﻿1
00:00:01,996 --> 00:00:03,906
سابقاً في المستودع الثالث عشر

2
00:00:03,931 --> 00:00:05,831
مهما كانت آثار الإسطرلاب

3
00:00:05,832 --> 00:00:07,067
(أخشى أنها أثرت على (آرثر

4
00:00:07,068 --> 00:00:09,235
لديه نوع من الإنفصال الذُهاني

5
00:00:09,236 --> 00:00:11,331
!توقف مكانك

6
00:00:11,356 --> 00:00:13,023
آرتي) يمكننا مساعدتك)

7
00:00:13,024 --> 00:00:15,520
(لستُ (آرتي

8
00:00:15,553 --> 00:00:18,080
عندما أستخدم (آرتي) الإسطرلاب تحول إلى شرير

9
00:00:18,105 --> 00:00:19,305
من أنت؟

10
00:00:19,306 --> 00:00:21,006
أنتِ تعترضين طريقي

11
00:00:21,107 --> 00:00:24,142
الإحساس بالخطر ، ينتابني شعور سيء حياله

12
00:00:24,167 --> 00:00:25,103
(ليينا)

13
00:00:26,208 --> 00:00:27,408
!يا إلهي

14
00:00:27,909 --> 00:00:30,044
أعنف قطعة أثرية في المستودع الثامن

15
00:00:30,045 --> 00:00:32,479
كانت زهرة أوركيد زرقاء اللون تُطلق وباءاً

16
00:00:32,480 --> 00:00:33,913
"يُسمى " مرض التعرق الإنجليزي

17
00:00:33,914 --> 00:00:35,217
أعتقد بأن (آرتي) سيستخدم الخنجر

18
00:00:35,218 --> 00:00:37,318
لفتح الصندوق الموجود به زهرة الأوركيد

19
00:00:37,319 --> 00:00:39,386
و سيُطلق وباء تشير الإحصاءات

20
00:00:39,387 --> 00:00:41,822
بأن سيمحو نصف سكان العالم

21
00:00:41,923 --> 00:00:44,526
!أعلم بأنك ما تزال هناك
!أعلم بأنك تسمعني

22
00:00:44,927 --> 00:00:45,559
أنقذيني

23
00:00:45,560 --> 00:00:47,862
سأقوم بتحريرك
كلوديا) ، لا)

24
00:00:59,341 --> 00:01:01,775
هل تعتقد حقاً بأنك ستفلت من العقاب؟

25
00:01:01,776 --> 00:01:04,045
ليس لديّ أي فكرة عما تتحدثين عنه

26
00:01:04,045 --> 00:01:05,480


27
00:01:05,480 --> 00:01:07,348
حسناً ، شخصٌ ما أكل

28
00:01:07,349 --> 00:01:09,017
آخر شطيرة من دقيق الشوفان (سكوتشيس) في المطبخ

29
00:01:09,018 --> 00:01:11,952
وأنتِ قمتِ بلومي تلقائياً

30
00:01:11,953 --> 00:01:13,621
أين الإجراءات القانونية الواجبة؟

31
00:01:13,622 --> 00:01:17,622
هل فقدنا كل مظهر من مظاهر التمدن؟

32
00:01:18,026 --> 00:01:21,262
(لديك فتات على قميصك يا (آرتي

33
00:01:21,263 --> 00:01:23,631
حادث عرضي

34
00:01:23,632 --> 00:01:26,400
أليس هناك شخص أخبرني بأنه يريد خسارة عشرة أرطال

35
00:01:26,401 --> 00:01:28,535
بحلول الصيف و أنني يجب أن أخبئ الحلويات؟

36
00:01:28,536 --> 00:01:30,305
أجل و لقد كان أداؤك فظيعاً

37
00:01:30,306 --> 00:01:31,640
و لكن لا تقلقي

38
00:01:32,541 --> 00:01:33,875
أنا أسامحكِ

39
00:01:33,875 --> 00:01:38,446


40
00:01:52,694 --> 00:01:54,461
!سنواصل التقدم ّ، تشبتوا

41
00:01:54,462 --> 00:01:56,197
.الكثير من الرياح
!يبدو الطقس هائجاً

42
00:02:11,812 --> 00:02:13,547
لقد عاد ، أقسم على ذلك

43
00:02:13,548 --> 00:02:15,182
لقد كان (آرتي ) الذي نعرفه ، لقد قال إسمي

44
00:02:15,183 --> 00:02:17,351
...و لقد رأيت هذا في عينيه للحظات قبل أن

45
00:02:17,352 --> 00:02:19,920
.قبل أن تقومي بطعنه
.لم يكن هناك خيارٌ آخر

46
00:02:19,921 --> 00:02:24,358
لقد كان ... الذي نعرفه للحظات ثم ... اختفى

47
00:02:24,359 --> 00:02:26,328
يجب أن نتعامل مع تفشي المرض

48
00:02:26,329 --> 00:02:28,529
كل شخص على هذا الكوكب معرض للخطر

49
00:02:28,530 --> 00:02:31,466
لدينا قدراً كبيراً من العمل للقيام به

50
00:02:35,303 --> 00:02:38,306
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة 11
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ترجمة : فوزي مقاط♪

51
00:02:38,306 --> 00:02:45,306
 {\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
المستودع الثالث عشر - الحلقة 11
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪ترجمة : فوزي مقاط♪

52
00:02:44,191 --> 00:02:45,591


53
00:02:46,615 --> 00:02:47,981
 وننتقل الآن إلى أخبار العالم

54
00:02:47,982 --> 00:02:50,352
الأطباء في أوروبا يبلغون عن اعراض غريبة

55
00:02:50,353 --> 00:02:51,919
عشرات من المرضى يصلون للمشافي

56
00:02:51,920 --> 00:02:54,521
يشكون من الدوخة والجفاف

57
00:02:54,522 --> 00:02:55,955
بسبب التعرق

58
00:02:55,956 --> 00:02:57,158
و كل ما توصلوا إليه أن السبب

59
00:02:57,159 --> 00:02:59,493
هو أن الطقس الحار والرطب

60
00:02:59,494 --> 00:03:01,729
الذي أجتاح أوروبا الغربية الأسبوع الماضي

61
00:03:01,730 --> 00:03:04,164
طلب المسؤولون الناس البقاء في بيوتهم

62
00:03:04,165 --> 00:03:07,101
و شرب الكثير من الماء حتى إنتهاء موجة الحر هذه

63
00:03:07,102 --> 00:03:09,870
عندما نعود ، لماذا وزيرة الخارجية

64
00:03:09,871 --> 00:03:11,672
تتلقى دروس في (السالسا)؟
السالسا: رقصة إسبانية

65
00:03:11,673 --> 00:03:14,776
الجواب قد يجلب مفاجأة لك ، المزيد بعد الفاصل

65
00:03:14,873 --> 00:03:19,776
{\a6}
<font color="#Yellow">
 16ساعة قبل بدء الوفيات

66
00:03:19,881 --> 00:03:22,049
كلنا أصابنا مرض التعرق

67
00:03:22,050 --> 00:03:24,652
د. (كالدر) في (أتلانتا) من مركز السيطرة على الأمراض

68
00:03:24,653 --> 00:03:26,354
قالت بأنه ليس لدينا الكثير من الوقت

69
00:03:26,355 --> 00:03:29,390
قبل ماذا؟
ما ... ما الذي يحدث؟

70
00:03:29,391 --> 00:03:33,594
قشعريرة ، والنبض السريع
العطش الشديد ، ألم في القلب

71
00:03:33,595 --> 00:03:34,995
الموت في نهاية المطاف

72
00:03:34,996 --> 00:03:38,165
"صحيح ، كما تعلمون دائماً "الموت في نهاية المطاف

73
00:03:38,166 --> 00:03:41,335
أعني أن القطع الأثرية لا تأتي ببلاء يُدغدغ

74
00:03:41,336 --> 00:03:43,404
أو وباء من القطط

75
00:03:43,405 --> 00:03:44,405
بعضها يفعل ذلك

76
00:03:44,406 --> 00:03:45,906
و تكون الأمور سيئة أيضاً

77
00:03:45,907 --> 00:03:48,009
لقد كنت أنسق مع بقية الحكام

78
00:03:48,010 --> 00:03:51,779
الفيروس ينتشر بسرعة أكبر مما ظننا

79
00:03:51,780 --> 00:03:53,081
كم من الوقت لدينا؟

80
00:03:53,082 --> 00:03:55,883
فترة الحضانة هي في العادة 24 ساعة

81
00:03:55,884 --> 00:03:57,785
لقد غادرنا (ألمانيا) منذ ثماني ساعات

82
00:03:57,786 --> 00:03:59,721
(لذلك لدينا 16 ساعة لإصلاح ما فعله (آرتي

83
00:03:59,722 --> 00:04:01,422
!(لم يكن (آرتي

84
00:04:01,423 --> 00:04:02,790
ليس (آرتي) الذي نعرفه

85
00:04:02,791 --> 00:04:04,925
...كيف حاله ؟ حالياً؟ أعني

86
00:04:04,926 --> 00:04:06,127
لا يزال مشلول

87
00:04:06,128 --> 00:04:08,762
كنا قادرين على إزالة الخنجر

88
00:04:08,763 --> 00:04:10,264
لا أضرار داخلية ، بطبيعة الحال

89
00:04:10,265 --> 00:04:13,167
كيف يكون ذلك ممكناً؟

90
00:04:13,168 --> 00:04:16,770
كلوديا) تعلم)

91
00:04:16,771 --> 00:04:19,139
لم أكن أعرف ، ليس في ذلك الحين

92
00:04:19,140 --> 00:04:21,308
على الأقل، لم أكن متأكدة
كنت فقط ...

