

971
00:36:57,554 --> 00:36:59,555
ماذا؟

972
00:36:59,623 --> 00:37:01,591
- ماذا؟
- مرة أخرى؟

973
00:37:01,658 --> 00:37:04,427
لماذا أنتي تصغين إليّ في الوقت
الذي لا أريدك منك فعل ذلك

974
00:37:10,234 --> 00:37:12,101
جيد

975
00:37:15,072 --> 00:37:16,506
شكرا مرة اخرى لقدومك يا سيناتور

976
00:37:16,573 --> 00:37:17,807
من الأفضل أن يكون شيئاً يستحق العناء يا جيل

977
00:37:17,875 --> 00:37:19,742
أنا سأفقد صوتين مهمين في هذا الطابق

978
00:37:19,810 --> 00:37:20,910
ثق بي يا دون

979
00:37:20,978 --> 00:37:22,145
ستكون سعيداً عندما أُريك هذا

980
00:37:22,212 --> 00:37:25,782
مساعدتي أكدت لي بأنه شيء أسطوري

981
00:37:25,849 --> 00:37:27,650
من هذا الطريق أيها السادة

982
00:37:29,868 --> 00:37:31,131
أهلاً و سهلاً

983
00:37:31,178 --> 00:37:33,452
إلى مخزن الفضاء رقم ستة

984
00:37:35,574 --> 00:37:36,928
هذا

985
00:37:38,202 --> 00:37:40,006
هذا هو الشيء الذي تخفيه الحكومة

986
00:37:40,097 --> 00:37:43,032
و هذا ما سيقلب واشنطن؟

987
00:37:43,100 --> 00:37:44,567


988
00:37:44,635 --> 00:37:48,338
لو كنت مكانك يا جيل ، لفصلت مساعدي

989
00:37:48,405 --> 00:37:50,139
و أجد شخص ما لا يضيع وقتي

990
00:37:50,207 --> 00:37:52,942
و لا يجعلك تبدو كاحمق

991
00:37:56,480 --> 00:37:59,315
إذن مايكا تقول بأن القطعة الأثرية هي وعاء من الرخام

992
00:37:59,383 --> 00:38:01,084
تبدو و كأنها مجمعة من أنقاض

993
00:38:01,151 --> 00:38:03,186
تمثال رودس

994
00:38:03,254 --> 00:38:05,255
و تحدتث أيضاً مع الناس الذين في المشفى

995
00:38:05,322 --> 00:38:07,490
و أخبرتني بأن الجميع بخير

996
00:38:07,558 --> 00:38:08,748
جيد

997
00:38:08,972 --> 00:38:10,640
ربما أحدهم سيستأجرني

998
00:38:10,699 --> 00:38:13,233
لانني متاكدة بأنني تسببت بطردي من العمل

999
00:38:13,497 --> 00:38:16,332
نعم ، آسف بشأن ذلك

1000
00:38:19,248 --> 00:38:21,449
ما الذي غيرك رأيك؟

1001
00:38:21,516 --> 00:38:24,340
هل فتنتكي مجدداً أو ..

1002
00:38:24,408 --> 00:38:27,204
رأيت تمثال أسكليبيوس هناك بالأسفل

1003
00:38:27,362 --> 00:38:28,946
هل هو الأصلي؟

1004
00:38:29,002 --> 00:38:30,403
نعم

1005
00:38:30,478 --> 00:38:32,078
هذا التمثال كان سهل المنال للغاية و من أول مرة

1006
00:38:32,279 --> 00:38:34,013
انها قصة مثيرة للاهتمام.
كنا في مصر، و...

1007
00:38:34,058 --> 00:38:35,962
قسم أبقراط
ذلك كان قسم أبي

1008
00:38:36,043 --> 00:38:37,343
اولاً : لا تؤذي

1009
00:38:37,724 --> 00:38:40,555
لذا اعتقدت أن أفضل عدم إيذاء يمكن فعله

1010
00:38:40,603 --> 00:38:43,939
هو المساعدة في الحفاظ على سرية هذا المكان

1011
00:38:44,343 --> 00:38:46,469
آنسة ستانلي

1012
00:38:47,079 --> 00:38:48,468
العميل لايتمر ، هلا عذرتمانا؟

1013
00:38:48,551 --> 00:38:51,153


1014
00:38:51,252 --> 00:38:52,727
نعم ، هل سـتقوم

1015
00:38:52,829 --> 00:38:54,797
بمسح ذاكرتي؟

1016
00:38:54,970 --> 00:38:55,970
اذا لم تذكريني

1017
00:38:56,093 --> 00:38:57,527
عندما تسمعين " هي هي هي"

1018
00:38:57,571 --> 00:38:59,571
- ايها العميل
- حاضر

1019
00:39:00,744 --> 00:39:02,778


1020
00:39:02,846 --> 00:39:05,248
شكراً لتعاونكي اليوم

1021
00:39:05,315 --> 00:39:07,550
بعد أن سببت كل المشكلة

1022
00:39:07,618 --> 00:39:10,532
نسمي هذا منحنى التعلم

1023
00:39:11,618 --> 00:39:13,523
انت لن تورطني في قضية مع الحكومة

1024
00:39:13,591 --> 00:39:17,126
ما هو الجزء الخاص بك
في كل هذا؟

1025
00:39:17,194 --> 00:39:18,861
انا عضو في ما يمكن تسميته

1026
00:39:18,929 --> 00:39:20,930
إدارة الإشراف المدني

1027
00:39:20,998 --> 00:39:23,967
و نعرف باسم الحكام

1028
00:39:24,034 --> 00:39:26,803
أنت من سمح لي بالدخول في هذا اليوم

1029
00:39:26,870 --> 00:39:28,771
نحن نعتمد بشكل كبير
على مدخلات وكلائنا

1030
00:39:28,839 --> 00:39:31,007
حسناً ، بييت رجل جيد حقاً و كما تعلم

1031
00:39:31,075 --> 00:39:32,275
يجب أن تعتمدوا عليه

1032
00:39:32,343 --> 00:39:36,479
نحن نعتزم فعل ذلك

1033
00:39:36,547 --> 00:39:37,880
عندما يقوم شخص ما بأقصى ما لديه كما فعلتي

1034
00:39:37,948 --> 00:39:40,683
لايجاد المستودع ثم يظهر تعاوناً كبيراً

1035
00:39:40,751 --> 00:39:43,374
و حكمة في تصرفاتهم

1036
00:39:43,721 --> 00:39:46,923
ربما كان من المفترض أن يكون جزءاً في ما نقوم به

1037
00:39:47,124 --> 00:39:50,560
في بعض الأحيان هذه هي الطريقة
التي نجد فيها حكام جدد

1038
00:39:50,628 --> 00:39:52,295
هل أثرت اهتمامك؟

1039
00:39:52,363 --> 00:39:53,863
نعم ، حسناً

1040
00:39:53,906 --> 00:39:56,788
كما تعلم

1041
00:39:57,737 --> 00:39:59,271
فإنه يمكن

1042
00:39:59,338 --> 00:40:03,608
جيد ، إذن سنواصل مناقشتنا

1043
00:40:03,707 --> 00:40:06,542
و سيخبرك الزمن

1044
00:40:11,515 --> 00:40:12,582
اتركي ما في يدك

1045
00:40:12,650 --> 00:40:13,650


1046
00:40:13,717 --> 00:40:15,652


1047
00:40:15,719 --> 00:40:18,721


1048
00:40:18,789 --> 00:40:20,723


1049
00:40:20,791 --> 00:40:22,058
أنت كنت رائعاً

1050
00:40:22,126 --> 00:40:23,426
حسناً ، الأخ الكبير السيء هارب الآن

1051
00:40:23,494 --> 00:40:24,927
حان الوقت للضغط ، صحيح؟

1052
00:40:24,995 --> 00:40:26,295
نعم ، لا يمكنه ولوج المستودع مجدداً

1053
00:40:26,363 --> 00:40:27,930
تمهلا ، تمهلا ، تمهلا ، تمهلا ، تمهلا ، تمهلا

1054
00:40:27,998 --> 00:40:30,133
انتما محقين ، كنت اضغط على نفسي كثيراً

1055
00:40:30,200 --> 00:40:31,968
و لذا احتجت مساعدتكم ، اذن شكرا لكما

1056
00:40:32,036 --> 00:40:34,003
- لهذا نحن هنا
- و هنا يأتي....