93
00:04:21,309 --> 00:04:23,944
تصرفت بالفطرة ، وفعلت ذلك بشكل جيد للغاية

94
00:04:23,945 --> 00:04:25,612
لماذا؟ كيف يعمل الخنجر؟

95
00:04:26,713 --> 00:04:27,582
اخبريهم

96
00:04:28,183 --> 00:04:29,850
أنتِ تعلمين

97
00:04:29,851 --> 00:04:33,620
الخنجر يفصل الشيء الشرير

98
00:04:33,621 --> 00:04:35,989
و هو زهرة الأوركيد عن الشيء الجيد

99
00:04:35,990 --> 00:04:38,258
...( و هو الصندوق الذي يحتويها و كان بحوزة (آرتي

100
00:04:38,259 --> 00:04:40,394
(أنتِ فصلتِ الشر عن (آرتي

101
00:04:40,395 --> 00:04:41,529
لقد قمتِ بإستعادته

102
00:04:41,530 --> 00:04:43,330
الحنجر كان يخًص كاهن

103
00:04:43,331 --> 00:04:45,632
الذي أجرى أول طرد للأرواح الشريرة

104
00:04:45,633 --> 00:04:47,634
لم أكن أعرف ما الذي كنت أفعله

105
00:04:47,635 --> 00:04:51,405
أنا أعرف بأنه كان عليّ أن أفعل ذلك
و لكن الآن يمكن أن نفقده

106
00:04:51,406 --> 00:04:52,773
ربما ، أجل

107
00:04:52,774 --> 00:04:53,875
ولكن لديكِ خطة؟

108
00:04:53,876 --> 00:04:55,743
لدينا نظرية

109
00:04:55,744 --> 00:04:58,278
أنتما الإثنين ، تعالا معي

110
00:04:58,279 --> 00:05:01,116
!هيا ، هيا

111
00:05:03,651 --> 00:05:07,651
عقل (آرتي) بدأ بالتدهور

112
00:05:08,022 --> 00:05:09,255
و أنتِ لا يمكنك إخراجه من ذلك؟

113
00:05:09,256 --> 00:05:10,792
...عندما تأتي الدكتورة (فينسا) لهنا ، ربما يمكنها

114
00:05:10,793 --> 00:05:12,192
لا يوجد وقت

115
00:05:12,193 --> 00:05:14,527
يجب أن نصل إلى اللاوعي في عقله و إرجاعه

116
00:05:14,528 --> 00:05:16,364
قبل أن يتدمر عقله بالكامل

117
00:05:16,365 --> 00:05:19,733
...إذا لم نفعلها
آرتي) لن يعود للمنزل)

118
00:05:19,734 --> 00:05:23,036
إذاً ما هي نظريتكم؟

119
00:05:23,037 --> 00:05:24,239
قطعة أثرية ، أليس كذلك؟

120
00:05:24,240 --> 00:05:26,141
ماذا أيضاً؟

121
00:05:29,043 --> 00:05:30,311
ما الذي نعرفه حتى الآن؟

122
00:05:30,312 --> 00:05:33,213
حسناً ، نحن نعلم بأن الوباء تفشى أول مرة

123
00:05:33,214 --> 00:05:35,849
في (أوروبا) ثم كانت هناك عدة تفشيات

124
00:05:35,850 --> 00:05:38,018
ما بين عامي 1485 و 1551 ميلادي

125
00:05:38,019 --> 00:05:39,519
و أيضاً نعلم بأن بعض هذه التفشيات

126
00:05:39,520 --> 00:05:41,788
يُقال بأنها قضت على نصف السكان المصابين

127
00:05:41,789 --> 00:05:43,725
وفي كل مرة كان يختفي المرض

128
00:05:43,726 --> 00:05:46,794
صحيح ، زهرة الأوركيد تحولت لرماد و نشرت الوباء

129
00:05:46,795 --> 00:05:50,030
 لكننا عندما وجدنا الأوركيد كانت كاملة

130
00:05:50,031 --> 00:05:51,699
على الرغم من أنها بالفعل نشرت الوباء

131
00:05:51,700 --> 00:05:53,033
في سنوات الـ1500

132
00:05:53,034 --> 00:05:55,903
لذلك يجب أن تكون هناك وسيلة لإعادة تشكيلها

133
00:05:55,904 --> 00:05:59,706
قطعة أثرية تعيد الحياة للزهرة

134
00:05:59,707 --> 00:06:03,277
لا يوجد فكرة لديّ

135
00:06:03,278 --> 00:06:04,878
نعلم ذلك

136
00:06:04,879 --> 00:06:07,382
أتمنى لو كان (آرتي) هنا

137
00:06:07,382 --> 00:06:08,883


138
00:06:08,883 --> 00:06:11,051
و لكن ما الذي أقوله؟
حتى لو أنقذناه

139
00:06:11,052 --> 00:06:14,221
(أقصد ، لقد قتل (ليينا

140
00:06:14,222 --> 00:06:17,024
كيف يمكنه تقبل ذلك؟

141
00:06:17,025 --> 00:06:20,460
كيف سنفعل نحن؟

142
00:06:20,461 --> 00:06:24,765
كلٌ من (ليينا) و (آرثر) كانوا يولون عنايتهم
لشيء واحد فقط

143
00:06:24,766 --> 00:06:27,735
.و هو الحفاظ على العالم بعيداً عن الأضرار

144
00:06:29,938 --> 00:06:32,540
.سنجد حلاً

145
00:06:37,946 --> 00:06:42,716
حسناً ، لدينا القطع الأثرية التي تجعل الأزهار ضخمة

146
00:06:42,717 --> 00:06:45,552
و لدينا قطع تجعلها سامة

147
00:06:45,553 --> 00:06:47,054
و قطع تجعلها غير سامة

148
00:06:47,055 --> 00:06:49,923
.لكن لا يوجد واحدة تحول الرماد إلى زهرة أوركيد

149
00:06:49,924 --> 00:06:51,192
(الكونت  (سانت جيرمان

150
00:06:51,193 --> 00:06:52,326
من؟

151
00:06:52,327 --> 00:06:54,928
.لقد كان دجالاً في القرن الثامن عشر

152
00:06:54,929 --> 00:06:56,564
أدعى أنّ لديه العديد من القدرات الخارقة للطبيعة

153
00:06:56,565 --> 00:06:59,433
بما فيها القدرة على إعادة النباتات الميتة

154
00:06:59,434 --> 00:07:02,135
.إلى نباتات تزدهر بالصحة و اللمعان

155
00:07:02,136 --> 00:07:04,771
كان يقوم بهذه الخدعة على الملأ عدة مرات

156
00:07:04,772 --> 00:07:06,674
.يبدو أن الكونت كان يستخدم قطعة أثرية

157
00:07:06,675 --> 00:07:09,042
أجل ، السؤال ما هي و أين هي الآن؟

158
00:07:09,043 --> 00:07:10,043
.واصلي البحث

159
00:07:10,044 --> 00:07:12,346
.(هذه تخص (سيجمويد فرويد

160
00:07:12,347 --> 00:07:15,282
(إنها تسمح لكم بالتواصل مع عقل (آرتي

161
00:07:15,283 --> 00:07:17,718
.و نأمل أن تساعدنا بمعرفة لم هو عالق هناك

162
00:07:17,719 --> 00:07:19,219
.حسناً ، أنا مستعدة

163
00:07:19,220 --> 00:07:20,622
.أنتِ لن تذهبي من دوني

164
00:07:20,623 --> 00:07:23,758
و لماذا برأيك أحضرتكما سويةً؟

165
00:07:28,596 --> 00:07:30,365
يبدو أنه لا أحد كان يهتم بالكونت

166
00:07:30,366 --> 00:07:31,765
.أو بما يفعله

167
00:07:31,766 --> 00:07:33,267
ليس هناك مراجع

168
00:07:33,268 --> 00:07:34,867
.عن أي قطع أثرية تم استخدامها

169
00:07:34,868 --> 00:07:36,738
.هناك نذرُ يسير من المعلومات عنه

170
00:07:36,739 --> 00:07:40,340
مهلاً ، ربما هذا الرجل لديه الحل

171
00:07:40,341 --> 00:07:43,010
(بينيت ساتون)

172
00:07:43,011 --> 00:07:45,612
(أستاذ في جامعة (كولومبيا

173
00:07:45,613 --> 00:07:48,348
(خبير بكل شيء من عصر (ماري أنطوانيت

174
00:07:48,349 --> 00:07:49,983
أجل ، و إذا كان محقاً

175
00:07:49,984 --> 00:07:52,519
خمنوا من كان لديه الكثير من الوقت
(للإستلقاء على أريكة (ماري أنطوانيت

176
00:07:52,520 --> 00:07:53,955
(الكونت  (سانت جيرمان

177
00:07:53,956 --> 00:07:56,857
.لقد كتب الكثير عنه
يستحق البحث و التقصي ، صحيح؟

178
00:07:56,858 --> 00:07:59,560
...تحدث معه ، أكتشف ما يعرفه و

179
00:08:03,164 --> 00:08:05,700
.ربما تحتاجون هذه

180
00:08:14,642 --> 00:08:17,879
.عندما تكونا مستعدين ، ضموا أيديكم معاً

181
00:08:33,094 --> 00:08:35,395
.المكان المقدس

182
00:08:35,396 --> 00:08:38,933
...عقل (آرتي) هو
.المستودع

183
00:08:38,933 --> 00:08:40,802


184
00:08:40,802 --> 00:08:42,436
.حسناً ، لا أستطيع أن أقول أنني متفاجأ

185
00:08:42,437 --> 00:08:44,037
أنا كنت أعتقد بأنه سيكون هكذا

186
00:08:44,038 --> 00:08:46,873
.أو أرض سحرية مصنوعة من الكعك

187
00:08:46,874 --> 00:08:48,875
.آرتي) يمكن أن يكون في أي مكان)

188
00:08:48,876 --> 00:08:50,343
.ليس الأمر كذلك ، فكر في الأمر

189
00:08:50,344 --> 00:08:52,780
إذا كان المستودع عقله ، فأين سيسكن؟

190
00:08:52,781 --> 00:08:55,148
.مكتبه
.مكان عيشه في الحياة الحقيقية

191
00:08:55,149 --> 00:08:56,484
.حسناً ، علينا فقط أن نذهب لهناك

192
00:08:56,484 --> 00:08:57,952


193
00:08:57,952 --> 00:09:00,787
.عليكما أن تغادرا

194
00:09:00,788 --> 00:09:03,056
...فانيسا) ، هذا جيد ، أنت هنا)

195
00:09:03,057 --> 00:09:05,225
هل ستفعلون لمرة واحدة ، ما أخبركِم بهِ؟

196
00:09:05,226 --> 00:09:08,495
.(لحظة ، هذه ليست (فانيسا

197
00:09:08,496 --> 00:09:09,729
.أنظر إلى ثيابها

198
00:09:09,730 --> 00:09:10,896
.(هذا ما كانت ترتديه في (رابيد سيتي

199
00:09:10,897 --> 00:09:12,367
لابد أنها نسخة منها

200
00:09:12,368 --> 00:09:14,669
.الموجودة في عقل (آرتي) و ما يتذكره عنها

201
00:09:14,669 --> 00:09:17,071


202
00:09:17,071 --> 00:09:19,507
.سأذهب التحقق من ذلك

203
00:09:21,876 --> 00:09:23,410
.عليكما أن تُغادرا

204
00:09:23,411 --> 00:09:25,345
.المكان ليس آمن

205
00:09:25,346 --> 00:09:26,646
.(علينا أن ننقذ (آرتي

206
00:09:26,647 --> 00:09:29,116
.آرتي ) لا يريدكم هنا)

207
00:09:29,117 --> 00:09:30,551
...أنا آسفة و لكنني لن

208
00:09:30,552 --> 00:09:33,087
!(كلوديا)

209
00:09:33,087 --> 00:09:35,790


210
00:09:35,790 --> 00:09:37,858
.المكان بأكمله ينهار

211
00:09:37,859 --> 00:09:39,326
.(و كذلك (آرتي

212
00:09:39,327 --> 00:09:41,229
.كما ترون ، المكان خطير جداً

213
00:09:41,229 --> 00:09:43,097


214
00:09:43,097 --> 00:09:45,666
.يجب أن تغادرا حالاً

215
00:09:47,969 --> 00:09:49,403
 أستاذ (ساتون)؟

216
00:09:49,404 --> 00:09:52,606
هل من أحد؟

217
00:09:52,607 --> 00:09:54,674
.يا إلهي

218
00:09:54,675 --> 00:09:56,177
.هذا المكان و كأنه تم العبث بهِ

219
00:09:56,178 --> 00:09:58,913
.ربما لسنا الوحيدين من يبحث عن الأستاذ

220
00:10:00,982 --> 00:10:04,251
المعذرة ، يا سيدتي ، هل حدث اقتحام للمكان؟

221
00:10:04,252 --> 00:10:07,421
.كلا ، مكتب الأستاذ هكذا دوماً

222
00:10:07,422 --> 00:10:09,990
لكي يجعل غرفته تبدو أبهج ، أليس كذلك؟

223
00:10:09,991 --> 00:10:12,492
.حسناً ، لدينا موعدً معه

224
00:10:12,493 --> 00:10:13,995
أتعلمين أين هو؟

225
00:10:13,995 --> 00:10:18,366


226
00:10:18,366 --> 00:10:20,567
!لديك صحبة

227
00:10:20,568 --> 00:10:23,003
.استمتعوا

228
00:10:23,004 --> 00:10:25,073
.ها هو

229
00:10:29,644 --> 00:10:32,612
.كائناً من تكون ، أنت تزعجني

230
00:10:32,613 --> 00:10:36,184
.تكلم أو صب لي الشراب و لا تتكلم

231
00:10:38,019 --> 00:10:39,753
.أستاذ ، لدينا موعد معك

232
00:10:39,754 --> 00:10:42,255


233
00:10:42,256 --> 00:10:46,026
.عملاء الحكومة

234
00:10:46,027 --> 00:10:48,195
.أتضح بأنّ جدولي ممتلئ اليوم

235
00:10:48,196 --> 00:10:51,198
.و أخشى أنني سآجله ، اعتذراتي

236
00:10:51,199 --> 00:10:52,332
.حسناً

237
00:10:52,333 --> 00:10:56,570
.حسناً ، أنتِ مثيرة بدرجة كبيرة

238
00:10:56,571 --> 00:10:59,573
ماذا ستقولوا لي لكي أُصفي ذهبي

239
00:10:59,574 --> 00:11:02,075
و تستجوبوني؟

240
00:11:02,076 --> 00:11:04,045
.كل ما عليك فعله إجابة بعض الأسئلة

241
00:11:04,046 --> 00:11:07,414
.أنتِ أيها المثيرة ، أسألي ما شئتِ

242
00:11:07,415 --> 00:11:09,317
...حسناً ،أ

243
00:11:09,317 --> 00:11:12,186


244
00:11:12,186 --> 00:11:14,321
هذا هو الرجل الذي يُفترض

245
00:11:14,322 --> 00:11:15,490
.أن يُساعدنا بإنقاذ العالم

246
00:11:15,490 --> 00:11:17,024


247
00:11:17,024 --> 00:11:19,025
 صه

248
00:11:19,026 --> 00:11:21,162
.لا تخبري العالم ، سيصيبه الذعر

249
00:11:21,162 --> 00:11:23,998


250
00:11:31,440 --> 00:11:32,974
.أستاذ ، أنت

251
00:11:32,975 --> 00:11:34,869
!أنت ، أستيقظ

252
00:11:34,943 --> 00:11:37,279
أستمع ، نريدك أن تخبرنا بكل شيء تعرفه

253
00:11:37,280 --> 00:11:38,812
.(الكونت (سانت جيرمان

254
00:11:38,813 --> 00:11:41,315
.هذا رائع ، يمكنك تأجيره كلوحة إعلانات

255
00:11:41,316 --> 00:11:43,752
حقاً؟؟ و نزوده بمصباح كيروسين؟

256
00:11:43,753 --> 00:11:44,752
ماذا؟
!(بييت)

257
00:11:44,753 --> 00:11:46,453
.الوقت ينفذ منا

258
00:11:46,454 --> 00:11:49,890
هناك وقت للحب دوماً ، أليس كذلك يا عزيزتي؟

259
00:11:49,891 --> 00:11:51,992
!كلا

260
00:11:51,993 --> 00:11:53,627
.حسناً

261
00:11:53,628 --> 00:11:57,498
.حسناً ، أنظر

262
00:11:57,499 --> 00:11:58,767
هل أنت بخير؟

263
00:11:58,768 --> 00:12:00,734
.أجل

264
00:12:00,735 --> 00:12:02,770
.أنا سكران

265
00:12:02,771 --> 00:12:06,771
حسناً ، الكونت كان وغداً و محتالاً

266
00:12:07,409 --> 00:12:10,311
أدعى بأنّ لديه قدرات خارقة للطبيعة

267
00:12:10,312 --> 00:12:13,414
لكنها كانت مجرد أشياء ترفيهية

268
00:12:13,415 --> 00:12:17,218
.و التي كانت تعني الكثير قبل عصر التلفاز

269
00:12:17,219 --> 00:12:18,954
كانت لديه طرق سحرية

270
00:12:18,955 --> 00:12:21,088
للتملق لدى الحاشية الملكية

271
00:12:21,089 --> 00:12:24,158
.التي بدونها ، لن يكون له أي شأن

272
00:12:24,159 --> 00:12:26,060
.(مثل (ماري أنطوانيت

273
00:12:26,061 --> 00:12:29,964
.أجل ، بالضبط
.لقد كانت معجبة به لفترة

274
00:12:29,965 --> 00:12:32,900
على ما يبدو ، لفترة وجيزة من الإفتتان من قدراته

275
00:12:32,901 --> 00:12:36,337
.على إحياء النباتات الميتة إلى نباتات نابضة بالحياة

276
00:12:36,338 --> 00:12:37,638
كيف ؟ كيف كان يفعل ذلك؟

277
00:12:37,639 --> 00:12:41,141
هل كان يُمسك بأي غرض خاص بيده؟

278
00:12:41,142 --> 00:12:42,876
.يُمسك بغرض ؟ كلا

279
00:12:42,877 --> 00:12:44,145
.ليس طبقاً لأبحاثي

280
00:12:44,146 --> 00:12:46,580
.عظيم ، طريق آخر مسدود

281
00:12:46,581 --> 00:12:50,718
.على الرغم من أنه كان يرتدي خاتماً متوهجاً

282
00:12:50,719 --> 00:12:52,621
.أجل ، الآن أصبح لدينا شيء

283
00:12:54,321 --> 00:12:55,588


284
00:12:53,888 --> 00:12:55,589
هل ستقوم بالتقيؤ ؟

285
00:12:55,590 --> 00:12:56,958
.تماسك
... أمسكه يا

286
00:12:56,959 --> 00:12:58,893
!لا !لا !لا

287
00:13:00,593 --> 00:13:03,163


288
00:13:01,463 --> 00:13:03,632
."خطوتين إلى الأمام وخطوة إلى الوراء "تقيؤ

289
00:13:06,001 --> 00:13:07,768
.لا يمكننا ترك (آرتي) هنا

290
00:13:07,769 --> 00:13:09,302
.أٌقصد أن عقله بدأ بالإنهيار

291
00:13:09,303 --> 00:13:10,538
.و ما زال عالقاً

292
00:13:10,539 --> 00:13:12,573
.و إذا بقينا هنا ، لربما تعلقا معه

293
00:13:12,574 --> 00:13:13,575
.إنه لا يريد ذلك

294
00:13:13,576 --> 00:13:15,175
.نحن فقط نريدُ المساعدة

295
00:13:15,176 --> 00:13:18,545
.دعنا نفعل ذلك

296
00:13:18,546 --> 00:13:20,247
كلوديا) ، أنظري)

297
00:13:20,248 --> 00:13:22,549
حقيبة (آرتي) المليئة بالخدع ، ماذا قلتُ لك؟

298
00:13:22,550 --> 00:13:24,686
.ما زال هناك جانبٌ منه يريدنا أن نعثر عليه

299
00:13:24,687 --> 00:13:26,420
...كما حدث في (ألمانيا) حيثُ

300
00:13:26,421 --> 00:13:29,190
!(كلوديا)

301
00:13:29,390 --> 00:13:30,692


302
00:13:30,792 --> 00:13:31,726
.لقد حذرتُكما

303
00:13:33,127 --> 00:13:34,430
.و الآن أذهبا

304
00:13:36,631 --> 00:13:39,099
.إنه يريدُ مغادرتنا بجدية

305
00:13:39,100 --> 00:13:43,471
لن تكون المرة الأولى التي أفعل
.(فيها شيئاً لا يريده (آرتي

306
00:13:43,671 --> 00:13:45,073


307
00:13:46,274 --> 00:13:48,575
.أعثروا على الخاتم

308
00:13:48,576 --> 00:13:50,144
لماذا؟

309
00:13:50,145 --> 00:13:52,046
.لأغراض البحث

310
00:13:52,047 --> 00:13:54,682
.حسناً ، لن يكون الأمر سهلاً

311
00:13:54,683 --> 00:13:56,518
كل أغراض الكونت دُفنت معه

312
00:13:56,519 --> 00:13:58,686
(في سراديب الموتى تحت (باريس

313
00:13:58,687 --> 00:13:59,821
.(حسناً ، سنذهب إلى (باريس

314
00:13:59,822 --> 00:14:01,622
.أنها تعرف كل اللغات الممكنة

315
00:14:01,623 --> 00:14:03,557
.أجل ، حسناً ، العقبة الأولى

316
00:14:03,558 --> 00:14:06,727
.أنّ (ماري) وضعت قفل منيع على السرداب

317
00:14:06,728 --> 00:14:09,029
.إنها ... غريبة ...في الواقع

318
00:14:09,030 --> 00:14:10,432
أي شخص يحاول الدخول

319
00:14:10,433 --> 00:14:11,999
سيتم سلخه حياً

320
00:14:12,000 --> 00:14:13,535
...إلا إذا كنت تعرف الأقفال جيداً

321
00:14:13,536 --> 00:14:15,736
.حسناً ، لا يوجد لدينا أي مشكلة مع الأقفال

322
00:14:15,737 --> 00:14:17,705
.لدينا الكثير من الأدوات

323
00:14:17,706 --> 00:14:19,307
.في الواقع ليست الأقفال ما أشعر بالقلق إزاءها

324
00:14:19,308 --> 00:14:20,908
.(بل سراديب الموتى التي تحت (باريس

325
00:14:20,909 --> 00:14:22,275
.أجل ، العقبة الثانية

326
00:14:22,276 --> 00:14:23,912
.من المعروف أنه هناك صعوبة في التنقل

327
00:14:23,913 --> 00:14:25,713
.حسناً

328
00:14:25,714 --> 00:14:27,347
أجل ، أجيال من السذاجة و السياح و غزاة السردايب

329
00:14:27,348 --> 00:14:28,650
و أستذة الجامعات السكرانين

330
00:14:28,651 --> 00:14:30,684
.الذين يضيعون هناك للأبد

331
00:14:30,685 --> 00:14:32,419
.ليس لدينا الوقت للضياع

332
00:14:32,420 --> 00:14:33,854
.الوقت ينفذ منا

333
00:14:33,855 --> 00:14:37,024
.للتذكير فقط ... إنهم يضيعون بالفعل

334
00:14:37,025 --> 00:14:38,360
.(بييت) ، لدينا خريطة (بودان)

335
00:14:38,361 --> 00:14:39,793
هل هي معكِ؟
هل هي معنا؟

336
00:14:39,794 --> 00:14:41,662
...حسناً ، المكان الذي

337
00:14:41,663 --> 00:14:44,798
.نعمل له ... موجود عنده

338
00:14:44,799 --> 00:14:47,167
.نيكولا بودان) مستكشف فرنسي)

339
00:14:47,168 --> 00:14:49,903
معظم الناس لا يعرفون أنه رسم سراديب الموتى الفرنسية