1057
00:40:34,071 --> 00:40:36,039
لكن ما زال هناك جزء من هذا

1058
00:40:36,106 --> 00:40:38,241
لا يمكنني اعلامكم به لان معرفته

1059
00:40:38,308 --> 00:40:40,643
ستضع اناس في خطر

1060
00:40:40,711 --> 00:40:42,211
لذا هنا تنتهي مشاركتكم للنهاية

1061
00:40:42,279 --> 00:40:44,414
لقد انتهينا ، مفهوم؟

1062
00:40:44,481 --> 00:40:46,431
- لكن يا آرتي
- Ok

1063
00:40:51,188 --> 00:40:52,121
لم ننتهي ، أليس كذلك؟

1064
00:40:52,189 --> 00:40:53,890
و لا حتى للحظة

1065
00:40:55,325 --> 00:40:56,426


1066
00:40:56,493 --> 00:40:59,529


1067
00:40:59,596 --> 00:41:03,900


1068
00:41:03,967 --> 00:41:05,802
أعتقدت انك ستُفضل ان نتحدث على انفراد

1069
00:41:05,869 --> 00:41:07,570
تخمينك في محله

1070
00:41:07,638 --> 00:41:08,905
هل وجدتي الخنجر؟

1071
00:41:08,972 --> 00:41:11,974
كان لدي القليل من الأدلة

1072
00:41:12,042 --> 00:41:14,911
هناك شيء نحن بحاجة
أولاً مناقشته

1073
00:41:14,978 --> 00:41:16,045
شيء ما يشغل بالي

1074
00:41:16,113 --> 00:41:17,647
 ماذا يمكن أن يكون؟

1075
00:41:17,715 --> 00:41:19,248
عندما ترافعت نيابة عني لدى الحكام

1076
00:41:19,316 --> 00:41:21,751
أنا فهمت بأنك تتحدث بيقين كبير

1077
00:41:21,819 --> 00:41:25,188
بأنني سأقوم بالتضحية بنفسي من أجل المستودع

1078
00:41:25,255 --> 00:41:26,789
نعم

1079
00:41:26,857 --> 00:41:28,424
أنا أشخص الناس جيداً

1080
00:41:28,492 --> 00:41:31,394
نعم ، أنت كذلك

1081
00:41:31,462 --> 00:41:34,430
و هل أنت جيداً في تشخيص الكراسي المتحركة؟

1082
00:41:34,498 --> 00:41:36,632
أنت فجأة عرفت بأن السيد سايكس

1083
00:41:36,700 --> 00:41:38,167
قد احضر قنبلة معه

1084
00:41:38,235 --> 00:41:39,669
و على وجه التحديد تعرف أين كانت مخبأة

1085
00:41:39,737 --> 00:41:41,471
هل تعلمين كم من الوقت مكثت في هذه الوظيفة؟

1086
00:41:41,538 --> 00:41:42,672
أنا لدي غريزة

1087
00:41:42,740 --> 00:41:44,340
آرتي ، اذا كان هناك موضوع واحد

1088
00:41:44,408 --> 00:41:47,410
انا بالاحرى خبيرة عالمية به فهو " السفر عبر الزمن "

1089
00:41:47,478 --> 00:41:50,046
لكنه غير صحي و يسبب هاجس ، صحيح؟

1090
00:41:50,114 --> 00:41:52,148
وكلما فكرت حول هذا الموضوع، ازددت قناعة أكثر

1091
00:41:52,216 --> 00:41:56,018
بأنه التفسير الوحيد لسلوكك

1092
00:41:56,086 --> 00:41:57,787
- ليس صحيحاً
- انتي تعلم  أشياءاً

1093
00:41:57,855 --> 00:41:59,388
بقيتنا لا يعلمها

1094
00:41:59,456 --> 00:42:02,191
لانك سافرت بالزمن ثم عدت مرة أخرى

1095
00:42:31,625 --> 00:42:33,632


1096
00:42:10,825 --> 00:42:12,725
لا يمكنك اخبار اي أحد

1097
00:42:12,750 --> 00:42:14,450
لقد فعلت

1098
00:42:14,575 --> 00:42:15,836
يا إلهي
ما الذي فعلتيه؟

1099
00:42:15,861 --> 00:42:18,461
لقد شاركت شكوكي مع الآنسة فريدريك

1100
00:42:19,472 --> 00:42:22,924
آرتي ، أنا لا أعلم لماذا تحتفظ بهذا سراً

1101
00:42:23,386 --> 00:42:26,815
لكن اعتقد بأنك استعملت اسطرلاب ماجيلان

1102
00:42:27,553 --> 00:42:31,855
<font color="#Fuchsia">
أي شخص تخبره بهذا سيكون في خطر مهول

1103
00:42:33,625 --> 00:42:47,632
<font color="#Chocolate">
ترجمة فوزي مقاط therock1978
fawzyrock@hotmail.com
انتظروني في الحلقة المقبلة بإذن الله