340
00:14:49,904 --> 00:14:52,073
.قبل مغادرته المشهورة مع البعثة الاسترالية

341
00:14:52,074 --> 00:14:53,474
.لا، ومعظم الناس لا يفعلون ذلك

342
00:14:53,475 --> 00:14:55,877
.يمكن للسيدة (فريدريك) نسخها و إرسالها لنا

343
00:14:55,878 --> 00:14:58,912
.أنها ... مسؤولتنا

344
00:14:58,913 --> 00:15:01,915
أنا أعلم خريطة (بودان) ولكن للأسف

345
00:15:01,916 --> 00:15:04,852
.مجرد ثرثرة لا معنى لها بدون الأسطورة

346
00:15:04,853 --> 00:15:07,855
.إنه محق

347
00:15:07,856 --> 00:15:10,289
لماذا لدي شعور بأنه لديكم هذه الأسطورة؟

348
00:15:10,290 --> 00:15:11,491
وسأكون على استعداد للمشاركة

349
00:15:11,492 --> 00:15:13,261
إذا أمكنكم إقناع أصدقائكم في الحكومة

350
00:15:13,262 --> 00:15:16,363
بأنني لن أدفع ضرائب للأبد

351
00:15:16,364 --> 00:15:17,499
.بما فيها ما أنا مدين به

352
00:15:17,500 --> 00:15:20,501
ماذا لو أعطيتنا الأسطورة

353
00:15:20,502 --> 00:15:22,002
و لن نُلقي القبض عليك؟

354
00:15:22,003 --> 00:15:24,638
.مفاوضات أيتها المثيرة

355
00:15:24,639 --> 00:15:26,040
من الناحية الفنية ، الأسطورة ليست بحوزتي

356
00:15:26,041 --> 00:15:28,342
لكن أعرف من لديه وبالمناسبة

357
00:15:28,343 --> 00:15:31,145
.أنا أستقل الدرجة الأولى عندما يدفع الآخرون

358
00:15:31,146 --> 00:15:33,081
"أستقل الدرجة الأولى عندما يدفع الآخرون"

359
00:15:36,418 --> 00:15:40,418
هيا يا (كلود) ، هذه الطريقة ما زالت مفتوحة

360
00:15:41,156 --> 00:15:42,523
!اللعنة

361
00:15:42,524 --> 00:15:44,092
.كل غرفة بدأت بالإقفال

362
00:15:44,292 --> 00:15:46,227


363
00:15:47,429 --> 00:15:49,463
.هناك طريقة ، سنجدها

364
00:15:49,464 --> 00:15:52,966
...أو....يمكننا

365
00:15:52,967 --> 00:15:54,868
.أن نوهجها

366
00:15:54,869 --> 00:15:56,370
.أنا أكره هذا

367
00:15:56,371 --> 00:15:58,839
من المفترض أن المستودع موجود لفعل الخير

368
00:15:58,840 --> 00:16:01,909
ولكن بدلا من ذلك ، يحاول قتل الناس الذين أحبهم

369
00:16:01,910 --> 00:16:04,044
.حسناً ، هذا نوعٌ من التبسيط

370
00:16:04,045 --> 00:16:05,946
هل هو كذلك على الرغم مما نفعله؟

371
00:16:05,947 --> 00:16:08,949
(أنت توفيت و كذلك (ليينا

372
00:16:08,950 --> 00:16:10,984
.و الآن كل العالم على وشك أن يموت

373
00:16:10,985 --> 00:16:13,321
.كلود) ، (بييت) و (مايكا) سيجدان العلاج)

374
00:16:13,322 --> 00:16:14,688
.سيفعلون ذلك
و ما في ذلك؟

375
00:16:14,689 --> 00:16:16,157
.(هذا لن يُنقذ (ليينا

376
00:16:16,158 --> 00:16:18,025
و (آرتي) ؟

377
00:16:18,026 --> 00:16:21,128
!لقد طعنت (آرتي) بخنجر

378
00:16:21,129 --> 00:16:23,597
لماذا نهتم إذا كنا فقط سنواصل الخسارة؟

379
00:16:23,598 --> 00:16:25,666
.لأنها ليست مسألة نصر بل هي الحرب

380
00:16:25,667 --> 00:16:27,668
.الشر لا هوادة فيه ، لطالما كان كذلك

381
00:16:27,669 --> 00:16:29,236
أنتِ خلصتيه من هذا الشر

382
00:16:29,237 --> 00:16:30,705
.و تركت آخر يأخذ مكانه

383
00:16:30,706 --> 00:16:33,407
.أسوأ كلام حماسي منذ مدة

384
00:16:33,408 --> 00:16:35,109
لكن إذا أوقفنا شجارنا و لم نعلن استسلامنا

385
00:16:35,110 --> 00:16:37,711
ما علاقة هذا بما نحن فيه؟

386
00:16:37,712 --> 00:16:41,216
.لقد عرفت أن (سايكس) خطير و لكن كان علينا أن نوقفه

387
00:16:42,517 --> 00:16:44,319
السيدة (فريدريك) حذرت (ليينا) لكي تخرج

388
00:16:44,320 --> 00:16:45,886
.(لكنها بقيت لمساعدة (آرتي

389
00:16:45,887 --> 00:16:48,355
و أنتِ تعلمين بأن العالم بحاجة لإنقاذ

390
00:16:48,356 --> 00:16:51,258
.حتى لو كلف هذا والدكِ الوحيد الذي تعرفينه

391
00:16:51,259 --> 00:16:53,761
.الحرب هي الأهم

392
00:16:55,797 --> 00:16:57,198


393
00:16:57,698 --> 00:17:00,568
.جميل ، لقد طُلب منكم الرحيل

394
00:17:03,827 --> 00:17:04,828
.هذا ليس جيداً

395
00:17:05,029 --> 00:17:06,363
.هذا سيء

396
00:17:06,364 --> 00:17:07,830


397
00:17:07,831 --> 00:17:09,632
و بما أنكما لن تذهبا ، سوف أريها

398
00:17:09,633 --> 00:17:12,001
.بأنك تحرز تقدماً ملحوظاً

399
00:17:12,002 --> 00:17:14,904
ماذا كنت تقول عن ضرب شرير

400
00:17:14,905 --> 00:17:15,939
بشرير آخر؟

401
00:17:15,940 --> 00:17:17,908
.الخبر السار أنني كنتُ محقاً

402
00:17:22,238 --> 00:17:23,871
.هذا المرض لا ينتشر
.لقد انتشر

403
00:17:23,872 --> 00:17:25,741
.(تلك هي كلمات الدكتورة (فانيسا كالدر

404
00:17:25,742 --> 00:17:27,242
.(من مركز السيطرة على الأمراض في (أتلانتا

405
00:17:27,243 --> 00:17:29,143
المرض الذي كان يُعتقد قبل ساعات قليلة

406
00:17:29,144 --> 00:17:30,646
بأنه مجرد جفاف بسيط

407
00:17:30,647 --> 00:17:32,013
يقتصر على (أوروبا) وحدها

408
00:17:32,014 --> 00:17:35,083
.انتشر بسرعة إلى كل ركن من أركان المعمورة

409
00:17:35,084 --> 00:17:37,252
مركز السيطرة على الأمراض تكتم على الموضوع

410
00:17:37,253 --> 00:17:40,188
بأنه هناك وباء يجتاح العالم بشكل متسارع

411
00:17:40,189 --> 00:17:42,691
.لم يوجد قبله بتاريخ المركز

412
00:17:42,692 --> 00:17:44,693
.سنقوم بتغطية الأزمة على مدار الساعة

412
00:17:47,431 --> 00:17:51,534
{\a6}
<font color="#Yellow">
 7ساعات قبل بدء الوفيات

412
00:17:52,231 --> 00:17:54,534
{\a6}
<font color="#Yellow">
 باريس - فرنسا

413
00:17:45,362 --> 00:17:46,864
.أبقوا معنا

414
00:17:58,708 --> 00:18:01,744
ماذا ، الأسطورة هنا؟

415
00:18:01,745 --> 00:18:04,379
.لقد قلت بانها ضمن مجموعة
.شخصٌ ما يسكن هنا

416
00:18:04,380 --> 00:18:06,048
.الناس يعيشون في الكثير من الأماكن

417
00:18:06,049 --> 00:18:08,183
.أجل و أراهن أننا نعرف من يسكن هنا

418
00:18:08,184 --> 00:18:09,717
.و ليس بشكل جيد
.لا تجعد جبهتك

419
00:18:09,718 --> 00:18:10,754
.تبدو كورقة النوتة الموسيقية

420
00:18:10,755 --> 00:18:12,554
!مهلاً

421
00:18:12,555 --> 00:18:14,189
أنا وسيم ، أوكى؟

422
00:18:14,190 --> 00:18:16,125
.فقط أسألوا أمي

423
00:18:16,126 --> 00:18:19,561
.و على الطائرات يجنُ جنوني

424
00:18:19,562 --> 00:18:21,330
....مهلاً ، إنه

425
00:18:21,331 --> 00:18:22,865
من يسكن هنا؟

426
00:18:22,866 --> 00:18:24,366
.(حسناً ، (شارلوت دوبريه

427
00:18:24,367 --> 00:18:26,302
و الذي هو من ألد منافسيّ

428
00:18:26,303 --> 00:18:27,703
أستاذ جامعة له أعداء؟

429
00:18:27,704 --> 00:18:31,006
.حسناً ، (شارلوت) مجرد جامعة للمراوح

430
00:18:31,007 --> 00:18:32,008
.أنا الخبير

431
00:18:32,009 --> 00:18:33,509
.(حسنا، دعنا نسأل فقط (شارلوت

432
00:18:33,510 --> 00:18:35,345
.إذا أمكننا القدوم و إالتقاط صورة للأسطورة.

433
00:18:35,346 --> 00:18:37,880
.لن توافق أبداً
.لأنها مصابة بالشكوك و جنون العظمة

434
00:18:37,881 --> 00:18:39,681
.عظيم ، هذا ما كان ينقصنا

435
00:18:39,682 --> 00:18:41,049
كل ما عليها فعله هو أتهامنا

436
00:18:41,050 --> 00:18:42,852
.في محاولة إقتحام لمنزلها الثمين

437
00:18:42,853 --> 00:18:45,888
هل نحن نحاول إقتحام بيتها الثمين؟

438
00:18:45,889 --> 00:18:47,557
.لا يوجد أحد في منزلها الثمين

439
00:18:47,558 --> 00:18:50,058
.انها خارج البلاد

440
00:18:50,059 --> 00:18:52,261
أين بالتحديد؟
(برشلونة)

441
00:18:52,262 --> 00:18:54,429
ربما تتلقى رسالة

442
00:18:54,430 --> 00:18:56,299
.تجعلها تستقل أول طائرة لهنا

443
00:18:56,300 --> 00:18:57,699
مريحة، أليس كذلك؟

444
00:18:57,700 --> 00:19:00,502
حسناً ، من الواضح أن لديك أجندة أخرى

445
00:19:00,503 --> 00:19:02,905
لذلك أيمكننا التوقف عن اللعب؟

446
00:19:02,906 --> 00:19:04,673
.فكرة ممتازة

447
00:19:04,674 --> 00:19:06,975
.دعنا نناقش قصة الخاتم و كيفية استعماله

448
00:19:06,976 --> 00:19:08,911
.أنا أستاذ التاريخ

449
00:19:08,912 --> 00:19:11,280
أعلم ما هو مرض التعرق

450
00:19:11,281 --> 00:19:12,714
.و لقد سمعت الشائعات

451
00:19:12,715 --> 00:19:13,781
بأنه هناك زهرة أوركيد تُسبب

452
00:19:13,782 --> 00:19:15,518
.مرض التعرق مراراً و تكراراً

453
00:19:15,519 --> 00:19:16,819
هل أنا محق؟

454
00:19:16,820 --> 00:19:18,054
.ربما
.كلا

455
00:19:18,054 --> 00:19:19,155


456
00:19:19,155 --> 00:19:20,857
أعتقد بأن الأوركيد عادت ثانيةً

457
00:19:20,858 --> 00:19:23,058
و كلاكما بحاجة للخاتم لإعادة تشكيلها

458
00:19:23,059 --> 00:19:25,127
.لكي ننقذ العالم

459
00:19:25,128 --> 00:19:26,795
هل أنا محق؟

460
00:19:26,796 --> 00:19:29,998
.سأخذ هذا الصمت كتأكيد لكلامي

461
00:19:30,199 --> 00:19:34,999
لذا ساعدوني باقتحام المكان و إيقاف المرض

462
00:19:35,738 --> 00:19:38,507
.أو لا تفعلوا و لن أفعل

463
00:19:38,508 --> 00:19:39,576
.الخيار لكم

464
00:19:39,576 --> 00:19:42,912


465
00:19:42,912 --> 00:19:44,948


466
00:19:44,948 --> 00:19:47,082
.الشرانق لا تبدو سليمة كما تبدو

467
00:19:47,083 --> 00:19:48,784
ما الذي رمته علينا؟

468
00:19:48,785 --> 00:19:50,419
.(قبعة (ويليام هورناداي

469
00:19:50,420 --> 00:19:51,688
.(مدير حديقة حيوان (برونكس

470
00:19:51,689 --> 00:19:54,122
في عام 1906 قال بأنه لا بد من وضع إنسان

471
00:19:54,123 --> 00:19:57,259
.في قفص به شمبانزي لإثبات الحلقة المفقودة

472
00:19:57,260 --> 00:19:58,328
هل هذه الأشياء تضيق؟

473
00:19:58,329 --> 00:19:59,928
... أنا لا أهتم لهذا

474
00:19:59,929 --> 00:20:01,730
... انها، مثلاً ، غير قابلة للكسر

475
00:20:01,731 --> 00:20:03,465
.ومنعشة إلى حدٍ ما

476
00:20:03,466 --> 00:20:05,901
.و محاولة سحبهم تجعلهم بزدادو ضيقاً

477
00:20:05,902 --> 00:20:08,037
.الظلام يزدادُ قرباً

478
00:20:11,741 --> 00:20:12,908
(كلود)

479
00:20:12,909 --> 00:20:16,078
.الرمح

480
00:20:16,079 --> 00:20:18,648
... أجل ، حسناً ، كيف سيمكننا

481
00:20:18,648 --> 00:20:20,250


482
00:20:20,250 --> 00:20:21,783
.أجل

483
00:20:21,784 --> 00:20:23,284
.حسناً ، لو وضعت المزيد من الجاذبية

484
00:20:23,285 --> 00:20:24,719
.أجل ، أعلم ذلك

485
00:20:24,720 --> 00:20:26,287
... مركز ثقلك
.أحاول فعل ذلك

486
00:20:26,288 --> 00:20:27,755
أعلم أ أحتاج القليل من التركيز

487
00:20:27,756 --> 00:20:28,789
...هلا منحتيني القليل من

488
00:20:28,790 --> 00:20:29,993
... مركز الثقل الأخف

489
00:20:29,994 --> 00:20:32,328
!أنا عميل حكومي ، اللعنة

490
00:20:36,833 --> 00:20:38,333


491
00:20:38,334 --> 00:20:40,135
!يا رجل

492
00:20:40,136 --> 00:20:41,870
أنا متأكدة بأنك ستستخدمه

493
00:20:41,871 --> 00:20:42,970
.عندما كنت عالقة

494
00:20:42,971 --> 00:20:44,207
.لديك مهارات بالفعل

495
00:20:44,208 --> 00:20:45,707
.شكراً

496
00:20:45,708 --> 00:20:47,743
.دعنا نذهب للمكتب
.خطوة جيدة

497
00:20:47,744 --> 00:20:49,979
.خطة جيدة

498
00:20:49,979 --> 00:20:51,481


499
00:20:51,481 --> 00:20:52,649
.(مرحباً يا آنسة (دونفان

500
00:20:52,650 --> 00:20:54,416
.لم أركِ منذُ وقت طويل

501
00:20:54,417 --> 00:20:56,686
.(أنا أكره عقل (آرتي

502
00:20:58,488 --> 00:21:00,924


503
00:21:00,924 --> 00:21:02,391
.نظام الإنذار

504
00:21:02,392 --> 00:21:04,694
.أجل ، لديكما 15 ثانية قبل إنطلاقه

505
00:21:04,695 --> 00:21:06,261


506
00:21:06,262 --> 00:21:09,197
.سأتول هذا ، لقد رأيت (آرتي) يفعلها من قبل

507
00:21:09,198 --> 00:21:11,333
هذا لا يعني أنني لم أحاول ، تاريخ ميلادها

508
00:21:11,334 --> 00:21:14,237
.وأرقام لوحات السيارات لا تعمل

509
00:21:16,539 --> 00:21:18,206
.فعلتها

510
00:21:18,207 --> 00:21:19,574
.لعبة رائعة

511
00:21:19,575 --> 00:21:23,145
.أتمنى لو أنني قابلتكم قبل عامين

512
00:21:23,146 --> 00:21:26,281
.إذاً أنت حاولت اقتحامه من قبل

513
00:21:26,282 --> 00:21:28,850
ما الذي تسعي وراءه بالضبط؟

514
00:21:28,851 --> 00:21:30,585
.الوقت ينفذ ، مرض التعرق

515
00:21:30,586 --> 00:21:31,887
هل سنشرع بالبدء؟

516
00:21:31,888 --> 00:21:35,892
العثور على الأسطورة ، إنقاذ العالم
.وهلم جر ، وهلم جر

517
00:21:41,798 --> 00:21:44,733
.حسناً ، يا اطفال ، وقت اللهو انتهى

518
00:21:44,734 --> 00:21:47,169
.أظهروا أنفسكم

519
00:21:47,170 --> 00:21:48,971
 هل هذا (ماكفرسون) ؟

520
00:21:48,972 --> 00:21:50,373
.لطالما تخيلته بشارب

521
00:21:50,374 --> 00:21:53,208
لماذا هو موجود في عقل (آرتي)؟

522
00:21:53,209 --> 00:21:55,410
.لأنه يكرهه

523
00:21:55,411 --> 00:21:56,979
آرثر) يراني)

524
00:21:56,980 --> 00:22:00,449
.كتجسيد للخطر والشر

525
00:22:00,450 --> 00:22:02,084
.و يمكنه سماعنا

526
00:22:02,085 --> 00:22:04,586
لكنه يعلم الآن بأنني قوي جداً و حالياً

527
00:22:04,587 --> 00:22:08,557
.هو بحاجة لشخص قوي لاخراجكما

528
00:22:08,558 --> 00:22:10,325
.(فعلت الصواب يا (آرتي

529
00:22:10,326 --> 00:22:12,995
لقد نفذت مني الأفكار ، ماذا عنك؟

530
00:22:12,996 --> 00:22:15,297
.يوجد فكرة ، لكنها لن تعجبك

531
00:22:15,298 --> 00:22:17,833
.(تذكري ، أنتِ الوحيدة التي يمكنها إنقاذ (آرتي

532
00:22:17,834 --> 00:22:20,135
ستيف ) ، ماذا تفعل؟)

533
00:22:20,136 --> 00:22:22,805
.ابقي معي يا (كلوديا)
.لن أدع (ماكفيرسون) ينال منك

534
00:22:26,275 --> 00:22:28,276
.شجاع للغاية

535
00:22:28,277 --> 00:22:32,047
.ماكفيرسون) الحقيقي من شأنه التمتع بهذه كثيراً)

536
00:22:32,048 --> 00:22:33,049
إصطياد فرائس بشرية؟

537
00:22:33,050 --> 00:22:34,049
!كلا

538
00:22:34,050 --> 00:22:35,083
.القبض عليهم

539
00:22:35,084 --> 00:22:36,219
.(ليس اليوم يا (جيمس

540
00:22:36,220 --> 00:22:38,755


541
00:22:38,755 --> 00:22:39,889


542
00:22:39,889 --> 00:22:41,656
ماذا حدث؟ أين (كلوديا) ؟

543
00:22:41,657 --> 00:22:43,792
.ما زالت هناك

544
00:22:43,793 --> 00:22:46,462
.كما آمل

545
00:22:49,065 --> 00:22:51,034


546
00:22:53,236 --> 00:22:55,036
.حسناً ، دعونا نأخذ الأسطورة و نخرج من هنا

547
00:22:55,037 --> 00:22:56,739
.تعتقد بأن كل شيء ينتمي لها

548
00:22:56,740 --> 00:22:58,106
.إمرأة متعجرفة

549
00:22:58,107 --> 00:23:00,675
.سأبحث في الغرفة الأخرى

550
00:23:00,676 --> 00:23:02,612
كما تعلمون ، الناس يزدادون مرضاً

551
00:23:02,613 --> 00:23:06,314
...ونحن عالقان مع هذا المتباهي

552
00:23:06,315 --> 00:23:09,551
مايكا) ، هل أنتِ بخير؟)

553
00:23:09,552 --> 00:23:10,786
.أجل

554
00:23:10,787 --> 00:23:14,356
حسناً ، إذا كنت غنية بقدر متوسط

555
00:23:14,357 --> 00:23:17,659
مكتنزة مجنونة تحب جمع الأشياء القديمة

556
00:23:17,660 --> 00:23:19,061
... أين سأ
بييت)؟)

557
00:23:19,062 --> 00:23:20,429
نعم؟

558
00:23:20,430 --> 00:23:23,800
.أعتقد بأنه هناك شيء مفقود

559
00:23:23,800 --> 00:23:25,701


560
00:23:25,701 --> 00:23:27,034
لم تستطع البقاء بعيداً ، صحيح؟

561
00:23:27,035 --> 00:23:28,171
إذا اقتلعت قلبك من صدرك

562
00:23:28,172 --> 00:23:30,672
أتعتقد بأن هذا سوف يوقفك؟

563
00:23:32,058 --> 00:23:34,994
.أعتقد هذا يا (شارلوت)؟

564
00:23:38,597 --> 00:23:39,803
آرتي)؟)

565
00:23:42,134 --> 00:23:44,202
آرتي) ، هل أنت هنا؟)

566
00:23:44,203 --> 00:23:45,203
!(آرتي)

567
00:23:45,204 --> 00:23:47,172
!(آرتي) ، سأدخل الآن

568
00:23:47,172 --> 00:23:49,575


569
00:23:54,466 --> 00:23:57,903
!(آرتي)

570
00:23:58,441 --> 00:24:01,144


571
00:24:03,122 --> 00:24:06,125


572
00:24:06,125 --> 00:24:10,125
♪♪

573
00:24:13,893 --> 00:24:15,994
.لقد حذرتكِ بالأ تأتي

574
00:24:15,995 --> 00:24:19,197
.نحن نحاول إنقاذك

575
00:24:19,198 --> 00:24:22,834
.أعتقدنا بأنك عالق

576
00:24:22,835 --> 00:24:24,502
هل يبدو عليّ أنني عالق؟

577
00:24:24,503 --> 00:24:26,137
.أنا لا أريدكم هنا

578
00:24:26,818 --> 00:24:31,218
... ماذا تــ
هل تحاول الاختباء؟

579
00:24:31,243 --> 00:24:34,712
...(آرتي)
.أنتِ تدمرين كل شيء

580
00:24:34,713 --> 00:24:36,981
ماذا سأدمر؟

581
00:24:36,982 --> 00:24:38,817
هل تعتقد بأنك يمكنك الهرب ؟

582
00:24:38,818 --> 00:24:41,419
شخصٌ ما التهم الشطيرة الأخيرة

583
00:24:41,420 --> 00:24:43,389
.في المطبخ

584
00:24:47,226 --> 00:24:48,860
.(أنتِ ليس في (برشلونة

585
00:24:48,861 --> 00:24:50,129
.هناك وباء عالمي

586
00:24:50,130 --> 00:24:53,131
.مما أستدعى وقف السفر بين الدول

587
00:24:53,132 --> 00:24:54,565
.لقد أغلقوا المطار

588
00:24:54,566 --> 00:24:56,867
و لم تقومي بتوبيخهم على هذا؟

589
00:24:56,868 --> 00:24:58,137
.يا له من سلوك غير عادي بالنسبة لك

590
00:24:58,138 --> 00:25:00,738
.عقلك موجو على كل جدراني

591
00:25:00,739 --> 00:25:03,474
.لقد أشعلت جهاز الإنذار
.الشرطة في طريقها لهنا

592
00:25:03,475 --> 00:25:05,878
.أنت و أصدقاؤك يمكنكم شرح كل شيء لهم

593
00:25:05,879 --> 00:25:07,946
.نحن لسنا أصدقائه في الواقع

594
00:25:07,947 --> 00:25:09,881
كل هذا لا يهمني

595
00:25:09,882 --> 00:25:11,382
.قياساً بما أراه

596
00:25:11,383 --> 00:25:14,552
.أنت تعتقد بأنك أذكى من الجميع

597
00:25:14,553 --> 00:25:16,220
أليس كذلك؟
حسناً ، هناك في الواقع

598
00:25:16,221 --> 00:25:17,556
.التي الكثير من الأدلة يدعم هذه النظرية

599
00:25:17,557 --> 00:25:20,425
يا صاحبي ؟ أعتقد بأنني كنت ، كما تعلم

600
00:25:20,426 --> 00:25:22,427
... أغلق فمك الثرثار بينما لديها

601
00:25:22,428 --> 00:25:23,928
.شارلوت) أصغي إليّ)

602
00:25:23,929 --> 00:25:26,464
نحن لا نسرق منك ، حسناً؟

603
00:25:26,465 --> 00:25:29,400
.نحن وكلاء في وكالة الخدمة السرية
... نحن في مهمة

604
00:25:29,401 --> 00:25:31,402
لستم هنا لتسرقوا؟

605
00:25:31,403 --> 00:25:33,004
إذاً لماذا هذا الأستاذ المحترم

606
00:25:33,005 --> 00:25:34,940
يضع قطعي النقدية الثمينة في جيبه؟

607
00:25:34,941 --> 00:25:39,077
.كما تعلمون ، وجدتهم هذه على الأرض

608
00:25:39,078 --> 00:25:40,446
.(خذي قذراتك يا (شارلوت

609
00:25:40,447 --> 00:25:44,616
.ساتون) لا يعمل هنا بالنيابة عنا)

610
00:25:44,617 --> 00:25:48,620
لا ، يا عزيزتي ، (ساتون) يهتم بمصلحته فقط

611
00:25:48,621 --> 00:25:51,756
.و ه السبب الذي قاده إلى السجن

612
00:25:51,757 --> 00:25:53,459
.لن تقومي بتحويلي ضدهم

613
00:25:53,460 --> 00:25:55,360
.لقد انتهى الأمر
.يا (مايكا) ، لقد وجدته

614
00:25:55,361 --> 00:25:56,562
.وجدت مفتاح إطفاء جهاز الأنذار

615
00:25:56,563 --> 00:25:58,564
.لا يوجد مفتاح إطفاء هنا

616
00:25:58,564 --> 00:26:00,432


617
00:26:00,432 --> 00:26:02,334


618
00:26:02,334 --> 00:26:03,768
! برافو

619
00:26:03,769 --> 00:26:06,672
.أنتما جيدان بالفعل
.شكراً لك

620
00:26:08,307 --> 00:26:10,042


621
00:26:10,042 --> 00:26:11,076
لم فعلتِ هذا؟

622
00:26:11,077 --> 00:26:13,111
.أقصد أنني لا أتذمر

623
00:26:13,112 --> 00:26:14,546
.يتوجب عليك أن تساله

624
00:26:14,547 --> 00:26:15,680


625
00:26:15,681 --> 00:26:17,849
.أعتقد بأنه بحاجة لبعض الوقت

626
00:26:17,850 --> 00:26:22,520
.آرتي) إذا بقيت هنا فلسوف تبقى للأبد)

627
00:26:22,521 --> 00:26:23,856
و هل هذه مشكلة ؟ لماذا؟

628
00:26:23,857 --> 00:26:25,957
.الأمور  أفضل هنا

629
00:26:25,958 --> 00:26:28,593
.الأمور  تسير كما أردتها

630
00:26:28,594 --> 00:26:30,028
.هذا غير حقيقي

631
00:26:30,029 --> 00:26:31,362
.حقيقة مبالغ فيها

632
00:26:31,363 --> 00:26:34,465
أتعتقد بأنه أفضل لأن (ليينا) هنا

633
00:26:34,466 --> 00:26:36,034
.ولكن لا يوجد أمان

634
00:26:36,035 --> 00:26:37,901
.(لا يمكنك البقاء هنا في حالة إنكار ، (أرتي

635
00:26:37,902 --> 00:26:38,971
...يجب عليك الخروج و مواجهة

636
00:26:38,972 --> 00:26:41,973
!كلا

637
00:26:41,974 --> 00:26:43,508
مواجهة ماذا يا (آرتي)؟

638
00:26:43,509 --> 00:26:45,743
.(غادري يا (كلوديا

639
00:26:45,744 --> 00:26:46,779
.سوف تختفي

640
00:26:46,780 --> 00:26:49,180
!أنا أعلم ، و هذا ما أريده

641
00:26:49,181 --> 00:26:52,550
.لكنها لا تريد ذلك

642
00:26:52,551 --> 00:26:56,551
.إذا ذهبت معكِ ، فسيتوجب عليّ أن أتذكر

643
00:26:57,489 --> 00:27:01,626
...سأتذكر

644
00:27:01,627 --> 00:27:03,995
...وجهها قبل أن

645
00:27:03,996 --> 00:27:07,231
(آرتي)

646
00:27:07,232 --> 00:27:11,232
.لقد وثقت بي لكنها لم تفهم

647
00:27:12,371 --> 00:27:14,506
... و ... حينها

648
00:27:17,443 --> 00:27:20,312
.كلا

649
00:27:20,312 --> 00:27:24,283


650
00:27:24,283 --> 00:27:26,285


651
00:27:30,322 --> 00:27:31,990


652
00:27:31,990 --> 00:27:35,561


653
00:27:35,561 --> 00:27:38,197


654
00:27:38,197 --> 00:27:41,133
لماذا جعلتيني أتذكر ذلك؟

655
00:27:49,708 --> 00:27:51,909
حتى الآن ، لا يوجد حالة وفاة مؤكدة

656
00:27:51,910 --> 00:27:53,678
لكننا نعلم بأن العشرات و ربما

657
00:27:53,679 --> 00:27:55,748
مئات الآلآف من الضحايا تم إصابتهم

658
00:27:55,749 --> 00:27:57,949
.بمرض التعرق

659
00:27:57,950 --> 00:28:01,419
مركز السيطرة عللى الأمراض يخشى كشف الإحصاءات

660
00:28:01,420 --> 00:28:03,621
ليس هناك شك بأننا نشهد الآن

661
00:28:03,622 --> 00:28:07,291
.أسوأ كارثة طبية في سجل التاريخ الطبي

662
00:28:07,292 --> 00:28:10,061
تم إعلامي بأن الرئيس سيدلي ببيان

663
00:28:10,062 --> 00:28:12,731
.سننتقل الآن إلى غرفة الصحافة في البيت الأبيض

663
00:28:13,062 --> 00:28:17,731
{\a6}
<font color="#Yellow">
ساعة واحدة قبل بدء الوفيات

664
00:28:16,935 --> 00:28:20,138
.شريكتك تمتلك قبضة خطافة رائعة

665
00:28:20,139 --> 00:28:23,040
حالياً ، أليس علينا المغادرة قبل قدوم الشرطة؟

666
00:28:23,041 --> 00:28:24,742
.كلا

667
00:28:24,743 --> 00:28:27,578
مكالمة من إمرأة متوهمة على أطراف باريس؟

668
00:28:27,579 --> 00:28:29,915
لا أعتقد بان هذه من أولويات الشرطة هذه الليلة

669
00:28:29,916 --> 00:28:32,450
.بينما كل العالم يعاني من مرض التعرق

670
00:28:32,451 --> 00:28:33,652
.أعتقد بأنه نال وقته

671
00:28:33,653 --> 00:28:34,986
.(لقد كذب علينا يا (بييت

672
00:28:34,987 --> 00:28:37,255
.كلا ، من الناحية الفنية ، أنا لم أكذب عليكم

673
00:28:37,256 --> 00:28:39,891
.أنا لديّ عين يقظة للتفاصيل يا أستاذ

674
00:28:39,892 --> 00:28:42,860
كما تعلمين ، هذا وضع مثير جداً

675
00:28:42,861 --> 00:28:45,563
كل تلك البحوث التي أظهرتها لنا

676
00:28:45,564 --> 00:28:49,434
.كان يغيب عنها بشكل واضح العديد من الصور

677
00:28:49,435 --> 00:28:50,601
!بل لم يوجد أصلاً

678
00:28:50,602 --> 00:28:54,405
...وعندها رأيت

679
00:28:54,406 --> 00:28:56,307
.هذه

680
00:28:56,308 --> 00:28:59,644
.(أنت لست خبير بالكونت (جيرمان

681
00:28:59,645 --> 00:29:03,645
.(أنت هو الكونت (جيرمان

682
00:29:03,882 --> 00:29:05,184
.أنتِ لا تبدين بصحة جيدة

683
00:29:05,185 --> 00:29:07,885
...لاحظ بأنه لم ينكر الأمر

684
00:29:07,886 --> 00:29:10,355
!(مايكا)

685
00:29:16,056 --> 00:29:17,823
...يجب علينا أن نتابع ، لذا

686
00:29:17,824 --> 00:29:20,893
!أخبرنا الحقيقة ، أنت هو الكونت

687
00:29:20,894 --> 00:29:23,829
.حسناً ، أجل ، أنا الكونت

688
00:29:23,830 --> 00:29:26,732
ماذا؟

689
00:29:26,733 --> 00:29:29,234
.حسناً

690
00:29:29,235 --> 00:29:32,838
أنت تبدو ... كبيراً في السن

691
00:29:32,839 --> 00:29:35,040
.مع الكثير من حقاً

692
00:29:35,041 --> 00:29:37,377
...هل أنت ... ما أنت ... هل أنت مصاص دماء؟

693
00:29:37,378 --> 00:29:38,677
.من فضلك

694
00:29:38,678 --> 00:29:40,946
مصاصي الدماء للروايات القوطية

695
00:29:40,947 --> 00:29:42,782
.وعلى ما يبدو للفتيات قبل سن المراهقة

696
00:29:42,783 --> 00:29:45,517
...لا أعلم ، لكنني مثل مصاص الدماء

697
00:29:45,518 --> 00:29:46,986
كيف يكون هذا ممكناً؟

698
00:29:46,987 --> 00:29:48,253
.علم الكيمياء

699
00:29:48,254 --> 00:29:49,589
كيميائي استخدم حجر

700
00:29:49,590 --> 00:29:51,657
.حجر خاص ، للحفاظ على جسدي من الشيخوخة

701
00:29:51,658 --> 00:29:54,693
.عظيم ، قطعة أثرية أخرى يتوجب علينا إيجادها

702
00:29:54,694 --> 00:29:57,062
.كلا ، لقد انتهىت منذ وقت طويل مع الكيميائي

703
00:29:57,063 --> 00:29:59,765
إذاً أنت عمرك 300 سنة؟

704
00:29:59,766 --> 00:30:01,700
.هذا مدهش

705
00:30:01,701 --> 00:30:05,804
.في الواقع ، 519 سنة

706
00:30:05,805 --> 00:30:07,073
لذلك كنت مختبئ؟

707
00:30:07,074 --> 00:30:09,041
كلا ، مضطر للكذب بسبب عمري

708
00:30:09,042 --> 00:30:10,976
.و من أنا و من أين أتيت

709
00:30:10,977 --> 00:30:13,212
.وكنت احافظ على سري جيداً ، في الواقع

710
00:30:13,213 --> 00:30:14,681
لحسن الحظ، الإنسان الساذج كما هو الحال اليوم

711
00:30:14,682 --> 00:30:17,683
.كما كان قبل 500 سنة و لكن بمفردات أقل

712
00:30:17,684 --> 00:30:21,320
.لذلك أصبحت أستاذاً متخصص في أعوام الـ1700

713
00:30:21,321 --> 00:30:24,123
كنت أكتب ما أعرفه ، حتى جاءني عميلان من الحكومة

714
00:30:24,124 --> 00:30:26,225
يسألاني عن خاتمي ، فوجدت فرصة

715
00:30:26,226 --> 00:30:28,227
...(كل هذه الاشياء التي لدى (شارلوت

716
00:30:28,228 --> 00:30:29,895
كل هذه التحف

717
00:30:29,896 --> 00:30:31,865
...و التي من خلال المئات و المئات من السنين

718
00:30:31,866 --> 00:30:35,868
هي ملكك و أنت تريد استعادتها فقط؟

719
00:30:35,869 --> 00:30:38,737
.بالضبط و كذلك أسطورتكم ، لستُ أنانياً

720
00:30:38,738 --> 00:30:40,905
كنت أفكر بينما نحن هنا

721
00:30:40,906 --> 00:30:42,308
.بالتقاط تذكار أو إثنين

722
00:30:42,309 --> 00:30:43,609
 أجل

723
00:30:43,610 --> 00:30:45,711
بالمصادفة ، تلك القطع الذهبية ، صحيح؟

724
00:30:45,712 --> 00:30:48,480
.لم نعثر على الأسطورة

725
00:30:48,481 --> 00:30:50,048
.أنتما لم تجداها

726
00:30:50,049 --> 00:30:52,718
التقطها بينما اثنتان من السيدات

727
00:30:52,719 --> 00:30:55,487
.تتجادلان كم أنا نذل

728
00:30:55,488 --> 00:30:56,655
ما هذه؟

729
00:30:56,656 --> 00:30:59,892
.افتحيها

730
00:30:59,893 --> 00:31:02,428
.هذه هي الأسطورة يا (مايكا) ، إلى الخريطة

731
00:31:02,429 --> 00:31:05,130
أرايتِ؟ أنا أحاول المساعدة حقاً

732
00:31:05,131 --> 00:31:06,465
.هيا بنا

733
00:31:06,466 --> 00:31:09,334
.لابد و أنّ لديكِ القليل من الإعجاب

734
00:31:09,335 --> 00:31:12,538
.حسناً ، لديّ القليل من الإعجاب

735
00:31:12,539 --> 00:31:14,006
.شكراً لكِ

736
00:31:14,007 --> 00:31:15,307
.أجل

737
00:31:15,308 --> 00:31:17,176
.و الآن ، فلنتوجه إلى سراديب الموتى

738
00:31:17,177 --> 00:31:18,476
المخاطرة تبقى في الحسبان

739
00:31:18,477 --> 00:31:19,746
الأمور ستسير بسهولة ، هلا بدأنا؟

740
00:31:19,747 --> 00:31:21,079
.حسناً

741
00:31:21,080 --> 00:31:22,749
(دعونا نذهب قبل أن تجد (شارلوت

742
00:31:22,750 --> 00:31:26,351
.للخروج من الخزانة

743
00:31:26,352 --> 00:31:28,654
إذاً هل كنت حقاً صديقاً لـ(ماري أنطوانيت)؟

744
00:31:28,655 --> 00:31:31,924
.ليس أصدقاء في حد ذاته

745
00:31:31,925 --> 00:31:33,692
.حسناً ، كنا ، ثم انفصلنا

746
00:31:33,693 --> 00:31:35,995
.كانت تعتقد بأنني أستغلها لجلب المال

747
00:31:35,996 --> 00:31:37,696
و لماذا كانت تعتقد ذلك؟

748
00:31:37,697 --> 00:31:40,098
.ربما لأنني كنت أستغلها لجلب المال

749
00:31:40,099 --> 00:31:41,134
مسافات كبيرة جداً؟

750
00:31:41,135 --> 00:31:42,935
.كنت على وشك الاعتزال

751
00:31:42,936 --> 00:31:45,070
.شمس (ماري) البنفسجية

752
00:31:45,071 --> 00:31:47,272
الجوهرة؟

753
00:31:47,273 --> 00:31:50,242
.يا إلهي
ماذا ؟ أهي كبيرة؟

754
00:31:50,243 --> 00:31:52,544
.الناس كتبوا قصصاً عنها

755
00:31:52,545 --> 00:31:56,081
.أنا كتبتُ إثنتين منها
.لقد كان بحق ثروة لا توصف

756
00:31:56,082 --> 00:32:00,152
.حالما أنالها ، لا مزيد من القطع ، ساكون
بالخارج ، لكنني أخطئتُ في الحكم

757
00:32:00,153 --> 00:32:02,888
...ماذا تعني بأنك أخطئت في

758
00:32:02,889 --> 00:32:05,524
.لقد كانت جميلة بشكل صادم

759
00:32:05,525 --> 00:32:08,961
بعض الأمور الأبدية ، كما تعلمون ، المرأة و الاحتقار

760
00:32:08,962 --> 00:32:11,397
.لا غضب في مواكبة ذلك
.لقد حاولت قطع رأسي

761
00:32:11,398 --> 00:32:12,865
.بحسب ما بدا لها

762
00:32:12,866 --> 00:32:14,233
.لا تهجر ملكة

763
00:32:14,234 --> 00:32:15,467
.قمت بالإختفاء

764
00:32:15,468 --> 00:32:16,734
تاركاً  كل شيء وراءي

765
00:32:16,735 --> 00:32:18,638
.كل شيء كنت عملت بجد للحصول عليه

766
00:32:18,639 --> 00:32:20,906
تقصد كل ما سلبته

767
00:32:20,907 --> 00:32:22,774
.من كل ضحاياك الأبرياء

768
00:32:22,775 --> 00:32:24,409
.أعتقد أن هذا ما قلته

769
00:32:24,410 --> 00:32:27,779
.بما فيها خاتمي ، بالمناسبة

770
00:32:27,780 --> 00:32:29,782
بييـت) ، أنظر)

771
00:32:34,387 --> 00:32:37,523
كيف أقاموا لك جنازة بدون جسد؟

772
00:32:37,524 --> 00:32:41,193
.ماري) استخدمت واحداً من خدمها)

773
00:32:41,194 --> 00:32:43,795
.(فتى غرٌ جميل يُدعى (سيباستيان

774
00:32:43,796 --> 00:32:46,698
.ماري) المسكينة ، لم تكن بصصحة جيدة)

775
00:32:46,699 --> 00:32:49,335
.تراجعت شعبيتها ، كما سمعت

776
00:32:50,937 --> 00:32:52,971
.هذه الوجوه

777
00:32:52,972 --> 00:32:54,874
هذا يوناني ، هذا يوناني ، وهذا يوناني

778
00:32:54,875 --> 00:32:56,041
لكن هذا الوجه

779
00:32:56,042 --> 00:32:58,176
.صيني

780
00:32:58,177 --> 00:33:00,178
.كلهم يبدون يونانيين بالنسبة لي

781
00:33:00,179 --> 00:33:01,346
.القفل يختلف

782
00:33:01,347 --> 00:33:03,015
.كن حذراً

783
00:33:03,016 --> 00:33:06,184
أتخيل بأنك أرسلت واحد أو إثنين من هؤلاء السادة

784
00:33:06,185 --> 00:33:07,719
.أرسلوا هنا من قِبلك

785
00:33:07,720 --> 00:33:09,054
.و دفعت لهم على نحو جيد

786
00:33:09,055 --> 00:33:10,889
.فعلتها

787
00:33:10,890 --> 00:33:12,225
كيف يمكنك استعمال هذا الشيء؟

788
00:33:12,226 --> 00:33:15,628
.نحن نعرف ما نفعله

789
00:33:17,163 --> 00:33:18,197
.حسناً

790
00:33:18,197 --> 00:33:19,966


791
00:33:19,966 --> 00:33:22,035


792
00:33:22,035 --> 00:33:25,470
هل تم سلخ أحدكم ؟ هل أنتم بخير؟

793
00:33:25,471 --> 00:33:28,041
.أجل ، الوضع آمن

794
00:33:34,614 --> 00:33:36,182
نحن أول الناس في هذه الغرفة

795
00:33:36,183 --> 00:33:38,083
.لمئات من السنين

796
00:33:38,084 --> 00:33:40,552
... إنها
.مثيرة للإعجاب

797
00:33:40,553 --> 00:33:42,721
.لكنها مخيفة بعض الشيء

798
00:33:42,722 --> 00:33:45,724
أعني بأنها مقبرتك

799
00:33:45,725 --> 00:33:47,727
.بييت) ، الخاتم)

800
00:33:49,929 --> 00:33:52,665
.هذا هو

801
00:33:55,902 --> 00:33:57,904
.دعونا نفعلها إذاً

802
00:34:13,786 --> 00:34:14,787


803
00:34:14,787 --> 00:34:16,055
ما كان هذا؟

804
00:34:16,056 --> 00:34:17,055


805
00:34:17,056 --> 00:34:18,725


806
00:34:20,627 --> 00:34:23,261
(بييت)

807
00:34:23,262 --> 00:34:26,231
ماذا ، أهو رادع من روادع (ماري)؟

808
00:34:26,232 --> 00:34:28,767
!لم يكن لدي أي فكرة بأنها فخخت المكان بأكمله

809
00:34:28,768 --> 00:34:30,536
.تلك المرأة مصابة بجنون العطمة

810
00:34:30,536 --> 00:34:31,771


811
00:34:31,771 --> 00:34:33,271
!دعونا نغادر من هنا

812
00:34:33,272 --> 00:34:35,174
(بييت)

813
00:34:35,174 --> 00:34:37,510


814
00:34:37,510 --> 00:34:39,444
!احذري

815
00:34:39,445 --> 00:34:41,313
!(ساتون)

816
00:34:41,314 --> 00:34:42,481
(بييت)

817
00:34:42,482 --> 00:34:44,383
.يا إلهي

818
00:34:44,384 --> 00:34:45,484
!هيا بنا

819
00:34:45,485 --> 00:34:46,818
.الوضع آمن هنا

820
00:34:46,819 --> 00:34:48,487
.هيا ، علينا حملك

821
00:34:48,488 --> 00:34:50,455
 .كان هذا ليكون لطيفاً

822
00:34:50,456 --> 00:34:53,091
أنا أشعر بالخدر و لكن ليس بسرعة

823
00:34:53,092 --> 00:34:55,394
.(سهم مسموم من سموم (ماري

824
00:34:55,395 --> 00:34:56,895
.سوف نجد لك ترياق

825
00:34:56,896 --> 00:34:58,196
ماذا ، في سراديب الموتى؟

826
00:34:58,197 --> 00:35:00,832
مايكا) ، أنت ذكية جداً و عاطفية

827
00:35:00,833 --> 00:35:03,201
.ليس هنالك وقت

828
00:35:03,202 --> 00:35:05,270
كنت أتساءل دائماً لو كان الشباب الدائم

829
00:35:05,271 --> 00:35:06,339
.معناه أن تكون خالداً

830
00:35:06,340 --> 00:35:08,206
على ما يبدو

831
00:35:08,207 --> 00:35:10,976
.سهم مسموم سيقتلني عندما غُرز في قلبي

832
00:35:10,977 --> 00:35:14,613
.من الجيد معرفة ذلك ، لن أفعلها مجدداً

833
00:35:14,614 --> 00:35:15,614
.لقد أنقذتني

834
00:35:15,615 --> 00:35:17,516
حسناً ، كما قلت

835
00:35:17,517 --> 00:35:20,652
.النساء الجميلات هنّ عيبي القاتل

836
00:35:20,653 --> 00:35:23,288
.هيا ، استخدموا الخاتم

837
00:35:23,289 --> 00:35:27,025
.لن أجعل العالم بأسره يرتبط بموتي

838
00:35:27,026 --> 00:35:29,161
.كلا ، لن نتركك هنا

839
00:35:29,162 --> 00:35:30,229
هل أنت مجنون؟

840
00:35:30,230 --> 00:35:32,397
.لا أستطيع مقاومة الشاعرية

841
00:35:32,398 --> 00:35:34,399
.هذه هي مقبرتي

842
00:35:34,400 --> 00:35:36,334
.اذهبا

843
00:35:36,335 --> 00:35:40,335
.انقذا العالم

844
00:35:40,940 --> 00:35:42,275
(ساتون)؟

845
00:35:42,275 --> 00:35:44,310


846
00:35:46,212 --> 00:35:49,248
(بييت)

847
00:35:49,248 --> 00:35:51,250


848
00:35:56,956 --> 00:35:58,957
.حسناً

849
00:35:58,958 --> 00:36:01,728


850
00:36:47,039 --> 00:36:49,442


851
00:36:55,882 --> 00:36:59,352
.(مايكا) ، لقد فلعناها يا (مايكا)

852
00:36:59,352 --> 00:37:00,720


853
00:37:00,720 --> 00:37:05,157
.لقد أنقذنا الجميع

854
00:37:05,158 --> 00:37:07,727
.الجميع تقريباً

855
00:37:18,940 --> 00:37:22,877


856
00:37:24,174 --> 00:37:27,811
ماذا تذكر يا (أرتي)؟ ، ما الخطأ؟

857
00:37:34,411 --> 00:37:35,844
.لم تكن على طبيعتك

858
00:37:35,845 --> 00:37:39,845
.لقد حصل لك شيئاً ، شيءٌ جعلك تفعل ذلك

859
00:37:40,116 --> 00:37:42,951
لم هي مظلمة جداً؟

860
00:37:42,952 --> 00:37:46,952
.إنها الحقيقة الواقعة تجد طريقها إليّ

861
00:37:47,690 --> 00:37:48,992
.لقد قامت بإحضارها

862
00:37:48,992 --> 00:37:52,992


863
00:37:53,329 --> 00:37:56,199
أليس هذا حقيقياً؟

864
00:37:56,199 --> 00:37:57,867


865
00:37:57,867 --> 00:38:01,971
.كلا

866
00:38:07,544 --> 00:38:09,144
(أنا آسفة يا (آرتي

867
00:38:09,145 --> 00:38:11,580
.ولكن أعتقد أن الجزء الأكبر منك يريد الرحيل

868
00:38:11,581 --> 00:38:13,615
في ألمانيا، قلت "انقذيني"

869
00:38:13,616 --> 00:38:15,584
وهأنذا فعلت و كنت سأفعلها مرة اخرى

870
00:38:15,585 --> 00:38:18,520
ومرة أخرى ومرة أخرى ومرة أخرى

871
00:38:18,521 --> 00:38:20,522
.بغض النظر عن مدى الغضب لديك

872
00:38:20,523 --> 00:38:23,792
.(لقد منحت نفسك القرائن يا (آرتي

873
00:38:23,793 --> 00:38:25,894
مثل هذا الباب

874
00:38:25,895 --> 00:38:29,895
.(لا يوجد باب من جهة (ليين

875
00:38:30,266 --> 00:38:32,401
لكنه أكثر من مجرد باب ، أليس كذلك؟

876
00:38:32,402 --> 00:38:35,471
.إنه طريقة للخروج

877
00:38:35,472 --> 00:38:39,975
ما الذي يجعلك متاكدة لهذه الدرجة بأنكِ محقة؟

878
00:38:39,976 --> 00:38:43,612
لأنني أعرفك

879
00:38:43,613 --> 00:38:45,747
و لا أعتقد بأنك أعلنت استسلامك

880
00:38:45,748 --> 00:38:48,517
.حتى لو كنت لا تعرف ذلك حتى الآن

881
00:38:48,518 --> 00:38:51,019
.(المعركة هي ما تهم يا (آرتي

882
00:38:51,020 --> 00:38:54,723
!و الآن لنذهب

883
00:38:54,724 --> 00:38:55,724
!كلا

884
00:38:55,725 --> 00:38:56,893
!أجل

885
00:38:56,893 --> 00:38:59,062


886
00:38:59,062 --> 00:39:00,163


887
00:39:04,901 --> 00:39:06,903
.أنا آسفة

888
00:39:28,825 --> 00:39:30,158
.كلوديا) ، أصغي إليّ)

889
00:39:30,159 --> 00:39:31,728
.لم يكن هناك شيء بمقدورنا فعله أكثر من هذا

890
00:39:31,729 --> 00:39:34,296
...لقد حاولنا
أين (آرتي) ؟

891
00:39:34,297 --> 00:39:35,632
.قالت السيدة فريدريك بأنه مستيقظ

892
00:39:35,633 --> 00:39:38,967
.(هو كذلك ، لقد أعادته (كلوديا

893
00:39:38,968 --> 00:39:41,870
(كلزديا)؟

894
00:39:41,871 --> 00:39:44,306
.لن يتحدث إلينا

895
00:39:44,307 --> 00:39:48,311
.الأمر سيكون أصعب مما توقعنا

896
00:39:50,146 --> 00:39:53,149


897
00:39:53,149 --> 00:39:57,149
♪♪

898
00:40:03,726 --> 00:40:07,726
.اذهبي بعيداً

899
00:40:08,231 --> 00:40:11,533
.هذا الشيء الجميل بي

900
00:40:11,534 --> 00:40:14,070
.أنا لا أتلقى أوامر منك

901
00:40:16,739 --> 00:40:18,741


902
00:40:28,051 --> 00:40:31,253
يا إلهي ، ما الذي فعلته؟

903
00:40:31,254 --> 00:40:32,588
.لم تكن أنت

904
00:40:32,589 --> 00:40:36,758
.أجل ، لكنها رحلت على يدي

905
00:40:36,759 --> 00:40:40,228
.أجل

906
00:40:40,229 --> 00:40:44,533
 وكيف يمكنني إصلاح هذا؟

907
00:40:44,534 --> 00:40:46,568
.لا يمكنك

908
00:40:46,569 --> 00:40:49,605
.بالضبط

909
00:40:49,606 --> 00:40:53,108
أتمنى لو أنك تستطيع

910
00:40:53,109 --> 00:40:55,844
...لكن هناك أمور

911
00:40:55,845 --> 00:40:58,814
... الكثير من الأمور
.لا يُمكن إصلاحها

912
00:40:58,815 --> 00:41:02,317


913
00:41:02,318 --> 00:41:06,055
أنت تستطيع ، رغم ذلك ، إصلاح
نفسك ، إذا كنت ترغب في ذلك

914
00:41:08,324 --> 00:41:09,625
...أريد المواصلة ، لكن

915
00:41:09,626 --> 00:41:12,294
.جيد

916
00:41:12,295 --> 00:41:14,129
لحسن الحظ بالنسبة لك

917
00:41:14,130 --> 00:41:18,500
هناك الكثير من الناس الأذكياء

918
00:41:18,501 --> 00:41:20,469
.الذين يحبونك

919
00:41:20,470 --> 00:41:22,437
.ويريدون مساعدتك

920
00:41:22,438 --> 00:41:26,208
.و سنجتاز هذه المحنة ... سوياً

921
00:41:26,209 --> 00:41:29,212
هلا فعلنا؟

922
00:41:32,215 --> 00:41:34,083
ما الذي كنت تعزفه؟

923
00:41:45,762 --> 00:41:48,765


924
00:41:48,765 --> 00:41:52,765
♪♪

925
00:42:01,944 --> 00:42:04,947


926
00:42:04,947 --> 00:42:08,947
♪♪

927
00:42:11,587 --> 00:42:14,790
.سباستيان) المسكين)

928
00:42:14,791 --> 00:42:18,493
ماري) قالت بأنك مطيع و أمين)

929
00:42:18,494 --> 00:42:20,929
.وكل الأمور الجيدة التي لا تمت بصلة للكونت

930
00:42:20,930 --> 00:42:24,499
.مرت مئات السنين و لم يتغير قط

931
00:42:24,500 --> 00:42:27,503
.لقد كان هنا

932
00:42:32,041 --> 00:42:34,943
وزوجي المخادع الكذّاب

933
00:42:34,944 --> 00:42:37,345
مرة أخرى يتجول في العالم

934
00:42:37,346 --> 00:42:39,648
.(ومعه ماسة (ماري

935
00:42:39,649 --> 00:42:42,652
.لكن يوجد لديّ خططٌ أيضاً

936
00:42:44,477 --> 00:43:05,777
{\fad(3000,3000)}
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H000000&\3c&H1DE5E8&}
انتظروني في الحلقة القادمة قريباً بمشيئة الله
{\fs35\c&H000000&\3c&H1D1EE8&}
♪تحياتي أخوكم المترجم : فوزي مقاط♪
للتواصل معي:سكايب
win32mert
الفيس بوك: فوزي مقاط

